Operating instructions
Table Of Contents
- Deutsch
- English
- Français
- Table des matières
- Consignes de sécurité
- Fonction
- Utilisation conforme
- Protection de l’environnement
- Garantie
- Eléments de commande
- Avant la mise en service
- Fonctionnement
- Transport
- Entreposage
- Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Accessoires
- Caractéristiques techniques
- Accessoires et pièces de rechange
- Déclaration UE de conformité
- Italiano
- Indice
- Norme di sicurezza
- Funzione
- Uso conforme a destinazione
- Protezione dell’ambiente
- Garanzia
- Dispositivi di comando
- Prima della messa in funzione
- Funzionamento
- Trasporto
- Supporto
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Accessori
- Dati tecnici
- Accessori e ricambi
- Dichiarazione di conformità UE
- Nederlands
- Español
- Índice de contenidos
- Indicaciones de seguridad
- Función
- Uso previsto
- Protección del medio ambiente
- Garantía
- Elementos de mando
- Antes de la puesta en marcha
- Funcionamiento
- Transporte
- Almacenamiento
- Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Accesorios
- Datos técnicos
- Accesorios y piezas de repuesto
- Declaración UE de conformidad
- Português
- Índice
- Avisos de segurança
- Funcionamento
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Proteção do meio-ambiente
- Garantia
- Elementos de manuseamento
- Antes de colocar em funcionamento
- Funcionamento
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Acessórios
- Dados técnicos
- Acessórios e peças sobressalentes
- Declaração UE de conformidade
- Dansk
- Norsk
- Svenska
- Suomi
- Ελληνικά
- Πίνακας περιεχομένων
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Λειτουργία
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
- Προστασία περιβάλλοντος
- Εγγύηση
- Στοιχεία χειρισμού
- Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Λειτουργία
- Μεταφορά
- Αποθήκευση
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Εξαρτήματα
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Εξαρτήματα και ανταλλακτικά
- Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE
- Türkçe
- Русский
- Оглавление
- Указания по технике безопасности
- Назначение
- Использование по назначению
- Защита окружающей среды
- Гарантия
- Элементы управления
- Перед началом работы
- Эксплуатация
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Принадлежности
- Технические данные
- Принадлежности и запасные детали
- Заявление о соответствии ЕU
- Magyar
- Čeština
- Slovenščina
- Polski
- Spis treści
- Wskazówki bezpieczeństwa
- Funkcja
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Ochrona środowiska
- Gwarancja
- Elementy obsługi
- Przed pierwszym uruchomieniem
- Działanie
- Transport
- Przechowywanie
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Akcesoria
- Dane techniczne
- Wyposażenie dodatkowe i części zamienne
- Deklaracja zgodności UE
- Româneşte
- Cuprins
- Măsuri de siguranţă
- Funcţionarea
- Utilizarea corectă
- Protecţia mediului înconjurător
- Garanţie
- Elemente de operare
- Înainte de punerea în funcţiune
- Funcţionarea
- Transportul
- Depozitarea
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Remedierea defecţiunilor
- Accesorii
- Date tehnice
- Accesorii şi piese de schimb
- Declaraţie UE de conformitate
- Slovenčina
- Obsah
- Bezpečnostné pokyny
- Funkcia
- Používanie výrobku v súlade s jeho určením
- Ochrana životného prostredia
- Záruka
- Ovládacie prvky
- Pred uvedením do prevádzky
- Prevádzka
- Preprava
- Uskladnenie
- Starostlivosť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Príslušenstvo
- Technické údaje
