BR 30/1 C Bp Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 6 13 20 28 36 43 51 58 65 72 79 86 94 101 109 117 124 131 138 146 153 160 167 176 183 190 197 205 211 59693480 (07/21)
A
B C D E F G H I J K L M
N O P Q R S T U V W X Y
Z AC AA AB
Inhalt Allgemeine Hinweise ........................................... Umweltschutz ...................................................... Sicherheitshinweise............................................. Bestimmungsgemäße Verwendung .................... Lieferumfang ....................................................... Gerätebeschreibung ............................................ Inbetriebnahme ................................................... Betrieb ..................................................
tank und Schmutzwassertank eingesetzt sind. ● Nehmen Sie mit dem Gerät keine scharfen oder größeren Gegenstände auf, wie z. B. Scherben, Kieselsteine oder Spielzeugteile. ● Füllen Sie keine Essigsäure, Entkalker, ätherische Öle oder ähnliche Stoffe in den Frischwasserbehälter. Achten Sie auch darauf, diese Stoffe nicht mit dem Gerät aufzunehmen. ● Verwenden Sie das Gerät nur auf Hartböden mit wasserfester Beschichtung, wie z. B. lackiertes Parkett, emaillierte Fliesen oder Linoleum.
2. Den Tankverschluss öffnen. Abbildung D 3. Den Frischwassertank mit sauberem Leitungswasser (max. 40 °C) bis höchstens zur MAX-Markierung füllen. Soll Reinigungsmittel verwendet werden, entsprechend weniger Frischwasser einfüllen. 4. Bei Bedarf KÄRCHER Reinigungs- bzw. Pflegemittel in den Frischwassertank geben. ACHTUNG Über- oder Unterdosierung von Reinigungs- bzw. Pflegemittel Kann zu schlechten Reinigungsergebnissen führen. Beachten Sie die Dosierungsempfehlung für die Reinigungs- bzw. Pflegemittel.
Reinigungswalzen spülen ACHTUNG Nicht eingesetzter Frisch- oder Schmutzwassertank Sachschaden Stellen Sie vor Beginn der Reinigungsarbeiten sicher, dass der Frischwassertank mit Wasser gefüllt und der Schmutzwassertank im Gerät eingesetzt ist. 1. Die Reinigungswalzen am Gerät abnehmen (siehe Kapitel Reinigungswalzen reinigen). 2. Die Reinigungswalzen mit Frischwasser befeuchten. 3. Die Reinigungswalzen montieren. 4. Den EIN- / AUS-Schalter drücken. Abbildung N Das Gerät schaltet ein. 5.
Feuchter Schmutz kann im Gerät und an den Reinigungswalzen eintrocknen und die Reinigungsleistung des Geräts beeinträchtigen. Leeren Sie den Frischwasser- und Schmutzwassertank bei Arbeitsende und bevor Sie das Gerät lagern. Reinigen Sie den Schmutzwassertank, die Kehrladen und die Reinigungswalzen. Lassen Sie die sauberen Reinigungswalzen an der Luft trocken, z. B. am Gerät montiert oder senkrecht stehend.
zenden Schmutz in den Kämmen (umrahmt dargestellt) entfernen. 7. Beide Kehrladen in umgekehrter Reihenfolge einbauen. Reinigungswalzen reinigen ACHTUNG Reinigungsmittelrückstände in den Reinigungswalzen Schaumbildung Waschen Sie die Reinigungswalzen nach jedem Gebrauch unter fließendem Wasser oder waschen Sie die Reinigungswalzen in der Waschmaschine.
Die Reinigungswalzen fehlen oder sitzen nicht richtig im Gerät. Die Reinigungswalzen einsetzen bzw. richtig auf die Walzenantriebe schrauben (siehe Kapitel Reinigungswalzen reinigen). Die Reinigungswalzen sind verschmutzt oder abgenutzt. Die Reinigungswalzen reinigen oder ersetzen. Die Wasserverteilleisten sind verschmutzt. Die Wasserverteilleisten reinigen (siehe Kapitel Wasserverteilleisten reinigen). Die Reinigungswalzen sind zu trocken Die Reinigungswalzen sind nicht ausreichend befeuchtet.
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN IEC 63000: 2018 Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands. Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/04/01 Description of the device..................................... Initial startup........................................................ Operation ........................................
몇 CAUTION Electrical components ● Indication of a potentially dangerous situation that may lead to minor injuries. DANGER ● Do not immerse the device in wa- ATTENTION 몇 WARNING ● The appliance contains electrical ter. ● Never touch contacts or lines. ● Indication of a potentially dangerous situation that may lead to damage to property. components - do not clean the appliance under running water.
Battery pack Battery Power+ 18/30 DW 24 *Mains cable for quick charger 25 *Quick charger Battery Power 18/25 or Quick charger Battery Power+ 18/60 26 Cleaning rollers *BR 30/1 C Bp Pack Initial startup Battery pack charging 1. Charge the battery pack (see operating instructions and safety instructions for the battery pack and the charger). 7. Squeeze the round bottle in the middle until the required amount of detergent has flowed into the dosing head.
Remove the blockage. To switch the device on again, press the ON/OFF switch twice. Note The first press clears the error, the second press switches on the device. If the ON/OFF switch is not pressed, the warning light goes out after 10 s. To switch on the device, press the ON/OFF switch once. Illustration J ● If the capacity of the battery pack is almost exhausted, the ON/OFF switch starts to flash. Illustration K Press the ON/OFF switch. The device switches off.
9. Check the filling level in the fresh water tank, if necessary fill the fresh water tank accordingly (see chapter Filling the fresh water tank). Ending operation 1. Press the ON/OFF switch. Illustration L The device switches off. 2. Bring the device into the parking position (see chapter General notes on operation). 3. Press the battery pack unlocking button, and pull the battery pack out of the battery mount. Illustration R 4. Charge the battery pack.
Cleaning the sweep bins Cleaning the water distribution strips ATTENTION Adhering dirt deposits Adhering dirt deposits can damage the device in the long term. It is recommended to clean the device after each application. Clean the sweep bins regularly. 1. Press the ON/OFF switch. Illustration L The device switches off. 2. Bring the device into the parking position (see chapter General notes on operation). 3. Remove the waste water tank (see chapter Emptying the waste water tank). 4.
Fill water into the fresh water tank (see chapter Filling the fresh water tank). The fresh water tank is not sitting properly in the device. Insert the fresh water tank so that it is firmly seated in the device. The waste water tank is missing or not sitting properly in the device. Check whether the cover is correctly mounted on the waste water bowl (see chapter Cleaning the waste water tank). Insert the waste water tank into the device and fasten it correctly.
Currently applicable EU Directives 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU 2011/65/EU Harmonised standards used EN 60335-1 EN 60335-2-72 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN IEC 63000: 2018 The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.
● ● ● Le non-respect des manuels d'instructions et des consignes de sécurité peut entraîner des dommages sur l’appareil et des dangers pour l’opérateur et d’autres personnes. Informer immédiatement le vendeur en cas de dommage dû au transport. Vérifiez le contenu de l'emballage lors du déballage, qu’il ne manque pas d’accessoires et qu’il n’y a pas de dommage. Protection de l'environnement Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement.
몇 PRÉCAUTION ● Faites réaliser les travaux de réparation uniquement par le service après-vente autorisé. Utilisation conforme Étendue de livraison Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si des accessoires manquent ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur.
7. Presser la bouteille ronde en son centre jusqu'à ce que la quantité requise de détergent s'écoule dans la tête de dosage. Illustration F Prendre en compte des éléments suivants : a les consignes du fabricant du détergent pour le rapport de mélange entre détergent et eau du robinet b l'échelle correspondante sur la tête de dosage c la capacité du réservoir 8. Ouvrir le couvercle de la tête de dosage. 9. Remplir réservoir avec du détergent. Illustration G 10. Fermer le couvercle de la tête de dosage. 11.
Vider le bac d'eau sale ● 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Vider le bac d’eau sale dès que le réservoir d’eau propre est vide ou que l’appareil n’absorbe plus l’humidité et que de l’eau reste sur le sol. Appuyer sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT. Illustration L L'appareil s’éteint. Placer l’appareil en position de stationnement (voir chapitre Remarques générales sur le fonctionnement). Désenclencher les deux clapets de verrouillage de l’appareil. Illustration O Le bac d'eau sale se détache de l'appareil.
des surfaces sensibles à l’humidité, dans des récipients ou armoires fermés. 1. Nettoyer l’appareil (voir chapitre Nettoyer l'appareil). 2. Nettoyer le bac d’eau sale (voir chapitre Nettoyer le bac d'eau sale). 3. Nettoyer les tiroirs de balayage (voir chapitre Nettoyage des tiroirs de balayage). 4. Nettoyer les rouleaux de nettoyage (voir chapitre Nettoyage des rouleaux de nettoyage). 5. Charger le bloc-batterie (voir manuel d’utilisation du bloc-batterie et du chargeur). 6.
Nettoyage des rouleaux de nettoyage ATTENTION Résidus de détergent dans les rouleaux de nettoyage Formation de mousse Lavez les rouleaux de nettoyage à l’eau courante après chaque utilisation ou lavez-les en machine. ATTENTION Dommages dus au lavage des rouleaux de nettoyage avec de l’assouplissant ou à l’utilisation d’un sèche-linge Endommagement des microfibres N’utilisez pas d’assouplissant lors du lavage des rouleaux de nettoyage en machine. Ne placez pas les rouleaux de nettoyage au sèchelinge.
