BD 50/70 R Bp Classic BD 50/70 R Bp Pack Classic BD 50/70 R Fleet Classic BD 50/70 R Bp Pack Fleet Classic Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 한국어 中文 繁體中文 Bahasa Melayu ΔϳΒήόϠ 001 3 11 19 27 35 43 51 59 66 73 80 87 95 103 111 119 127 135 143 151 159 167 175 183 191 199 207 215 222 229 236 251 59670930 05/19
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise. . . . . . . . . Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . Bestimmungsgemäße Verwendung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . Bedienelemente. . . . . . . . . . . . Vor Inbetriebnahme . . . . . . . . . Betrieb .
Bedienelemente 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Sitz Deckel Schmutzwassertank Dosiereinrichtung für Schmutzwasser Lenkrad Taster Hupe Fahrtrichtungsschalter Drehknopf Arbeitsgeschwindigkeit Schlüsselschalter Display Hebel Saugbalken Regulierknopf Wassermenge Fahrpedal Pedal Bürstenwechsel Scheibenbürste Reinigungskopf Füllstandsanzeige Frischwasser Saugbalken * Schmutzwassertank Ablassschlauch Schmutzwasser Drehgriff zum Neigen des Saugbalkens Flügelmuttern zum Befes
Explosionsgefahr Feuer, Funken, offenes Licht und Rauchen verboten Verätzungsgefahr Erste Hilfe Warnvermerk Entsorgung Batterie nicht in Mülltonne werfen GEFAHR Explosionsgefahr! Keine Werkzeuge oder ähnliches auf die Batterie legen. Kurzschluss und Explosionsgefahr. Verletzungsgefahr. Wunden niemals mit Blei in Berührung bringen. Nach der Arbeit an Batterien immer die Hände reinigen. Empfohlene Batterien 105 Ah - wartungsfrei Bestell-Nr. 6.654-141.
Saugbalken montieren Saugbalken so in Saugbalkenaufhängung einsetzen, dass das Formblech über der Aufhängung liegt. Flügelmuttern festziehen. Saugschlauch aufstecken. Lenkrad einstellen Beide Schrauben der Höheneinsellung Lenkrad lösen. Lenkrad auf gewünschte Höhe einstellen. Beide Schrauben festziehen. Betrieb ACHTUNG Beschädigungsgefahr! Batteriestecker nicht während des Betriebs trennen.
Höhe Mit der Höhenverstellung wird die Biegung der Sauglippen beim Kontakt mit dem Boden beeinflusst. Drehgriffe der Höhenverstellung versuchsweise verstellen, bis das beste Absaugergebnis erreicht wird. Schmutzwassertank entleeren Hinweis: Ist der Schmutzwassertank voll, schließt der Schwimmer die Saugöffnung und die Saugturbine läuft mit erhöhter Drehzahl. 몇 WARNUNG Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehandlung beachten.
Ist der Ladezustand unter 50%, Batterie vollständig und ohne Unterbrechung aufladen. Ist der Ladezustand über 50%, Batterie nur nachladen, wenn bei nächster Benutzung die volle Betriebsdauer benötigt wird. Grobschmutzsieb reinigen Deckel Schmutzwassertank öffnen. Wöchentlich Bei regelmäßiger Benutzung Batterie mindestens einmal wöchentlich vollständig und ohne Unterbrechung aufladen. Monatlich Frischwassertank leeren und Ablagerungen ausspülen. Filter Frischwasser reinigen. Schwimmer reinigen.
Hilfe bei Störungen GEFAHR Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am Gerät Schlüsselschalter auf „0“ stellen und Schlüssel abziehen. Batteriestecker ziehen. Schmutzwasser und restliches Frischwasser ablassen und entsorgen. 몇 VORSICHT Verletzungsgefahr durch Nachlaufen der Saugturbine. Die Saugturbine läuft nach dem Abschalten nach. Wartungsarbeiten erst nach dem Stillstand der Saugturbine ausführen.
Zubehör Bezeichnung Scheibenbürste, rot (mittel, Standard) Scheibenbürste, natur (weich) Scheibenbürste, schwarz (hart) Teile-Nr. 4.905-026.0 4.905-027.0 4.905-029.0 Pad-Treibteller 4.762-534.0 Pad, rot (mittel weich) Pad, grün (mittel hart) 6.369-079.0 6.369-078.
Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. Contents Safety instructions . . . . . . . . . . Function. . . . . . . . . . . . . . . . . . Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . Environmental protection. . . . . Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . Control elements . . . . . . . . . . . Before Startup . . . . . . . . . . . . . Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . .
Control elements 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Seat Cover waste water tank Dosing equipment for dirt water Steering wheel Horn switch Driving direction switch Working speed rotary knob Key switch Display Vacuum bar lever Water quantity regulator Drive pedal Pedal for changing brushes Disc brush Cleaning head Fresh water level display Vacuum bar * waste water tank Dirt water discharge hose Rotary handle to incline the vacuum bar Wing nuts for fastening the vacuum b
Danger of explosion Fire, sparks, naked flames and smoking must be strictly avoided Danger of chemical burns First aid Warning note Disposal Do not throw the battery into the regular waste DANGER Risk of explosion! Do not place tools or similar items on the battery. Risk of short-circuit and explosion. Risk of injury. Ensure that wounds never come into contact with lead. Always clean your hands after having worked with batteries. Recommended batteries 105 Ah - maintenance-free Order No. 6.654-141.
Insert the vacuum bar into the vacuum bar suspension in such a manner that the profiled sheet is positioned above the suspension. Tighten the wing nuts. Insert the suction hose. Adjusting the steering wheel Unscrew both bolts of the steering wheel alignment. Adjust the steering wheel to the desired height. Tighten both the screws. Operation ATTENTION Risk of damage! Do not disconnect the battery plugs during operation.
DANGER Danger of accident due to lacking brake function. You must press the unlocking lever down again after pushing the appliance. Setting the water quantity Adjust the water quantity using the regulating button according to the dirt on the floor covering. Note: Carry out initial cleaning attempts with low water volume. Increase water volume stepby-step until the desired cleaning result is achieved. Cleaning operations Take the seating position. Set the key switch to "1".
Monthly Drain the fresh water tank and flush out deposits. Clean the fresh water filter. Clean the swimmer. Clean the fluff filter. During long operating pauses: Carry out refill charging for the battery. Check battery poles for oxidation, brush off if necessary. Ensure firm seating of the connection cable. Clean the seals between waste water tank and cover and check for tightness, replace if required. Check the acid density of the cells if the batteries are not maintenance-free batteries.
Troubleshooting DANGER Risk of injury! Before carrying out any tasks on the machine, set the main key to "0" and remove it. Pull the battery plug. Drain and dispose of the dirt water and the residual fresh water. 몇 CAUTION Risk of injury due to overrun of the suction turbine. Suction turbine will continue to run for a while after switch-off. Carry out maintenance tasks only after the suction turbine has come to a halt.
Bag holder Presweep unit Mop holder Spray mop Pliers for course dirt 4.039-269.0 4.039-270.0 4.039-271.0 5.999-045.0 6.999-113.0 Technical specifications Accessories and Spare Parts Power Nominal voltage V 24 Battery capacity Ah (5h) 105 Average power consump- W 1400 tion Nominal power engine W 300 Suction engine output W 600 Brush engine output W 500 Type of protection IPX 3 Vacuuming 17 Cleaning power, air quan- l/s tity Cleaning power, negative kPa 120 pressure, max.
Lire ce manuel d'utilisation original avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. Table des matières Consignes de sécurité . . . . . . . Fonction. . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation conforme . . . . . . . . . Protection de l’environnement . Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . Eléments de commande . . . . . Avant la mise en service . . . . . Fonctionnement. . . . . . . . . . . . Transport . .
Eléments de commande 1 2 3 4 5 6 Sìège Couvercle du réservoir d'eau sale Dispositif de dosage pour l'eau sale Volant Bouton de l'avertisseur sonore Interrupteur de direction de déplacement 7 Molette de réglage de la vitesse de travail 8 Interrupteur à clé 9 Ecran 10 Levier de la barre d'aspiration 11 Bouton de régulation pour la quantité d'eau 12 Pédale de marche 13 Pédale remplacement de brosse 14 Disque-brosse 15 Tête de nettoyage 16 Jauge de niveau d'eau propre 17 Barre d'aspiration * 18 Réservoir d'ea
Risque de brûlure Premiers soins Attention Mise au rebut Ne pas mettre la batterie au rebut dans le vide-ordures DANGER Risque d'explosion ! Ne pas poser d'outils ou d'objets similaires sur la batterie. Risque de court-circuit et d'explosion. Risque de blessure. Ne jamais mettre en contact des plaies avec le plomb. Prendre soin de toujours se laver les mains après avoir manipulé la batterie. Batteries recommandées 105 Ah - sans entretien N° de réf. 6.654-141.
Montage de la barre d'aspiration Poser les barres d'aspiration dans la suspension de la barre d'aspiration que la tôle profilée se trouve au-dessous de la suspension. Serrer à fond les écrous-papillons. Emmancher le flexible d'aspiration. Régler le volant Desserrer les deux vis du réglage en hauteur du volant. Régler le volant à la hauteur souhaitée. Visser les deux vis. Fonctionnement ATTENTION Risque d'endommagement ! Ne pas enlever la prise de la batterie pendant le fonctionnement.
Appuyer sur la pédale de tête de nettoyage vers le bas/la droite, la désenclencher et la laisser remonter. Déterminer la vitesse de marche en actionnant la pédale de marche. Le tête de nettoyage est abaissée, l'entraînement de la brosse démarre et la solution de nettoyage est pulvérisée. Quitter la surface à nettoyer. Immobiliser la machine: Lâcher la pédale de marche. 1 2 Poignée rotative Levier de serrage Soulever le levier de serrage. Poignée rotative pour incliner la barre d'aspiration.
Entretien et maintenance DANGER Risque de blessure ! Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, positionner l'interrupteur à clé sur "0" et retirer la clé. Débrancher la fiche de batterie. Vider et éliminer l'eau sale et le reste d'eau propre. 몇 PRÉCAUTION Risque de blessure en raison du post-fonctionnement de la turbine d'aspiration. La turbine d'aspiration continue de tourner par inertie après la mise hors service.
Assistance en cas de panne DANGER Risque de blessure ! Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, positionner l'interrupteur à clé sur "0" et retirer la clé. Débrancher la fiche de batterie. Vider et éliminer l'eau sale et le reste d'eau propre. 몇 PRÉCAUTION Risque de blessure en raison du post-fonctionnement de la turbine d'aspiration. La turbine d'aspiration continue de tourner par inertie après la mise hors service.
dés.
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. Indice Norme di sicurezza . . . . . . . . . IT Funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . IT Uso conforme a destinazione . IT Protezione dell’ambiente . . . . . IT Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . IT Dispositivi di comando. . . . . . . IT Prima della messa in funzione. IT Funzionamento . . . . . . . . . . . .
Dispositivi di comando 1 2 3 Sedile Coperchio serbatoio acqua sporca Dispositivo di dosaggio per l’acqua sporca 4 Volante 5 Pulsante segnalazione acustica 6 Interruttore "Direzione di marcia" 7 Manopola velocità di lavoro 8 Interruttore a chiave 9 Display 10 Leva barra di aspirazione 11 Pulsante di regolazione della quantità d'acqua 12 Acceleratore 13 Pedale sostituzione delle spazzole 14 Spazzola a disco 15 Testa di pulizia 16 Indicatore di livello acqua pulita 17 Barra di aspirazione * 18 Serbatoio acqu
Rischio di esplosioni Vietato accendere fuochi, fare scintille, usare fiamme libere e fumare Pericolo di ustioni chimiche Pronto soccorso Avviso di pericolo Smaltimento Non gettare la batteria nei rifiuti domestici PERICOLO Rischio di esplosioni! Non depositare utensili o altri oggetti simili sulla batteria. Pericolo di corto circuito e di esplosione. Rischio di lesioni. Non portare mai eventuali ferite a contatto con il piombo. Lavare sempre le mani dopo aver effettuato interventi sulla batteria.
Smontare le batterie Ruotare l'interruttore a chiave su "0". Staccare la spina della batteria. Inclinare il serbatoio dell'acqua sporca all'indietro. Scollegare il cavo dal polo negativo della batteria. Scollegare i cavi residui dalle batterie. Estrarre le batterie. Smaltire le batterie scariche in conformità alle disposizioni in vigore. Montare le spazzole Il montaggio delle spazzole è descritto al capitolo “Interventi di manutenzione”.
Inclinazione In caso di aspirazione insufficiente l'inclinazione della barra di aspirazione orizzontale può essere modificata. 1 2 Manopola Piastra di bloccaggio Alzare la leva di serraggio. Regolare la manopola per l'inclinazione della barra di aspirazione. Premere la leva di serraggio verso il basso. Altezza Con la regolazione altezza viene influenzato la piegatura delle labbra di aspirazione al contatto con il pavimento.
Cura e manutenzione PERICOLO Pericolo di lesioni! Prima di qualsiasi lavoro sull'apparecchio posizionare l'interruttore a chiave su "0" e togliere la chiave. Staccare la spina della batteria. Scaricare e smaltire l'acqua sporca e la restante acqua pulita. 몇 PRUDENZA Pericolo di lesioni dal funzionamento d'inerzia della turbina di aspirazione. La turbina di aspirazione continua ancora per un pò a girare anche dopo lo spegnimento.
Guida alla risoluzione dei guasti PERICOLO Pericolo di lesioni! Prima di qualsiasi lavoro sull'apparecchio posizionare l'interruttore a chiave su "0" e togliere la chiave. Staccare la spina della batteria. Scaricare e smaltire l'acqua sporca e la restante acqua pulita. 몇 PRUDENZA Pericolo di lesioni dal funzionamento d'inerzia della turbina di aspirazione. La turbina di aspirazione continua ancora per un pò a girare anche dopo lo spegnimento.
Denominazione Codice com- Descrizione ponente 4.039-267.0 4.039-268.0 4.039-269.0 4.039-270.0 4.039-271.0 5.999-045.0 6.999-113.
Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Inhoud Veiligheidsinstructies . . . . . . . . Functie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reglementair gebruik . . . . . . . Zorg voor het milieu. . . . . . . . . Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . Bedieningselementen . . . . . . . Voor de inbedrijfstelling . . . . . . Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . .
Bedieningselementen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Zitplaats Deksel reservoir vuil water Doseerapparaat voor vuil water Stuurwiel Toets claxon Rijrichtingsschakelaar Draaiknop werksnelheid Sleutelschakelaar Display Hendel zuigbalk Regelknop waterhoeveelheid Gaspedaal Pedaal borstelwisseling Schijfborstel Reinigingskop Peilindicatie schoon water Zuigbalk * Vuilwaterreservoir Aftapslang vuil water Draaiende handgreep voor het schuin zetten van de zuigbalk Vleugelmoer
Ontploffingsgevaar Vuur, vonken, open licht en roken verboden Pas op voor bijtende vloeistoffen Eerste hulp Waarschuwingstekst Afvalverwerking Accu niet in vuilnisbak gooien GEVAAR Explosiegevaar! Geen werktuig e.d. op de batterij leggen. Gevaar van kortsluiting en explosie. Verwondingsgevaar. Wonden nooit in contact brengen met lood. Na het werk aan accu's altijd de handen reinigen. Aanbevolen accu's 105 Ah - onderhoudsvrij Bestel-nr. 6.654-141.
Zuigbalk monteren Zuigbalk zodanig in de ophanging plaatsen dat de vormplaat boven de ophanging ligt. Vleugelmoeren aanspannen. Zuigslang plaatsen. Stuurwiel instellen Beide schroeven van de hoogte-instelling stuurwiel losdraaien. Stuurwiel op gewenste hoogte instellen. Beide schroeven aanspannen. Werking LET OP Gevaar voor beschadiging! Batterijstekker niet tijdens het gebruik loskoppelen.
몇 WAARSCHUWING Lokale voorschriften inzake de behandeling van afvalwater in acht nemen. Neem de aftapslang vuilwater uit de houder en plaats deze in een geschikte verzamelbak. Instructie: Door het samenduwen van de doseerinrichting kan de afvalwaterstroom gecontroleerd worden. Verstel de draaikrukken van de hoogteverstelling bij wijze van test tot het beste zuigresultaat bereikt wordt.
Als de ladingstoestand minder is dan 50%, de batterij volledig en zonder onderbrekingen opladen. Als de ladingstoestand meer is dan 50%, de batterij alleen opladen wanneer u bij het volgende gebruik de volledige bedrijfsduur nodig hebt. Grofvuilfilter reinigen Deksel vuilwatertank openen. Wekelijks Bij regelmatig gebruik de batterij minstens een keer per week volledig en zonder onderbreking opladen. Maandelijks Schoonwaterreservoir legen en afzettingen uitspoelen. Filter vers water reinigen.
Hulp bij storingen GEVAAR Verwondingsgevaar! Voor alle werken aan het apparaat sleutelschakelaar op "0" zetten en sleutel eraf halen. Trek de batterijstekker uit. Vuilwater en resterend schoon water aflaten en verwijderen. 몇 VOORZICHTIG Verwondingsgevaar door nalopen van de zuigturbine. De zuigturbine loopt na het uitschakelen na. Voer onderhoudswerkzaamheden pas uit als de zuigturbine stilstaat. Storing Apparaat wil niet starten. Oplossing Stoelschakelaar niet gehanteerd, plaatsnemen op de stoel.
Benaming Onderdeelnr. 4.039-269.0 4.039-270.0 4.039-271.0 5.999-045.0 6.999-113.0 Filterzakhouder Voorveegeenheid Mophouder Spraymop Tang grof vuil Technische gegevens Vermogen Nominale spanning V 24 Accucapaciteit Ah (5h) 105 Gemiddeld opgenomen W 1400 vermogen Nominaal vermogen trac- W 300 tiemotor Vermogen zuigmotor W 600 Vermogen borstelmotor W 500 Beveiligingsklasse IPX 3 Zuigen Zuigvermogen, luchthoe- l/s 17 veelheid Zuigvermogen, onderkPa 120 druk, max.
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Índice de contenidos Indicaciones de seguridad. . . . ES Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES Uso previsto. . . . . . . . . . . . . . . ES Protección del medio ambiente ES Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . ES Elementos de mando. . . . . . . . ES Antes de la puesta en marcha. ES Funcionamiento . . . . . . . . . . . .
Elementos de mando 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Asiento Tapa del depósito de agua sucia Dispositivo de dosificación para agua sucia Volante Tecla de claxon Interruptor de dirección Botón giratorio de velocidad de trabajo Interruptor de llave anuncio Palanca de la barra de aspiración Botón regulador del caudal de agua Pedal acelerador Pedal de cambio de cepillo cepillo en forma de disco Cabezal limpiador Indicador de nivel de agua limpia Barra de aspiración * depó
Peligro de explosiones Prohibido hacer fuego, producir chispas, aplicar una llama directa y fumar Peligro de causticación Primeros auxilios Nota de advertencia Eliminación de desechos No tire la batería al cubo de la basura PELIGRO Peligro de explosiones No colocar herramientas o similares sobre la batería. Riesgo de cortocircuito y explosión. Peligro de lesiones. No deje nunca que el plomo entre en contacto con las heridas. Luego de trabajar con las baterías, límpiese siempre las manos.