- Príslušenstvo a náhradné diely
- EÚ Vyhlásenie o zhode
- Hrvatski
- Srpski
- Български
- Съдържание
- Указания за безопасност
- Функция
- Употреба по предназначение
- Опазване на околната среда
- Гаранция
- Обслужващи елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Транспорт
- Съхранение
- Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Принадлежности
- Технически данни
- Принадлежности и резервни части
- EC Декларация за съответствие
- Eesti
- Latviešu
- Satura rādītājs
- Drošības norādījumi
- Darbība
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Vides aizsardzība
- Garantija
- Vadības elementi
- Pirms ekspluatācijas uzsākšanas
- Darbība
- Aparāta pārvietošana
- Glabāšana
- Kopšana un tehniskā apkope
- Palīdzība darbības traucējumu gadījumā
- Piederumi
- Tehniskie dati
- Piederumi un rezerves daļas
- ES Atbilstības deklarācija
- Lietuviškai
- Turinys
- Saugos reikalavimai
- Veikimas
- Naudojimas pagal paskirtį
- Aplinkos apsauga
- Garantija
- Valdymo elementai
- Prieš pradedant naudoti
- Naudojimas
- Transportavimas
- Laikymas
- Priežiūra ir aptarnavimas
- Pagalba gedimų atveju
- Priedai
- Techniniai duomenys
- Priedai ir atsarginės dalys
- ES atitikties deklaracija
- Українська
- Зміст
- Правила безпеки
- Призначення
- Правильне застосування
- Захист навколишнього середовища
- Гарантія
- Елементи керування
- Перед початком роботи
- Експлуатація
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Аксесуари
- Технічні характеристики
- Приладдя й запасні деталі
- Заява при відповідність Європейського співтовариства
- 한국어
- 中文
- 繁體中文
- Bahasa Melayu
- فهرس المحتويات
- إرشادات السلامة
- الوظيفة
- الاستخدام المطابق للتعليمات
- حماية البيئة
- الضمان
- عناصر الاستعمال
- قبل التشغيل
- التشغيل
- النقل
- التخزين
- العناية والصيانة
- المساعدة عند حدوث أعطال
- الملحقات
- البيانات الفنية
- الملحقات وقطع الغيار
- 4
Direksiyon yükseklik ayarlamasındaki
her iki cıvatayı sökün.
Direksiyonu istediğiniz yüksekliğe ayar-
layın.
Her iki cıvatayı sıkın.
DIKKAT
Hasar görme tehlikesi!
Akü fişini işletme sırasında çekmeyin.
Not:
Tüm fonksiyonları anında devre dışı bırak-
mak için anahtarlı şalteri "0" konumuna ge-
tirin.
Koltuk pozisyonunu sabitleyin.
Anahtarlı şalteri "1" konumuna getirin.
Ekranda sırasıyla şunlar gösterilir:
– Sonraki müşteri servisine kadarki süre
– Yazılım sürümü, kumanda ünitesi
–
Akü şarj seviyesi ve çalışma saati sayısı
TEHLIKE
Kaza tehlikesi. Her çalışmadan önce, el fre-
ninin çalışıp çalışmadığı düz bir zeminde
kontrol edilmelidir.
Cihazý açýn.
Sürüş yönü şalterini "ileri" konumuna
getirin.
Gaz pedalına hafifçe basın.
Frenin kilitleri duyulur şekilde açılmalı-
dır. Cihaz düz zeminde yavaşça hare-
ket etmelidir. Pedal bırakılırsa fren du-
yulur şekilde devreye girer. Yukarı belir-
tilenler gerçekleşmezse, cihaz devre
dışı bırakılmalı ve müşteri hizmetleri
aranmalıdır.
TEHLIKE
Kaza tehlikesi. Cihazın frenleme etkisi gös-
termemesi durumunda aşağıdaki yöntemi
izleyin:
Cihaz %2 üzerindeki bir rampada dur-
madığında, anahtarlı şalter 0 konumu-
na alınmamalıdır. Yatay bir düzleme
ulaşılana kadar cihaz çalıştırılmaya de-
vam edilmelidir.
Yatay düzleme ulaştıktan sonra, cihaz
durdurulmalı ve müşteri hizmetleri
aranmalıdır.
Ek olarak frenlerin bakım uyarılarına da
dikkat edilmelidir.
TEHLIKE
Çok büyük eğimlerde devrilme tehlikesi.
Aracı sürüş yönünde sadece maksi-
mum % 8’e kadar eğimlerde sürün.
Eğimler ve rampalarda aracı sadece
boylamasına yönde sürün, döndürme-
yin.
Virajlardan hızlı geçerken devrilme tehlikesi.
Islak zeminde savrulma tehlikesi.
Virajlarda yavaş sürün.
Stabil olmayan zeminlerde devrilme tehlikesi.