Les rouleaux de nettoyage sont manquants ou ne sont pas correctement installés dans l’appareil. Insérer les rouleaux de nettoyage ou les visser correctement sur l’entraînement des rouleaux (voir chapitre Nettoyage des rouleaux de nettoyage). Les rouleaux de nettoyage sont encrassés ou usés. Nettoyer ou remplacer les rouleaux de nettoyage. Les barres de distribution d’eau sont encrassées. Nettoyer les barres de distribution d’eau (voir chapitre Nettoyage des barres de distribution d’eau).
2014/30/UE 2011/65/EU Normes harmonisées appliquées EN 60335-1 EN 60335-2-72 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN IEC 63000: 2018 Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction. Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tél.
Livelli di pericolo appuntiti o di grandi dimensioni, come cocci, ciottoli o pezzi di giocattoli. ● Non riempire il serbatoio dell’acqua pulita con aceto, decalcificanti, oli essenziali o altre sostanze simili. Fare anche attenzione a non assorbire queste sostanze con l'apparecchio. ● Utilizzare l'apparecchio solo su pavimenti duri con un rivestimento impermeabile, ad es. parquet laccato, piastrelle smaltate o linoleum. ● Non utilizzare l’apparecchio per la pulizia di tappeti o moquette.
3. Riempire il serbatoio dell'acqua pulita con acqua di rubinetto (max. 40 °C) fino al massimo al segno MAX. Se deve essere impiegato un detergente, riempire di conseguenza con meno acqua dolce. 4. Se necessario, aggiungere i prodotti di pulizia e manutenzione KÄRCHER nel serbatoio dell'acqua pulita. 14 Cerniere di bloccaggio 15 Vaschetta dell’acqua sporca 16 Serbatoio acqua sporca 17 Palette 18 Chiusura ATTENZIONE 19 Coperchio 1.
serbatoio dell’acqua sporca possono incepparsi e graffiare il pavimento e il serbatoio dell'acqua sporca. Prima di iniziare a lavorare e di riporre l’apparecchio, rimuovere dal pavimento oggetti come ad es. cocci o ciottoli. ● Per un risultato di pulizia ottimale, lavare i rulli di pulizia in lavatrice a 60 °C prima del primo utilizzo. ● Lavorare andando all'indietro in direzione della porta, in modo da non lasciare impronte sul pavimento appena pulito.
Risciacquare i rulli di pulizia Conservazione dell’apparecchio La funzione lavaggio può essere utilizzata per una pulizia intermedia dei rulli di pulizia in caso di sporco ostinato. Nota Al termine del lavoro e prima di riporre l’apparecchio, i rulli di pulizia devono essere rimossi e puliti sotto acqua corrente o in lavatrice (vedere capitolo Pulizia dei rulli di pulizia). La funzione lavaggio non sostituisce la pulizia di fondo finale. 1. Premere l'interruttore ON/OFF. Figura L L'apparecchio si spegne.
Pulizia dell'apparecchio Pulizia dell'apparecchio ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento e formazione di odori a causa di liquidi e di sporco umido I liquidi e lo sporco umido nell’apparecchio possono causare l'accumulo di batteri e la formazione di odori quando l’apparecchio non è in uso. Lo sporco umido può seccarsi nell'apparecchio e sui rulli di pulizia e compromettere le prestazioni di pulizia dell’apparecchio.
2. Portare l’apparecchio in posizione di parcheggio (vedere capitolo Informazioni generali sul funzionamento). 3. Pulire il serbatoio dell'acqua sporca (vedere capitolo Svuotare il serbatoio dell’acqua sporca). 4. Rimuovere i rulli di pulizia (vedere capitolo Pulizia dei rulli di pulizia). 5. Rimuovere le coperture sulle barre di distribuzione dell'acqua. Figura AA Indicazione di montaggio Prestare attenzione ai segni laterali delle coperture e dell’apparecchio (L con L e R con R). 6.
Sostituire i rulli di pulizia (vedere capitolo Pulizia dei rulli di pulizia). L'apparecchio perde acqua sporca Il serbatoio dell'acqua sporca è pieno. Svuotare il serbatoio dell’acqua sporca (vedere il capitolo Svuotare il serbatoio dell’acqua sporca). Il serbatoio dell'acqua sporca non è inserito correttamente nel dispositivo. Inserire correttamente il serbatoio dell'acqua sporca nell’apparecchio (vedere capitolo Svuotare il serbatoio dell’acqua sporca).
Livello di pressione acustica LpA dB(A) 55 Incertezza KpA dB(A) 2 Livello di potenza acustica LWA + dB(A) incertezza KWA ● 71 ● Con riserva di modifiche tecniche. Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing moet u ook de algemene wettelijke veiligheidsvoorschriften en de voorschriften inzake ongevallenpreventie in acht nemen. De op het apparaat aangebrachte waarschuwingsen aanwijzingsborden geven belangrijke instructies voor de veilige werking. Inhoud Algemene instructies .....................
middel, oplosmiddelhoudende vloeistoffen of onverdunde zure (bijv. reinigingsmiddel, benzine, verfverdunner en aceton) in de watertank bij. ● Schakel het apparaat alleen in, als het schoon- en het vuilwaterreservoir geplaatst zijn. ● Zuig met het apparaat geen scherpe of grotere voorwerpen op, zoals scherven, stenen of delen van speelgoed. ● Geen azijnzuur, ontkalkingsmiddel, etherische olie of gelijkaardige stoffen in het schoonwaterreservoir vullen. Neem deze stoffen niet met het apparaat op.
Schoonwaterreservoir vullen 1. Grijp het schoonwaterreservoir aan de zijdelingse greepuitsparingen en verwijder het uit het apparaat. Afbeelding C 2. De reservoirsluiting openen. Afbeelding D 3. Het schoonwaterreservoir vullen met zuiver kraanwater (max. 40 °C) tot aan de MAX-markering. Als reinigingsmiddel moet worden gebruikt, vul dan overeenkomstig minder schoon water bij. 4. Vul indien nodig KÄRCHER-reinigings- of verzorgingsmiddel in het schoonwaterreservoir.
Zodra het apparaat wordt ingeschakeld, beginnen de reinigingsrollen te draaien. Houd de handgreep vast zodat het apparaat niet zelfstandig beweegt. LET OP Niet-geplaatst schoon- of vuilwaterreservoir Materiële schade Controleer voor reinigingswerkzaamheden of het schoonwaterreservoir met water is gevuld en het vuilwaterreservoir in het apparaat is geplaatst. 1. Verwijder de reinigingsrollen van het apparaat (zie hoofdstuk Reinigingsrollen reinigen). 2. Bevochtig de reinigingsrollen met schoon water. 3.
Apparaat reinigen Apparaat opbergen LET OP Risico op beschadiging en geurontwikkeling door vloeistoffen en vochtig vuil Vloeistoffen en vochtig vuil in het apparaat kunnen leiden tot bacteriële accumulatie en geurontwikkeling, als ze niet wordt gebruiken of worden opgeslagen. Vochtig vuil kan in het apparaat en op de reinigingsrollen opdrogen en de reinigingsprestaties van het apparaat nadelig beïnvloeden.
2. Breng het apparaat in parkeerpositie (zie hoofdstuk Algemene aanwijzingen over bediening). 3. Demonteer het vuilwaterreservoir (zie hoofdstuk Leeg het vuilwaterreservoir). 4. Demonteer de veegladen. a De veegladen aan de zijkant ontgrendelen en er naar voren uitzwenken. b De veegladen er opzij uitnemen. Afbeelding V 5. Reinig beide veegladen onder stromend water. Afbeelding W 6.
Plaats de veegladen correct in het vuilwaterreservoir (zie hoofdstuk Veegladen reinigen). De reinigingsrollen ontbreken of passen niet correct in het apparaat. Plaats de reinigingsrollen of schroef ze correct op de rolaandrijvingen (zie hoofdstuk Reinigingsrollen reinigen). De reinigingsrollen zijn vuil of versleten. Reinig of vervang de reinigingsrollen. De waterverdeelstrips zijn vuil. Reinig de waterverdeelstrips (zie hoofdstuk Waterverdeelstrip reinigen).
Almacenamiento ................................................. Limpieza del equipo ............................................ Ayuda en caso de fallos ...................................... Garantía .............................................................. Accesorios y recambios ...................................... Declaración de conformidad UE ......................... Datos técnicos..................................................... Gevolmachtigde voor de documentatie: S.
Componentes eléctricos CUIDADO ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños materiales. Batería y cargador Lea también el manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad que se incluyen con la batería y el cargador. Este equipo puede funcionar con las baterías Battery Power de 18 V de Kärcher y Battery Power+ de 18 V de Kärcher enumeradas en la lista de recambios. Manipulación segura PELIGRO ● Riesgo de asfixia. Mantenga los embalajes fuera del alcance de los niños.
23 *Batería Battery Power 18/25 DW o Batería Battery Power+ 18/30 DW 24 *Cable de red para cargador rápido 25 *Cargador rápido Battery Power 18/25 o Cargador rápido Battery Power+ 18/60 26 Rodillos de limpieza *BR 30/1 C Bp Pack Puesta en funcionamiento Carga de la batería 1. Cargue la batería (consulte el manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad de la batería y del cargador). Colocar la batería 1.
● La limpieza del suelo se realiza moviendo el equipo hacia adelante y hacia atrás, a la misma velocidad que si se usara una aspiradora. ● Active la función Boost si hay mucha suciedad. Para ello, mantenga presionada la tecla de función Boost. Cuando se activa la función Boost, la velocidad del rodillo y la cantidad de agua fresca aumentan. Deje que el equipo se deslice lentamente sobre el suelo sin ejercer presión sobre el mismo.