Montaje de la barra de aspiración Coloque la barra de aspiración en su soporte de modo que la chapa perfilada quede por encima del soporte. Apriete las tuercas de mariposa. Coloque la manguera de aspiración. Ajustar el volante de dirección Aflojar ambos tornillos del ajuste de altura del volante. Ajuste el volante a la posición deseada. Ajustar ambos tornillos. Funcionamiento CUIDADO ¡Peligro de daños! No desconectar la clavija de la batería durante el funcionamiento.
Altura Con el ajuste de la altura se regula el pliegue de los racores de aspiración en contacto con el suelo. Intentar reajustar las empuñaduras giratorias del ajuste de la altura hasta alcanzar el mejor resultado de aspiración. Vaciado del depósito de agua sucia Indicación: Si el recipiente de suciedad está lleno, un flotador cierra el orificio de aspiración y la turbina de aspiración gira con un mayor número de revoluciones.
Compruebe si los cepillos presentan desgaste y, en caso necesario, cámbielos. Cargar la batería: Cargar la batería por completo y sin interrupción cuando el estado de carga sea inferior al 50 %. Si el estado de carga es superior al 50 %, recargar la batería solo si se necesita un tiempo de funcionamiento completo durante la próxima utilización. Todas las semanas Con una utilización regular, cargar la batería por completo y sin interrupción una vez por semana como mínimo.
Ayuda en caso de avería PELIGRO ¡Peligro de lesiones! Antes de realizar cualquier tipo de trabajo en el aparato colocar el interruptor de llave a "0" y quitar la llave. Desconecte la clavija del batería. Purgue el agua sucia y el agua limpia sobrante y elimínela. 몇 PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones por marcha en inercia de la turbina de aspiración. La turbina de aspiración sigue funcionando tras el apagado. No realizar trabajos de mantenimiento hasta que se haya parado la turbina de aspiraciónn.
Denominación Unidad de prebarrido Soporte para la mopa Mopa rociadora Pinza suciedad gruesa Datos técnicos Potencia Tensión nominal V 24 Capacidad de batería Ah (5h) 105 Consumo medio de po- W 1400 tencia Potencia nominal del mo- W 300 tor de desplazamiento.
Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Índice Avisos de segurança . . . . . . . . PT Funcionamento . . . . . . . . . . . . PT Utilização conforme o fim a que se destina a máquina . . . . . . . PT Proteção do meio-ambiente . . PT Garantia. . . . . . . . . . . . . . . . . . PT Elementos de manuseamento. PT Antes de colocar em funcionamento.
Elementos de manuseamento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 52 Assento Tampa do depósito de água suja Dispositivo doseador para água suja Volante Botão buzina Comutador do sentido de marcha Botão rotativo da velocidade de trabalho Interruptor de chave Display Alavanca da barra de aspiração Botão de regulação da quantidade de água Pedal do acelerador Pedal para a substituição das escovas Escova de discos Cabeça de limpeza Indicação do nível de água limpa Barra de aspi
Perigo de explosão É proibido fogo, faíscas, luz aberta e fumar Perigo de corrosão da pele Primeiro socorro Nota de alerta Eliminação dos resíduos Não eliminar a bateria no lixo doméstico PERIGO Perigo de explosão! Não colocar ferramentas ou similares sobre a bateria. Curto-circuito e perigo de explosão. Perigo de lesão. Em caso de ferimentos, evitar o contacto com chumbo. Depois de executar trabalhos na bateria, lavar sempre as mãos.
Montar a barra de aspiração Aplicar as barras de aspiração na suspensão de forma que a chapa perfilada se localize por cima da suspensão. Apertar as porcas de orelhas. Encaixar a mangueira de aspiração. Ajustar o volante Soltar ambos os parafusos de ajuste em altura do volante. Ajustar o volante para a altura desejada. Fixar os dois parafusos. Funcionamento ADVERTÊNCIA Perigo de danos! Não desligar a ficha da bateria durante a operação.
Levantar a alavanca de tensionamento. Ajustar o manípulo rotativo para inclinar a barra de aspiração. Pressionar a alavanca de tensionamento para baixo. Altura Com o ajuste em altura, a dobra dos lábios de aspiração é influenciada durante o contacto com o chão. Efectuar ainda um pequeno trajecto, a fim de aspirar o resto de água. Puxar a alavanca da barra de aspiração para cima até engatar. A turbina de aspiração desliga-se após um tempo de funcionamento por inércia de 10 segundos.
Plano de manutenção Trabalhos de manutenção Após o trabalho ADVERTÊNCIA Perigo de danos. Não borrifar o aparelho com água e não usar nenhum detergente agressivo. Esvaziar a água suja. Lavar o depósito de água suja com água limpa. Limpar o filtro de sujidade grossa. Limpar a parte exterior do aparelho com um pano embebido em barrela. Limpar os lábios de aspiração, controlar o desgaste e, se necessário, substituir. Verificar o desgaste da escova e substituir, se necessário.
Ajuda em caso de avarias PERIGO Perigo de lesões! Antes de qualquer intervenção no aparelho, colocar o interruptor de chave na posição "0" e retirar a chave. Retirar a ficha da bateria Esvaziar e reciclar a água suja e eventuais restos de água limpa. 몇 CUIDADO Perigo de ferimentos devido ao funcionamento por inércia da turbina de aspiração. A turbina de aspiração opera por inércia após a desactivação. Efectuar os trabalhos de manutenção apenas após a imobilização da turbina de aspiração.
Denominação Lâmpada rotativa Módulo de gestão de frota Suporte de sacos Unidade de pré-varredura Porta-esfregona Mopa de spray Pinça de sujidade grossa Dados técnicos Potência Tensão nominal V 24 Capacidade da bateria Ah (5h) 105 Consumo de potência W 1400 médio Potência nominal do mo- W 300 tor de tracção Potência do motor de as- W 600 piração Potência do motor das es- W 500 covas Tipo de protecção IPX 3 Aspirar Potência de aspiração, l/s 17 quantidade de ar Potência de aspiração, kPa 120 depressão, máx.
Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger . . . . . . Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . Bestemmelsesmæssig anvendelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . . Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Betjeningselementer . . . . . . . . Inden ibrugtagning. . . . . . . . . . Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Betjeningselementer 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Sæde Dæksel til snavsevandsbeholder Doseringsenhed til snavsvand Rat Knap horn Køreretningsomstiller Drejeknap arbejdshastighed Nøglekontakt Display Sugebjælkens håndtag Reguleringsknap vandmængde Kørepedal Pedal børsteskift Skivebørste Rensehoved Indikator til ferskvandets påfyldningsstand Sugebjælke * Snavsevandsbeholder Afledningsslange for snavsevand Drejehåndtag til hældning af sugebjælken Vingemøtrikker til f
Ætsningsfare Førstehjælp Advarselsnotat Bortskaffelse Smid ikke batterier i affaldstønden FARE Eksplosionsrisiko! Værktøj eller lignende må ikke lægges på batteriet. Risiko for kortslutning og eksplosion. Risiko for tilskadekomst. Sår må aldrig komme i berøring med bly. Vask altid hænder efter arbejde med batterierne. Anbefalede batterier 105 Ah, servicefri Bestillingsnr. 6.654-141.01) 3 °dH/m 2,64 Luftstrøm [m3/h] ** 1,06 * Min. volumen af batteriladerum ** Min.
Tænd for maskinen Sæt Dem på sædet. Sæt tændingsnøglen i stilling "1". Displayet viser efter hinanden: – Tidsrum indtil næste service – Software-version, betjeningsenhed – Batteriets opladningsstatus og antal af driftstimer Kontrol af stopbremse FARE Risiko for ulykke. Før al brug skal stopbremsens funktion kontrolleres på en jævn flade. Tænd for apparatet. Sæt omskifteren til kørselsretningen på "fremad". Kørepedal trykkes let. Bremsen skal åbnes hørbart.
Tryk pedal for rengøringshovedet nedad/til højre, træk den ud, og lad det gå opad. Reguler kørehastigheden ved at trykke på kørepedalen. Rensehovedet sænkes, børstedrevet starter, og rensemiddelsopløsning påføres. Kør over overfladen, der skal renses. Stands maskinen: Giv slip får kørepedalen. Afslutte rengøringen Tryk pedal for rengøringshovedet nedad, indtil det er gået i hak. Skub maskinen lidt længere for at opsuge det resterende vand.
Rensning af grov snavs filteret Åbn snavsevandstankens dæksel. Udskiftning af sugelæber Tag sugebjælken af. Skru stjernegrebene ud. Udskiftning af skivebørster Løft rensehovedet. Tryk pedalen til børsteskift nedad ud over modstanden. Træk skivebørsten ud under rensehovedets side. Hold den nye skivebørste under rensehovedet, tryk den opad og lad den gå i hak. Frostbeskyttelse Ved frostrisiko: Tøm frisk- og snavsevandsbeholderen. Stil maskinen i et frostsikkert rum.
Tilbehør Navn Skivebørste, rødt (medium, standard) Skivebørste, natur (blød) Skivebørste, sort (hårdt) Partnr. 4.905-026.0 4.905-027.0 4.905-029.0 Pad-drivplade Pad, rød (mellemblød) Pad, grøn (mellemhård) Pad, sort (hård) Pad, beige (mindre kornstørrelse) Pad, beige (delvis naturhår) Sugebjælke, 850 mm, lige Sugebjælke, 850 mm, bøjet Sæt Homebase box Rotorende lygte Fleetmanagement modul Poseholder Fejeenhed Mopholder Spraymoppe Tang til grov snavs 4.762-534.0 6.369-079.0 6.369-078.0 6.369-077.0 6.
Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Innholdsfortegnelse Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . Funksjon . . . . . . . . . . . . . . . . . Forskriftsmessig bruk . . . . . . . Miljøvern . . . . . . . . . . . . . . . . . Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Betjeningselementer . . . . . . . . Før den tas i bruk . . . . . . . . . . Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Betjeningselementer 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Sete Deksel spillvannstank Doseringsinnretning for spillvann Ratt Horn-tast Kjøreretningsbryter Dreiebryter for arbeidshastighet Nøkkelbryter Display Hendel for sugebom Reguleringsknapp for vannmengden Kjørepedal Pedal børsateskifte Skivebørste Rengjøringshode Nivåanvisning rentvann Sugebom* Spillvannstank Avløpsslange spillvann Dreiehåndtak for justering av vinkel på sugebom Vingemuttere for festing av sugebom Sug
Eksplosjonsfare OBS Fare for skade ved dyp utladning. Lad opp batteriene før maskinen tas i bruk. Åpen ild, gnister, åpent lys og røyking er forbudt. Lading av batterier Merknad: Maskinen har en utladingsbeskyttelse, dvs. at hvis minimumsgrensen for kapasitet nås er kun kjørefunksjon tilgjengelig. Børstedrift og suging er ute av funksjon. Kjør maskinen direkte til oppladingsstedet, og unngå stigninger ved slik kjøring. Merknad: Ved bruk av andre batterier (f. eks.
Stille inn ratt Løsne begge skruene for høydeinnstillingen av rattet Still rattet i ønsket høyde. Trekk til begge skruene. Drift OBS Fare for skader! Ikke fjern batteripluggen mens apparatet går. Merknad: For straks å avbryte alle funksjoner, sett nøkkelbryteren til stilling "0". Slå apparatet på Sett deg på setet. Sett nøkkelbryteren i stillingen “1”.
Drei dreiebryteren for arbeidshastighet til ønsket verdi. Hastigheten vises i displayet under innstillingen. Visningen skjer i prosent av makshastigheten. Still inn vannmengde på ventilen. Dra den nederste halvdelen av hendelen for sugebom oppover og hold den fast. Trykk ned hendelen for sugebom. Sugebommen senkes og sugingen starter opp. Trykk pedalen for rengjøringshode ned/ til høyre, lås den opp og la den gå opp. Kjørehastigheten bestemmes ved betjening av kjørepedalen.
Rengjør flottør og losil. Åpne lokket på bruktvannstanken. 1 2 3 4 Låseknaster Losil Flottør Flottørkasse Løsne hvilekrokene Trekk flottørhuset ned og av. Ta flottøren ut av flottørhuset og rengjør den. Rengjør losil. Monter sammen alle delene igjen i omvendt rekkefølge. Rengjøre grovsmussilen Åpne lokket på bruktvannstanken. 1 Grovsmussil Trekk grovsmussilen opp og av. Spyl grovsmussilen under rennende vann. Sett inn grovsmussilen i spillvannstanken igjen.
Tilbehør Betegnelse Skivebørste, rød (middels, standard) Skivebørste, natur (myk) Skivebørste, sort (hard) Best.nr. 4.905-026.0 4.905-027.0 4.905-029.0 Pute-drivskive 4.762-534.0 Pad, rød (middels myk) Pad, grønn (middels hard) 6.369-079.0 6.369-078.0 Pad, sort (hard) Pad, beige (lett korning) Pad, beige (naturhårandel) Sugebom, 850 mm, rett Sugebom, 850 mm, bøyd Set Homebase Box Roterende varsellampe Fleetmanagement modul Poseholder Forbørsteenhet Moppholder Spraymopp Tang grovsmuss 6.369-077.0 6.
Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Innehållsförteckning Säkerhetsanvisningar . . . . . . . SV Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . SV Ändamålsenlig användning . . . SV Miljöskydd . . . . . . . . . . . . . . . . SV Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV Reglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV Före ibruktagande . . . . . . . . . . SV Drift . . . . . . . . . . . .
Reglage 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Säte Skydd smutsvattentank Doseringsanordning för smutsvatten Ratt Tuta Körriktningsomkopplare Vridknapp arbetshastighet Nyckelbrytare Display Spak sugbalk Justeringsknapp vattenmängd Körpedal Pedal borstbyte Skivborste Rengöringshuvud Display för visning av påfyllningsnivå av färskvatten Sugskenor * Smutsvattentank Tömningsslang smutsvatten Vridhandtag för lutning av sugskenan Vingmutter för fastsättning av sugskenan Sugslang
Risk för explosion Eld, gnistor, öppet ljus och rökning förbjuden Frätningsrisk Första hjälpen Varningshänvisning Avfallshantering Kasta inte batterier i soptunnan FARA Explosionsrisk! Lägg inga verktyg eller liknande på batteriet. Risk för kortslutning och explosion. Risk för skada. Sår får aldrig komma i kontakt med bly. Tvätta alltid händerna efter arbete med batterierna. Rekommenderade batterier 105 Ah - underhållsfri Beställningsnr. 6.654-141.
OBSERVERA Risk för skada! Lossa inga batterikontakter då apparaten är i drift. Hänvisning: Ställ nyckelbrytaren i läge ”0” för att stoppa alla funktioner direkt. Stoppa maskinen: Släpp körpedalen. Hänvisning: Om rengöringsknappen är lyft påverkas den högsta hastigheten inte av vridknappen arbetshastighet. Det går även att ändra körriktningen under rengöringen. På så sätt kan ett valt ställe rengöras intensivt genom att man kör fram och tillbaka flera gånger.
Tryck pedalen rengöringsknapp nedåt/ till höger, haka ur den och låt den gå uppåt. Bestäm hastighet genom att trycka på körpedalen. Rengöringshuvudet sänks ner, borstdrivningen startar och rengöringslösningen appliceras. Kör ut på den yta som ska rengöras. Stoppa maskinen: Släpp körpedalen. Avsluta rengöringen Tryck pedalen rengöringshuvud nedåt tills den hakar i. Kör ytterligare en kort sträcka för att suga upp restvatten. Dra spaken sugbalk uppåt tills den hakar i.
Dra flottörkapslingen nedåt. Ta ur flottören ur flottörkapslingen och rengör den. Rengör luddsil. Sätt ihop alla delarna igen i omvänd ordningsföljd. Sätt in grovsmutssilen i smutsvattentanken igen. Byta ut sugläppar Tag bort sugskenor. Skruva ur stjärnrattar. Rengör grovsmutssilen Öppna lock smutsvattentank. Byt ut skivborste Höj rengöringshuvud. Tryck pedalen borstbyte neråt, förbi motståndet. Drag ut skivborste på sidan under rengöringshuvudet.
Tillbehör Beteckning Skivborste, röd (mellan, standard) Skivborste,natur (mjuk) Skivborste, svart (hård) Artikelnr. 4.905-026.0 4.905-027.0 4.905-029.0 Pad-drivtallrik 4.762-534.0 Pad, röd (medelmjuk) Pad, grön (medelhård) Pad, svart (hård) Pad, beige (lätt korning) Pad, beige (naturhårsandelar) Sugbalk, 850 mm, rak Sugbalk, 850 mm, böjd Set Homebase Box Positionsljus Fleetmanagement Modul Påshållare Frontsopningsenhet Mopphållare Spraymopp Tång grovsmuts 6.369-079.0 6.369-078.0 6.369-077.0 6.369-468.
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Sisällysluettelo Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . Toiminta . . . . . . . . . . . . . . . . . . Käyttötarkoitus. . . . . . . . . . . . . Ympäristönsuojelu . . . . . . . . . . Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hallintalaitteet . . . . . . . . . . . . . Ennen käyttöönottoa . . . . . . . . Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kuljetus . . . . .
Hallintalaitteet 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Istuin Likavesisäiliön kansi Likaveden annostelulaite Ohjauspyörä Äänimerkin painike Ajosuuntakytkin Työskentelynopeuden kiertonuppi Avainkytkin Näyttö Imupalkin vipu Vesimäärän säätönappi Ajopoljin Harjanvaihto-poljin Levyharja Puhdistuspää Raikasveden täyttötasonäyttö Imupalkki * Likavesisäiliö Likaveden laskuletku Kiertokahva imupalkin kallistamista varten Siipimutterit imupalkin kiinnittämistä varten Imuletku Tuor
Räjähdysvaara Avotuli, kipinät ja tupakointi kielletty Syövyttämisvaara Ensiapu Varoitus Hävittäminen Älä heitä akkua jäteastiaan VAARA Räjähdysvaara! Älä aseta työkaluja tai muita vastaavia akun päälle. Oikosulku- ja räjähdysvaara. Loukkaantumisvaara. Elä päästä koskaan haavoja kosketukseen lyijyn kanssa. Puhdista aina kädet lopetettuasi akkua koskevat työt. Suositeltavat akut 105 Ah - huoltovapaa Tilausnro 6.654-141.
