Operating instructions
Table Of Contents
- Deutsch
- English
- Français
- Table des matières
- Consignes de sécurité
- Fonction
- Utilisation conforme
- Protection de l’environnement
- Garantie
- Eléments de commande
- Avant la mise en service
- Fonctionnement
- Transport
- Entreposage
- Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Accessoires
- Caractéristiques techniques
- Accessoires et pièces de rechange
- Déclaration UE de conformité
- Italiano
- Indice
- Norme di sicurezza
- Funzione
- Uso conforme a destinazione
- Protezione dell’ambiente
- Garanzia
- Dispositivi di comando
- Prima della messa in funzione
- Funzionamento
- Trasporto
- Supporto
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Accessori
- Dati tecnici
- Accessori e ricambi
- Dichiarazione di conformità UE
- Nederlands
- Español
- Índice de contenidos
- Indicaciones de seguridad
- Función
- Uso previsto
- Protección del medio ambiente
- Garantía
- Elementos de mando
- Antes de la puesta en marcha
- Funcionamiento
- Transporte
- Almacenamiento
- Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Accesorios
- Datos técnicos
- Accesorios y piezas de repuesto
- Declaración UE de conformidad
- Português
- Índice
- Avisos de segurança
- Funcionamento
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Proteção do meio-ambiente
- Garantia
- Elementos de manuseamento
- Antes de colocar em funcionamento
- Funcionamento
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Acessórios
- Dados técnicos
- Acessórios e peças sobressalentes
- Declaração UE de conformidade
- Dansk
- Norsk
- Svenska
- Suomi
- Ελληνικά
- Πίνακας περιεχομένων
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Λειτουργία
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
- Προστασία περιβάλλοντος
- Εγγύηση
- Στοιχεία χειρισμού
- Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Λειτουργία
- Μεταφορά
- Αποθήκευση
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Εξαρτήματα
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Εξαρτήματα και ανταλλακτικά
- Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE
- Türkçe
- Русский
- Оглавление
- Указания по технике безопасности
- Назначение
- Использование по назначению
- Защита окружающей среды
- Гарантия
- Элементы управления
- Перед началом работы
- Эксплуатация
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Принадлежности
- Технические данные
- Принадлежности и запасные детали
- Заявление о соответствии ЕU
- Magyar
- Čeština
- Slovenščina
- Polski
- Spis treści
- Wskazówki bezpieczeństwa
- Funkcja
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Ochrona środowiska
- Gwarancja
- Elementy obsługi
- Przed pierwszym uruchomieniem
- Działanie
- Transport
- Przechowywanie
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Akcesoria
- Dane techniczne
- Wyposażenie dodatkowe i części zamienne
- Deklaracja zgodności UE
- Româneşte
- Cuprins
- Măsuri de siguranţă
- Funcţionarea
- Utilizarea corectă
- Protecţia mediului înconjurător
- Garanţie
- Elemente de operare
- Înainte de punerea în funcţiune
- Funcţionarea
- Transportul
- Depozitarea
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Remedierea defecţiunilor
- Accesorii
- Date tehnice
- Accesorii şi piese de schimb
- Declaraţie UE de conformitate
- Slovenčina
- Obsah
- Bezpečnostné pokyny
- Funkcia
- Používanie výrobku v súlade s jeho určením
- Ochrana životného prostredia
- Záruka
- Ovládacie prvky
- Pred uvedením do prevádzky
- Prevádzka
- Preprava
- Uskladnenie
- Starostlivosť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Príslušenstvo