2. Coloque el equipo en la posición de estacionamiento (consulte el capítulo Información general sobre el manejo). 3. Compruebe el nivel de llenado del depósito de agua fresca, debe ser de al menos el 50 %. Si es necesario, llene el depósito de agua fresca según corresponda (consulte el capítulo Llenar el depósito de agua fresca). 4. Pulse y mantenga pulsada la tecla de función Boost. Figura Q 5. Presione y mantenga presionado el interruptor ON/ OFF.
2. Coloque el equipo en la posición de estacionamiento (consulte el capítulo Información general sobre el manejo). 3. Limpie la suciedad y los restos de detergente de la carcasa con un paño húmedo. 4. Retire el depósito de agua fresca, vacíelo y vuelva a colocarlo en el equipo (consulte el capítulo Llenar el depósito de agua fresca). Limpieza del depósito de agua sucia CUIDADO Suciedad atascada La suciedad atascada puede dañar permanentemente el equipo.
Ayuda en caso de fallos A menudo, las causas de los fallos son simples y pueden solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En caso de duda o fallos no mencionados aquí, póngase en contacto con el servicio de posventa. Los rodillos de limpieza no giran y la iluminación de advertencia está encendida Se ha activado la desconexión de seguridad del motor de accionamiento, p. ej., a causa de una presión excesiva sobre los rodillos de limpieza o al chocar contra una pared o esquina.
Garantía En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.
Operação............................................................. Transporte ........................................................... Armazenamento .................................................. Limpar o aparelho ............................................... Ajuda em caso de avarias ................................... Garantia............................................................... Acessórios e peças sobressalentes .................... Declaração de conformidade UE ......................
a grelha do piso dos aquecedores de convector. O aparelho não pode absorver a água que sai se passar pela grelha. ● Não operar o aparelho com temperaturas abaixo dos 0 °C. ● Guarde o aparelho apenas em espaços interiores. 20 Cabeça dispensadora 21 Produto de limpeza CA 50 C (0,5 l garrafa redonda) 22 Cilindros de limpeza (substituição) 23 *Conjunto da bateria Battery Power 18/25 DW Componentes eléctricos ou Conjunto da bateria Battery Power+ 18/30 DW PERIGO ● Não mergulhe o dispositivo na água.
ADVERTÊNCIA Sobredosagem ou subdosagem de produtos de limpeza ou conservação Pode levar a maus resultados de limpeza. Observe a dosagem recomendada para produtos de limpeza e conservação. Aviso Para obter o melhor resultado de limpeza e cuidado, recomendamos a utilização exclusiva de produtos KÄRCHER, bem como da cabeça dispensadora. 5. Desenroscar o fecho da garrafa redonda. Figura E 6. Enroscar a cabeça dispensadora na garrafa redonda. 7.
ADVERTÊNCIA Depósito de água limpa ou suja não usado Danos materiais Antes de iniciar os trabalhos de limpeza, certifique-se de que o depósito de água limpa está cheio de água e o depósito de água suja está inserido no aparelho. 1. Remover os cilindros de limpeza do aparelho (consultar o capítulo Limpar os cilindros de limpeza). 2. Humedecer os cilindros de limpeza com água de rede. 3. Montar os cilindros de limpeza. 4. Prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR. Figura N O aparelho é ligado. 5.
Armazenar o aparelho ADVERTÊNCIA Perigo de dano e desenvolvimento de odores de líquidos e sujidade húmida Os líquidos e sujidade húmida no aparelho podem provocar a acumulação de bactérias e o desenvolvimento de odores quando este não estiver a ser utilizado ou estiver armazenado. A sujidade húmida pode secar no aparelho e nos cilindros de limpeza e prejudicar a performance de limpeza do aparelho.
a Desengatar os depósitos de detritos para o lado e girar para a frente. b Remover os depósitos de detritos para o lado. Figura V 5. Limpar ambos os depósitos de detritos sob água corrente. Figura W 6. Remover a escova de limpeza da tampa do depósito de água suja e eliminar qualquer sujidade presa nos pentes (ilustrados numa moldura). 7. Montar ambos os depósitos de detritos na ordem inversa.
Verificar se a tampa está montada correctamente na bandeja de água suja (consultar o capítulo Limpar o depósito de água suja). Inserir o depósito de água suja no aparelho e fixar correctamente. Os depósitos de detritos estão em falta ou não encaixam correctamente no depósito de água suja. Inserir os depósitos de detritos correctamente no depósito de água suja (consultar o capítulo Limpar os depósitos de detritos). Os ciindros de limpeza estão em falta ou não estão correctamente encaixados no aparelho.
Designação Refª Aparelho universal Battery Power+ 18-36/60 2.445-054.0 Peso (sem acessórios e líquidos de limpeza) Declaração de conformidade UE Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem como do modelo colocado por nós no mercado, estão em conformidade com os requisitos de saúde e segurança essenciais e pertinentes das directivas da União Europeia.
Sikkerhedsanvisninger Læs dette sikkerhedskapitel og den originale brugsanvising, inden maskinen tages i brug første gang. Betjen maskinen i henhold til disse. Opbevar den originale brugsanvising til senere brug eller til efterfølgende ejere. ● Ud over henvisningerne i driftsvejledningen skal lovens generelle sikkerheds- og ulykkesforebyggelsesforskrifter overholdes. ● Advarsels- og henvisningsskilte på maskinen giver vigtige henvisninger for en ufarlig drift.
3. Fyld højst rentvandstanken med rent vand fra hanen (maks. 40 °C) op til MAX-mærket. Hvis der skal bruges rengøringsmiddel, skal du påfylde tilsvarende mindre rent vand. 4. Tilføj om nødvendigt KÄRCHER rengørings- eller plejeprodukter til rentvandstanken.
Fjern genstande, som f.eks. skår og småsten fra gulvet, før arbejdet påbegyndes, og før maskinen opbevares. ● Vask rengøringsvalserne i vaskemaskinen ved 60 °C før første brug for at opnå et optimalt rengøringsresultat. ● Arbejd baglæns mod døren, så der ikke sættes fodspor på det nyvaskede gulv. Figur H ● Gulvet gøres rent ved at køre maskinen frem og tilbage med samme hastighed som ved støvsugning. ● Aktivér boost-funktionen i tilfælde af kraftig tilsmudsning.
3. Kontrollér niveauet i rentvandstanken; det skal være mindst 50 %. Fyld om nødvendigt rentvandstanken i overensstemmelse hermed (se kapitel Fyldning af rentvandstanken). 4. Tryk på, og hold boost-funktionsknappen trykket ned. Figur Q 5. Tryk på, og hold TÆND-/SLUK-kontakten trykket ned. Efter ca. 3 sek. aktiveres skyllefunktionen, rengøringsvalserne kører rundt og skylles. TÆND-/SLUK-kontakten blinker. 6. Slip boost-funktionsknappen og TÆND-/SLUK-kontakten. 7. Maskinen slukker automatisk efter ca. 2 min.
Rengøring af spildevandstanken BEMÆRK Fastsiddende snavs Fastsiddende snavs kan beskadige maskinen i det lange løb. Det anbefales at rengøre maskinen efter hver brug. Rengør spildevandstanken regelmæssigt. 1. Tryk på TÆND-/SLUK-kontakten. Figur L Maskinen slukker. 2. Anbring maskinen i parkeringsposition (se kapitel Generelle oplysninger om betjening). 3. Tøm spildevandstanken (se kapitel Tømning af spildevandstanken). 4. Træk i låghåndtaget, og fjern låget. Figur T 5.
Kontrollér, om der har ophobet sig snavs i fejebakkerne, og fjern det (se kapitel Rengøring af fejebakker). Kontrollér, om fejebakkerne er sat rigtigt i. Det gøres ved at tage fejebakkerne ud og sætte dem i igen. Maskinen kan ikke startes Batteripakken er afladet. Tag batteripakken ud af holderen til batteripakken, og oplad den (se kapitel Afslutning af driften). Skub den opladede batteripakke ind i holderen til batteripakken, indtil den går i hak (se kapitel Isætning af batteripakke).
Vægt (uden tilbehør og rengøringsvæsker) kg 6,1 Hurtigoplader Battery Power+ 18/60 2.445-044.0 Længde mm 340 Universaloplader Battery Power+ 18- 2.445-054.0 36/60 Bredde mm 305 Højde mm 1200 Betegnelse Bestillingsnummer EU-overensstemmelseserklæring Beregnede værdier iht.
Sikkerhetsanvisninger Les dette sikkerhetskapitlet og oversettelsen av den originale driftsveiledningen før første gangs bruk. Følg anvisningene. Oppbevar den originale driftsveiledningen til senere bruk eller for annen eier. ● I tillegg til instruksene i denne bruksanvisningen må du ta hensyn til de generelle forskrifter vedrørende sikkerhet og forebygging av ulykker. ● Varsels- og henvisningsskilt som er plassert på apparatet, gir viktige henvisninger om sikker drift.
OBS 15 Spillvannskar 16 Spillvannstank 17 Smussfanger 18 Lås 19 Deksel 20 Doseringshode 21 Rengjøringsmiddel CA 50 C (0,5 l rund flaske) 22 Rengjøringsvalser (reserve) 23 *Batteri Battery Power 18/25 DW eller Batteri Battery Power+ 18/30 DW 24 *Strømledning til hurtiglader 25 *Hurtiglader Battery Power 18/25 eller Hurtiglader Battery Power+ 18/60 26 Rengjøringsvalser *BR 30/1 C Bp Pack Igangsetting Lade batteriet 1. Lad batteriet (se bruksanvisningen og sikkerhetsinstruksjonene for batteri og lader).