Ohjauspyörän säätö Avaa molemmat ohjauspyörän korkeudensäätöruuvit. Säädä ohjauspyörä haluttuun korkeuteen. Kiristä molemmat ruuvit. Käyttö HUOMIO Vaurioitumisvaara! Älä irrota akkupistoketta käytön aikana. Huomautus: Kaikkien toimintojen kytkemiseksi heti pois päältä käännä avainkytkin asentoon "0". Laitteen käynnistys Mene istumaan istuimelle. Aseta avainkytkin asentoon "1".
Määrää ajonopeus painamalla ajopoljinta. Puhdistuspää laskeutuu, harjakäyttö käynnistyy ja puhdistusliuosta levitetään. Aja puhdistettavalle alueelle. Laitteen pysäyttäminen: Vapauta ajopoljin. Puhdistuksen lopetus Paina puhdistuspään poljinta alas, kunnes se lukittuu. Aja vielä jonkin matkaa, jotta loppuvesi tulee imuroiduksi pois. Vedä imupalkin vipua ylös, kunnes se lukittuu. Imuturbiini kytkeytyy pois päältä 10 sekunnin jälkikäyntiajan jälkeen. Kierrä avainkytkin asentoon "0".
Puhdista nukkasihti. Kokoa kaikki osat uudelleen vastakkaisessa järjestyksessä. Karkean lian seulan puhdistaminen Avaa likavesisäiliön kansi. Imuhuulien vaihto Poista imupalkki. Kierrä tähtikahvat irti. Kiekkoharjan vaihto Nosta puhdistuspää. Paina harjanvaihto-poljin alas vastustuskohdan ohitse. Vedä levyharja puhdistuspään sivulta ulos. Pidä uutta levyharjaaharjaa puhdistuspään alla, paina ylös ja lukitse paikalleen.
Varusteet Nimike Levyharja, punainen (keskikova, vakio) Levyharja, luonnonvärinen (pehmeä) Levyharja, musta (kova) Osa-nro 4.905-026.0 4.905-027.0 4.905-029.0 Kiillotuskankaan käyttölevy 4.762-534.0 Laikka, punainen (keskikova) Laikka, vihreä (keskikova) 6.369-079.0 6.369-078.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . EL Λειτουργία . . . . . . . . . . . . . . . . EL Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL Προστασία περιβάλλοντος. . . . EL Εγγύηση . . . . . . . . . . . . . . . . . EL Στοιχεία χειρισμού . . . . . . . . . .
Στοιχεία χειρισμού 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 88 Κάθισμα Κάλυμμα δοχείου βρόμικου νερού Μηχανισμός δοσομέτρησης βρώμικου νερού Τιμόνι Πλήκτρο κόρνας Διακόπτης κατεύθυνσης κίνησης Περιστρεφόμενο κουμπί ταχύτητας εργασίας Διακόπτης με κλειδί Ένδειξη οθόνης Μοχλός μπάρας αναρρόφησης Πλήκτρο ρύθμισης ποσότητας νερού Πεντάλ οδήγησης Πεντάλ αλλαγής βουρτσών Δισκοειδής βούρτσα Κεφαλή καθαρισμού Ένδειξη πλήρωσης καθαρού νερού Ράβδος αναρρόφησης * Δοχείο βρώμικου νερού Ελαστ
Κρατήστε τα παιδιά μακριά από οξέα και μπαταρίες Κίνδυνος έκρηξης Απαγορεύονται η φωτιά, οι σπινθήρες, το ακάλυπτο φως και το κάπνισμα. Κίνδυνος τραυματισμού Πρώτες βοήθειες Προειδοποιητική παρατήρηση Διάθεση αποβλήτων Μην πετάτε τη μπαταρία στον κάδο απορριμμάτων ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος έκρηξης! Μην τοποθετείτε εργαλεία ή παρόμοια αντικείμενα επάνω στον συσσωρευτή. Κίνδυνος βραχυκυκλώματος και έκρηξης. Κίνδυνος τραυματισμού. Μην φέρνετε ποτέ τραύματα σε επαφή με μόλυβδο.
Αφαίρεση μπαταριών Στρέψτε τον κλειδοδιακόπτη στο "0". Βγάλτε το βύσμα της μπαταρίας. Στρέψτε το δοχείο βρώμικου νερού προς τα πίσω. Αποσυνδέστε το καλώδιο από τον αρνητικό πόλο της μπαταρίας. Αποσυνδέστε το υπόλοιπο καλώδιο από τις μπαταρίες. Αφαιρέστε τις μπαταρίες. Διαθέστε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες σύμφωνα με τις ισχύουσες νομικές διατάξεις.
Χαλαρώστε τα παξιμάδια. Στρέψτε τη ράβδο αναρρόφησης. Σφίξτε τα παξιμάδια. Κλίση Σε περίπτωση ανεπαρκούς αναρρόφησης μπορεί να αλλαχτεί η κλίση της ευθείας ράβδου αναρρόφησης. 1 2 Περιστρεφόμενη λαβή Μοχλός σύσφιξης Σηκώστε το μοχλό σύσφιξης. Ρυθμίστε την περιστρεφόμενη λαβή κλίσης της ράβδου αναρρόφησης. Πιέστε το μοχλό σύσφιξης προς τα κάτω. Ύψος Η ρύθμιση ύψους επηρεάζει την κάμψη των χειλών αναρρόφησης κατά την επαφή με το δάπεδο.
Αποθήκευση 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής. Η συσκευή αυτή μπορεί να αποθηκεύεται μόνο σε εσωτερικούς χώρους. Επιλέξτε το σημείο απόθεσης, λαμβάνοντας υπόψη το επιτρεπόμενο συνολικό βάρος της συσκευής, ώστε να εξασφαλίσετε ευστάθεια. Φροντίδα και συντήρηση ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού! Πριν από κάθε εργασία στο μηχάνημα περιστρέψτε το διακόπτη με κλειδί στο "0" και τραβήξτε το κλειδί. Τραβάτε το φις της μπαταρίας.
Αντιμετώπιση βλαβών ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού! Πριν από κάθε εργασία στο μηχάνημα περιστρέψτε το διακόπτη με κλειδί στο "0" και τραβήξτε το κλειδί. Τραβάτε το φις της μπαταρίας. Αδειάζετε και αποσύρετε το βρόμικο νερό και το υπόλοιπο καθαρό νερό. 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού από την εξ αδρανείας κίνηση του στροβίλου αναρρόφησης. Ο στρόβιλος αναρρόφησης συνεχίζει να λειτουργεί για λίγο μετά την απενεργοποίηση.
Περιγραφή Αριθ. ανταλλ. 4.035-406.0 4.039-267.0 4.039-268.0 4.039-269.0 4.039-270.0 4.039-271.0 5.999-045.0 6.999-113.
Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın. İçindekiler Güvenlik uyarıları. . . . . . . . . . . TR Fonksiyon . . . . . . . . . . . . . . . . TR Kurallara uygun kullanım . . . . . TR Çevre koruma . . . . . . . . . . . . . TR Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR Kumanda elemanları . . . . . . . . TR Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce. . . . . . . . . . . .
Kumanda elemanları 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Yuva Pis su deposunun kapağı Pis su dozaj tertibatı Direksiyon simidi Korna düğmesi Sürüş yönü şalteri Çalışma hızı ayar düğmesi Anahtar şalteri Ekran Süpürme kolu Su miktarı ayar kafası Gaz pedalı Fırça değiştirme pedalı Disk fırça Temizleme kafası Temiz su doluluk seviyesi göstergesi Emme kolu * Pis su deposu Pis su tahliye hortumu Emme kolunu eğmek için döner tutamak Emme kolunu sabitlemek için kanatlı somunlar E
Patlama tehlikesi Ateş, kıvılcım, açık ışık ve sigara içmek yasaktır. Yaralanma tehlikesi İlk yardım Uyarı notu İmha edilmesi Aküyü çöp bidonuna atmayın. TEHLIKE Patlama tehlikesi! Her hangi bir alet ya da benzeri cisimleri akünün üzerine koymayın. Kısa devre ve patlama tehlikesi. Yaralanma tehlikesi. Yaraları kesinlikle kurşunla temas ettirmeyin. Akülerdeki çalışmalardan sonra ellerinizi yıkayın. Tavsiye edilen aküler 105 Ah - bakım gerektirmez Sipariş No. 6.654-141.
Direksiyon simidinin ayarlanması Direksiyon yükseklik ayarlamasındaki her iki cıvatayı sökün. Direksiyonu istediğiniz yüksekliğe ayarlayın. Her iki cıvatayı sıkın. Çalıştırma DIKKAT Hasar görme tehlikesi! Akü fişini işletme sırasında çekmeyin. Not: Tüm fonksiyonları anında devre dışı bırakmak için anahtarlı şalteri "0" konumuna getirin. Cihazı açın Koltuk pozisyonunu sabitleyin. Anahtarlı şalteri "1" konumuna getirin.
Temizleme modu Koltuk pozisyonunu sabitleyin. Anahtarlı şalteri "1" konumuna getirin. Direksiyondaki sürüş yönü şalteriyle sürüş yönünü ayarlayın. Çalışma hızı ayar düğmesini istediğiniz değere ayarlayın. Hız, ayarlama sırasında ekranda gösterilir. Gösterge, maksimum hızın yüzdesidir. Su miktarını ayar valfından ayarlayın. Süpürme kolunun alt tutamak yarısını yukarı çekin ve sıkıştırın. Süpürme kolunu aşağı bastırın. Süpürme kolu indirilir ve emme işlemi başlatılır.
Bakım çalışmaları Bakım sözleşmesi Cihazın güvenli bir şekilde çalışması için, yetkili Kärcher satış bürosu ile bakım sözleşmeleri yapılabilir. Şamandıranın ve toz süzgecinin temizlenmesi Pis su tankının kapağını açın. Plastik parçaları yerlerine takın. Yıldız tutamakları vidalayın ve sıkın. Disk fırçanın değiştirilmesi Temizlik kafasını kaldırın. Fırça değiştirme pedalını, direnç üzerinden dışarı doğru aşağı bastırın. Disk fırçayı yandan temizleme kafasının altında dışarı çekin.
Arızalarda yardım TEHLIKE Yaralanma tehlikesi! Cihazdaki tüm çalışmalardan önce anahtar şalterini “0” konumuna getirin ve anahtarı çekin. Akü soketini çekin. Pis su ve kalan temiz suyu boşaltın ve imha edin. 몇 TEDBIR Süpürme türbininin dönmeye devam etmesi nedeniyle yaralanma tehlikesi. Süpürme türbini kapatıldıktan sonra çalışmaya devam ediyor. Bakım çalışmalarını, ancak süpürme türbininin durmasından sonra yapın.
Teknik Bilgiler Güç Nominal gerilim Akü kapasitesi Ortalama güç alımı Sürüş motorunun nominal gücü Emme motorunun gücü Fırça motorunun gücü Koruma şekli Emme Emme kapasitesi, hava miktarı Emme kapasitesi, vakum, maksimum Temizleme fırçaları Çalışma genişliği Fırça çapı Fırça devir sayısı, yüklü Fırça devir sayısı, yüksüz Ölçüler ve ağırlıklar Maksimum sürüş hızı Aksesuarlar ve yedek parçalar V 24 Ah (5h) 105 W 1400 W 300 W W Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar kullanın; cihazın güvenli
Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Оглавление Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU Назначение. . . . . . . . . . . . . . . RU Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU Защита окружающей среды . RU Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . RU Элементы управления. . . . .
Элементы управления 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Сиденье Крышка резервуара грязной воды Дозатор для грязной воды Рулевое колесо Кнопка подачи звукового сигнала Переключатель направления движения Поворотная ручка для регулирования скорости работы Пусковой замок Дисплей Рычаг всасывающей планки Регулятор подачи воды Ходовая педаль Педаль замены щеток Дисковая щетка Моющий узел Указатель уровня чистой воды Всасывающая планка * Резервуар грязной воды Шланг слива грязной
Не допускать детей к электролиту и аккумуляторам. Опасность взрыва Запрещается разведение огня, искрение, открытые источники света и курение Опасность получения химических ожогов Первая помощь Предупредительная маркировка Утилизация Не выбрасывать аккумулятор в мусорный контейнер ОПАСНОСТЬ Опасность взрыва! Не класть инструменты или подобные предметы на аккумулятор. Опасность короткого замыкания и взрыва. Опасность получения травм. Кокогда не прикасаться ранами к свинцовым элементам.
ВНИМАНИЕ Для заливки в аккумулятор использовать только дистиллированную или обессоленную воду (EN 50272-T3). Не использовать добавки (так называемые "улучшающие средства"), в противном случае теряется право на гарантию. Максимальные габариты аккумуляторов Длина Ширина высота 408 348 284 Включение прибора Занять место в сидении водителя. Повернуть пусковой переключатель в положение «1».
Чистая вода Открыть крышку резервуара для чистой воды. Наполовину заполнить резервуар чистой водой (максимум 50 °C). Налить моющее средство. Заполнить резервуар водой. Закрыть крышку резервуара для чистой воды. Настройка всасывающей планки Косое расположение всасывающей планки Для улучшения результатов мойки полов, покрытых плиткой, всасывающея планка может быть повернута до 5°. Ослабить барашковые гайки. Повернуть всасывающую планку. Затянуть барашковые гайки.
Передвинуть прибор 1 Рычаг разблокировки Приподнять рычаг разблокировки и переместить устройство. ОПАСНОСТЬ Опасность аварии из-за отсутствия функции торможения. После перемещения рычаг разблокировки снова обязательно прижать. Хранение 몇 ОСТОРОЖНО Опасность травмы и повреждения! Обратить внимание на вес устройства при хранении. Это устройство разрешается хранить только во внутренних помещениях.
Помощь в случае неполадок ОПАСНОСТЬ Опасность травмы! Перед проведением любых работ по ремонту или техническому обслуживанию прибора пусковой переключатель поставить в положение "0", а ключ вытащить. Вытянуть штекер аккумулятора. Слить из прибора грязную воду и оставшуюся чистую воду и утилизовать. 몇 ОСТОРОЖНО Опасность получения травм в режиме холостого хода всасывающей турбины. Всасывающая турбина после отключения продолжает вращаться.
Накладка, бежевая (зерна небольшого размера) Накладка, бежевая (часть натуральных волокон) Всасывающая планка, 850 мм, прямая Всасывающая планка, 850 мм, изогнутая Набор Homebase Box Проблесковый маячок Модуль контроля транспортных средств Держатель мешка Подметающее устройство Держатель для швабры Spraymopp Захват для крупного мусора Технические данные Параметры Номинальное напряже- В ние Емкость аккумулятора а/ч (5ч) Средняя потребляемая Вт мощность Номинальная мощВт ность тягового двигателя Мощность вса
A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. Tartalomjegyzék Biztonsági tanácsok. . . . . . . . . Funkció . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rendeltetésszerű használat . . Környezetvédelem. . . . . . . . . . Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . Kezelési elemek . . . . . . . . . . . Üzembevétel előtt . . . . . . . . . . Üzem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kezelési elemek 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Ülés Szennyvíztartály fedele Adagoló berendezés a szennyvízhez Kormány Kürt gomb Menetirány kapcsoló Forgógomb, munkasebesség Kulcsos kapcsoló Display Emelőkar, szívógerenda Vízmennyiség szabályozó gomb Gázpedál Kefecsere pedál Kefekorong Tisztítófej A friss víz mennyiségének kijelzője Szívófej * Szennyvíz tartály Szennyvíz leeresztő tömlő Forgó markolat a szívópofa elfordításához Szárnyas anyák a szívópofa rögzítéséhe
Robbanásveszély Tilos tűz, szikra, nyílt láng használata és a dohányzás Marásveszély Elsősegély Figyelmeztető megjegyzés Hulladék elszállítás Az akkumulátort ne dobja a szemeteskukába VESZÉLY Robbanásveszély! Ne helyezzen semmilyen szerszámot vagy hasonló tárgyat az akkumulátorra. Rövidzárlat és robbanásveszély. Sérülésveszély. A sebek soha ne érintkezzenek ólommal. Az akkumulátoron való munka után mindig tisztítsa meg a kezét.
Szívófej felszerelése A szívófejet úgy helyezze be a szívófej felfüggesztésbe, hogy a formalemez a felfüggesztés fölött legyen. Húzza meg a szárnyas anyát. A szívócső felhelyezése. Kormány beállítása Oldja ki a kormánykerék magasság beállításának mindkét csavarját. Állítsa be a kormánykereket a kívánt magasságra. Húzza meg mindkét csavart. Üzem FIGYELEM Rongálódásveszély! Üzem közben ne válassza le az akkumulátor csatlakozóját.
Vegye ki a szennyvíz leeresztő tömlőt a tartóból, és helyezze egy megfelelő gyűjtőtartályba. Megjegyzés: Az adagoló berendezés összenyomásával lehet a szennyvíz áramlatot szabályozni. Nyomja fel a kioldókart, és tolja a készüléket. VESZÉLY Balesetveszély a hiányzó fékfunkció miatt. A kioldókart a tolás után mindenképpen újra nyomja fel. Tárolás 몇 VIGYÁZAT Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben szabad tárolni.
Havonta Ürítse ki a frissvíztartályt, és öblítse ki a lerakódásokat. Tisztítsa meg a friss víz szűrőt. Tisztítsa meg az úszót. Tisztítsa ki a szálszűrőt. Átmenetileg leállított készülék esetén: Az akkumulátor kiegyenlítő töltését elvégezni. Ellenőrizze az akkumulátorok pólusait, hogy nem oxidálódtak-e, szükség esetén kefével tisztítsa meg. Ügyeljen a csatlakozókábelek biztos elhelyezkedésére.
Segítség üzemzavar esetén VESZÉLY Sérülésveszély! Minden a készüléken végzett munka előtt fordítsa a kulcsos kapcsolót „0“-ra, húzza ki a kulcsot. Húzza le az akkumulátor csatlakozóját. Szennyvíz és maradék friss víz leeresztése és eltávolítása. 몇 VIGYÁZAT Sérülésveszély a szívóturbina utánjárása által. A szívó turbina a kikapcsolás után tovább forog. Karbantartási munkát csak a szívó turbina leállása után végezzen.
Megnevezés Alkatrész szám 4.039-269.0 4.039-270.0 4.039-271.0 5.999-045.0 6.999-113.
Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Obsah Bezpečnostní pokyny . . . . . . . Funkce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Používání v souladu s určením Ochrana životního prostředí . . Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ovládací prvky. . . . . . . . . . . . . Před uvedením do provozu . . . Provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Přeprava . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ovládací prvky 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Sedadlo Víko nádrže na špinavou vodu Dávkovací zařízení špinavé vody Volant Tlačítko klaksonu Přepínač směru jízdy Otočný knoflík pracovní rychlosti Klíčový spínač Displej Páka sací lišty Tlačítko regulace množství vody Jízdní pedál Pedál výměna kartáčů Kotoučový kartáč Čisticí hlavice Ukazatel stavu čisté vody Sací lišta * Nádrž na špinavou vodu Vypouštěcí hadice na špinavou vodu Otáčecí madlo k naklonění sací lišty Kř
Nebezpečí výbuchu Zákaz ohně, jisker, otevřeného světla a kouření Nebezpečí poleptání První pomoc Výstražné zařízení Likvidace odpadu Baterii neodhazujte do kontejneru na odpadky NEBEZPEČÍ Nebezpečí výbuchu! Na baterii nepokládejte nástroje ani nic podobného. Nebezpečí zkratu a výbuchu. Nebezpečí úrazu. Poraněnými místy se nikdy nedotýkejte olova. Po práci s bateriemi si vždy očistěte ruce. Doporučené baterie 105 Ah - bezúdržbové Objednací č. 6 654-141.