- Technické údaje
- Príslušenstvo a náhradné diely
- EÚ Vyhlásenie o zhode
- Hrvatski
- Srpski
- Български
- Съдържание
- Указания за безопасност
- Функция
- Употреба по предназначение
- Опазване на околната среда
- Гаранция
- Обслужващи елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Транспорт
- Съхранение
- Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Принадлежности
- Технически данни
- Принадлежности и резервни части
- EC Декларация за съответствие
- Eesti
- Latviešu
- Satura rādītājs
- Drošības norādījumi
- Darbība
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Vides aizsardzība
- Garantija
- Vadības elementi
- Pirms ekspluatācijas uzsākšanas
- Darbība
- Aparāta pārvietošana
- Glabāšana
- Kopšana un tehniskā apkope
- Palīdzība darbības traucējumu gadījumā
- Piederumi
- Tehniskie dati
- Piederumi un rezerves daļas
- ES Atbilstības deklarācija
- Lietuviškai
- Turinys
- Saugos reikalavimai
- Veikimas
- Naudojimas pagal paskirtį
- Aplinkos apsauga
- Garantija
- Valdymo elementai
- Prieš pradedant naudoti
- Naudojimas
- Transportavimas
- Laikymas
- Priežiūra ir aptarnavimas
- Pagalba gedimų atveju
- Priedai
- Techniniai duomenys
- Priedai ir atsarginės dalys
- ES atitikties deklaracija
- Українська
- Зміст
- Правила безпеки
- Призначення
- Правильне застосування
- Захист навколишнього середовища
- Гарантія
- Елементи керування
- Перед початком роботи
- Експлуатація
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Аксесуари
- Технічні характеристики
- Приладдя й запасні деталі
- Заява при відповідність Європейського співтовариства
- 한국어
- 中文
- 繁體中文
- Bahasa Melayu
- فهرس المحتويات
- إرشادات السلامة
- الوظيفة
- الاستخدام المطابق للتعليمات
- حماية البيئة
- الضمان
- عناصر الاستعمال
- قبل التشغيل
- التشغيل
- النقل
- التخزين
- العناية والصيانة
- المساعدة عند حدوث أعطال
- الملحقات
- البيانات الفنية
- الملحقات وقطع الغيار
- 4
OBSERVERA
Risk för skada!
Lossa inga batterikontakter då apparaten
är i drift.
Hänvisning:
Ställ nyckelbrytaren i läge ”0” för att stoppa
alla funktioner direkt.
Inta sitsposition.
Ställ nyckelbrytaren i läge ”1”.
Displayen visar efter varandra:
– Tidpunkten fram till nästa kundtjänst
– Mjukvaruversion, manöverdel
– Batteriets status och antal drifttimmar
FARA
Risk för olycksfall. Parkeringsbromsens funk-
tion måste kontrolleras före varje körning.
Slå på apparaten.
Ställ körriktningsspaken på "framåt".
Tryck lätt på körpedalen.
Bromsen måste lossa med ett hörbart
ljud. På jämnt underlag ska maskinen
börja rulla lätt. Om pedalen släpps ha-
kas bromsen åter i så att det hörs. Om
det ovan nämnda inte sker måste ma-
skinen tas ur drift och kundtjänst kon-
taktas.
FARA
Risk för olycksfall. Om maskinen inte upp-
visar någon bromsfunktion, gör följande:
Om maskinen inte stannar vid en lut-
ning på 2 % får nyckelbrytaren inte sät-
tas på 0. Maskinen måste fortsätta dri-
vas tills en vågrät nivå uppnås.
När den vågräta nivån har uppnåtts
måste maskinen stannas och kund-
tjänst kontaktas.
Dessutom ska underhållsanvisningarna
för bromsen beaktas.
FARA
Risk att maskinen välter vid för branta stig-
ningar.
Kör endast i lutning på upp till 8% i färd-
riktning.
Kör bara i längdriktning i stigningar och
lutningar; vänd inte.
Risk för vältning vid hög fart i kurvor.
Sladdrisk på vått golv.
Kör långsamt i kurvor.
Risk för vältning på instabila underlag.
Använd maskinen endast på fast un-
derlag.
Risk att maskinen välter vid för branta sidor.
Vid körning i sidled, mot färdriktningen,
kommer endast stigningar på maximalt
8 % i fråga.
Inta sitsposition.