Figur H Vask gulvet ved å bevege apparatet frem og tilbake i samme hastighet som under støvsuging. ● Aktiver boostfunksjonen ved kraftig smuss. Trykk da knappen for boost-funksjonen og hold den trykket. Når boost-funksjonen er aktivert, økes valsehastigheten og mengden ferskvann. La apparatet gli sakte over gulvet uten trykk. Figur I ● Blokkeres rengjøringsvalsene f.eks. ved at de klemmes inn, slår apparatet seg av. Varsellampen lyser. Fjern årsaken.
5. Trykk på PÅ-/AV-bryteren og hold den trykket. Etter ca. 3 s er skyllefunksjonen aktivert, og rengjøringsvalsene roterer og skylles. PÅ-/AV-bryteren blinker. 6. Slipp knappen for boost-funksjonen og PÅ-/AV-bryteren. 7. Apparatet slår seg automatisk av etter ca. 2 minutter. Skyllefunksjonen kan avsluttes når som helst ved å trykke på PÅ-/AV-bryteren. 8. Tøm skittenvannstanken (se kapittel Tømme skittenvannstanken). 9.
4. Trekk i dekselgrepet og ta av dekslet. Figur T 5. Rengjør skittenvannsskålen og dekslet med vann fra springen. Figur U 6. La skittenvannskålen og dekslet tørke eller tørk av dem med en lofri klut. 7. Monter skittenvannstanken i omvendt rekkefølge og sett den inn i apparatet. Rengjør feieskuffene OBS Smuss som sitter fast Smuss som sitter fast, kan i det lange løp skade apparatet. Vi anbefaler å rengjøre apparatet etter hver bruk. Rengjør feieskuffene regelmessig. 1. Trykk på PÅ/AV-bryteren.
Ferskvannstanken sitter ikke korrekt i apparatet. Sett inn ferskvannstanken slik at den er godt festet på apparatet. Skittenvannstanken mangler eller sitter ikke korrekt i apparatet. Sjekk om dekselet er riktig montert på skittenvannsskålen (se kapittel Rengjøre skittenvannstanken). Sett skittenvannstanken inn i apparatet og fest den riktig. Feieskuffene mangler eller sitter ikke korrekt i skittenvannstanken. Sett feieskuffene riktig inn i skittenvannstanken (se kapittel Rengjør feieskuffene).
EN 55014-2: 2015 EN IEC 63000: 2018 Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra styret. Dokumentasjonsfullmektig: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tlf.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/04/01 Idrifttagning ......................................................... Drift...................................................................... Transport ............................................................. Förvaring .
Batteripaket och laddare Läs dessutom bruksanvisningarna och säkerhetsinstruktionerna som medföljer batteripaketet och laddaren. Denna maskin kan användas tillsammans med alla 18 V Kärcher Battery Power och 18 V Kärcher Battery Power+ batteripaket. Säker hantering FARA ● Kvävningsrisk. Håll förpackningsfolier utom räckhåll för barn.
26 Rengöringsvalsar *BR 30/1 C Bp Pack Idrifttagning Ladda batteripaket 1. Ladda batteripaketet (se bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna för batteripaketet och laddaren). Sätta in batteripaket 1. Skjut in batteripaketet i fästet på maskinen tills det snäpper in hörbart. Bild B Rengörings- och vårdmedel Användning av olämpliga rengöringsmedel och vårdprodukter Användning av olämpliga rengöringsmedel och vårdprodukter kan skada apparaten. Garantin omfattar inte sådan användning.
Hänvisning Det första trycket raderar felet, det andra trycket slår på maskinen. Om man inte trycker på ON/OFF-strömbrytaren slocknar varningslampan efter 10 sek. Tryck 1 gång på ON/ OFF-strömbrytaren för att slå på maskinen. Bild J ● När batteripaketets kapacitet nästan är förbrukad börjar ON/OFF-strömbrytaren att blinka. Bild K Tryck på ON/OFF-strömbrytaren. Maskinen stängs av. Ta ut batteripaketet ur maskinen och ladda det (se kapitel Avsluta driften).
Avsluta driften 1. Tryck på strömbrytaren. Bild L Maskinen stängs av. 2. Placera maskinen i parkeringsposition (se kapitel Allmän information om användning). 3. Tryck på batteripaketets frigöringsknapp och dra ut batteripaketet ur fästet. Bild R 4. Ladda batteripaket. Även delvis urladdade batteripaket ska laddas efter användningen. OBSERVERA Fastsittande smuts Fastsittande smuts kan skada apparaten på sikt. Vi rekommenderar att apparaten rengörs fullständigt efter varje användning. 5.
2. Placera maskinen i parkeringsposition (se kapitel Allmän information om användning). 3. Demontera smutsvattentanken (se kapitel Tömma smutsvattentanken). 4. Demontera sopkanterna. a Lossa sopkanterna åt sidan och vrid dem framåt. b Ta bort sopkanterna åt sidan. Bild V 5. Rengör båda sopkanterna under rinnande vatten. Bild W 6. Ta bort rengöringsborsten ur locket på smutsvattentanken och ta bort hårt sittande smuts i kammarna (visas med en ram). 7. Montera båda sopkanterna i omvänd ordningsföljd.
Vattenfördelningslisterna är smutsiga. Rengör vattenfördelningslisterna (se kapitel Rengöra vattenfördelningslisterna). Rengöringsvalsarna är för torra Rengöringsvalsarna är inte tillräckligt fuktiga. Fukta rengöringsvalsarna genom att aktivera Boostfunktionen (se kapitel Allmän information om användning). Färskvattenfiltret är smutsigt. Rengör färskvattenfiltret. a Ta bort färskvattentanken (se kapitel Fyll färskvattentanken). Bild AC b Ta bort färskvattenfiltret.
Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01.04.2021 Säilytä ohjeet myöhempää käyttöä tai laitteen seuraavaa omistajaa varten. ● Käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa laitteen vaurioitumiseen ja vaaroihin käyttäjälle ja muille henkilöille. ● Ilmoita kuljetusvahingoista heti myyjälle. ● Tarkasta pakkauksesta purkaessasi, ettei pakkauksen sisällössä ole vaurioita eikä varusteita puutu.
nimenomaisesti annettu tehtäväksi, saavat käyttää laitetta. ● Käytä laitetta vain määräysten mukaisesti. Ota huomioon paikalliset olosuhteet ja varo laitteella työskennellessäsi muita ihmisiä, erityisesti lapsia. ● Ota vaara-alueilla (esim. bensiiniasemat) huomioon asiaankuuluvat turvallisuusmääräykset. Älä koskaan käytä laitetta räjähdysalttiissa tiloissa. ● Lapset tai henkilöt, jotka eivät ole tutustuneet tähän ohjeeseen, eivät saa käyttää tätä laitetta.
Puhdistus- ja hoitoaineet HUOMIO Sopimattomien puhdistus- ja hoitoaineiden käyttö Sopimattomien puhdistus- ja hoitoaineiden käyttö voi vahingoittaa laitetta ja raukaista takuun. Käytä vain KÄRCHERin puhdistusaineita. Huomioi oikea annos. Huomautus Käytä lattian puhdistukseen KÄRCHERin puhdistus- tai hoitoaineita tarpeen mukaan. Noudata puhdistus- ja hoitotuotteiden annostelussa valmistajan antamia määriä koskevia tietoja.
● puun. Kun laite on pysäköintiasennossa, puhdistustelat eivät kosketa lattiaa. Kuva L Älä aseta laitetta nojalleen seiniä, ovia tai muita esineitä vasten, vaan vie laite aine pysäköintiasentoon. Kuva M Työskentelyn aloittaminen HUOMIO Hallitsematon liike eteenpäin Laite- ja omaisuusvahingot Kun laite kytketään päälle, puhdistustelat alkavat pyöriä. Pidä kahvasta, jottei laite liiku itsestään eteenpäin.
Laitteen säilytys HUOMIO Vaurioitumisvaara ja hajunmuodostusta nesteiden ja kostean lian johdosta. Nesteet ja kostea lika käyttämättömässä tai varastoidussa laitteessa voivat johtaa bakteerien kerääntymiseen ja hajunmuodostukseen. Kostea lika voi kuivua laitteeseen ja puhdistusteloihin ja heikentää laitteen puhdistustehoa. Tyhjennä puhdasvesi- ja likavesisäiliöt töiden päätyttyä ja ennen laitteen varastointia. Puhdista likavesisäiliö, lakaistun lian keräysastiat ja puhdistustelat.
7. Asenna molemmat lakaistun lian keräysastiat päinvastaisessa järjestyksessä. Puhdistustelojen puhdistaminen HUOMIO Puhdistusainejäämät puhdistusteloissa Vaahtoava Pese puhdistustelat juoksevan veden alla jokaisen käyttökerran jälkeen tai pese puhdistustelat pesukoneessa. HUOMIO Vaurioita puhdistustelojen pesemisestä huuhteluaineella tai kuivausrummun käytöstä Mikrokuitujen vaurioituminen Älä käytä huuhteluaineita, kun peset puhdistusteloja pesukoneessa. Älä aseta puhdistusteloja kuivausrumpuun.
Kuva AC b Poista puhdasvesisuodatin. c Puhdista puhdasvesisuodatin juoksevan veden alla. d Asenna takaisin päinvastaisessa järjestyksessä. Puhdistustulos ei ole tyydyttävä Puhdistusteloja ei pesty ennen ensimmäistä käyttöä. Pese puhdistustelat pesukoneessa lämpötilassa 60 °C (katso luku Puhdistustelojen puhdistaminen). Puhdistustelat ovat likaiset. Puhdista puhdistustelat. Puhdistusteloja ei ole kostutettu riittävästi.