Křídlové matice utáhněte. Nasaďte sací hadici. Nastavení volantu Uvolněte oba šrouby výškového nastavení volantu. Nastavte volant do požadované výšky. Utáhněte oba šrouby. Provoz POZOR Nebezpečí poškození! Neodpojujte konektory baterie během provozu. Upozornění: Pro okamžité uvedení všech funkcí mimo provoz přepněte klíčový spínač do polohy „0“. Zapnutí přístroje Zaujměte polohu vsedě. Otočte klíčový spínač do polohy „1“.
Čisticí provoz Vyprázdnění nádrže s čistou vodou Ošetřování a údržba Zaujměte polohu vsedě. Otočte klíčový spínač do polohy „1“. Směr jízdy nastavte spínačem směru jízdy na volantu. Nastavte otočný knoflík pracovní rychlosti na požadovanou hodnotu. Při změně nastavení se rychlost zobrazuje na displeji. Zobrazuje se procentní podíl na maximální rychlosti. Nastavte množství vody na regulačním ventilu. Posuňte spodní polovinu páky sací lišty nahoru a podržte ji.
Roční U oddělení služeb zákazníkům zajistěte předepsanou inspekci. Výměna chlopní Sundejte sací lištu. Vyšroubujte hvězdicové rukojeti. Údržba Smlouva o údržbě K zajištění spolehlivého provozu zařízení lze s příslušným prodejním oddělením společnosti Kärcher uzavírat servisní smlouvy. Čištění plováku a sítka na vlákna Otevřete víko nádrže na znečištěnou vodu. 1 2 3 4 Záklapka Sítko na vlákna Plovák Kryt plováku Uvolněte zajišťovací hák. Stáhněte pouzdro plováku směrem dolů.
Pomoc při poruchách NEBEZPEČÍ Nebezpečí poranění! Před všemi pracemi na přístroji nastavte klíčový spínač na „0“ a klíč vyjmete. Vytáhněte zástrčku baterie. Vypusťte špinavou vodu a zbytek čisté vody a zajistěte likvidaci. 몇 UPOZORNĚNÍ Nebezpečí poranění z důvodu doběhu sací turbíny. Sací turbína po vypnutí dobíhá. Údržbové práce provádějte teprve po úplném zastavení sací turbíny. Porucha Přístroj nelze nastartovat Odstranění Spínač sedadla nebyl stisknut, posaďte se na sedačku.
Příslušenství Označení Kotoučový kartáč, červený (střední, standard) Kotoučový kartáč, přírodní (měkký) Kotoučový kartáč, černý (tvrdý) Č. dílu 4 905-026.0 4 905-027.0 4 905-029.0 Vyplňovací hnací talíř 4 762-534.
Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Vsebinsko kazalo Varnostna navodila . . . . . . . . . Delovanje. . . . . . . . . . . . . . . . . Namenska uporaba . . . . . . . . . Varstvo okolja . . . . . . . . . . . . . Garancija . . . . . . . . . . . . . . . . . Upravljalni elementi . . . . . . . . . Pred zagonom . . . . . . . . . . . . . Obratovanje . . . . . . . . . . . . . . .
Upravljalni elementi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Sedež Pokrov rezervoarja za umazano vodo Dozirna priprava za umazano vodo Volan Tipka za hupo Stikalo za smer vožnje Vrtljiv gumb za delovno hitrost Ključno stikalo Prikazovalnik Ročica za sesalni nosilec Gumb za reguliranje količine vode Vozni pedal Pedal za menjavo krtače Kolutna krtača Čistilna glava Indikator stanja napolnjenosti s svežo vodo Sesalni nosilec * Rezervoar za umazano vodo Gibka izpustna cev za um
Nevarnost eksplozij Prepovedan ogenj, iskre, odprta svetloba in kajenje Nevarnost razjedanja Prva pomoč Opozorilni zaznamek Odstranitev odpadnega materiala Baterije ne odvrzite v smetnjak NEVARNOST Nevarnost eksplozije! Na baterije ne polagajte orodja ali podobnega. Nevarnost kratkega stika in eksplozij. Nevarnost poškodb. Rane ne smejo nikoli priti v stik s svincem. Po delu na baterijah si vedno očistite roke. Priporočljive baterije 105 Ah - brez vzdrževanja Naroč. št. 6.654-141.
Nastavljanje volana Sprostite oba vijaka za nastavljanje višine krmila. Krmilo nastavite na želeno višino. Pritegnite oba vijaka. Obratovanje POZOR Nevarnost poškodbe! Med delovanjem ne izvlecite vtiča akumulatorske baterije. Napotek: Za takojšen izklop vseh funkcij stikalo na ključ obrnite na „0“. Vklop naprave Vsedite se. Stikalo na ključ obrnite na „1“.
Čiščenje Vsedite se. Stikalo na ključ obrnite na „1“. Smer vožnje nastavite s stikalom za smer vožnje na volanu. Vrtljivi gumb za delovno hitrost obrnite na želeno vrednost. Hitrost je med nastavljanjem prikazana na zaslonu, in sicer v odstotkih najvišje hitrosti. Na regulacijskem ventilu nastavite količino vode. Spodnjo polovico ročaja ročice za sesalni nosilec povlecite navzgor in zadržite. Ročico za sesalni nosilec potisnite navzdol. Sesalni nosilec se spusti in sesanje se zažene.
Letno Uporabniški servis opravi predpisano inšpekcijo. Zamenjava sesalnih brisalcev Snemite sesalni nosilec. Odvijte zvezdaste ročaje. Vzdrževanje Vzdrževalna pogodba Za zanesljivo obratovanje stroja lahko s pristojno prodajno podružnico podj. Kärcher sklenete vzdrževalno pogodbo. Čiščenje plovca in sita za puh Odprite pokrov rezervoarja za umazano vodo. 1 2 3 4 Zaskočni kavelj Sito za puh Plovec Ohišje plovca Sprostite zaskočni kavelj.
Pomoč pri motnjah NEVARNOST Nevarnost poškodbe! Pred vsemi deli na stroju obrnite ključno stikalo na "0" in ključ izvlecite. Izvlecite vtič baterije. Izpustite in odstranite umazano in preostalo svežo vodo. 몇 PREVIDNOST Nevarnost poškodb zaradi naknadnega teka sesalne turbine. Sesalna turbina se po izklopu še nekaj časa vrti. Vzdrževalna dela izvajajte šele po zaustavitvi sesalne turbine. Motnja Stroja ni možno zagnati Odprava Sedežno stikalo ni aktivirano, vsedite se na sedež.
Pribor Oznaka Kolutna krtača, rdeča (srednje trda, standard) Kolutna krtača, naravna (mehka) Kolutna krtača, črna (trda) Št. delov 4.905-026.0 4.905-027.0 4.905-029.0 Pogonska plošča blazinice 4.762-534.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa . . PL Funkcja . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL Ochrona środowiska . . . . . . . . PL Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . PL Elementy obsługi . . . . . . . . . . . PL Przed pierwszym uruchomieniem.
Elementy obsługi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Fotel Pokrywa zbiornika brudnej wody Urządzenie dozujące do brudnej wody Kierownica Przycisk klaksonu Przełącznik kierunku jazdy Pokrętło prędkości roboczej Stacyjka Wyświetlacz Dźwignia belki ssącej Przycisk regulujący ilość wody Pedał jazdy Pedał wymiany szczotek Szczotka tarczowa Głowica czyszcząca Wskazanie poziomu czystej wody Belka ssąca * Zbiornik brudnej wody Wąż spustowy do brudnej wody Pokrętło do nachylania
Niebezpieczeństwo wybuchu Zakaz palenia oraz używania otwartego ognia i przedmiotów iskrzących Niebezpieczeństwo oparzenia środkiem żrącym Pierwsza pomoc Ostrzeżenie Usuwanie odpadów Nie wyrzucać akumulatorów do śmieci NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie kłaść żadnych narzędzi lub podobnych rzeczy na akumulatory. Niebezpieczeństwo powstawania zwarć i wybuchów. Ryzyko obrażeń. Nie dopuścić do zetknięcia się ran z ołowiem. Po pracy z akumulatorami zawsze dokładnie czyścić ręce.
Zamontować belkę ssącą Belkę ssącą umieścić w uchwycie w taki sposób, aby blacha profilowana znajdowała się ponad uchwytem. Przykręcić nakrętki motylkowe. Nałożyć wąż ssący. Regulacja kierownicy. Poluzować obie śruby regulacji wysokości kierownicy. Ustawić kierownicę na żądanej wysokości. Dokręcić obie śruby. Działanie UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Nie wyciągać wtyczki urządzenia podczas pracy.
Przechył W przypadku niewystarczającego efektu ssania przechył prostej belki ssącej można zmienić. 1 2 Pokrętło Dźwignia mocująca Podnieść dźwignię mocującą. Przestawić pokrętło do nachylania belki ssącej. Dźwignię mocującą docisnąć ku dołowi. Wysokość Zmiana wysokości ma wpływ na wygięcie listw gumowych w kontakcie z podłożem. Przestawić pokrętła regulacji wysokości aż do osiągnięcia najlepszego wyniku czyszczenia.
Czyszczenie i konserwacja NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia! Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek pracy przy urządzeniu, stacyjkę ustawić w pozycji „0“ i wyjąć kluczyk. Wyjąć wtyczkę akumulatora. Spuścić brudną wodę i pozostałą czystą wodę i zutylizować. 몇 OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo zranienia przez ruchy bezwładne turbiny ssącej. Po wyłączeniu turbina ssąca jeszcze pracuje. Czynności konserwacyjne podejmować dopiero po całkowitym zatrzymaniu turbiny ssącej.
Usuwanie usterek NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia! Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek pracy przy urządzeniu, stacyjkę ustawić w pozycji „0“ i wyjąć kluczyk. Wyjąć wtyczkę akumulatora. Spuścić brudną wodę i pozostałą czystą wodę i zutylizować. 몇 OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo zranienia przez ruchy bezwładne turbiny ssącej. Po wyłączeniu turbina ssąca jeszcze pracuje. Czynności konserwacyjne podejmować dopiero po całkowitym zatrzymaniu turbiny ssącej.
Nazwa Belka ssąca, 850 mm, wygięta Zestaw Homebase Box Lampa obrotowa Moduł zarządzania Uchwyt butli Zamiatarka Uchwyt mopa Mop ze sprayem Obcęgi do dużych zanieczyszczeń Dane techniczne Moc Napięcie znamionowe V 24 Pojemność akumulatora Ah (5h) 105 Średni pobór mocy W 1400 Moc znamionowa silnika W 300 trakcyjnego Moc silnika ssącego W 600 Moc silnika szczotek W 500 Stopień ochrony IPX 3 Odkurzanie 17 Moc ssania, ilość powie- l/s trza Wydajność ssania, Pod- kPa 120 ciśnienie, maks.
Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citiţi acest instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. ATENŢIE Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la pagube materiale. Cuprins Maşina de aspirat şi lustruit este utilizată pentru curăţarea umedă a podelelor plane.
Elemente de operare 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Scaun Capac pentru rezervorul de apă uzată Dispozitiv de dozare pentru apa murdară Volan Buton claxon Comutator pentru direcţia de mers Buton rotativ viteză de lucru Comutator cu cheie Ecran Manetă tijă de aspirare Buton de reglare a cantităţii de apă Pedala de deplasare Pedală pentru schimbarea periei Perie disc Cap de curăţare Indicator pentru nivelul de apă curată Tija de aspiraţie * Rezervor pentru apă uzată Fu
Pericol de explozie Este interzisă folosirea focului deschis, provocarea de scântei şi fumatul. Pericol de accidentare Prim ajutor Simbol de avertizare Scoaterea din uz Nu aruncaţi acumulatorii în gunoiul menajer PERICOL Pericol de explozie! Nu aşezaţi unelte sau obiecte similare pe acumulator. Pericol de scurtcircuit şi explozie. Pericol de rănire. Nu lăsaţi să ajungă plumb pe răni. După ce lucraţi cu acumulatori, spălaţi-vă mereu pe mâini.
Montarea tijei de aspiraţie Poziţionaţi tija de aspiraţie în suportul special în aşa fel încât tabla profilată să acopere suportul special. Strângeţi piuliţele fluture. Montaţi furtunul de aspiraţie. Reglarea volanului Slăbiţi ambele şuruburi de sistemul de reglare pe înălţime a volanului. Reglaţi volanul la înălţimea dorită. Strângeţi ambele şuruburi. Funcţionarea ATENŢIE Pericol de deteriorare! Nu scoateţi ştecărul acumulatorului în timpul funcţionării.
Ridicaţi maneta de tensionare. Reglaţi mânerul rotativ pentru înclinarea tijei de aspiraţie Apăsaţi maneta de tensionare în jos. Înălţime Cu ajutorul regulatorului de înălţime puteţi regla înclinarea lamelor de aspiraţie în contact cu podeaua. Încheierea curăţării Apăsaţi pedala de la capul de curăţare în jos până când se blochează. Deplasaţi aparatul mai departe pe o distanţă scurtă, pentru a aspira restul de apă. Împingeţi maneta tijei de aspirare în sus până când se blochează.
Înlocuirea periei disc Ridicaţi capul de curăţare. Apăsaţi în jos pedala pentru înlocuirea periei, dincolo de punctul de rezistenţă. Trageţi afară peria disc în lateral, sub capul de curăţare. Ţineţi noua perie disc sub capul de curăţare, împingeţi-l în sus şi fixaţi-o. Planul de întreţinere După lucrul cu aspiratorul ATENŢIE Pericol de deteriorare. Nu stropiţi aparatul cu apă şi nu utilizaţi agenţi de curăţare agresivi. Goliţi apa uzată. Spălaţi rezervorul pentru apă uzată cu apă curată.
Remedierea defecţiunilor PERICOL Pericol de accidentare! Înainte de orice lucrare la aparat rotiţi comutatorul cu cheie în poziţia „0”, după care scoateţi cheia. Scoateţi conectorul acumulatorului. Goliţi şi aruncaţi apa uzată şi restul de apă curată. 몇 PRECAUŢIE Pericol de accidentare prin funcţionarea din inerţie a turbinei aspiratoare. Turbina de aspirare mai funcţionează după oprire. Efectuaţi lucrările de întreţinere abia după ce turbina de aspirare se opreşte.
Accesorii Denumire Perie disc, roşie (medie, standard) Perie disc, natur (moale) Perie disc, neagră (dură) Nr. piesă 4.905-026.0 4.905-027.0 4.905-029.0 Sistem de acţionare al discului Disc de curăţat, roşu (moale mediu) Disc verde (moale mediu) Disc negru (dur) 4.762-534.0 6.369-079.0 6.369-078.0 6.369-077.
Pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Obsah Bezpečnostné pokyny . . . . . . . Funkcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . Používanie výrobku v súlade s jeho určením . . . . . . . . . . . . . . Ochrana životného prostredia . Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ovládacie prvky . . . . . . . . . . . . Pred uvedením do prevádzky . Prevádzka . . . . . . . . . .
Ovládacie prvky 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Sedadlo Kryt nádrže znečistenej vody Dávkovacie zariadenie na znečistenú vodu Volant Tlačidlo húkačky Prepínač smeru jazdy Otočné tlačidlo pracovnej rýchlosti Kľúčikový vypínač Displej Páka sacej lišty Regulačná hlava množstva vody Pedál pojazdu Pedál výmeny kefy Kefka na kotúče Čistiaca hlava Zobrazenie stavu naplnenia čistou vodou Sací nadstavec * Nádrž znečistenej vody Vypúšťacia hadica znečistenej vody Otočná rukov
Nebezpečenstvo poleptania Prvá pomoc Výstražné upozornenie Likvidácia Nehádžte batérie do domového odpadu NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo výbuchu! Na batériu neklaďte žiadne nástroje ani podobné veci. Skrat a nebezpečie výbuchu. Nebezpečenstvo poranenia. Rany nikdy nevystavujte styku s olovom. Po práci na batériách si vždy umyte ruky. Odporúčané batérie 105 Ah - nevyžaduje údržbu Objednávacie číslo 6.654-141.
Dotiahnite krídlové matice. Nasaďte saciu hadicu. Nastavenie volantu Uvoľnite obidve skrutky nastavenia výšky volantu. Volant nastavte do požadovanej polohy. Dotiahnite obidve skrutky. Prevádzka POZOR Nebezpečenstvo poškodenia! Počas prevádzky nevyťahujte zástrčku batérie. Upozornenie: Pre okamžité vyradenie všetkých funkcií z prevádzky kľúčový spínač nastavte do polohy „0“. Zapnutie prístroja Sadnite si na sedadlo. Kľúčový spínač otočte do polohy „1“.
NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo nehody následkom chýbajúceho účinku brzdy. Páku na odblokovania po posunutí bezpodmienečne znovu stlačte nadol. Nastavenie množstva vody Množstvo vody nastavte na regulačnom gombíku primerane k znečisteniu podláh. Upozornenie: Prvé čistiace pokusy vykonávajte s malým množstvom vody. Mno stvo vody po krokoch zväčšujte, a dosiahnete po adovaný čistiaci výsledok. Režim prevádzky Čistenie Sadnite si na sedadlo. Kľúčový spínač otočte do polohy „1“.
Skontrolujte póly batérie na možnú oxidáciu, v prípade potreby vyčistite póly kefkou. Dbajte na pevné usadenie prepojovacích káblov. Vyčistite a skontrolujte tesnenie medzi nádržou na znečistenú vodu a vekom, či tesní a popr. ho vymeňte. U batérií nevyžadujúcich údržbu skontrolujte hustotu kyseliny článkov. Pri dlhšom prestoji prístroj odstavte len s kompletne nabitou batériou. Minimálne raz do mesiaca batériu kompletne nabite. Výmena sacích stierok Zložte sací nadstavec.
Pomoc pri poruchách NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo zranenia! Pred začatím akýchkoľvek prác na stroji nastavte spínací kľúčik do polohy “O" a kľúčik vytiahnite. Vytiahnite zástrčku batérie. Vypustite a zlikvidujte znečistenú a zvyšnú čistú vodu. 몇 UPOZORNENIE Riziko zranenia spôsobené dobehom sacej turbíny. Sacia turbína po vypnutí dobieha. Údržbárske práce vykonajte až po zastavení sacej turbíny. Porucha Stroj sa nedá naštartovať Odstránenie Ak nie je zapnutý sedadlový vypínač, posaďte sa na sedadlo.
