Operating instructions
Table Of Contents
- Deutsch
- English
- Français
- Table des matières
- Consignes de sécurité
- Fonction
- Utilisation conforme
- Protection de l’environnement
- Garantie
- Eléments de commande
- Avant la mise en service
- Fonctionnement
- Transport
- Entreposage
- Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Accessoires
- Caractéristiques techniques
- Accessoires et pièces de rechange
- Déclaration UE de conformité
- Italiano
- Indice
- Norme di sicurezza
- Funzione
- Uso conforme a destinazione
- Protezione dell’ambiente
- Garanzia
- Dispositivi di comando
- Prima della messa in funzione
- Funzionamento
- Trasporto
- Supporto
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Accessori
- Dati tecnici
- Accessori e ricambi
- Dichiarazione di conformità UE
- Nederlands
- Español
- Índice de contenidos
- Indicaciones de seguridad
- Función
- Uso previsto
- Protección del medio ambiente
- Garantía
- Elementos de mando
- Antes de la puesta en marcha
- Funcionamiento
- Transporte
- Almacenamiento
- Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Accesorios
- Datos técnicos
- Accesorios y piezas de repuesto
- Declaración UE de conformidad
- Português
- Índice
- Avisos de segurança
- Funcionamento
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Proteção do meio-ambiente
- Garantia
- Elementos de manuseamento
- Antes de colocar em funcionamento
- Funcionamento
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Acessórios
- Dados técnicos
- Acessórios e peças sobressalentes
- Declaração UE de conformidade
- Dansk
- Norsk
- Svenska
- Suomi
- Ελληνικά
- Πίνακας περιεχομένων
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Λειτουργία
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
- Προστασία περιβάλλοντος
- Εγγύηση
- Στοιχεία χειρισμού
- Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Λειτουργία
- Μεταφορά
- Αποθήκευση
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Εξαρτήματα
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Εξαρτήματα και ανταλλακτικά
- Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE
- Türkçe
- Русский
- Оглавление
- Указания по технике безопасности
- Назначение
- Использование по назначению
- Защита окружающей среды
- Гарантия
- Элементы управления
- Перед началом работы
- Эксплуатация
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Принадлежности
- Технические данные
- Принадлежности и запасные детали
- Заявление о соответствии ЕU
- Magyar
- Čeština
- Slovenščina
- Polski
- Spis treści
- Wskazówki bezpieczeństwa
- Funkcja
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Ochrona środowiska
- Gwarancja
- Elementy obsługi
- Przed pierwszym uruchomieniem
- Działanie
- Transport
- Przechowywanie
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Akcesoria
- Dane techniczne
- Wyposażenie dodatkowe i części zamienne
- Deklaracja zgodności UE
- Româneşte
- Cuprins
- Măsuri de siguranţă
- Funcţionarea
- Utilizarea corectă
- Protecţia mediului înconjurător
- Garanţie
- Elemente de operare
- Înainte de punerea în funcţiune
- Funcţionarea
- Transportul
- Depozitarea
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Remedierea defecţiunilor
- Accesorii
- Date tehnice
- Accesorii şi piese de schimb
- Declaraţie UE de conformitate
- Slovenčina
- Obsah
- Bezpečnostné pokyny
- Funkcia
- Používanie výrobku v súlade s jeho určením
- Ochrana životného prostredia
- Záruka
- Ovládacie prvky
- Pred uvedením do prevádzky
- Prevádzka
- Preprava
- Uskladnenie
- Starostlivosť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Príslušenstvo
- Technické údaje
- Príslušenstvo a náhradné diely
- EÚ Vyhlásenie o zhode
- Hrvatski
- Srpski
- Български
- Съдържание
- Указания за безопасност