Kotelointiluokka ● IPX4 Laitteen tehotiedot Telan kierrokset minuutissa puhdistustasolla 1 kierr./ min 500 Telan kierrokset minuutissa tehos- kierr./ tustoiminnolla min 650 Käyttöaika täydellä akkulatauksel- min la 45 Προστασία του περιβάλλοντος Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Απορρίπτετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά ορθό τρόπο.
έχουν εκπαιδευτεί στον χειρισμό της συσκευής ή έχουν αποδείξει τις ικανότητές τους για τον χειρισμό και έχουν λάβει ρητή εντολή για τη χρήση της. ● Χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο για τον σκοπό που προορίζεται. Λαμβάνετε υπόψη τις τοπικές συνθήκες και προσέχετε κατά τη χρήση του εργαλείου την παρουσία άλλων ανθρώπων, και ιδιαίτερα παιδιών. ● Σε επικίνδυνους χώρους (π.χ. σε πρατήρια καυσίμων) τηρείτε τους ανάλογους κανονισμούς ασφαλείας. Ποτέ μην λειτουργείτε το μηχάνημα σε χώρους με κίνδυνο εκρήξεων.
25 *Ταχυφορτιστής Battery Power 18/25 ή Ταχυφορτιστής Battery Power+ 18/60 26 Κύλινδροι καθαρισμού *BR 30/1 C Bp Pack Θέση σε λειτουργία Φόρτιση συστοιχίας μπαταριών 1. Φορτίστε τις μπαταρίες (βλ. εγχειρίδιο λειτουργίας και οδηγίες ασφαλείας της μπαταρίας και του φορτιστή). Τοποθέτηση συστοιχίας μπαταριών 1. Ωθήστε τη συστοιχία μπαταριών στη συσκευή, μέχρι να ακούσετε τον ήχο εφαρμογής της συστοιχίας.
● Ο καθαρισμός του δαπέδου πραγματοποιείται με μετακίνηση της συσκευής εμπρός και πίσω με ταχύτητα παρόμοια με την ηλεκτρική σκούπα. ● Σε περίπτωση έντονης ρύπανσης ενεργοποιήστε την ενισχυμένη λειτουργία. Για τον σκοπό αυτό, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο ενισχυμένης λειτουργίας. Όταν ενεργοποιηθεί η ενισχυμένη λειτουργία αυξάνεται η ταχύτητα των κυλίνδρων και η ποσότητα καθαρού νερού. Αφήστε τη συσκευή να κινηθεί αργά πάνω στο πάτωμα χωρίς να ασκείτε πίεση στη συσκευή.
Υπόδειξη Στο τέλος της εργασίας και πριν από την αποθήκευση της συσκευής, οι κύλινδροι καθαρισμού πρέπει να αφαιρεθούν και να καθαριστούν κάτω από τρεχούμενο νερό ή στο πλυντήριο (βλ. Κεφάλαιο Καθαρισμός κυλίνδρων καθαρισμού). Η λειτουργία έκπλυσης δεν αντικαθιστά τον τελικό λεπτομερή καθαρισμό. 1. Πατήστε τον διακόπτη ON/OFF. Εικόνα L Η συσκευή απενεργοποιείται. 2. Φέρτε τη συσκευή στη θέση στάθμευσης (βλ. Κεφάλαιο Γενικές πληροφορίες σχετικά με τον χειρισμό). 3.
Καθαρισμός συσκευής Καθαρισμός συσκευής ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος πρόκλησης ζημιών και οσμών από υγρά και υγρασία Τα υγρά και η υγρή βρωμιά στη συσκευή μπορούν να οδηγήσουν σε συσσώρευση βακτηρίων και ανάπτυξη οσμών όταν δεν χρησιμοποιούνται ή αποθηκεύονται. Η υγρή βρωμιά μπορεί να στεγνώσει στη συσκευή και στους κυλίνδρους καθαρισμού και να μειώσει την απόδοση καθαρισμού της συσκευής. Αδειάστε το δοχείο καθαρού νερού και βρώμικου νερού στο τέλος της εργασίας και πριν αποθηκεύσετε τη συσκευή.
7. Τοποθετήστε τους κυλίνδρους στη συσκευή ή αφήστε τους να στεγνώσουν όρθιοι. Καθαρισμός γραμμών διανομής νερού ΠΡΟΣΟΧΗ Προσκολλημένη βρομιά Η προσκολλημένη βρομιά μπορεί να καταστρέψει μόνιμα τη συσκευή. Συνιστάται να καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση. Καθαρίζετε τακτικά τις γραμμές διανομής νερού. 1. Πατήστε τον διακόπτη ON/OFF. Εικόνα L Η συσκευή απενεργοποιείται. 2. Φέρτε τη συσκευή στη θέση στάθμευσης (βλ. Κεφάλαιο Γενικές πληροφορίες σχετικά με τον χειρισμό). 3.
Καθαρίστε τις γραμμές διανομής νερού (βλ. Κεφάλαιο Καθαρισμός γραμμών διανομής νερού). Χρησιμοποιείτε λάθος απορρυπαντικό ή λανθασμένη δόση. Χρησιμοποιείτε μόνο το απορρυπαντικό KÄRCHER που υποδεικνύεται και προσέχετε τη σωστή δοσολογία. Στο δάπεδο υπάρχουν κατάλοιπα άλλων απορρυπαντικών. Καθαρίστε σχολαστικά τους κυλίνδρους με νερό από τα κατάλοιπα του απορρυπαντικού. Καθαρίστε το δάπεδο με τη συσκευή με καθαρούς κυλίνδρους καθαρισμού πολλές φορές χωρίς να χρησιμοποιήσετε απορρυπαντικό.
Στροφές κυλίνδρων ανά λεπτό, βαθμίδα καθαρισμού 1 U/min Στροφές κυλίνδρων ανά λεπτό, ενισχυμένη λειτουργία U/min 650 Διάστημα λειτουργίας με τελείως γεμάτη μπαταρία min 45 Çevre koruma 500 Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen ambalajları çevreye zarar vermeden tasfiye edin.
kısıtlı veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından kullanılmamalıdır. ● Bu cihazla çocukların oynaması yasaktır. ● Cihazla oynamamalarını sağlamak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. ● Uzuvları (örn. parmaklar, saç) dönen temizleme silindirlerinden uzak tutun ● Sivri uçlu nesneler (örn. kıymıklar) nedeniyle yaralanma tehlikesi. Zemin başlığını temizlerken ellerinizi koruyun. 몇 TEDBIR ● Daha önceden yere düşmüşse, gö- rülür şekilde hasarlıysa veya sızdırıyorsa cihazı kullanmayın.
Temizleme ve bakım maddelerinin dozajlaması için üreticinin miktar bilgilerini dikkate alın. Köpük oluşumunu önlemek için temiz su deposuna önce su ve ardından temizleme veya bakım maddesi doldurun. Taşmayı önlemek için su doldururken temizleme veya bakım maddeleri için yeterli yer bırakın. Cihazın devrilmesi sonucu maddi hasar riski söz konusudur. Çalışmaya ara verdiğinizde ve çalışma sonunda cihazı her zaman park pozisyonuna getirin. Cihazı duvarlara, kapılara veya başka cisimlere yaslamayın.
Çalışmaya başlama 2. Cihazı park pozisyonuna getirin (bkz. Bölüm Genel kullanım bilgileri). DIKKAT Kontrolsüz hareket Cihaz hasarı ve maddi hasar Cihaz çalışmaya başladığında, temizleme silindirleri dönmeye başlar. Tutamağı kendi kendine hareket etmeyecek şekilde tutun. DIKKAT Temiz veya kirli su deposu kullanılmıyor Maddi hasar Temizleme işine başlamadan önce, temiz su deposunun suyla dolu olduğundan ve kirli su deposunun cihaza yerleştirildiğinden emin olun. 1.
Çalışma sonunda ve cihazı depolamadan önce temiz su ve kirli su deposunu boşaltın. Kirli su deposunu, süpürücüleri ve temizleme silindirlerini temizleyin. Temiz temizleme silindirlerini havada kurumaya bırakın, örn. cihaza monte edilmiş halde veya dik duracak şekilde. Islak temizleme silindirlerini neme karşı duyarlı yüzeylerin üstüne, kapalı haznelere veya dolaplara koymayın. 1. Cihazı temizleyin (bkz. Bölüm Cihazı temizleme). 2. Kirli su deposunu temizleyin (bkz. Bölüm Kirli su deposunun temizlenmesi). 3.
DIKKAT Temizleme silindirleri, yumuşatıcı ile yıkanmaları veya çamaşır kurutma makinesinde kurutulmaları sonucu hasar görür Mikro liflerde hasar Temizleme silindirlerini çamaşır makinesinde yıkadığınızda yumuşatıcı kullanmayın. Temizleme silindirlerini çamaşır kurutma makinesine koymayın. Temizleme silindirlerini ağartmayın veya ütülemeyin. 1. AÇMA / KAPATMA şalterine basın. Şekil L Cihaz kapanır. 2. Cihazı park pozisyonuna getirin (bkz. Bölüm Genel kullanım bilgileri). 3.
Temizleme sonucu memnun edici değil Temizleme silindirleri ilk kullanımdan önce yıkanmadı. Temizleme silindirlerini çamaşır makinesinde 60 °C'de yıkayın (bkz. Bölüm Temizleme silindirlerinin temizlenmesi). Temizleme silindirleri kirli. Temizleme silindirlerini temizleyin. Temizleme silindirleri yeterince nemlendirilmemiş. Temizleme silindirlerini Boost işlevini etkinleştirerek nemlendirin (bkz. Bölüm Çalışmaya başlama). Su dağıtım şeritleri kirli. Su dağıtım şeritlerini temizleyin (bkz.