Príslušenstvo Názov Kotúčová kefa, červená (stredná, štandard) Kotúčová kefa, prírodná (mäkká) Kotúčová kefa, čierna (tvrdá) Čís. dielu 4.905-026.0 4 905-027.0 4.905-029.0 Rotačný tanier s tlmičom 4 762-534.
Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Pregled sadržaja Sigurnosni napuci . . . . . . . . . . Funkcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . Namjensko korištenje . . . . . . . Zaštita okoliša . . . . . . . . . . . . . Jamstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . Komandni elementi . . . . . . . . . Prije prve uporabe . . . . . . . . . . U radu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport . .
Komandni elementi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Sjedište Poklopac spremnika prljave vode Dozator za prljavu vodu Upravljač Tipka sirene Prekidač za odabir smjera vožnje Okretni gumb za brzinu rada Prekidač s ključem Zaslon Poluga usisne konzole Gumb za regulaciju količine vode Vozna pedala Pedala za zamjenu četki Pločasta četka Blok čistača Pokazivač napunjenosti spremnika svježe vode Usisna konzola * Spremnik prljave vode Ispusno crijevo prljave vode Okretna ručk
Opasnost od eksplozije Zabranjeni su vatra, iskrenje, otvoren plamen i pušenje Opasnost od ozljeda kiselinom Prva pomoć Upozorenje Zbrinjavanje u otpad Akumulator se ne smije baciti u kantu za smeće OPASNOST Opasnost od eksplozije! Ne polažite na akumulator nikakav alat niti slične predmete. Opasnost od kratkog spoja i eksplozije. Opasnost od ozljeda. Rane nikad ne dovodite u kontakt s olovom. Nakon radova s akumulatorom uvijek operite ruke.
Montiranje usisne konzole Usisnu konzolu postavite u njen ovjes tako da se limeni profil nalazi iznad ovjesa. Zategnite leptir matice. Nataknite usisno crijevo. Namještanje upravljača Otpustite oba vijka za podešavanje visine upravljača. Namjestite upravljač na željenu visinu. Zategnite oba vijka. U radu PAŽNJA Opasnost od oštećenja! Nemojte odvajati utikač akumulatora za vrijeme rada. Napomena: Za trenutačno isključivanje svih funkcija prekidač s ključem okrenite u položaj "0".
Visina Podešavanje visine ima utjecaja na savijanje gumica za usisavanje prljavštine pri kontaktu s tlom. Pražnjenje spremnika prljave vode Napomena: Ako je spremnik prljave vodu pun, plovak zatvara usisni otvor i usisna turbina radi s povećanim brojem okretaja. 몇 UPOZORENJE Pridržavajte se lokalnih propisa za zbrinjavanje otpadne vode. Izvadite crijevo za ispuštanje prljave vode iz držača te ga spustite nad prikladni sabirnik.
Punjenje baterije: Ako je stanje napunjenosti niže od 50 % bateriju bez prekida napunite do kraja. Ako je stanje napunjenosti više od 50 %, bateriju samo dopunite pri sljedećem korištenju kada vam bude potrebno puno trajanje rada. Čišćenje mrežice za grubu prljavštinu Otvorite poklopac spremnika prljave vode. Tjedno Pri redovitom korištenju bateriju najmanje jednom tjedno bez prekida napunite do kraja. Mjesečno Ispraznite spremnik za svježu vodu i isperite naslage. Očistite filtar svježe vode.
Otklanjanje smetnji OPASNOST Opasnost od ozljeda! Prije svih radova na uređaju prebacite prekidač s ključem na "0" i izvucite ključ. Izvucite akumulatorski utikač. Ispustite i zbrinite prljavu i preostalu svježu vodu. 몇 OPREZ Postoji opasnost od ozljeda zbog naknadnog hoda usisne turbine. Nakon isključivanja usisna turbina radi još neko vrijeme. Radove na održavanju obavljajte tek kad se usisna turbina potpuno zaustavi.
Pribor Naziv crvena (srednje mekana, standardna) pločasta četka prirodna (meka) pločasta četka crna (tvrda) pločasta četka Br. dijela 4.905-026.0 4.905-027.0 4.905-029.0 Noseći kotur sa spužvastim diskom 4.762-534.
Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Pregled sadržaja Sigurnosne napomene . . . . . . Funkcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . Namensko korišćenje . . . . . . . Zaštita životne sredine. . . . . . . Garancija . . . . . . . . . . . . . . . . . Komandni elementi . . . . . . . . . Pre upotrebe . . . . . . . . . . . . . . Rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . .
Komandni elementi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Sedište Poklopac rezervoara prljave vode Dozator za prljavu vodu Upravljač Taster sirene Prekidač za izbor smera vožnje Okretno dugme za radnu brzinu Prekidač sa ključem Ekran Poluga usisne konzole Dugme za regulisanje količine vode Vozna pedala Pedalu za zamenu četke Pločasta četka Blok čistača Indikator napunjenosti rezervoara sveže vode Usisna konzola * Rezervoar prljave vode Ispusno crevo prljave vode Obrtna ručk
Opasnost od eksplozije Zabranjeni su vatra, varničenje, otvoren plamen i pušenje Opasnost od povreda kiselinom Prva pomoć Upozorenje Otklanjanje u otpad Akumulator se ne sme baciti u kantu za smeće OPASNOST Opasnost od eksplozije! Ne stavljajte na akumulator nikakav alat niti slične predmete. Opasnost od kratkog spoja i eksplozije. Opasnost od povreda. Rane nikad ne dovodite u kontakt sa olovom. Nakon radova sa akumulatorom uvek operite ruke.
Montiranje usisne konzole Usisnu konzolu postavite u njen nosač tako da se limeni profil nalazi iznad nosača. Zategnite leptir matice. Nataknite usisno crevo. Nameštanje upravljača Popustiti oba zavrtnja za podešavanje visine upravljača. Upravljač podesiti na željenu visinu. Zategnite oba zavrtnja. Rad PAŽNJA Opasnost od oštećenja! Utikač baterije se ne isključuje tokom rada. Napomena: Za momentalno stavljanje van pogona svih funkcija, sigurnosni prekidač postavite u položaj „0“.
Pražnjenje rezervoara prljave vode Pomičite obrtnu ručku namještanja visine tako da dobijete najbolji rezultat usisavanja. Podešavanje količine vode Napomena: Ako je rezervoar za prljavu vodu pun, plovak zatvara usisni otvor i usisna turbina radi uz povećan broj obrtaja. 몇 UPOZORENJE Слідуйте місцевим нормам щодо стічних вод. Crevo za ispuštanje prljave vode skinite sa držača i spustite nad prikladan sabirni sud. Napomena: Dozator se može pritisnuti, čime se kontroliše izlazna struja otpadne vode.
Ako je stanje napunjenosti ispod 50%, akumulator napuniti u potpunosti i bez prekida. Ako je stanje napunjenosti iznad 50%, akumulator dopuniti samo ako je prilikom sledećeg korišćenja neophodno puno trajanje rada. Sve delove ponovo montirajte po obrnutom redosledu. Čišćenje grube prljavštine Otvorite poklopac rezervoara za prljavu vodu. Sedmično Kod redovnog korišćenja, akumulator najmanje jednom sedmično napuniti u potpunosti i bez prekida.
Otklanjanje smetnji OPASNOST Opasnost od povreda! Pre svih radova na uređaju prebacite prekidač sa ključem na "0" i izvucite ključ. Izvucite akumulatorski utikač. Ispustite i uklonite prljavu i preostalu svežu vodu. 몇 OPREZ Postoji opasnost od povreda zbog naknadnog hoda usisne turbine. Nakon isključivanja usisna turbina radi još neko vreme. Radove na održavanju obavljajte tek kad se usisna turbina potpuno zaustavi.
Naziv Jedinica za čišćenje Držač brisača za pod Sprej-brisač Klješta za krupnu prljavštinu Br. dela 4.039-270.0 4.039-271.0 5.999-045.0 6.999-113.0 Opis Tehnički podaci Pribor i rezervni delovi Snaga Nominalni napon V 24 Kapacitet akumulatora Ah (5h) 105 Prosečna potrošnja W 1400 energije Nominalna snaga voznog W 300 motora Snaga usisnog motora W 600 Snaga motora za četke W 500 Stepen zaštite IPX 3 Usisivanje Snaga usisavanja, protok l/s 17 vazduha Maks.
Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. Съдържание Указания за безопасност . . . . BG Функция . . . . . . . . . . . . . . . . . BG Употреба по предназначение BG Опазване на околната среда BG Гаранция. . . . . . . . . . . . . . . . . BG Обслужващи елементи . . . . . BG Преди пускане в експлоатацияBG Експлоатация . . . . . . . . . . . . . BG Транспорт . . . . . . . . . . . .
Обслужващи елементи 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Седалка Капак резервоар мръсна вода Приспособление за дозиране за мръсна вода Волан Бутон клаксон Превключвател посока на движение Въртящ бутон работна скорост Ключов прекъсвач Дисплей Лост лента засмукване Регулиращо копче количество на водата Педал на газта Педал за смяна на четката Четка с шайби Почистваща глава Индикация за нивото на чистата вода Лента засмукване * Резервоар мръсна вода Изпускателен маркуч мръсна
Опасност от експлозия Забраняват се искри, открита светлина и пушене Опасност от разяждане Първа помощ Указателна забележка Изхвърляне Акумулатора да не се хвърля в кофата за боклук ОПАСНОСТ Опасност от експлозия! Не поставяйте инструменти върху акумулаторите. Късо съединение и опасност от експлозия. Опасност от нараняване. Никога не докосвайте раните с олово. След работа по акумулаторите винаги почиствайте ръцете си. Препоръчвани акумулатори 105 Ah - без поддръжка № за поръчка 6.654-141.
ВНИМАНИЕ За доливане на акумулаторите използвайте само дестилирана или обезсолена вода (EN 50272-T3). Да не се използват чужди добавки (така наречени средства за подобрение), в противен случай се отменя всякаква гаранция. Максимални размери на акумулатора Дължина Широчина Височина 408 348 284 Демонтаж на акумулаторите Завъртете ключовия прекъсвач на „0“. Извадете щепсела на акумулатора. Наклонете резервоара за мръсна вода назад. Кабела да се откачи от минусовия полюс на акумулатора.
Настройка лента засмукване Наклонено положение За подобрение на резултата от изсмукването на влакнести повърхности лентата на засмукване може да се завърти със до 5° наклон. Освободете крилчатите гайки. Завъртане на лента засмукване. Затегнете крилчатите гайки. Наклон При недостатъчен резултат от изсмукването наклона на правата лента засмукване може да се промени. 1 2 Въртяща се ръчка Затегателен лост Повдигнете затегателния лост.
Изместете уреда 1 Деблокиращ лост Натиснете деблокиращия лост нагоре и бутайте уреда. ОПАСНОСТ Опасност от злополука поради липсваща спирачна функция. След избутването задължително натиснете деблокиращия лост отново надолу. Съхранение 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване и повреда! При съхранение имайте пред вид теглото на уреда. Съхранението на този уред е позволено само във вътрешни помещения.
Помощ при неизправности ОПАСНОСТ Опасност от нараняване! Преди всички работи по уреда ключовият прекъсвач да се постави на „0“ и да се извади ключа. Издърпайте щепсела на акумулатора. Мръсната вода и останалата чиста вода да се изпуснат и да се отстранят. 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване поради работа по инерция на всмукателната турбина. Всмукващата турбина продължава да работи след изключване. Работите по поддръжката да се изпълняват едва след спиране на смукателната турбина.
Обозначение Лента за засмукване, 850 мм, права Лента за засмукване, 850 мм, огъната Комплект кутия Homebase Лампа за кръгово осветяване Модул за мениджмънт на подводящия канал Държач за торба Подготвящо звено Носач на мопа Спрей моп Щипки за груби отпадъци Технически данни Мощност Номинално напрежение V 24 Капацитет на акумула- Ah (5h) 105 тора Средна консумирана W 1400 мощност Номинална мощност тя- W 300 гов двигател Мощност на смукател- W 600 ния мотор Мощност на мотора на W 500 четките Вид защита IPX 3
Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Sisukord Ohutusalased märkused . . . . . Funktsioon . . . . . . . . . . . . . . . . Sihipärane kasutamine . . . . . . Keskkonnakaitse . . . . . . . . . . . Garantii . . . . . . . . . . . . . . . . . . Teeninduselemendid . . . . . . . . Enne seadme kasutuselevõttu Käitamine. . . . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . .
Teeninduselemendid 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Iste Musta vee paagi kaas Musta vee doseerimisseadis Rool Sireeni nupp Sõidusuuna lüliti Töökiiruse pöördnupp Võtmega lüliti Ekraan Imitala hoob Veekoguse reguleerimispea Gaasipedaal Harjavahetuse pedaal Ketashari Puhastuspea Puhta vee täituvusnäit Imivarb * Musta vee paak Musta vee väljalaskevoolik Pöördkäepide imiotsaku kallutamiseks Tiibmutrid imivarva kinnitamiseks Imivoolik Puhta vee paagi lukk puhta vee filtriga Puhast
Plahvatusoht Tuli, sädemed, lahtine tuli ja suitsetamine on keelatud Happepõletuse oht Esmaabi Hoiatus Utiliseerimine Ärge visake akut prügikonteinerisse OHT Plahvatusoht! Ärge asetage akule tööriistu ega muid sarnaseid esemeid. Lühise ja plahvatusoht. Vigastusoht. Haavad ei tohi kunagi kokku puutuda pliiga. Pärast aku juures töötamist puhastage alati käsi. Soovitatud akud 105 Ah, hooldusvaba Tellimisnr. 6.654-141.
Käitamine TÄHELEPANU Kahjustusoht! Ärge eraldage akupistikut käituse ajal. Märkus: Kõigi funktsioonide koheseks käigustvõtmiseks viige võtmelüliti asendisse "0".. Seadme sisselülitamine Istuge. Viige võtmelüliti asendisse “1“. Ekraan näitab üksteise järel: – ajavahemikku kuni järgmise klienditeeninduseni – tarkvara versiooni, käsitsemisplokk – aku laadimisseisundit ja töötundide arvu Seisupiduri kontrollimine OHT Õnnetusoht.
Puhastamine Istuge. Viige võtmelüliti asendisse “1“. Seadistage sõidusuund roolil sõidusuunalülitiga. Keerake töökiiruse pöördnupp soovitud väärtusele. Kiirust kuvatakse seadistamise käigus ekraanil. Kuvamine leiab aset maksimaalkiiruse protsentides. Seadistage vee kogust reguleerventiilil. Tõmmake imitala hoova alumist käepideme poolt üles ja hoidke kinni. Vajutage imitala hoob alla. Imitala langetatakse ja väljaimemine käivitub.
Hooldustööd Hooldusleping Seadme usaldusväärse toimimise huvides võib pädeva Kärcheri müügikontoriga sõlmida hoolduslepingu. Ujuki ja ebemesõela puhastamine Avage musta vee paagi kaas. Lükake peale plastmassist osad. Kruvige sisse tähtnupud ja keerake kinni. Ketasharja vahetamine Tõstke puhastuspea üles. Suruge harjavaltsi pedaal üle takistuse alla. Tõmmake ketashari küljelt puhastuspea alt välja. Hoidke uut ketasharja puhastuspea all, suruge üles ja laske asendisse fikseeruda.
Abi häirete korral OHT Vigastusoht! Enne mistahes tööde alustamist seadme juures viige võtmelüliti asendisse „0“ ja tõmmake võti välja. Tõmmake akupistik välja. Laske must vesi ja ülejäänud puhas vesi välja ja kõrvaldage. 몇 ETTEVAATUS Imiturbiini järeljooksust tingitud vigastusoht. Imiturbiin töötab pärast väljalülitamist inertsi mõjul edasi. Hooldustööd alles pärast imiturbiini seiskumist läbi viia. Rike Seadet ei saa käivitada Kõrvaldamine Istmelüliti ei ole alla vajutatud, istuge juhiistmele.
Tarvikud Tähistus Ketashari, punane (keskmine, standard) Ketashari, looduslik valge (pehme) Ketashari, must (kõva) Detaili nr.: 4.905-026.0 4.905-027.0 4.905-029.0 Padjandialus 4.762-534.
Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Satura rādītājs Drošības norādījumi . . . . . . . . Darbība . . . . . . . . . . . . . . . . . . Noteikumiem atbilstoša lietošana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vides aizsardzība . . . . . . . . . . Garantija . . . . . . . . . . . . . . . . . Vadības elementi . . . . . . . . . . . Pirms ekspluatācijas uzsākšanas. . . .
Vadības elementi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Sēdeklis Netīrā ūdens tvertnes vāks Netīrā ūdens dozētājs Stūre Signāltaures taustiņš Braukšanas virziena slēdzis Darba ātruma grozāmā poga Slēdzis ar atslēgu Displejs Sūkšanas stieņa pedālis Ūdens daudzuma regulēšanas poga Braukšanas pedālis Suku nomaiņas pedālis Diskveida suka Tīrīšanas galviņa Tīrā ūdens uzpildes līmeņa indikācija Sūkšanas stienis * Netīrā ūdens tvertne Netīrā ūdens noteces šļūtene Grozāmrokturis s
Sprādzienbīstamība Uguns, dzirksteles, atklātā gaisma un smēķēšana ir aizliegti Ķīmisko apdegumu bīstamība Pirmā palīdzība Brīdinājuma piezīme Utilizācija Nemest akumulatoru atkritumu kastē BĪSTAMI Sprādzienbīstamība! Nelikt uz akumulatora instrumentus vai līdzīgus priekšmetus. Īssavienojuma un sprādziena bīstamība. Savainojumu gūšanas risks. Nekad neļaujiet brūcēm nonākt saskarē ar svinu. Pēc darba ar baterijām vienmēr notīriet rokas.
Pievelciet spārnuzgriežņus. Uzspraudiet sūkšanas šļūteni. Stūres regulēšana Atlaist abas stūres augstuma iestatīšanas skrūves. Noregulēt stūri vēlamajā augstumā. Pievelciet abas skrūves. Darbība IEVĒRĪBAI Bojājumu risks! Ekspluatācijas laikā neatvienojiet akumulatora spraudni. Norādījums: Lai nekavējoties pārtrauktu visas funkcijas, pārslēdziet drošības slēdzi pozīcijā „0”. Ierīces ieslēgšana Ieņemiet vietu sēdeklī. Pārslēdziet atslēgas slēdzi pozīcijā „1”.
BĪSTAMI Bremžu darbības traucējumu radīts negadījumu risks. Pēc stumšanas noteikti pārvietojiet lejup atbloķēšanas sviru. Ūdens daudzuma iestatīšana Ar regulēšanas pogu iestatiet ūdens daudzumu atbilstoši grīdas klājuma netīrības pakāpei. Norādījums: Pirmos tīrīšanas mēģinājumus veiciet ar mazāku ūdens daudzumu. Pakāpeniski palieliniet ūdens daudzumu, līdz tiek sasniegts vēlamais tīrīšanas rezultāts. Tīrīšana Ieņemiet vietu sēdeklī. Pārslēdziet atslēgas slēdzi pozīcijā „1”.
