Operating instructions
Table Of Contents
- Deutsch
- English
- Français
- Table des matières
- Consignes de sécurité
- Fonction
- Utilisation conforme
- Protection de l’environnement
- Garantie
- Eléments de commande
- Avant la mise en service
- Fonctionnement
- Transport
- Entreposage
- Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Accessoires
- Caractéristiques techniques
- Accessoires et pièces de rechange
- Déclaration UE de conformité
- Italiano
- Indice
- Norme di sicurezza
- Funzione
- Uso conforme a destinazione
- Protezione dell’ambiente
- Garanzia
- Dispositivi di comando
- Prima della messa in funzione
- Funzionamento
- Trasporto
- Supporto
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Accessori
- Dati tecnici
- Accessori e ricambi
- Dichiarazione di conformità UE
- Nederlands
- Español
- Índice de contenidos
- Indicaciones de seguridad
- Función
- Uso previsto
- Protección del medio ambiente
- Garantía
- Elementos de mando
- Antes de la puesta en marcha
- Funcionamiento
- Transporte
- Almacenamiento
- Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Accesorios
- Datos técnicos
- Accesorios y piezas de repuesto
- Declaración UE de conformidad
- Português
- Índice
- Avisos de segurança
- Funcionamento
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Proteção do meio-ambiente
- Garantia
- Elementos de manuseamento
- Antes de colocar em funcionamento
- Funcionamento
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Acessórios
- Dados técnicos
- Acessórios e peças sobressalentes
- Declaração UE de conformidade
- Dansk
- Norsk
- Svenska
- Suomi
- Ελληνικά
- Πίνακας περιεχομένων
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Λειτουργία
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
- Προστασία περιβάλλοντος
- Εγγύηση
- Στοιχεία χειρισμού
- Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Λειτουργία
- Μεταφορά
- Αποθήκευση
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Εξαρτήματα
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Εξαρτήματα και ανταλλακτικά
- Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE
- Türkçe
- Русский
- Оглавление
- Указания по технике безопасности
- Назначение
- Использование по назначению
- Защита окружающей среды
- Гарантия
- Элементы управления
- Перед началом работы
- Эксплуатация
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Принадлежности
- Технические данные
- Принадлежности и запасные детали
- Заявление о соответствии ЕU
- Magyar
- Čeština
- Slovenščina
- Polski
- Spis treści
- Wskazówki bezpieczeństwa
- Funkcja
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Ochrona środowiska
- Gwarancja
- Elementy obsługi
- Przed pierwszym uruchomieniem
- Działanie
- Transport
- Przechowywanie
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Akcesoria
- Dane techniczne
- Wyposażenie dodatkowe i części zamienne
- Deklaracja zgodności UE
- Româneşte
- Cuprins
- Măsuri de siguranţă
- Funcţionarea
- Utilizarea corectă
- Protecţia mediului înconjurător
- Garanţie
- Elemente de operare
- Înainte de punerea în funcţiune
- Funcţionarea
- Transportul
- Depozitarea
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Remedierea defecţiunilor
- Accesorii
- Date tehnice
- Accesorii şi piese de schimb
- Declaraţie UE de conformitate
- Slovenčina
- Obsah
- Bezpečnostné pokyny
- Funkcia
- Používanie výrobku v súlade s jeho určením
- Ochrana životného prostredia
- Záruka
- Ovládacie prvky
- Pred uvedením do prevádzky
- Prevádzka
- Preprava
- Uskladnenie
- Starostlivosť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Príslušenstvo
- Technické údaje
- Príslušenstvo a náhradné diely
- EÚ Vyhlásenie o zhode
- Hrvatski
- Srpski
- Български
- Съдържание
- Указания за безопасност
- Функция
- Употреба по предназначение
- Опазване на околната среда
- Гаранция
- Обслужващи елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Транспорт
- Съхранение
- Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Принадлежности
- Технически данни
- Принадлежности и резервни части
- EC Декларация за съответствие
- Eesti
- Latviešu
- Satura rādītājs
- Drošības norādījumi
- Darbība
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Vides aizsardzība
- Garantija
- Vadības elementi
- Pirms ekspluatācijas uzsākšanas
- Darbība
- Aparāta pārvietošana
- Glabāšana
- Kopšana un tehniskā apkope
- Palīdzība darbības traucējumu gadījumā
- Piederumi
- Tehniskie dati
- Piederumi un rezerves daļas
- ES Atbilstības deklarācija
- Lietuviškai
- Turinys
- Saugos reikalavimai
- Veikimas
- Naudojimas pagal paskirtį
- Aplinkos apsauga
- Garantija
- Valdymo elementai
- Prieš pradedant naudoti
- Naudojimas
- Transportavimas
- Laikymas
- Priežiūra ir aptarnavimas
- Pagalba gedimų atveju
- Priedai
- Techniniai duomenys
- Priedai ir atsarginės dalys
- ES atitikties deklaracija
- Українська
- Зміст
- Правила безпеки
- Призначення
- Правильне застосування
- Захист навколишнього середовища
- Гарантія
- Елементи керування
- Перед початком роботи
- Експлуатація
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Аксесуари
- Технічні характеристики
- Приладдя й запасні деталі
- Заява при відповідність Європейського співтовариства
- 한국어
- 中文
- 繁體中文
- Bahasa Melayu
- فهرس المحتويات
- إرشادات السلامة
- الوظيفة
- الاستخدام المطابق للتعليمات
- حماية البيئة
- الضمان
- عناصر الاستعمال
- قبل التشغيل
- التشغيل
- النقل
- التخزين
- العناية والصيانة
- المساعدة عند حدوث أعطال
- الملحقات
- البيانات الفنية
- الملحقات وقطع الغيار
- 4
ВНИМАНИЕ
Для заливки в аккумулятор использо-
вать только дистиллированную или
обессоленную воду (EN 50272-T3).