Dakika başına silindir devirleri Te- U/dk mizleme seviyesi 1 500 Dakika başına silindir devirleri Bo- U/dk ost fonksiyonu 650 Akü doluyken işletim süresi 45 min Защита окружающей среды Упаковочные материалы поддаются вторичной переработке. Упаковку необходимо утилизировать без ущерба для окружающей среды.
Данное устройство может эксплуатироваться с указанными в перечне запасных частей аккумуляторными блоками 18 V Kärcher Battery Power и 18 V Kärcher Battery Power+. Безопасная работа ОПАСНОСТЬ ● Опасность удушья. Упаковочную пленку хранить в недоступном для детей месте. 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Устройством разрешено пользоваться только лицам, которые прошли инструктаж по обращению с ним, подтвердили свои способности по управлению ним и которым поручено пользование устройством.
Во избежание переполнения оставлять место для моющего средства или средства для ухода при заполнении водой. 12 Чистящая щетка 13 Крышка Заполнение бака для чистой воды 14 Запорные заслонки 1. Взять бак для чистой воды сбоку за утопленные ручки и извлечь его из устройства. Рисунок C 2. Открыть крышку бака. Рисунок D 3. Заполнить бак для чистой воды чистой водопроводной водой (макс. 40 °C) максимум до отметки MAX.
ВНИМАНИЕ Опасность повреждения из-за влаги и моющих средств, а также опрокидывания устройства Опасность повреждения чувствительных полов и чистящих валиков из-за длительного воздействия влаги и моющих средств. Риск материального ущерба при опрокидывании устройства. На время перерыва в работе и по окончании работы всегда переводить устройство в положение парковки. Не прислонять устройство к стенам, дверям или другим предметам.
В случае сильных загрязнений промыть бак для грязной воды водопроводной водой (см. главу Очистка бака для грязной воды). 7. Очистить бункеры для крупного мусора (см. главу Очистка бункеров для крупного мусора). 8. В обратной последовательности вставить бак для грязной воды в устройство.
1. Для переноски устройства взяться за ручку под держателем аккумуляторного блока. Рисунок S 2. При перевозке устройства в транспортных средствах зафиксировать его от скольжения и опрокидывания в соответствии с действующими правилами. Хранение 몇 ОСТОРОЖНО Несоблюдение веса Опасность получения травм и повреждений Во время хранения учитывать вес устройства. Аппарат разрешается хранить только в помещениях. 1.
2. Перевести устройство в положение парковки (см. главу Общие указания по обслуживанию). 3. Взяться за утопленные ручки на боковой стороне чистящих валиков и открутить валики. Рисунок X 4. Промыть валики под проточной водой или постирать в стиральной машине при температуре не более 60 °С. Рисунок Y 5. Очистить приводы валиков влажной тканью. 6. Навинтить чистящие валики на приводы. Обратить внимание на цветовую идентификацию внутренней части валика и привода (зеленый к зеленому и синий к синему).
Чистящие валики не были постираны перед первым использованием. Постирать чистящие валики в стиральной машине при температуре 60 °C (см. главу Очистка чистящих валиков). Чистящие валики загрязнены. Очистить чистящие валики. Чистящие валики недостаточно увлажнены. Смочить чистящие валики, активировав функцию турборежима (см. главу Начало работы). Планки распределения воды загрязнены. Очистить планки распределения воды (см. главу Очистка планок распределения воды).
Действующие директивы ЕС 2006/42/ЕС (+2009/127/ЕС) 2014/30/EС 2011/65/EС Примененные гармонизированные стандарты EN 60335-1 EN 60335-2-72 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN IEC 63000: 2018 Нижеподписавшиеся лица действуют от имени и по доверенности Правления. Лицо, ответственное за ведение документации: Ш. Райзер (S. Reiser) Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28–40 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 Факс: +49 7195 14-2212 г. Винненден, 01.04.
● ● A használati utasításban található útmutatások mellett figyelembe kell venni a törvényhozók általános biztonsági és balesetmegelőzési előírásait is. A készüléken található figyelmeztető és információs táblák fontos tudnivalókat tartalmaznak a veszélytelen üzemeltetéssel kapcsolatosan. Veszélyfokozat VESZÉLY ● Olyan, közvetlenül fenyegető veszély jelzése, amely súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezet.
3. A frissvíz tartályt töltse fel tiszta vezetékvízzel (max. 40°C) a MAX jelölésig. Amennyiben tisztítószert is használ, adagoljon megfelelően kevesebb frissvizet. 4. Ha szükséges, tegyen KÄRCHER tisztító- és ápolószereket a friss víz tartályba. 12 Tisztítókefe 13 Fedél 14 Reteszelő fedelek 15 Szennyvíztartály FIGYELEM 16 Szennyvíztartály 1. Töltse fel az akkumulátort (lásd az akkumulátor és a töltő üzemeltetési és biztonsági utasításait).
A munka megkezdése és a készülék tárolása előtt távolítsa el a padlóról az olyan tárgyakat, mint pl. szilánkok és kavicsok. ● Az optimális tisztítási eredmény elérése érdekében az első használat előtt 60 ° C-on mossa ki a tisztítóhengereket mosógépben. ● Az ajtó irányában, hátramenetben dolgozzon, hogy ne maradjon cipőnyom a frissen megtisztított padlón. Ábra H ● A padló tisztítását úgy végezze, hogy a készüléket oda-vissza mozgatja a porszívózáshoz hasonló sebességgel.
1. Nyomja meg a BE/KI kapcsolót. Ábra L A készülék kikapcsol. 2. Állítsa a készüléket parkolási helyzetbe (lásd a Általános kezelés útmutató fejezetet). 3. Ellenőrizze az friss víz tartály töltési szintjét, annak legalább 50% -nak kell lennie. Szükség esetén töltse fel ennek megfelelően a friss víz tartályt (lásd a Töltse fel a frissvíz tartálytfejezetet). 4. Nyomja meg és tartsa lenyomva a boost funkció gombot. Ábra Q 5. Nyomja meg és tartsa lenyomva a BR / KI kapcsolót.
2. Állítsa a készüléket parkolási helyzetbe (lásd a Általános kezelés útmutató fejezetet). 3. Nedves ruhával törölje le a szennyeződéseket és a tisztítószer maradványait. 4. Vegye ki a friss víz tartályt, ürítse ki és helyezze vissza a készülékbe (lásd a Töltse fel a frissvíz tartálytfejezetet). Tisztítsa meg a szennyvíztartályt FIGYELEM Beragadt szennyeződés A beragadt szennyeződés hosszabb távon károsíthatja a készüléket. A készüléket minden használat után javasolt kitisztítani.
A hajtómotor biztonsági lekapcsolás miatt leállt pl. a tisztítóhengerek túlzott nyomása, illetve falnak vagy saroknak való ütközés miatt. Nyomja meg kétszer a BE/KI kapcsolót. Tisztítás közben a készüléket csak oda-vissza mozgassa, ne gyakoroljon rá semmilyen nyomást. A tisztítóhengerek blokkolva vannak. Ellenőrizze, hogy nincs-e valamilyen tárgy a tisztítóhengerekere akadva. Távolítsa el a beakadt tárgyat.
Tartozékok és pótalkatrészek Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkalmazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és zavarmentes üzemelését. A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan információkat itt talál: www.kaercher.com. Pótalkatrész lista Kizárólag eredeti KÄRCHER akkuegységeket használjon, ne használjon nem újratölthető akkumulátorokat. Megnevezés Rendelési szám Tel.
Obecné pokyny Před prvním použitím přístroje si přečtěte původní návod k použití dodaný s přístrojem, baterií a nabíječkou. Řiďte se jimi. Uschovejte brožury pro pozdější použití nebo pro dalšího vlastníka. ● V případě nedodržování návodů k použití mohou vzniknout škody na přístroji a nebezpečí pro obsluhu a další osoby. ● Škody vzniklé při přepravě ihned oznamte prodejci. ● Při vybalení zkontrolujte obsah balení, zda nechybí příslušenství a zda není obsah poškozený.
● ● ● Přístroj se nesmí používat pouze k čištění hladkých podlah citlivých na vlhkost a necitlivých na leštění. Přístroj není vhodný k čištění zamrzlých podlah (např. chladírna). Přístroj není určen pro použití v prostředí s rizikem výbuchu. Rozsah dodávky Používání nevhodných čisticích a ošetřovacích prostředků Použití nevhodných čisticích a ošetřovacích prostředků může poškodit zařízení a vést k vyloučení záruky. Používejte jen doporučené čisticí prostředky. Dávejte pozor na správné dávkování.
Provoz Obecné informace o provozu POZOR Vlhkost Poškození majetku citlivých podlah Před použitím zařízení zkontrolujte podlahu na odolnost proti vodě na nenápadném místě. Nečistěte povrchy choulostivé na vodu, jako jsou neopracované korkové podlahy (vlhkost může proniknout dovnitř a podlahu poškodit).
Přerušení provozu POZOR POZOR Nebezpečí poškození vlhkostí, čisticími prostředky, jakož i převrhnutím přístroje Nebezpečí věcných na citlivých podlahách a na čisticích válcích v důsledku dlouhodobého působení vlhkosti a čisticích prostředků. Nebezpečí věcných škod při pádu přístroje. Vždy, když si uděláte přestávku v práci a na konci práce, uveďte přístroj do parkovací polohy. Při odkládání neopírejte přístroj o stěny, dveře nebo jiné předměty. 1. Stiskněte spínač ZAP/VYP. Ilustrace L Přístroj se vypne.