Pārbaudiet, vai nav oksidējušies akumulatora poli, vajadzības gadījumā notīriet. Pievērsiet uzmanību savienojuma kabeļu fiksācijai. Notīriet blīves starp netīrā ūdens tvertni un vāku un pārbaudiet to hermētiskumu, vajadzības gadījumā nomainiet tās. Ja ierīcē ir baterijas, kurām jāveic apkope, pārbaudiet elementu elektrolīta blīvumu. Ja ilgāku laiku netiek izmantota, ierīci novietot uzglabāšanai tikai ar pilnībā uzlādētu akumulatoru. Vismaz reizi mēnesī pilnībā uzlādēt akumulatoru.
Palīdzība darbības traucējumu gadījumā BĪSTAMI Savainošanās risks! Pirms visiem darbiem ar aparātu pagrieziet atslēgas slēdzi pozīcijā „0“ un izņemiet atslēgu. Izvelciet baterijas kontaktspraudni. Nolejiet un likvidējiet netīro ūdeni un atlikušo tīro ūdeni. 몇 UZMANĪBU Savainošanās risks sūkšanas turbīnas pēcdarbības rezultātā. Pēc izslēgšanas sūkšanas turbīna turpina darboties. Apkopes darbus veiciet tikai tad, kad ir apstājusies sūkšanas turbīna.
Nosaukums Slaucīšanas ierīce Sūkļa turētājs „Spraymopp” tīrīšanas drāna Lielo netīrumu knaibles Daļas Nr. 4.039-270.0 4.039-271.0 5.999-045.0 6.999-113.
Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui. Turinys Saugos reikalavimai . . . . . . . . Veikimas . . . . . . . . . . . . . . . . . Naudojimas pagal paskirtį . . . . Aplinkos apsauga . . . . . . . . . . Garantija . . . . . . . . . . . . . . . . . Valdymo elementai . . . . . . . . . Prieš pradedant naudoti . . . . . Naudojimas . . . . . . . . . . . . . . .
Valdymo elementai 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Sėdynė Užteršto vandens bako dangtis Užteršto vandens dozatorius Vairas Signalo jungiklis Važiavimo krypties jungiklis Darbo spartos reguliatorius Raktinis jungiklis Ekranas Siurbimo rėmelio svirtis Vandens kiekio reguliavimo mygtukas Važiavimo pedalas Šepečio keitimo pedalas Diskinis šepetys Valymo galva Švaraus vandens lygio indikatorius Siurbimo rėmelis* Užteršto vandens bakas Užteršto vandens išleidimo žarna Suka
Sprogimo pavojus Draudžiama naudoti atvirą ugnį, atvirą šviesą, sukelti kibirkštis ir rūkyti. Išėsdinimo pavojus Pirmoji pagalba Įspėjimas Atliekų tvarkymas Akumuliatorių baterijos neišmeskite į šiukšlių konteinerį PAVOJUS Sprogimo pavojus! Nedėkite ant baterijos įrankių ir panašių daiktų. Gali kilti trumpojo jungimo ir sprogimo pavojus. Sužalojimų pavojus. Švinas jokiu būdu negali patekti ant žaizdų. Po kontakto su baterijomis būtinai nusiplaukite rankas.
Naudojimas DĖMESIO Pažeidimo pavojus! Neištraukite baterijos jungties prietaisui veikiant. Pastaba: Norėdami tuoj pat išjungti visas įrenginio funkcijas, raktinį jungiklį nustatykite į padėtį „0“. Prietaiso įjungimas Atsisėskite. Raktinį jungiklį nustatykite į padėtį „1“.
Ekrane nustatymo metu rodomas greitis. Rodoma didžiausio greičio procentais. Nustatykite vandens kiekį reguliavimo vožtuvu. Siurbimo rėmelio svirtelės apatinę rankenos pusę patraukite į viršų ir užfiksuokite. Siurbimo rėmelio svirtelę paspauskite žemyn. Siurbimo rėmelis nuleidžiamas ir įjungiamas siurblys. Valymo galvos pedalą paspauskite į apačią ir į dešinę, atfiksuokite ir paleiskite viršun. Spausdami važiavimo pedalą reguliuokite važiavimo greitį.
Aptarnavimo darbai Sutartis dėl aptarnavimo darbų Su „Kärcher“ pardavimų biuru galite sudaryti prietaiso priežiūros sutartį, užtikrindami prietaiso patikimą veikimą. Siurbimo juostelės pakeitimas Nuimkite siurbimo rėmelį. Atsukite žvaigždines rankenėles. Plūdės ir filtro tinklelio valymas Atidarykite užteršto vandens talpyklos dangtelį. 1 2 3 4 Fiksavimo kablys Filtro tinklelis Plūduras Plūdės korpusas Atleiskite fiksuojamąjį kablį. Plūdinį indą nutraukite į apačią.
Pagalba gedimų atveju PAVOJUS Sužalojimų pavojus! Prieš pradėdami bet kokius darbus, raktinį jungiklį pasukite į padėtį „0“ ir ištraukite raktą. Ištraukite baterijų kištuką. Išleiskite ir utilizuokite purviną ir likusį švarų vandenį. 몇 ATSARGIAI Iš inercijos besisukanti siurbimo turbina kelia sužalojimo pavojų. Po išjungimo siurbimo turbina dar kiek laiko veikia. Techninės priežiūros darbus atlikite tik galutinai nustojus veikti turbinai.
Priedai Pavadinimas Diskinis šepetys, raudonas (vidutinis, įprastinis) Diskinis šepetys, natūralus (minkštas) Diskinis šepetys, juodas Valymo pado diskas Padas, raudonas (vidutinio minkštumo) Padas, žalias (vidutinio kietumo) Padas, juodas (kietas) Padas, smėlio spalvos (lengvai rupus) Padas, smėlio spalvos (su natūraliais plaušais) Siurbimo rėmelis, 850 mm, tiesus Siurbimo rėmelis, 850 mm, lenktas Set Homebase Box Švyturėlis Įrangos parko valdymo modulis Maišelio laikiklis Pirminio šlavimo detalė Kutų šluo
Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. Зміст Правила безпеки . . . . . . . . . . UK Призначення. . . . . . . . . . . . . . UK Правильне застосування. . . . UK Захист навколишнього середовища . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK Гарантія . . . . . . . . . . . . . . . . . UK Елементи керування . . . . . . . UK Перед початком роботи . . . . .
Елементи керування 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Сидіння Кришка резервуара брудної води Дозатор для брудної води Кермо Кнопка звукового сигналу Перемикач напрямку руху Регулятор швидкості роботи Замок-вимикач Дисплей Важіль всмоктувальної планки Регулятор об'єму води Акселератор Педаль заміни щіток Дискова щітка Носова частина Покажчик рівня чистої води Всмоктувальна планка * Резервуар брудної води Шланг зливання брудної води Ручка, що обертається, для нахилу всмо
Небезпека вибуху Забороняється розведення відкритого вогню, іскріння, створення відкритих джерел світла та паління. Небезпека хімічних опіків Перша допомога Попереджувальне маркування Утилізація Не викидати акумулятор у контейнер для сміття НЕБЕЗПЕКА Небезпека вибуху! Не класти інструменти або подібні предмети на акумулятор. Небезпека короткого замикання й вибуху. Небезпека травмування. Ніколи не торкатися до свинцевих елементів. Після робіт з акумулятором необхідно помити руки.
Максимальні габарити акумуляторів Довжина ширина висота 408 348 284 Вийняти акумулятори Пусковий перемикач встановити у позицію «0». Витягнути акумуляторний штекер. Відкинути резервуар для брудної води назад. Від'єднати затискач кабелю від клеми негативного полюса акумулятора. Від'єднати затискачі кабелів, що залишилися, від акумуляторів Вийняти акумулятори. Використані акумулятори слід утилізувати відповідно до діючих приписань.
Встановлення всмоктувальної пластини Косе розташування Для поліпшення результатів мийки підлог, покритих плиткою, усмоктувальна планка може бути повернена до 5° Послабити смушкові гайки Повернути усмоктувальну планку Затягти смушкові гайки Нахил При недостатній потужності усмоктування можна змінити нахил вартої вертикально усмоктувальної планки 1 2 Ручка, що повертається Рукоятка затискача Підняти важіль затиску. Переставити ручку, що обертається, для нахилу всмоктувальної крайки.
Пересунути прилад 1 Важіль розблокування Підняти важіль розблокування і пересунути пристрій. НЕБЕЗПЕКА Небезпека нещасного випадку через відсутність функції гальмування. Після пересування важіль розблокування знов обов'язково притиснути. Зберігання 몇 ОБЕРЕЖНО Небезпека травм та пошкоджень! При зберіганні звернути увагу на вагу пристрою. Цей прилад має зберігатися лише у внутрішніх приміщеннях.