- Функция
- Употреба по предназначение
- Опазване на околната среда
- Гаранция
- Обслужващи елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Транспорт
- Съхранение
- Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Принадлежности
- Технически данни
- Принадлежности и резервни части
- EC Декларация за съответствие
- Eesti
- Latviešu
- Satura rādītājs
- Drošības norādījumi
- Darbība
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Vides aizsardzība
- Garantija
- Vadības elementi
- Pirms ekspluatācijas uzsākšanas
- Darbība
- Aparāta pārvietošana
- Glabāšana
- Kopšana un tehniskā apkope
- Palīdzība darbības traucējumu gadījumā
- Piederumi
- Tehniskie dati
- Piederumi un rezerves daļas
- ES Atbilstības deklarācija
- Lietuviškai
- Turinys
- Saugos reikalavimai
- Veikimas
- Naudojimas pagal paskirtį
- Aplinkos apsauga
- Garantija
- Valdymo elementai
- Prieš pradedant naudoti
- Naudojimas
- Transportavimas
- Laikymas
- Priežiūra ir aptarnavimas
- Pagalba gedimų atveju
- Priedai
- Techniniai duomenys
- Priedai ir atsarginės dalys
- ES atitikties deklaracija
- Українська
- Зміст
- Правила безпеки
- Призначення
- Правильне застосування
- Захист навколишнього середовища
- Гарантія
- Елементи керування
- Перед початком роботи
- Експлуатація
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Аксесуари
- Технічні характеристики
- Приладдя й запасні деталі
- Заява при відповідність Європейського співтовариства
- 한국어
- 中文
- 繁體中文
- Bahasa Melayu
- فهرس المحتويات
- إرشادات السلامة
- الوظيفة
- الاستخدام المطابق للتعليمات
- حماية البيئة
- الضمان
- عناصر الاستعمال
- قبل التشغيل
- التشغيل
- النقل
- التخزين
- العناية والصيانة
- المساعدة عند حدوث أعطال
- الملحقات
- البيانات الفنية
- الملحقات وقطع الغيار
- 4
Pievelciet spārnuzgriežņus.
Uzspraudiet sūkšanas šļūteni.
Atlaist abas stūres augstuma iestatīša-
nas skrūves.
Noregulēt stūri vēlamajā augstumā.
Pievelciet abas skrūves.
IEVĒRĪBAI
Bojājumu risks!
Ekspluatācijas laikā neatvienojiet akumula-
tora spraudni.
Norādījums:
Lai nekavējoties pārtrauktu visas funkcijas,
pārslēdziet drošības slēdzi pozīcijā „0”.
Ieņemiet vietu sēdeklī.
Pārslēdziet atslēgas slēdzi pozīcijā „1”.
Displejs pārmaiņus attēlo:
– intervālu līdz nākamajam klientu die-
nesta apmeklējumam;
– programmatūras versiju, vadības bloku;
– akumulatora uzlādes stāvokli un darba
stundu skaitu.
BĪSTAMI
Negadījumu risks. Pirms katras ekspluatā-
cijas uz līdzenas virsmas jāpārbauda stāv-
bremzes darbība.
Ieslçdziet ierîci.
Pārslēdziet braukšanas virziena slēdzi
"uz priekšu".
Nedaudz nospiediet braukšanas pedāli.
Bremzēm ir dzirdami jāatbloķējas. Apa-
rātam pa līdzenu virsmu ir mazliet jāri-
po. Kad atlaiž pedāli, bremzes dzirdami
aktivizējas. Ja iepriekš minētais neno-
tiek, pārtrauciet aparāta ekspluatāciju
un izsauciet klientu servisu.
BĪSTAMI
Negadījumu risks. Ja aparātam nedarbojas
bremzes, rīkojieties sekojoši:
Ja aparāts, atlaižot braukšanas pedāli,
neapstājas uz rampas slīpumā virs 2%,
atslēgslēdzi nedrīkst pārslēgt pozīcijā
0. Aparāta ekspluatāciju jāturpina, līdz
ir sasniegta horizontāla pozīcija.
Sasniedzot horizontālu stāvokli, pār-
trauciet aparāta ekspluatāciju un izsau-
ciet klientu servisu.
Papildus jāievēro bremžu apkopes no-
rādījumi.
BĪSTAMI
Aparāta apgāšanās risks pārāk slīpu virs-
mu gadījumā.
Brauciet tikai kāpumos, kuru slīpums
nepārsniedz 8%.
Kāpumos un pa nogāzēm brauciet tikai
garenvirzienā, nemēģiniet apgriezties.
Aparāta apgāšanās risks, veicot straujus
pagriezienus.
Uz slapjas grīdas pastāv slīdēšanas risks.
Pagriezienos brauciet lēni.
Nestabilas pamatnes gadījumā pastāv apa-
rāta apgāšanās risks.
Aparātu kustiniet tikai uz nostiprinātas
pamatnes.
Aparāta apgāšanās risks pārāk liela sāna
slīpuma gadījum
ā.