Čištění stroje Čištění stroje POZOR Nebezpečí poškození a vzniku zápachu pocházejícího z kapal a vlhkých nečistot Kapaliny a vlhké nečistoty v přístroji mohou vést k hromadění bakterií a vytváření zápachu, pokud přístroj se nepoužívá nebo skladuje. Vlhké nečistoty mohou v zařízení a na čisticích válcích vyschnout a zhoršit čisticí výkon přístroje. Na konci práce a před uskladněním přístroje vyprázdněte nádrž na čerstvou vodu a odpadní vodu.
6. Kryty očistěte pod tekoucí vodou. 7. Očistěte obě lišty pro rozvod vody (na obrázku) vlhkým hadříkem. Ilustrace AB 8. Zkontrolujte znečištění vstupních otvorů čerstvé vody (šipky), v případě potřeby odstraňte odolné nečistoty čisticím kartáčem. 9. Smontujte součásti v obráceném pořadí. Nápověda při poruchách Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete sami odstranit pomocí následujícího přehledu.
s dokladem o koupi na Vašeho prodejce nebo na nejbližší autorizované servisní středisko. (Adresa viz zadní stranu) Příslušenství a náhradní díly Používejte pouze originální příslušenství a náhradní díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový provoz přístroje. Informace o příslušenství a náhradních dílech naleznete na stránkách www.kaercher.com. Seznam náhradních dílů Používejte pouze KÄRCHER originální akumulátory a nikoliv jednorázové baterie. S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co.
Splošni napotki Pred prvo uporabo naprave preberite izvirna navodila za uporabo, priložena napravi, akumulatorski bateriji in polnilniku ter jih upoštevajte. Knjižice shranite za kasnejšo uporabo ali za naslednjega uporabnika. ● Neupoštevanje navodil za uporabo lahko povzroči škodo na napravi in nevarnosti za upravljavca ter druge osebe. ● Če opazite poškodbe, ki so nastale med transportom, takoj obvestite prodajalca.
Obseg dobave Čistilna in negovalna sredstva Ko vzamete napravo iz embalaže, preverite, ali je vsebina popolna. Če manjka pribor ali če so med transportom nastale poškodbe, obvestite prodajalca. Opis naprave Glejte slike na razklopnih straneh.
Pred uporabo naprave preverite vodoodpornost tal na neopaznem mestu. Z napravo ne čistite oblog, občutljivih na vodo, kot so talne obloge iz neobdelane plute, saj lahko vlaga prodre vanje in poškoduje tla. ● POZOR ● Nevarnost poškodovanja zaradi vlage in čistila ter prevrnitve naprave Nevarnost materialne škode na občutljivih tleh in na čistilnih valjih zaradi daljše izpostavljenosti vlagi in čistilom. Nevarnost materialne škode zaradi prevrnitve naprave.
Prekinitev obratovanja POZOR Nevarnost poškodovanja zaradi vlage in čistila ter prevrnitve naprave Nevarnost materialne škode na občutljivih tleh in na čistilnih valjih zaradi daljše izpostavljenosti vlagi in čistilom. Nevarnost materialne škode zaradi prevrnitve naprave. Napravo med premori in po koncu dela vedno postavite v parkirni položaj. Naprave po zaustavitvi ne naslanjajte na stene, vrata ali druge predmete. 1. Pritisnite stikalo za vklop/izklop. Slika L Naprava se izklopi. 2.
Čiščenje naprave Čiščenje naprave POZOR Nevarnost poškodovanja in nastanka neprijetnih vonjav zaradi tekočin in vlažne umazanije Tekočine in vlažna umazanija v napravi lahko povzročijo kopičenje bakterij in nastanek neprijetnih vonjav, ko naprave ne uporabljate ali jo shranjujete. Vlažna umazanija se lahko v napravi in na čistilnih valjih izsuši in poslabša čistilno zmogljivost naprave. Po koncu dela in pred shranjevanjem naprave izpraznite rezervoar za svežo vodo in umazano vodo.
7. Obe letvi za razdelitev vode (prikazano uokvirjeno) očistite z vlažno krpo. Slika AB 8. Preverite odprtine za dovod sveže vode (puščice), da ne onesnažijo, po potrebi odstranite trdovratno umazanijo s čistilno krtačo. 9. Sestavite ga v obratnem vrstnem redu. Pomoč pri motnjah Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko odpravite sami s pomočjo naslednjega seznama. V primeru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, stopite v stik s pooblaščeno servisno službo.
tovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem ali z najbližjo servisno službo. Naslov najdete na hrbtni strani. Pribor in nadomestni deli Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nadomestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delovanje naprave. Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na spletnem naslovu www.kaercher.com. Seznam nadomestnih delov Uporabljajte samo originalne pakete akumulatorskih baterij znamke KÄRCHER.
Gwarancja ........................................................... Akcesoria i części zamienne ............................... Deklaracja zgodności UE .................................... Dane techniczne.................................................. 137 137 137 138 Ogólne wskazówki Przed pierwszym użyciem urządzenia należy zapoznać się z oryginalną instrukcją obsługi dostarczoną z urządzeniem, zestawem akumulatorów i ładowarką. Postępować zgodnie z podanymi instrukcjami.
nowych. ● Nie przesuwać urządzenia po kratkach podłogowych grzejników konwektorowych. Urządzenie nie może wchłonąć wydostającej się wody, gdy jest przesuwane po kratce. ● Nie używać urządzenia przy temperaturach poniżej 0°C. ● Urządzenie składować wyłącznie w pomieszczeniach wewnętrznych. Komponenty elektryczne 16 Zbiornik brudnej wody 17 Zamiatarki 18 Zamknięcie 19 Pokrywa 20 Głowica dozująca NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Nie zanu- rzać urządzenia w wodzie. ● Nigdy nie dotykać styków ani przewodów.
3. Napełnić zbiornik świeżej wody czystą wodą wodociągową (maks. 40°C) co najwyżej do oznaczenia MAX. Jeśli ma być używany środek czyszczący, należy wlać odpowiednio mniej świeżej wody. 4. W razie potrzeby dodać do zbiornika świeżej wody środki do czyszczenia lub pielęgnacji KÄRCHER. UWAGA Przedawkowanie lub zbyt mała dawka środków do czyszczenia lub pielęgnacji Może być przyczyną słabych wyników czyszczenia. Przestrzegać zalecanego dozowania środków do czyszczenia lub pielęgnacji.
UWAGA Niewłożony zbiornik czystej lub brudnej wody Szkody materialne Przed rozpoczęciem czyszczenia upewnić się, że zbiornik czystej wody jest napełniony wodą, a zbiornik brudnej wody jest włożony do urządzenia. 1. Wyjąć wałki czyszczące z urządzenia (patrz rozdział Czyszczenie wałków czyszczących). 2. Zwilżyć wałki czyszczące świeżą wodą. 3. Zamontować wałki czyszczące. 4. Nacisnąć włącznik/wyłącznik. Rysunek N Urządzenie włącza się. 5.
Opróżnić zbiorniki świeżej i brudnej wody po zakończeniu pracy i przed zmagazynowaniem urządzenia. Wyczyścić zbiornik brudnej wody, zamiatarki i wałki czyszczące. Czyste wałki czyszczące powinny wyschnąć na powietrzu, np. zamontowane na urządzeniu lub ustawione pionowo. Nie umieszczać mokrych wałków czyszczących na powierzchniach wrażliwych na wilgoć, w zamkniętych pojemnikach ani szafkach. 1. Oczyścić urządzenie (patrz rozdział Czyszczenie urządzenia). 2.
7. Zamontować obie zamiatarki w odwrotnej kolejności. nąć uporczywe zabrudzenia szczoteczką do czyszczenia. 9. Wykonać montaż w odwrotnej kolejności. Czyszczenie wałków czyszczących Usuwanie usterek UWAGA Resztki środka czyszczącego w wałkach czyszczących Tworzenie się piany Po każdym użyciu umyć wałki czyszczące pod bieżącą wodą lub wyprać w pralce.
Listwy rozprowadzające wodę są zabrudzone. Oczyścić filtr włosów (patrz rozdział Czyszczenie listew rozprowadzających wodę). Wałki czyszczące są zbyt suche Wałki czyszczące nie są dostatecznie nawilżone. Zwilżyć wałki czyszczące, aktywując funkcję Boost (patrz rozdział Ogólne informacje dotyczące obsługi). Filtr czystej wody jest zabrudzony. Oczyścić filtr świeżej wody. a Wyjąć zbiornik świeżej wody (patrz rozdział Napełnianie zbiornika świeżej wody). Rysunek AC b Wyjąć filtr czystej wody.
Punerea în funcţiune ........................................... Regim.................................................................. Transport ............................................................. Depozitarea......................................................... Curăţarea dispozitivului....................................... Remedierea defecţiunilor .................................... Garanţie .............................................................. Accesorii şi piese de schimb .......
몇 AVERTIZARE 몇 PRECAUŢIE linoleum. ● Nu utilizați dispozitivul pentru curățarea covoarelor sau a mochetelor. ● Nu trageți dispozitivul peste grila de podea a încălzitoarelor tip convector. Dacă este tras peste grilaj, dispozitivul nu poate absorbi apa ce trece prin grilaj. ● Nu utilizaţi aparatul la temperaturi sub 0° C. ● Depozitaţi aparatul doar în spaţii interioare. ATENŢIE PERICOL ● Nu scufundaţi aparatul în apă.