Допомога у випадку неполадок НЕБЕЗПЕКА Небезпека травмування! Перед проведенням будь-яких робіт з ремонту або технічного обслуговування пристрою пусковий перемикач поставити в положення "0", а ключ витягти. Витягнути акумуляторний штекер. Спустити та утилізувати рештки брудної та чистої води. 몇 ОБЕРЕЖНО Небезпека отримання травм в режимі холостого ходу всмоктувальної турбіни. Усмоктувальна турбіна після відключення продовжує обертатися.
Назва № деталі Характеристика Накладка, бежева (зерна невеликого розміру) 6.369-468.0 Для полірування та освіження твердого та еластичного поНакладка, бежева (частина натуральних волокон) 6.371-146.0 криття. Всмоктувальна трубка, 850 мм, пряма 4.777-401.0 Всмоктувальна трубка, 850 мм, вигнута 4.777-411.0 Набір Homebase Box 4.035-406.0 Проблисковий маячок 4.039-267.0 Модуль керування рухомим складом 4.039-268.0 Тримач мішка 4.039-269.0 Підмітальний пристрій 4.039-270.0 Тримач для швабри 4.039-271.
㧻゚⯒ 㻮㦢 ㌂㣿䞶 ➢㠦⓪ 㤆㍶ ⽎ ㌂㣿 ㍺ⳛ㍲ 㤦⽎㦚 㧮 㧓ἶ S 㰖㔲 ㌂䟃㠦 ➆⧒ 㫆㕂㓺⩓Ợ ┺⬾ἶ S ⋮㭧 㠦G⡦G⽊Ệ⋮G┺㦢G㧻゚G㭒㧎㧊G㺎ἶ䞶G㑮 㧞☚⪳G㍺ⳛ㍲⯒G㧮G⽊ὖ䟊G⚦㔲₆G⧣┞ ┺U 㹾⪖ 㞞㩚G㰖䂾 GUGUGUGUGUGUGUGUGUGUGUGUGUGU ₆⓻ UGUGUGUGUGUGUGUGUGUGUGUGUGUGUGUGUGU ′㩫㠦G➆⯎G㌂㣿 UGUGUGUGUGUGUGUGU 䢮ἓG⽊䢎 GUGUGUGUGUGUGUGUGUGUGUGUGUGU ⽊㯳 UGUGUGUGUGUGUGUGUGUGUGUGUGUGUGUGUGU 㩲㠊G㣪㏢ GUGUGUGUGUGUGUGUGUGUGUGUGUGU 㧧☯G㩚 UGUGUGUGUGUGUGUGUGUGUGUGUGUGUGU 㧧☯ UGUGUGUGUGUGUGUGUGUGUGUGUGUGUGUGUGU 㤊 UGUGUGUGUGUGUGUGUGUGUGUGUGUGUGUGUGU ⽊ὖ UGUGUGUGUGUGUGUGUGUGUGUGUGUGUGUGUGU ⽊ὖGG㩫゚GUGUGUGUGUGUGUGUGUGUGUG
㩲㠊G㣪㏢ X Y Z [ \ ] ^ _ ` XW XX XY XZ X[ X\ X] X^ X_ X` YW YX YY YZ Y[ Y\ 㔲䔎 䘦㑮G䍇䋂G⣲℧ 䘦㑮G䍇䋂㣿G⹎䎆ⰗG㧻䂮 㫆䟻䥶 ἓ㦢₆G⻚䔒 㭒䟟䟻G㓺㥚䂮 㧧㠛㏣☚G䣢㩚⻚䔒 䋺㓺㥚䂮 ❪㓺䝢⩞㧊 㰚ὋG㏦㧷㧊 ⶒ⨟G㫆㩞⻚䔒 㭒䟟G䗮╂ ぢ⩂㔲Gᾦ䢮G䗮╂ ❪㓺䋂Gぢ⩂㔲 䋊Ⰲ┳G䠺✲ ╊㑮G⩞䚲㔲㺓 㰚ὋGQ 䘦㑮G䍇䋂 䘦㑮G⺆㿲G䢎㓺 㰚ὋGἓ㌂⯒G㥚䞲G䣢㩚G㏦㧷㧊 㰚ὋGἶ㩫㦚G㥚䞲G㥯G⍞䔎 䦷㧛G䢎㓺 ╊㑮 䞚䎆Ṗ 䙂䞾♲ ╊㑮 䍇䋂 㧶⁞㧻䂮 䋊Ⰲ┳G䠺✲G㢂Ⰲ₆ V ⌊Ⰲ₆G䗮╂ ╊㑮G䍇䋂G⣲℧ ╊㑮G㭒㧛ῂ Y] ⺆䎆ⰂG䝢⩂⁎ Y^ 㫆䟻䥶G⏨㧊G㎎䕛 QG⋿䛞G⻪㥚㠦G㠜㦢 216 ╊㑮G䍇䋂G⺆㿲ῂ ㌟㌗G䆪✲ – – ㎎㻯GὋ㩫G㩲㠊G㧻䂮⓪G䢿㌟㧛┞┺ U 㩫゚ ㍲゚㓺 㩲㠊 㧻䂮⓪ 㡆䣢㌟㧛┞ ┺U 䘦㑮G䍇䋂G⺆㿲ῂ 㧻゚G㌗㦮G₆䢎 ⺆䎆ⰂG䝢⩂⁎ ╊㑮G䍇䋂G⩞GY\L ⧮㕇G䙂㧎䔎 QQG㢋㎮ 㧧☯G㩚 㼃㏢G㣿㞷G㭒㧛 䋊Ⰲ┳G䠺✲G㢂Ⰲ₆GV
㔳G㥚䠮 㦧 G㫆䂮 ἓἶG㰖㔲 䘦₆ ⺆䎆Ⰲ⯒G㝆⩞₆䐋㠦G⻚ⰂⳊG㞞 ♿┞┺ 㥚䠮 䙃G㥚䠮 H Ὃῂ ⡦⓪ 㥶㌂䞲 ⶒ㼊⯒ ⺆䎆Ⰲ㠦 ⏩㦒Ⳋ 㞞♿┞┺ UG┾⧓GG䙃G㥚䠮 U ㌗G㥚䠮 UG㌗㻮G㥚⯒G⋿㠦G㩧㽟㔲䋺Ⳋ 㩞╖ 㞞♿┞┺ U ⺆䎆Ⰲ㠦㍲ 㧧㠛䞲 䤚㠦⓪ 䟃㌗G㏦㦚G㞑㔋┞┺ U ῢ㧻G⺆䎆Ⰲ XW\GhGTG㩫゚G䞚㣪 㭒ⶎG⻞䢎 ]S]\[TX[XUWXP Z 䞒G GQ YU][ Ὃ₆G㥶⨟GZV XUW] QQ QG⺆䎆ⰂG㿿㩚ὋṚ㦮G㾲㏢G䞒 QQG⺆䎆ⰂG㿿㩚ὋṚὒG㭒⼖G㌂㧊㦮G㾲㏢ Ὃ₆㥶⨟ ⽎G㧻゚⓪GY Ṳ㦮G⺆䎆Ⰲ⯒G䞚㣪⪲G䞿┞┺ XP 㡆ἆG䅖㧊な㧊G䙂䞾♲G㩚㼊G㎎䔎GOY[G}V XW\GhPSG㭒ⶎG⻞䢎G[UWZ`TY_^UW 㧊⩆ ἓ㤆 ぢ⩂㔲 ✲⧒㧊ぢ 䦷㧛㧻䂮⓪ 㞚ⶊ⩆G₆⓻㧊G㠜㔋┞┺ U 㧻゚⯒ 㰗㩧 㿿㩚 㓺䎢㧊㎮㦒⪲ 㧊☯㔲 䋺ἶG㧊➢Gἓ㌂⓪G㰖㟧䞿┞┺ U 㺎ἶ a ┺⯎G⺆䎆Ⰲ⯒G㌂㣿䞮⓪Gἓ㤆 O 㡞⯒G✺㠊 ┺⯎ 㩲㫆㌂ PS rê ἶṳ㍲゚㓺⯒ 䐋䟊 ṗ ⺆䎆Ⰲ㠦
❪㓺䝢⩞㧊㠦G┺㦢G⌊㣿㧊G㑲㹾㩗㦒⪲G䚲 㔲♿┞┺ a – ┺㦢 ἶṳ㍲゚㓺Ṗ 䞚㣪䞶 ➢₢㰖㦮 ₆Ṛ – ㏢䝚䔎㤾㠊G⻚㩚 SG㫆㧧 – ⺆䎆ⰂG㿿㩚㌗䌲GG㤊㩚㔲Ṛ㦮G㑮 䕢䌏Gぢ⩞㧊䋂G㩦Ỗ 㥚䠮 ㌂ἶG㥚䠮 UG㧧☯G㩚㠦Gⰺ⻞G䕢䌏Gぢ⩞㧊䋂 㦮G₆⓻㦚G䘟㰖㠦㍲G㩦Ỗ䟊㟒G䞿┞┺ U 㩲䛞㦮G㩚㤦㦚G䆃┞┺ U 㭒䟟䟻 㓺㥚䂮⯒ ˈ 㩚㰚 ˉ 㠦 㥚䂮㔲䌋 ┞┺ U 㭒䟟G䗮╂㦚G㟓ṚG㔋┞┺ U ぢ⩞㧊䋂Ṗ 䛖Ⰲ⓪ ộ㦚 ✺㦚 㑮 㧞㠊㟒 䞿┞┺ UG㧻゚ṖG䘟㰖㠦㍲G㟓ṚGῂ⯊₆ 㔲㧧䟊㟒 䞿┞┺ U 䗮╂㠦㍲ 㦚 ⠒Ⳋ S ぢ⩞㧊䋂Ṗ 㧶₆⓪ ㏢ⰂṖ ✺⩺㟒 䞿┞ ┺ UG㥚㦮G⌊㣿㧊G㩗㣿♮㰖G㞠㦚Gἓ㤆 S 㧻゚㦮 Ṗ☯㦚 㭧┾䞮ἶ ἶṳ㍲゚㓺㠦 㡆⧓䟊㟒G䞿┞┺ U 㭒䟟 㥚䠮 ㌂ἶG㥚䠮 UG㧻゚㠦G▪G㧊㌗G㩲☯G䣾ὒṖG㠜 ⓪Gἓ㤆 SG┺㦢ὒGṯ㧊G㰚䟟䞮㕃㔲㡺 a YLG㧊㌗㦮Gἓ㌂⪲㠦㍲GⲞ㿪㰖G㞠⓪Gἓ 㤆 SG䋺㓺㥚䂮⯒GWG㥚䂮㠦G⏩㰖GⰦ㞚㟒 䞿┞┺ UG㧻゚ṖG㑮䘟䞲G䘟㰖㠦G☚╂䞶 ➢₢㰖G㧻゚⯒GἚ㏣GṖ☯䟊㟒G䞿
㼃㏢G⊳⌊₆ 䋊Ⰲ┳ 䠺✲ 䗮╂㦚 㧶₎ ➢₢㰖 㦒⪲ ⯛┞┺ U ⋾㦖Gⶒ㦚G䦷㧛䞮₆G㥚䟊G㰽㦖GῂṚ㦚 㭒䟟䞿┞┺ U 㰚Ὃ ㏦㧷㧊⯒ 㧶₎ ➢₢㰖 㥚⪲ ╏ₗ ┞┺ U ㍳㎮ 䎆ゞ㧊 XW 㽞㦮 㩫㰖 㔲Ṛ 䤚㠦 ℒ 㰧┞┺ U 䋺㓺㥚䂮⯒GˈWˉG㥚䂮⪲G☢Ⱃ┞┺ U 㹾⨟G㤊G㔲G㧻゚⯒Gṗṗ㦮G䟊╏G㰖䂾 㠦 ➆⧒ ⹎⊚⩂㰖Ệ⋮ ₆㤎㠊㰖㰖 㞠☚ ⪳G䞿┞┺ U 㧻゚G⹖₆ 䘦㑮G䍇䋂G゚㤆₆ 㺎ἶ a 䘦㑮G䍇䋂ṖGṖ✳G㺂Gἓ㤆 SG䝢⪲䎆ṖG䦷㧛 ῂⲣ㦚 ╁ἶ ㍳㎮ 䎆ゞ㧊 㯳Ṗ♲ ㏣☚⪲ 㧧 ☯䞿┞┺ U 몇 ἓἶ 䡚㰖G䞮㑮G㻮ⰂG′㩫㠦G㥶㦮䞿┞┺ U 䘦㑮 ⺆㿲 䢎㓺⯒ ぢ⧮䌍㠦㍲ Ⰲ䞮ἶ 㩗䞿䞲G㑮㰧㧻䂮G㥚⪲G⌊Ⱃ┞┺ U 㺎ἶ a ⹎䎆ⰗG㧻䂮⯒G⯊⓪G㔳㦒⪲G䘦㑮G䦦⯚ 㦚G㩦Ỗ䞶G㑮G㧞㔋┞┺ U X 䟊㩲G㏦㧷㧊 䟊㩲 ㏦㧷㧊⯒ 㥚⪲ ⯊ἶ 㧻゚⯒ ⹎㕃 㔲㡺 U 㥚䠮 㩲☯G₆⓻㦮G㨂⪲G㧎䞲G㌂ἶG㥚䠮 U 㧻゚⯒ ⹒ 䤚㠦 䟊㩲 ㏦㧷㧊⯒ ✲㔲 ┺㔲 㦒⪲G⯛┞┺ U ⽊ὖ 몇 㭒㦮 ㌗ ㏦㌗
㍳㎮ⰓGᾦ䢮 㰚Ὃ⯒G⠒㠊⌛┞┺ U 㓺䌖G⁎Ⱃ㦚G䛟┞┺ U ㌞G㍳㎮Ⱃ㦚G⹖㠊⍹㔋┞┺ U 䝢⧒㓺䕇G䛞㦚G㹿䞿┞┺ U 㓺䌖G⁎Ⱃ㦚G⍹ἶG㫆㧛┞┺ U ❪㓺䋂Gぢ⩂㔲Gᾦ䢮 䋊Ⰲ┳G䠺✲⯒G㢂Ⱃ┞┺ U ぢ⩂㔲 ᾦ䢮 䗮╂㦚 㩖䟃㦚 ⁏⽋䞮ἶ 㦒⪲G⯛┞┺ U ❪㓺䋂 ぢ⩂㔲⯒ 䁷Ⳋ㠦㍲ 䋊Ⰲ┳ 䠺✲ 㠦㍲G╏ỾGㆧ㔋┞┺ U ㌞G❪㓺䋂Gぢ⩂㔲⯒G䋊Ⰲ┳G䠺✲G㠦 ╖ἶ SG㥚⪲G⯊ἶG㧶 ┞┺ U X 䋆G㡺㡒ⶒG㼊 䋆G㡺㡒ⶒG㼊⯒G㥚⪲Gㆧ㔋┞┺ U 䋆G㡺㡒ⶒG㼊⯒G䦦⯊⓪Gⶒ㠦G䡏ΐ┞┺ U 䋆G㡺㡒ⶒG㼊⯒G┺㔲G䘦㑮G䍇䋂㠦G㌓㧛 䞿┞┺ U ☯䕢G㰖 䝢⧒㓺䕇G䛞㦚Gㆧ㔋┞┺ U ㍳㎮Ⱃ㦚Gㆧ㔋┞┺ U ☯䕢G㥚䠮G㔲 a ╊㑮GG䘦㑮G䍇䋂⯒G゚㤗┞┺ U 㧻゚⯒ ☯䕢 㥚䠮㧊 㠜⓪ ὋṚ㠦 ⽊ὖ䞿 ┞┺ U ἶ㧻G㔲G䟊⻫ 㥚䠮 ㌗ 㥚䠮 H 㧻゚⪲ 㧧㠛䞮₆ 㩚㠦⓪ 䋺㓺㥚 䂮⯒ ˈWˉ 㠦 ⰴ㿪ἶ 䋺㓺㥚䂮⯒ ㆧ㔋┞┺ U ⺆䎆ⰂG䝢⩂⁎⯒Gㆧ㔋┞┺ U 䘦㑮㢖 ⋾㦖
╖G㣿䛞 ⳛ䃃 ❪㓺䋂Gぢ⩂㔲 SG㩗㌟ O ⽊䐋 SG䚲㭖 P ❪㓺䋂Gぢ⩂㔲 SG㻲㡆 O 㡆㎇ P ❪㓺䋂Gぢ⩂㔲 SG䦧㌟ O ἓ㎇ P 䛞G⻞䢎 [S`W\TWY]UW [S`W\TWY^UW [S`W\TWY`UW 䕾✲G䢖▪ 䕾✲ SG㩗㌟GO 㭧ṚG㡆㎇ P 䕾✲ SG⏏㌟GO 㭧ṚGἓ㎇ P 䕾✲ SGỖ㩫㌟GO ἓ㎇ P 䕾✲ SG㧊㰖㌟GO 㟓䞲G㧛㧦 P 䕾✲ SG㧊㰖㌟GO 㻲㡆⳾G㎇ P 㰚Ὃ SG_\W SG㰗㍶ 㰚Ὃ SG_\W SGἷ㍶ zGoGi ἓὧ❇ 䝢ⰕGⰺ┞㰖Ⲓ䔎G⳾✞ ⺇G䢖▪ 㧒㹾G㼃㏢G㥶┱ Ỏ⩞G䢖▪ 㓺䝚⩞㧊Gⴏ 䋆G㡺㡒ⶒG㰧Ợ [S^]YT\Z[UW ]SZ]`TW^`UW ]SZ]`TW^_UW ]SZ]`TW^^UW ]SZ]`T[]_UW ]SZ^XTX[]UW [S^^^T[WXUW [S^^^T[XXUW [SWZ\T[W]UW [SWZ`TY]^UW [SWZ`TY]_UW [SWZ`TY]`UW [SWZ`TY^WUW [SWZ`TY^XUW \S```TW[\UW ]S```TXXZUW
在您第一次使用您的设备前,请 先阅读并遵守本操作说明书原 件,为日后使用或其他所有者使用方便请 妥善保管本说明书。 目录 安全说明 . . . 功能 . . . . . 合乎规定的使用 环境保护 . . . 质量保证 . . . 控制元件 . . . 设备运作前 . . 设备运作 . . . 运输 . . . . . 储存 . . . . . 保养与维护 . . 故障排除 . . . 配件 . . . . . 产品规格 / 参数 附件和备件 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ZH ZH ZH ZH ZH ZH ZH ZH ZH ZH ZH ZH ZH ZH ZH 安全说明 请在首次使用本设备前仔细阅读并遵守本 操作说明书和随附的刷盘洗地机 (编号: 5.
控制元件 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 座位 污水箱盖 污水计量装置 方向盘 喇叭按钮 行驶方向开关 工作速度旋钮 带钥匙开关 显示屏 吸水扒手柄 水量调节旋钮 油门脚踏 刷子更换用踏板 盘刷 清洁头 新水液位指示 吸尘架 * 污水箱 污水排水软管 用于倾斜吸尘架的转动手柄 用于固定吸尘架的翼形螺母 抽吸软管 清水箱封盖,水箱配备清水过滤器 升 / 降清洗头的踏板 净水箱盖子 净水加水口 26 电池插头 27 方向盘高度调节 * 不属于供货范围 净水箱排放口 颜色标识 – – 用于清洗过程的操作元件为黄色。 用于保养和服务的操作元件为浅灰色。 污水箱排放口 设备上的符号 电池插头 捆绑点 净水箱液位 25% ** 选配 设备运作前 清洁液计量 升 / 降清洁头 电池 注意电池上、使用说明书和汽车 操作说明书中的提示 戴上防护眼镜 刷子更换用踏板 让儿童远离酸和电池 升 / 降吸水扒 爆炸危险 拖把固定架 ** ZH -2 223
禁止火焰、火花、明光和抽烟 腐蚀危险 急救 警示 清理 不要将电池扔到垃圾桶内 危险 存在爆炸危险! 不可以在电池上堆放器械或其他类似物品。 短路和爆炸危险。 受伤危险。切勿让伤口接触到铅。在电池 上结束工作后始终要洗手。 刷子驱动装置和吸尘机均停止工作。 将本设备直接驶至充电站,同时应避开 斜坡。 提示: 使用其他电池组 (例如第三方制造商) 时,Kärcher 公司客服人员必须为相应的电 池组重新调整深度放电保护装置。 危险 有电击危险。注意电网和熔丝保护 – 参见 “ 充电器 ”。 仅在通风充分的干燥空间内使用充电器! 提示: 平均充电时间约为 10-12 小时。 推荐使用的充电器 (与各自使用的电池组相 配)均由电子控制并且自动结束充电过程。 危险 有爆炸危险。放置电池充电器的空间必须 具有视电池型号而定的最小体积和最小气 流通风 (参见 “ 建议使用的电池 ”)。 有爆炸危险。只有在掀起污水箱后,才允 许给湿式蓄电池充电。 不要使用外部添加剂 (即所谓的改进剂), 否则将取消各项质量保证。 最大电池尺寸 长度 宽度 高度 408 348 284 拆卸电池
行走 危险 有事故危险。设备未显示制动作用时,则 按以下步骤进行操作: 如果设备在超过 2% 斜坡上不能停止, 不得将钥匙开关设置到 0 位。必须继续 操作设备,直至其达到水平面。 达到水平面后,必须停止运行设备,并 联系客服部门。 此外,还必须注意遵守制动器保养提 示。 危险 坡度过大时有倾翻危险。 沿行驶方向仅限在 8% 以内的斜坡行 驶。 在斜坡和斜面上只能纵向行驶,不得转 弯。 急转弯行驶时有倾翻危险。 地面湿滑时有侧滑危险。 转弯时应缓慢行驶。 地表不稳固时有倾翻危险。 只在稳固的地表上运行设备。 侧面坡度过大时有倾翻危险。 垂直于行驶方向时仅限在最大 8% 以内 的斜坡行驶。 行走 操作员在座椅位置上就位。 将吸水扒手柄向上拉并使其卡入。 踩下清洗头踏板并使其卡入。 将钥匙开关调至 “1” 位。 通过方向盘上的行驶方向转换开关调整 行驶方向。 踩下驾驶踏板来确定行驶速度。 停止设备:松开驾驶踏板。 提示: 当清洗头被提起时,最大速度不会受到工 作速度旋钮的影响。 即使在清洗作业时,也不能够改变行驶方 向。多次向前或向后行驶可加强对
运输 危险 存在受伤危险!装货和卸货时,只能将设 备运行至允许的最大斜度上 (参见 “ 技术 数据 ”)。缓慢移动。 몇 小心 受伤和损坏危险!运输时要注意设备的重 量。 在装载清水箱之前,应将清水箱和污水 箱清空。 将刷盘从刷头上取下。 用车辆进行运输时 , 根据各适用准则确 保设备不会滑倒和倾覆。 推动设备。 1 释放杆 将释放杆向上按并推动设备。 危险 制动功能失灵会造成事故危险。 推动设备后,务必要将释放杆重新向下按 压。 储存 몇 小心 受伤和损坏危险! 存放时要注意设备的重 量。 保养计划 在工作结束后 注意 有损坏危险。不要对设备喷水并且不要使 用有侵蚀性的清洁剂。 排出污水。 用清水冲洗污水箱。 清洁粗大污染物滤网。 使用浸泡过柔和性洗衣肥皂水的湿抹布 清洁设备外部。 清洁吸嘴,检查是否磨损,如有需要, 即行更换。 检查刷子是否磨损,必要时更换。 给电池充电: 如果充电状态低于 50%,必须给电池完 全充电并且没有间断。 如果充电状态高于 50%,只有当下次使 用需要充足运行时间时,才能给电池再 次充电。 每周的 定
故障排除 危险 有受伤危险!在设备上执行所有作业前, 要将钥匙开关调至 “0” 位并拔下钥匙。 拔下电池插头。 排放并清理污水和剩余的新鲜水。 몇 小心 吸尘涡轮机惯性运行可能会造成受伤危险。 吸尘涡轮机关停后还会惯性运行一段时间。 只有在吸尘涡轮机停止运转之后,方可执 行保养作业。 故障 不可以启动设备 排除故障 不要操作座椅开关,而是应坐在座椅上。 只有当操作人员坐在座椅上时,设备才开始工作。 插入电池插头。 将钥匙开关调至 “1” 位。 在打开钥匙开关后,把脚从加速踏板上拿开。如果仍出现故障,应立即联系客户服务部门。 检查电池,必要时充电。 扫雪机不行驶。 将释放杆向下按 (参见 “ 运输 / 推动设备 ”)。 水量不够 通过水量调节按钮提高水量。 检查新水水位,如有需要,即给水箱加水。 清洁新水过滤器。 检查软管是否堵塞,如有需要,即行清洁。 抽吸功率不够 污水箱已满,关闭设备并排空污水箱 清洁污水箱与盖子之间的密封件,并检查其是否密封,必要时进行更换。 检查细滤网上是否有污物,必要时进行清洗。 清洁吸尘架上的吸嘴,如有需要,即行翻转或更换。 检查吸水扒是否堵塞,必要时清除堵塞 检
配件 名称 盘刷,红色 (中等,标准) 盘刷,天然棕毛 (软质) 盘刷,黑色 (硬质) 零件号 4.905-026.0 4.905-027.0 4.905-029.