Dra spaken sugbalk och haka i den.
Tryck pedalen rengöringsknapp nedåt
och haka fast dem.
Ställ nyckelbrytaren i läge ”1”.
Ställ in körriktning med körriktningsom-
kopplaren på ratten.
Bestäm hastighet genom att trycka på
körpedalen.
Stoppa maskinen: Släpp körpedalen.
Hänvisning:
Om rengöringsknappen är lyft påverkas
den högsta hastigheten inte av vridknap-
pen arbetshastighet.
Det går även att ändra körriktningen under
rengöringen. På så sätt kan ett valt ställe
rengöras intensivt genom att man kör fram
och tillbaka flera gånger.
몇 VARNING
Risk för skador. Använd enbart rekommen-
derade rengöringsmedel. För andra rengö-
ringsmedel ansvarar användaren för den
ökade risken med avseende på driftsäker-
heten och olycksfallsrisken.
Använd bara rengöringsmedel som inte inne-
håller lösningsmedel, salt- och fluorvätesyra.
Beakta säkerhetsanvisningarna på rengö-
ringsmedlen.
Hänvisning:
Använd inga kraftigt skummande rengö-
ringsmedel.
Öppna locket på färskvattentanken.
Fyll tanken till hälften med färskvatten
(max. 50 °C).
Fyll på rengöringsmedel.
Fyll på tanken med vatten.
Stäng locket på färskvattentanken.
För att förbättra uppsugningsresultatet på
klinkerbeläggning kan sugskenan justeras
med upp till 5° i snedläge.
Lossa vingmuttrar.
Vrid sugskena.
Drag fast vingmuttrar.
Vid otillräckligt uppsugningsresultat kan lut-
ningen på den raka sugskenan förändras.
1 Vridgrepp
2 Spännarm
Lyft spännarmen.
Justera vridhandtag för lutning av sug-
skenan.
Tryck spännarmen nedåt.
Med höjdinställningen påverkas sugläppar-
na börjning vid kontakt med marken.
Pröva att justera höjdinställningens
vridhandtag tills det bästa sugresultatet
har uppnåtts.
Ställ in vattenmängd som motsvarar
nedsmutsningen av golvbeläggningen
med hjälp av justeringsknappen.
Hänvisning:
Genomför de första rengöringförsöken med
liten vattenmängd. Öka vattenmängden
stegvis, tills det önskade rengöringsresulta-
tet är uppnått.
Inta sitsposition.
Ställ nyckelbrytaren i läge ”1”.
Ställ in körriktning med körriktningsom-
kopplaren på ratten.
Vrid vridknappen arbetshastighet till det
önskade värdet.
Hastigheten visas på displayen under
justeringen.
Indikeringen visas i procent av den hög-
sta hastigheten.
Ställ in vattenmängden med justerings-
ventilen.
Dra den nedre änden av spaken sug-
balk uppåt och håll fast den.
Tryck ner spaken sugbalk.
Sugskenan sänks ner och sugningen
startar.
Drift
Koppla till aggregatet
Kontrollera parkeringsbromsen
Körning
Körning
Fylla på bränsle
Rengöringsmedel
Användning Rengörings-
medel
Underhållsrengöring av alla
vattenbeständiga golv
RM 746
RM 780
Underhållsrengöring av
glänsande ytor (ex. granit)
RM 755 es
Underhålls- och grundren-
göring av industrigolv
RM 69 ASF
Underhålls- och grundren-
göring av klinker i finkornigt
stengods
RM 753
Underhållsrengöring av klin-
ker i sanitetsområden
RM 751
Rengöring och desinficering
i sanitetsområden
RM 732
Rengöring av alla alkalibe-
ständiga golv (ex. PVC)
RM 752
Rengöring av linoleumgolv RM 754
Färskvatten
Ställa in sugskena
Snedläge
Lutning
Höjd
Ställa in vattenmängd
Rengöringsdrift
76 SV