Не использовать добавки (так называ-
емые "улучшающие средства"), в про-
тивном случае теряется право на га-
рантию.
Пусковой переключатель установить
в положение «0».
Извлечь аккумуляторный штекер.
Откинуть бак грязной воды назад.
Отсоединить зажим кабеля от клем-
мы отрицательного полюса аккуму-
лятора.
Отсоединить оставшиеся зажимы ка-
белей от аккумуляторов.
Вынуть аккумуляторы.
Использованные аккумуляторы сле-
дует утилизировать согласно дейст-
вующим предписаниям.
Установка щетки описана в разделе «Ра-
боты по техническому обслуживанию».
Установить всасывающую планку в
подвеске так, чтобы профильная
пластина находилась над подвеской.
Затянуть барашковые гайки.
Надеть всасывающий шланг.
Ослабить оба винта приспособления
регулировки рулевого колеса по вы-
соте.
Отрегулировать необходимую высо-
ту рулевого колеса.
Затянуть оба винта.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения!
Во время работы не отсоединять
штекер аккумулятора.
Указание:
Для немедленного отключения всех
функций следует перевести пусковой
переключатель в положение «0».
Занять место в сидении водителя.
Повернуть пусковой переключатель
в положение «1».
На дисплее поочередно отображается
следующее:
–
время до следующего обслуживания;
– версия программного обеспечения,
блок управления;
– уровень заряда аккумулятора и коли-
чество рабочих часов.
ОПАСНОСТЬ
Опасность несчастных случаев. Перед
началом работы всегда следует про-
верять на ровной поверхности исправ-
ность стояночного тормоза.
Включите прибор.
Переключатель направления движе-
ния находится в положении "вперед".
Плавно нажать на ходовую педаль.
Тормоз должен разблокироваться со
звуком. На ровной поверхности
устройство должно начать плавно ка-
титься. Если педаль отпустить, то
слышно срабатывание тормоза.
Если этого не происходит, устройст-
во следует вывести из эксплуатации
и обратиться в сервисную службу.
ОПАСНОСТЬ
Опасность несчастного случая. Если
функция торможения прибора не сра-
батывает, необходимо действовать
следующим образом:
Если на наклонной поверхности с на-
клоном более 2 % устройство не оста-
навливается, пусковой переключатель
нельзя устанавливать в положение
«0». Продолжать передвижение на
устройстве, пока не будет достигнута
горизонтальная поверхность.
После достижения горизонтальной по-
верхности устройство следует отклю-
чить и обратиться в сервисную службу.
Дополнительно следует соблюдать
указания по профилактическому об-
служиванию тормозов.
ОПАСНОСТЬ
Опасность опрокидывания прибора на
слишком крутых уклонах.
В направлении движения допускается
езда по склонам до 8%.
Допускается подъем и спуск по на-
клонной поверхности только в про-
дольном направлении, без поворотов.
Опасность опрокидывания при бы-
строй езде на поворотах.
Опасность заноса прибора на мокром
полу.
На поворотах следует замедлять
скорость движения.
Опасность опрокидывания на неста-
бильном грунте.
Разрешается перемещать прибор
только на прочном основании.
Опасность опрокидывания прибора при
большом боковом крене.
Движение поперек наклонной повер-
хности допускается только при на-
клоне не более 8 %.
Занять место в сидении водителя.
Рычаг всасывающей планки потя-
нуть вверх и зафиксировать.
Прижать педаль чистящей головки и
зафиксировать.
Повернуть пусковой переключатель
в положение «1».
С помощью переключателя направ-
ления движения на рулевом колесе
установить направление движения.
нажатием на педаль движения за-
дать скорость прибора,
Остановка прибора: Отпустить пе-
даль хода.
Указание:
При поднятой чистящей головке макси-
мальная скорость не регулируется пово-
ротной ручкой для регулирования скоро-
сти работы.
Направление движения можно также
менять во время уборки. Благодаря это-
му можно осуществлять интенсивную
уборку выбранного участка, передвигая
устройство вперед и назад.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность повреждения. Применять
только рекомендованные чистящие
средства. В случае использования дру-
гих чистящих средств эксплуатирую-
щее лицо берет на себя повышенный
риск с точки зрения безопасности ра-
боты и опасности получения травм.
Использовать только чистящие сред-
ства, не содержащие растворителей,
соляную и плавиковую (фтористоводо-
родную) кислоту.
Принять во внимание указания
по тех-
нике безопасности, приведенные на
упаковках чистящих средств.
Указание:
Не использовать сильно пенящиеся чи-
стящие средства.
Максимальные габариты
аккумуляторов
Длина 408
Ширина 348
высота 284
Вынуть аккумуляторы
Установка щеток
Установка всасывающей планки
Настройка положения рулевого
колеса
Эксплуатация
Включение прибора
Проверка стояночного тормоза
Движение
Движение
Заполнение рабочих жидкостей
Моющее средство
Использование Моющее
средство
Уход за всеми водостойки-
ми полами
RM 746
RM 780
Уход за блестящими по-
верхностями (например,
гранит)
RM 755 es
Уход и основательная
мойка промышленных по-
ловых поверхностей
RM 69 ASF
Уход и основательная
мойка полов из керамиче-
ской плитки из каменной
крошки
RM 753
Уход за плиткой в санитар-
ных помещениях
RM 751
Мойка и дезинфекция в са-
нитарных помещениях
RM 732
Удаления слоя со всех ще-
лочностойких поверхно-
стей (например, PVC)
RM 752
Удаление слоя с линоле-
умных полов
RM 754
106 RU