Cihazı sadece sabitlenmiş zeminlerde
hareket ettirin.
Çok büyük yan eğimde devrilme tehlikesi.
Aracı sadece sürüş yönünün enine doğru
maksimum %8'e kadar eğimlerde sürün.
Koltuk pozisyonunu sabitleyin.
Süpürme kolunu yukarı çekin ve kilitle-
yin.
Temizleme kafası pedalını aşağı doğru
bastırın ve yerine oturtun.
Anahtarlı şalteri "1" konumuna getirin.
Direksiyondaki sürüş yönü şalteriyle sü-
rüş yönünü ayarlayın.
Gaz pedalına basarak sürüş hızını be-
lirleyin.
Cihazın durdurulması: Gaz pedalını bı-
rakın.
Not:
Temizleme kafası kaldırıldığında, maksi-
mum hız çalışma hızı ayar düğmesi ile de-
ğiştirilmez.
Sürüş yönü, temizlik sırasında da değiştiri-
lebilir. Bu şekilde, seçilen bir yer birçok kez
ileri ve geri hareket edilerek yoğun şekilde
temizlenebilir.
몇 UYARI
Hasar görme tehlikesi. Sadece tavsiye edi-
len temizlik maddelerini kullanın. Diğer te-
mizlik maddeleri için, artan çalışma güven-
liği ve kaza tehlikesi riskini işletmeci kendisi
üstlenir.
Sadece çözücü maddeler, tuz ve hidroflüo-
rik asit çözeltisi içermeyen temizlik madde-
leri kullanın.
Temizlik maddelerinin üzerindeki güvenlik
uyarılarına dikkat edin.
Not:
Aşırı köpüklenen temizlik maddeleri kullan-
mayın.
Temiz su deposunun kapağını açın.
Depoyu yarısına kadar temiz su (maksi-
mum 50 °C) ile doldurun.
Temizlik maddesini doldurun.
Depoyu suyla doldurun.
Temiz su deposunun kapağını kapatın.
Fayanslı kaplamalarda emici sonuçlarının
iyileştirilmesi için, emme kolu maksimum 5°
eğik konuma getirilebilir.
Kanatlı somunları gevşetin.
Emme kolunu döndürün.
Kanatlı somunları sıkın.
Emici sonucunun yetersiz olması durumun-
da, düz emme kolunun eğimi değiştirilebilir.
1 Döner kol
2 Gergi kolu
Gergi kolunu kaldırın.
Emme kolunu eğmek için döner tutama-
ğın ayarını değiştirin.
Gergi kolunu aşağı bastırın.
Yükseklik ayarı ile, zemine temas duru-
munda emme dudaklarının bükümü etkile-
nir.
En iyi emme sonucu elde edilene kadar,
yükseklik ayarının döner tutamaklarını
deneme yoluyla değiştirin.
Su miktarını, zemin kaplamasının kirlilik
derecesine uygun olarak ayar kafasın-
dan ayarlayın.
Not:
İlk temizlik denemelerini az miktarda suyla
yapın. Su miktarını, istenen temizleme so-
nucu elde edilene kadar kademe kademe
artırın.
Direksiyon simidinin ayarlanması
Çalıştırma
Cihazı açın
El freninin kontrol edilmesi
Sürüş
Sürüş
İşletme malzemelerinin
doldurulması
Temizlik maddesi
Kullanım Temizlik
maddesi
Suya dayanıklı zeminlerdeki
genel temizlik
RM 746
RM 780
Parlak üst yüzeylerdeki
(Örn; granit) genel temizlik
RM 755 es
Sanayi işletmelerindeki ze-
minlerde genel ve ana te-
mizlik
RM 69 ASF
Küçük fayanslı zeminlerde
genel ve ana temizlik
RM 753
Sağlık sektöründe genel fa-
yans temizliği
RM 751
Sağlık sektöründe temizlik
ve dezenfeksiyon
RM 732
Alkaliye karşı dayanıklı her
türlü zeminde (Örn; PVC)
katman ayırma
RM 752
Muşambalı zeminlerde kat-
man ayırma
RM 754
Temiz su
Emme kolunun ayarlanması
Eğik konum
Eğim
Yükseklik
Su miktarının ayarlanması
98 TR