Perpendikulāri kustības virzienam brau-
ciet tikai kāpumos, kuru slīpums nepār-
sniedz 8%.
Ieņemiet vietu sēdeklī.
Sūkšanas stieņa sviru paceliet augšup
un nofiksējiet.
Nospiediet tīrīšanas galvas pedāli lejup
un to nofiksējiet.
Pārslēdziet atslēgas slēdzi pozīcijā „1”.
Iestatiet braukšanas virzienu ar vadī-
bas pults braukšanas virziena slēdzi.
Nosakiet braukšanas ātrumu, izmanto-
jot braukšanas pedāli.
Aparāta kustības apturēšana: atlaidiet
braukšanas pedāli.
Norādījums:
Ar paceltu tīrīšanas galvu darba ātruma
grozāmā poga neietekmē maksimālo ātru-
mu.
Braukšanas virzienu var mainīt arī tīrīšanas
procesa laikā. Šādi, vairākas reizes brau-
cot uz priekšu un atpakaļ, var intensīvi tīrīt
ļoti netīras vietas.
몇 BRĪDINĀJUMS
Bojājuma risks. Izmantojiet tikai ieteiktos tī-
rīšanas līdzekļus. Izmantojot citus tīrīšanas
līdzekļus, lietotājs uzņemas atbildību par
paaugstinātu risku attiecībā uz ekspluatāci-
jas drošību un nelaimes gadījumu bries-
mām.
Izmantojiet tikai tos tīrīšanas līdzekļus, kuri
nesatur šķīdinātājus, sālsskābi un fluor-
ūdeņraža skābi.
Ievērojiet uz tīrīšanas līdzekļiem dotos dro-
šības norādījumus.
Norādījums:
Neizmantojiet stipri putojošus tīrīšanas lī-
dzekļus.
Atveriet tīrā ūdens tvertnes vāku.
Piepildiet tvertni līdz pusei ar tīru ūdeni
(maksimāli 50 °C).
Iepildiet mazgāšanas līdzekli.
Piepildiet tvertni ar ūdeni.
Aizveriet tīrā ūdens tvertnes vāku.
Nosūkšanas rezultātu uzlabošanai uz flīžu
virsmām sūkšanas stieni var pagriezt līdz
pat 5° ieslīpā stāvoklī.
Atskrūvējiet spārnuzgriežņus.
Pagrieziet sūkšanas stieni.
Pievelciet spārnuzgriežņus.
Ja nav pietiekošs nosūkšanas rezultāts,
var mainīt taisnā sūkšanas stieņa slīpumu.
1 Griežams rokturis
2 Spriegošanas svira
Paceliet spriegošanas sviru.
Pārregulējiet grozāmrokturi sūkšanas
stieņa sasvēršanai.
Nospiediet spriegošanas sviru uz leju.
Regulējot augstumu, tiek ietekmēta sūkša-
nas mēlīšu locīšanās, saskaroties ar zemi.
Mēģiniet regulēt augstuma regulēšanas
grozāmrokturus, līdz ir panākts vislabā-
kais sūkšanas rezultāts.
Stūres regulēšana
Darbība
Ierīces ieslēgšana
Pārbaudiet stāvbremzi
Braukšana
Braukšana
Izejvielu iepildīšana
Mazgāšanas līdzekļi
Lietošana Mazgāša-
nas līdzekļi
Visu ūdensizturīgo grīdu tīrī-
šana to uzturēšanai
RM 746
RM 780
Spīdošu virsmu (piem., gra-
nīts) tīrīšana to uzturēšanai
RM 755 es
Rūpnieciskās ražošanas
grīdu tīrīšana to uzturēšanai
un vispārīgā tīrīšana
RM 69 ASF
Smalkakmens flīžu tīrīšana
to uzturēšanai un vispārīga
tīrīšana
RM 753
Flīžu tīrīšana to uzturēšanai
sanitārajā zonā
RM 751
Tīrīšana un dezinficēšana
sanitārajā zonā
RM 732
Visu sārmizturīgo grīdu
(piem., PVC) slāņa noņem-
šana
RM 752
Linoleja grīdu slāņa noņem-
šana
RM 754
saldūdens
Sūkšanas stieņa iestatīšana
Ieslīps stāvoklis
Slīpums
Augstums
194 LV