在您第一次使用您的設備前,請 先閱讀並遵守本操作說明書原 件,為日後使用或其他所有者使用方便請 妥善保管本說明書。 目錄 安全提示 . . 功能 . . . . 按規定使用 . 環境保護 . . 品質保證 . . 操作元件 . . 調試前 . . . 運行 . . . . 運輸 . . . . 存放 . . . . 維護和保養 . 故障説明 . . 配件 . . . . 技術參數 . . 歐盟達標聲明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 根據各清洗任務,本設備可配備不同的附 件。 請查閱本公司產品目錄或參考本公司官網 www.kaercher.com。 按規定使用 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
操作元件 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 座位 污水箱蓋 污水計量裝置 方向盤 喇叭按鈕 行駛方向轉換開關 工作速度旋鈕 鑰匙開關 顯示螢幕 吸水條操控桿 用水量調節鈕 駕駛踏板 刷子更換用踏板 刷盤 清洗頭 清水液位指示 吸水條 * 污水箱 污水排放軟管 用於傾斜吸水條的轉動手柄 用於固定吸水條的翼形螺帽 抽吸軟管 清水箱封蓋,水箱配備清水過濾器 升 / 降清洗頭的踏板 清水箱蓋 清水注入口 26 電池插頭 27 方向盤高度調節 * 未包含在供貨範圍內 230 清水箱排放口 顏色標識 – – 用於清洗過程的操作元件為黃色。 用於保養和服務的操作元件為淺灰色。 污水箱排放口 設備上的符號 電池插頭 捆綁點 清水箱液位為 25% ** 選項 調試前 清潔液計量 升 / 降清潔頭 電池 注意電池上、使用說明書和車輛 操作說明書中的提示 必須戴上防護眼鏡 刷子更換用踏板 不要讓孩子與酸液和電池接觸 升 / 降吸水條 爆炸危險 拖把架 ** TW -2
禁止火種、火花、明火和吸煙 腐蝕危險 急救 警示 廢物回收 不要將電池丟進垃圾桶內 危險 爆炸危險! 不要將工具或類似物品放到電池上。有短 路和爆炸危險。 受傷危險。切勿讓傷口接觸到鉛。在電池 上作業後務必要洗手。 刷子驅動裝置和抽吸機均停止工作。 將本設備直接駛至充電站,同時應避開 斜坡。 警示: 使用其他電池組 (例如其他製造商)時, 凱馳公司客服人員必須為相應的電池組重 新調整深度放電保護裝置。 危險 電擊危險。注意電網和熔絲保護 – 參見 「充電器」。 僅在通風充分的乾燥空間內使用充電器! 警示: 平均充電時間約 10-12 小時。 推薦使用的充電器 (與各自使用的電池組 相配)均為電子控制並且會自動結束充電 過程。 危險 爆炸危險。放置電池充電器的空間必須有 該電池型號必要的最小體積和最小氣流通 風 (參見 「建議使用的電池」)。 爆炸危險。只有在掀起污水箱後,才准許 替濕式蓄電池充電。 倒空污水箱。 將鑰匙開關調至 「0」位並拔下鑰匙。 將污水箱向後旋轉。 在替電池補充加水時,只能使用蒸餾水或 去離子水 (EN 50272-T3)。 不要使用第三
必須能聽到煞車鬆開的聲音。設備必須 在平面上略微滾動。如果鬆開踏板,可 聽到煞車器煞車的聲音。如果不符合上 述情況,則必須停止運行設備,並聯繫 客服人員。 駕駛 危險 事故危險。設備未顯示煞車作用時,則按 以下步驟進行操作: 如果設備在超過 2% 斜坡上不能停止, 不得將鑰匙開關設置到 0 位。必須繼續 操作設備,直至其達到水平的表面。 達到水平表面後,必須停止運行設備, 並聯繫客服人員。 此外,還必須遵守煞車保養提示。 危險 坡度過大時有傾翻危險。 沿行駛方向僅限在 8% 以內的斜坡上行 駛。 在斜坡和斜面上只能縱向行駛,不要轉 彎。 急轉彎行駛時有傾翻危險。 地面濕滑時有側滑危險。 轉彎時應緩慢行駛。 地表不穩固時有傾翻危險。 只在穩固的地表上運行設備。 側坡度過大時有傾翻危險。 垂直於行駛方向時僅限在高達 8% 的斜 坡上行駛。 駕駛 操作員在座椅位置上就位。 將吸水條操控桿向上拉並使其卡入。 踩下清洗頭踏板並卡入。 將鑰匙開關調至 「1」位。 透過方向盤上的行駛方向轉換開關調整 行駛方向。 透過踩動駕駛踏板調整行駛速度。 停止設
몇 小心 受傷和損壞危險!運輸時遵守裝置重量相 關規定。 在運載清水箱之前,應將清水箱和污水 箱清空。 將刷盤從刷頭上取下。 使用運輸工具運輸裝置時遵守現行相關 之規章制度,以防止滑動和傾斜。 推動設備。 清潔吸水膠條,檢查是否磨損,必要時 進行更換。 檢查刷子是否磨損,必要時進行更換。 給電池充電: 如果充電狀態低於 50%,必須給電池完 全充電並且沒有間斷。 如果充電狀態高於 50%,只有當下次使 用需要充足執行時間時,才能給電池再 次充電。 每週一次 定期使用時,至少每週給電池完全充電 一次並且沒有間斷。 每月 清空清水箱並沖洗沉積物。 清洗清水過濾器。 清洗浮子。 清洗細濾網。 設備暫時停機時:進行電池的均衡充 電。 檢查電池電極是否氧化,必要時刷淨。 注意連接電纜是否安裝牢固。 清潔污水箱與蓋子之間的密封件,並檢 查其是否密封,必要時進行更換。 如果使用非免保養型電池,則檢查電池 的酸液密度。 較長時間停機時,只有給電池完全充電 後才能存放裝置。至少每月一次給電池 重新完全充電。 每年 由客服人員按規定進行檢查。 保養作業
故障説明 危險 受傷危險!在設備上執行所有工作前,要 將鑰匙開關調至 「0」位並拔下鑰匙。拔下 電池插頭。 排放並處理污水和剩餘清水。 몇 小心 抽吸渦輪機慣性運行可能會造成受傷危險。 故障 無法啟動設備 抽吸渦輪機在關停後還會慣性運行一段時 間。只有在抽吸渦輪機停止運轉之後,方 可執行保養作業。 排除方式 不要操作座椅開關,坐到座椅上。 只有當操作人員坐在座椅上時,設備才開始工作。 插入電池插頭。 將鑰匙開關調至 「1」位。 在開啟鑰匙開關之前,把腳從加速踏板上移開。如果仍出現故障,應立即聯繫客戶服務部門。 檢查電池,必要時充電。 設備不移動 將釋放桿向下按 (參見 「運輸 / 推動設備」)。 水量不足 透過用水量調節鈕提高用水量。 檢查清水水位,必要時替水箱加水。 清洗清水過濾器。 檢查軟管是否堵塞,必要時進行清洗。 抽吸功率不足 污水箱已滿,關閉設備並清空污水箱 清潔污水箱與蓋子之間的密封件,並檢查其是否密封,必要時進行更換。 檢查細濾網上是否有汙物,必要時進行清洗。 清潔吸水條上的吸水膠條,必要時翻轉或更換。 檢查吸水條是否堵塞,必要時清除堵塞物 檢查污水排放軟管上的蓋子是否關上。
配件 名稱 刷盤,紅色 (中型,標準型) 刷盤,天然棕毛 (軟質) 刷盤,黑色 (硬質) 零件編號 4.905-026.0 4.905-027.0 4.905-029.
Sila baca dan patuhi arahan operasi asal ini sebelum operasi permulaan perkakas anda dan simpan arahan ini untuk digunakan pada masa akan datang atau untuk pemilik yang seterusnya. Kandungan Arahan keselamatan . . . . . . . . MS Fungsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MS Penggunaan yang betul. . . . . . MS Perlindungan alam sekitar . . . . MS Jaminan . . . . . . . . . . . . . . . . . . MS Elemen kawalan . . . . . . . . . . . MS Sebelum Mula . . . . . . . . . . . . . MS Operasi . . . . . . . . . . . .
Elemen kawalan 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Kerusi Perlindungan tangki air kotor Pemeteran untuk air kotor Stereng Butang hon Suis arah perjalanan Butang putar kelajuan kerja Suis kunci Paparan Tuil rasuk sedutan Butang jumlah air Pemecut pedal Pedal pertukaran berus Berus cakera Kepala pembersihan Penunjuk peringkat air tawar Rasuk sedutan* Tangki air kotor Hos saliran air kotor Pemegang putar untuk menyengetkan rasuk sedutan Nat sayap untuk kekang bar vakum Hos
Bahaya letupan Api, percikan api, nyalaan terbuka dan merokok dilarang Bahaya kakisan Pertolongan cemas Notis amaran Pelupusan Jangan buang bateri ke dalam tong sampah BAHAYA Risiko letupan! Jangan letakkan alat atau sesuatu yang serupa pada bateri. Litar pintas dan bahaya letupan. Bahaya kecederaan. Jangan sekali-kali sentuhkan luka dengan plumbum. Cuci tangan selepas bekerja pada bateri. Bateri disyorkan 105 Ah - bebas pemeliharaan No. pesanan 6,654-141.01) 3 Jumlah [m } * 2.
Pasang rasuk sedutan Pasang rasuk sedutan di gantungan rasuk sedutan, sehingga helaian borang berada di gantungan. Ketatkan nat wing. Pasang hos penyedut. Menyelaraskan roda stereng Longgarkan kedua-dua skru pelarasan ketinggian roda stereng. Selaraskan roda stereng pada ketinggian yang dikehendaki. Ketatkan kedua-dua skru. Operasi PERHATIAN Bahaya kerosakan! Jangan melepaskan penyambung bateri semasa digunakan.
Naikkan tuil pelepas. Sesuaikan pemegang putar rasuk sedutan. Tekan tuil pelepas ke bawah. Ketinggian Dengan penyesuaian ketinggian, bengkokkan mulut sedutan dipengaruhi oleh kontak dengan tanah. Kosongkan tangki air kotor Perhatian: Jika tangki pemulihan penuh, apungan menutup bukaan sedutan dan turbin sedutan berjalan pada kelajuan yang meningkat. 몇 PERINGATAN Sila perhatikan peruntukan tempatan berkenaan rawatan air buangan.
Setiap minggu Jika digunakan tetap, cas bateri sepenuhnya tanpa berhenti sekurang-kurangnya seminggu sekali. Bulanan Kosongkan tangki air tawar dan bilas deposit. Bilas penapis air tawar. Bersihkan apungan. Bersihkan penapis bulu halus. Semasa peranti dihentikan sementara: Lakukan cas penyamaan mengecas bateri. Periksa kutub bateri untuk pengoksidaan, sikat jika perlu. Perhatikan kabel sambungan pada kerusi tetap.
Bantuan untuk Gangguan BAHAYA Bahaya kecederaan! Sebelum bekerja pada peranti, sesuaikan suis kunci ke "0" dan tarik kunci. Tarik plag bateri. Alirkan dan buang air kotor dan air tawar sisa. 몇 BERHATI-HATI Bahaya kecederaan semasa menjalankan turbin sedutan. Gangguan Peranti tidak bermula Turbin sedutan berjalan selepas mematikan. Lakukan perawatan sahaja selepas turbin sedutan berhenti. Pembaikan Ambil suis kerusi yang tidak aktif pada kerusi.
Aksesori Jawatan Berus cakera, merah (medium, standard) Berus cakera, alam semula jadi (lembut) Cakera berus, hitam (keras) Pad papan pemandu Pad, merah (ringan medium) Pad, hijau (keras medium) Pad, hitam (keras) Pad, kuning air (pembutiran mudah) Pad, kuning air (bahagian rambut semula jadi) Rasuk sedutan, 850 mm, lurus Rasuk sedutan, 850 mm, bengkok Peti Berasaskan Rumah Tetapan Lampu isyarat putaran Modul Pengurusan Terusan Pemegang beg Kesatuan penyediaan Pemegang mop Mop semburan Pengapit kotoran kasa
اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻻﺳﻢ ﻓﺮﺷﺎة ﻗﺮﺻﻴﺔ ،ﺣﻤﺮاء )ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ ،ﻣﻌﻴﺎرﻳﺔ( ﻓﺮﺷﺎة ﻗﺮﺻﻴﺔ ،ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ )ﻧﺎﻋﻤﺔ( ﻓﺮﺷﺎة ﻗﺮﺻﻴﺔ ،ﺳﻮداء )ﺻﻠﺒﺔ( ﻗﺮص دﻓﻊ ﺑﻮﺳﺎدة وﺳﺎدة ،ﺣﻤﺮاء )ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ اﻟﻨﻌﻮﻣﺔ( وﺳﺎدة ،ﺧﻀﺮاء )ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ اﻟﺼﻼﺑﺔ( وﺳﺎدة ،ﺳﻮداء )ﺻﻠﺒﺔ( وﺳﺎدة ﺑِﻴﺞ )ﺑﺎرﺗﻔﺎع ﻃﻔﻴﻒ( وﺳﺎدة ﺑِﻴﺞ )أﺟﺰاء ﻣﻦ اﻟﺸﻌﺮ اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ( ذراع ﺷﻔﻂ 850 ،ﻣﻠﻢ ،ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ذراع ﺷﻔﻂ 850 ،ﻣﻠﻢ ،ﻣﻨﺤﻨﻰ ﻃﻘﻢ Homebase Box ﻣﺼﺒﺎح اﻟﺘﻤﻴﻴﺰ اﻟﺪوار وﺣﺪة إدارة اﻟﺘﺪﻓﻖ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻜﻴﺲ وﺣﺪة اﻻﺣﺘﻴﺎﻃﺎت ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻤﻤﺴﺤﺔ ﻣﻤﺴﺤﺔ اﻟﺮذاذ ﻛﻤﺎﺷﺔ اﻷوﺳﺎخ اﻟﺨﺸﻨﺔ اﻟﺒﻴ
اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل ﺧﻄﺮ ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ! ﻳﺠﺐ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أي أﻋﻤﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز وﺿﻊ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻮﺿﻊ " "0وﺳﺤﺐ اﻟﻤﻔﺘﺎح .ﺷﺪ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ. ﻗﻢ ﺑﺘﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ وﺑﻘﻴﺔ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ وﺗﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ. 몇ﺗﻨﻮﻳﻪ ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﻣﻦ ﺟﺮاء اﺳﺘﻤﺮار دوران ﺗﻮرﺑﻴﻦ اﻟﺸﻔﻂ. ﺗﻌﻤﻞ ﺗﻮرﺑﻴﻨﺎت اﻟﺸﻔﻂ ﺑﻌﺪ اﻹﻳﻘﺎف ﻟﻔﺘﺮة وﺟﻴﺰة. ﺗﻨﻔﻴﺬ أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺑﻌﺪ ﺗﻮﻗﻒ ﺗﻮرﺑﻴﻨﺎت اﻟﺸﻔﻂ ﻋﻦ اﻟﺪوران. اﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻄﻞ اﻟﻌﻄﻞ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻤﻘﻌﺪ ﻏﻴﺮ ﻣﻀﻐﻮط ،اﺟﻠﺲ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻘﻌﺪ.
أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻋﻘﺪ ﺻﻴﺎﻧﺔ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻜﻔﺎءة ﻳﻌﺘﻤﺪ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻳﻤﻜﻦ إﺑﺮام ﻋﻘﻮد ﺻﻴﺎﻧﺔ ﻣﻊ ﻣﻜﺘﺐ ﻣﺒﻴﻌﺎت KARCHERاﻟﻤﺨﺘﺺ. ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻌﻮاﻣﺔ وﻣﺼﻔﺎة اﻟﻮﺑﺮ اﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎة اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ. 1 2 3 4 ﻣﺸﺒﻚ اﻟﺘﻌﺸﻴﻖ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻮﺑﺮ اﻟﻌﻮاﻣﺔ ﻣﺒﻴﺖ اﻟﻌﻮاﻣﺔ ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﺮ ﻣﺸﺒﻚ اﻟﺘﻌﺸﻴﻖ. ﺷﺪ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﻌﻮاﻣﺔ إﻟﻰ أﺳﻔﻞ. ﻓﻚ اﻟﻌﻮاﻣﺔ ﻣﻦ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﻌﻮاﻣﺔ ﺛﻢ ﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ. ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻮﺑﺮ. إﻋﺎدة ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻘﻄﻊ ﺑﺎﻟﺘﺮﺗﻴﺐ اﻟﻌﻜﺴﻲ.
إﻧﻬﺎء اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ دواﺳﺔ رأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ إﻟﻰ أﺳﻔﻞ ﺣﺘﻰ ﺗﺜﺒﺖ. ﻣﻮاﺻﻠﺔ اﻟﺴﻴﺮ ﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﻗﺼﻴﺮة ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ ﺷﻔﻂ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺒﻘﻴﺔ. ﺷﺪ ذراع ﻛﻤﺮة اﻟﺸﻔﻂ إﻟﻰ أﻋﻠﻰ ﺣﺘﻰ ﻳﺜﺒﺖ. ﻳﺘﻢ إﻳﻘﺎف ﺗﻮرﺑﻴﻨﺔ اﻟﺸﻔﻂ ﺑﻌﺪ 10ﺛﻮاﻧﻲ. وﺿﻊ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻮﺿﻊ "."0 ﺟﺪول اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺑﻌﺪ اﻧﺘﻬﺎء اﻟﻌﻤﻞ ﺗﻨﺒﻴﻪ ﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻠﻀﺮر .ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺮش اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﻤﻴﺎه وﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم أﻳﺔ ﻣﻮاد ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺿﺎرة.
ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز اﺟﻠﺲ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻘﻌﺪ. وﺿﻊ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻮﺿﻊ "."1 ﺗﻌﺮض اﻟﺸﺎﺷﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺘﻮاﻟﻲ: – اﻟﻔﺘﺮة اﻟﻤﺘﺒﻘﻴﺔ ﻟﻠﺨﺪﻣﺔ اﻟﻤﻘﺒﻠﺔ – إﺻﺪار اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ،ﺟﻬﺎز اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل – ﺣﺎﻟﺔ ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ وﻋﺪد ﺳﺎﻋﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻓﺤﺺ ﻣﻜﺒﺢ ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻟﻮﻗﻮف ﺧﻄﺮ ﺧﻄﺮ وﻗﻮع ﺣﺎدث .ﻗﺒﻞ ﻛﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻳﺠﺐ ﻣﺮاﺟﻌﺔ اﻷداء اﻟﻮﻇﻴﻔﻲ ﻟﻔﺮاﻣﻞ ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻟﻮﻗﻮف ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﻣﺴﺘﻮٍ. ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز. اﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح ﺗﺤﺪﻳﺪ اﺗﺠﺎه اﻟﺴﻴﺮ ﻋﻠﻰ وﺿﻊ "ﻟﻸﻣﺎم". اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ دواﺳﺔ اﻟﻮﻗﻮد ﺑﺮﻓﻖ.
ﺧﻄﺮ اﻻﻧﻔﺠﺎر ﺗﻨﺒﻴﻪ ﺧﻄﺮ ﺣﺪوث أﺿﺮار ﺑﺴﺒﺐ ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﺸﺤﻦ .ﻗﻢ ﺑﺸﺤﻦ ﺑﻄﺎرﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ. ﻳﺤﻈﺮ اﻟﺤﺮﻳﻖ واﻟﺸﺮر واﻟﻀﻮء اﻟﻤﻜﺸﻮف واﻟﺘﺪﺧﻴﻦ. ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ: ﻳﺤﺘﻮي اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ وﺳﻴﻠﺔ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﻔﺮﻳﻎ اﻟﻜﺎﻣﻞ، أي أﻧﻪ إذا ﺗﻢ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻰ اﻟﺤﺪ اﻷدﻧﻰ اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻪ ﻣﻦ اﻟﺴﻌﺔ ،ﻳﻤﻜﻦ ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪﺋﺬ ﻗﻴﺎدة اﻟﺠﻬﺎز. ﻣﺤﺮك اﻟﻔﺮﺷﺎة وﻣﺤﺮك اﻟﺸﻔﻂ ﻣﻌﻄﻼن. ﻗﻢ ﺑﻘﻴﺎدة اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺒﺎﺷﺮةً إﻟﻰ ﻣﺤﻄﺔ اﻟﺸﺤﻦ وﺗﺠﻨﺐ اﻟﺴﻴﺮ ﻋﻠﻰ أﻳﺔ ﻣﺮﺗﻔﻌﺎت.
ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 اﻟﻤﻘﻌﺪ ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ ﺗﺠﻬﻴﺰة ﻣﻌﺎﻳﺮة اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ ﻋﺠﻠﺔ ﻗﻴﺎدة زر آﻟﺔ اﻟﺘﻨﺒﻴﻪ ﻣﻔﺘﺎح ﺗﺤﺪﻳﺪ اﺗﺠﺎه اﻟﻘﻴﺎدة ﻣﻔﺘﺎح دوار ﻟﺴﺮﻋﺔ اﻟﻌﻤﻞ ﻣﻔﺘﺎح ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻌﺮض ذراع ﻛﻤﺮة اﻟﺸﻔﻂ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﻛﻤﻴﺔ اﻟﻤﺎء دواﺳﺔ اﻟﻮﻗﻮد دواﺳﺔ ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﻔﺮﺷﺎة اﻟﻔﺮﺷﺎة اﻟﻘﺮﺻﻴﺔ رأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻣﺆﺷﺮ ﻣﻞء اﻟﻤﺎء اﻟﻨﻈﻴﻒ ذ
ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷﺻﻠﻲ ﻫﺬا ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ ،ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ واﻻﺣﺘﻔﺎظ ﺑﺎﻟﺪﻟﻴﻞ ﻣﻦ أﺟﻞ أي اﺳﺘﺨﺪام ﻻﺣﻖ أو ﻷي ﻣﺴﺘﺨﺪم ﻻﺣﻖ. ﻓﻬﺮس اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت ﻓﻬﺮس اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت . . . . . . . . . . . . إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ . . . . . . . . . . . . . اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت . . . . . ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ . . . . . . . . . . . . . . . . . اﻟﻀﻤﺎن . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل. . . . . . . . . . . .
http://www.kaercher.