ATENŢIE 19 Capac 20 Cap de dozare 21 Substanţă de curăţare CA 50 C (recipient rotund de 0,5 l) 22 Valţuri de curățat (înlocuire) 23 *Set de acumulatori Battery Power 18/25 DW sau Set de acumulatori Battery Power+ 18/30 DW 24 *Cablu de alimentare pentru încărcător rapid 25 *Încărcător rapid Battery Power 18/25 sau Încărcător rapid Battery Power+ 18/60 26 Valţuri de curăţat *BR 30/1 C Bp Pack Punerea în funcţiune Încărcarea setului de acumulatori 1.
● Pentru un rezultat optim de curățare, înainte de prima utilizare spălați rolele de curățare în mașina de spălat la 60 °C . ● Lucrați cu spatele în direcția ușii, astfel încât să nu existe amprente pe podeaua proaspăt ștearsă. Figura H ● Curățarea podelei se face prin deplasarea dispozitivului înainte și înapoi, cu viteza folosirii aspiratorului. ● Dacă murdăria persistă, activați funcția Boost. Pentru asta, apăsați și mențineți apăsat tasta Funcție Boost.
Indicaţie La finalul activității și înainte de a depozita dispozitivul, rolele de curățare trebuie îndepărtate și curățate sub jet de apă curentă sau în mașina de spălat (consultați capitolul Curăţarea rolelor de curățare). Funcția de clătire nu înlocuiește curățarea de bază finală. 1. Apăsați comutatorul PORNIRE/OPRIRE. Figura L Dispozitivul se oprește. 2. Aduceți dispozitivul în poziția de parcare (consultați capitolul Informații generale privind operarea). 3.
așezați role de curățare umede pe suprafețe sensibile la umezeală, în recipiente sau dulapuri închise. 1. Apăsați comutatorul PORNIRE/OPRIRE. Figura L Dispozitivul se oprește. 2. Aduceți dispozitivul în poziția de parcare (consultați capitolul Informații generale privind operarea). 3. Ștergeți murdăria și reziduurile de substanțe de curățare de pe carcasă cu o lavetă umedă. 4.
8. Verificați dacă orificiile de intrare a apei proaspete (săgeți) sunt murdare, dacă este necesar îndepărtați murdăria persistentă cu peria de curățare. 9. Asamblaţi în ordine inversă. Remedierea defecţiunilor De cele mai multe ori, defecţiunile au cauze simple, pe care le puteţi remedia cu ajutorul următoarei liste de ansamblu. În caz de dubiu sau de defecţiuni nemenţionate, vă rugăm să vă adresaţi unităţii de service autorizate.
Cutiile de mătură nu sunt așezate corespunzător în dispozitiv. Introduceți corect cutiile de mătură în dispozitiv (consultați capitolul Curățarea cutiilor de mătură). Rezervorul de apă reziduală este deteriorat. Contactaţi serviciul autorizat de asistenţă clienţi. Garanţie În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publicate de distribuitorul nostru din ţara respectivă.
Bezpečnostné pokyny ......................................... Používanie v súlade s účelom ............................. Rozsah dodávky .................................................. Opis prístroja ....................................................... Uvedenie do prevádzky ....................................... Prevádzka ........................................................... Preprava.............................................................. Skladovanie........................................
noleum. ● Prístroj nepoužívajte na čistenie kobercov alebo kobercových podláh. ● Prístroj neťahajte cez podlahovú mriežku konvektorových vykurovacích telies. Prístroj nemôže absorbovať unikajúcu vodu, ak prechádza cez mriežku. ● Prístroj nepoužívajte pri teplotách pod 0°C. ● Prístroj skladujte len vo vnútorných priestoroch.
POZOR Nadmerné alebo nedostatočné dávkovanie čistiacich alebo ošetrovacích prostriedkov Môže to viesť k zlým výsledkom čistenia. Dbajte na odporúčané dávkovanie čistiacich, resp. ošetrovacích prostriedkov. Upozornenie Pre optimálne výsledky čistenia a starostlivosti odporúčame používať výlučne výrobky KÄRCHER, ako aj dávkovaciu hlavu. 5. Odskrutkujte uzáver okrúhlej fľaše. Obrázok E 6. Naskrutkujte dávkovaciu hlavu na okrúhlu fľašu. 7.
Pred začatím čistiacich prác sa ubezpečte, či je nádrž na čistú vodu naplnená vodou a či je do prístroja vložená nádrž na znečistenú vodu. 1. Čistiace valce vyberte z prístroja (pozrite si kapitolu Čistenie čistiacich valcov). 2. Čistiace valce navlhčite čistou vodou. 3. Namontujte čistiace valce. 4. Stlačte zapínač/vypínač. Obrázok N Prístroj sa zapne. 5. Na odstránenie odolných nečistôt aktivujte funkciu Boost (pozrite si kapitolu Všeobecné upozornenia týkajúce sa prevádzky).
Vlhké nečistoty môžu v prístroji a na čistiacich valcoch zaschnúť a negatívne ovplyvniť čistiaci výkon prístroja. Po ukončení vykonávania prác a pred uskladnením prístroja vyprázdnite nádrž na čistú vodu a nádrž na znečistenú vodu. Vyčistite nádrž na znečistenú vodu, zametacie zásuvky a čistiace valce. Vyčistené čistiace valce nechajte uschnúť na vzduchu. Napríklad tak, že ich necháte namontované na prístroji alebo vo zvislej polohe.
6. Z veka nádrže na znečistenú vodu vyberte čistiacu kefu a odstráňte ňou priľnavé nečistoty nachádzajúce sa na hrebeňoch (znázornené v rámčekoch). 7. Montáž oboch zametacích zásuviek vykonajte v opačnom poradí krokov ako pri demontáži. Čistenie čistiacich valcov POZOR Zvyšky čistiaceho prostriedku v čistiacich valcoch Tvorba peny Čistiace valce po každom ich použití umyte pod tečúcou vodou, alebo ich vyperte v práčke.
Čistiace valce sú príliš suché Čistiace valce nie sú dostatočne zvlhčené. Aktiváciou funkcie Boost navlhčite čistiace valce (pozrite si kapitolu Všeobecné upozornenia týkajúce sa prevádzky). Filter čistej vody je znečistený. Vyčistite filter čistej vody. a Odoberte nádrž na čistú vodu (pozrite si kapitolu Naplnenie nádrže na čistú vodu). Obrázok AC b Odoberte filter čistej vody. c Filter čistej vody očistite pod tečúcou vodou. d Vykonajte montáž v opačnom poradí.
Skladištenje......................................................... Čišćenje uređaja ................................................. Pomoć u slučaju smetnji ..................................... Jamstvo............................................................... Pribor i zamjenski dijelovi.................................... EU izjava o sukladnosti ....................................... Tehnički podaci.................................................... Osoba zodpovedná za dokumentáciu: S.
Komplet baterija i punjač Dodatno pročitajte Upute za uporabu i sigurnosne napomene koje se isporučuju s kompletom baterija i punjačem. Ovaj uređaj može raditi s Kärcherovim baterijama Battery Power od 18 V i Kärcherovim baterijama Battery Power od 18 V s kompletima baterija navedenima u popisu rezervnih dijelova. Sigurno rukovanje OPASNOST ● Opasnost od gušenja. Držite ambalažnu foliju dalje od djece.
Punjač za brzo punjenje Battery Power+ 18/60 26 Valjci za čišćenje *BR 30/1 C Bp Pack Puštanje u pogon Punjenje kompleta baterija 1. Napunite komplet baterija (vidi upute za uporabu i sigurnosne upute za komplet baterija i punjač). Umetanje kompleta baterija 1. Gurajte komplet baterija u prihvat kompleta baterija na uređaju sve dok se komplet baterija čujno ne uglavi.
Ako se sklopka za uključivanje/isključivanje ne pritisne, upozoravajuća žaruljica gasi se nakon 10 s. Za uključivanje uređaja jednom pritisnite sklopku za uključivanje/ isključivanje. Slika J ● Ako je kapacitet kompleta baterija gotovo iscrpljen, sklopka za uključivanje/isključivanje počinje treperiti. Slika K Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje. Uređaj se isključuje. Izvadite komplet baterija iz uređaja i napunite ga (vidi poglavlje Završetak rada).
Skladištenje Završetak rada 1. Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje. Slika L Uređaj se isključuje. 2. Postavite uređaj u položaj za odlaganje (vidi poglavlje Opće napomene o rukovanju). 3. Pritisnite tipku za deblokiranje kompleta baterija i izvucite komplet baterija iz prihvata kompleta baterija. Slika R 4. Napunite komplet baterija. Nakon uporabe napunite čak i djelomično ispražnjene komplete baterija.
Čišćenje ladica za nakupljenu prljavštinu PAŽNJA Prilijepljena prljavština Prilijepljena prljavština može na duže vrijeme oštetiti uređaj. Preporučuje se čišćenje uređaja nakon svake uporabe. Redovito čistite ladice za nakupljenu prljavštinu. 1. Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje. Slika L Uređaj se isključuje. 2. Postavite uređaj u položaj za odlaganje (vidi poglavlje Opće napomene o rukovanju). 3. Demontirajte spremnik prljave vode (vidi poglavlje Pražnjenje spremnika prljave vode). 4.
Spremnik prljave vode nedostaje ili nije pravilno postavljen u uređaj. Provjerite je li poklopac pravilno postavljen na posudu za prljavu vodu (vidi poglavlje Čišćenje spremnika prljave vode). Umetnite spremnik prljave vode u uređaj i pravilno ga pričvrstite. Ladice za nakupljenu prljavštinu nedostaju ili nisu pravilno postavljene u spremniku prljave vode. Ladice za nakupljenu prljavštinu pravilno umetnite u spremnik prljave vode (vidi poglavlje Čišćenje ladica za nakupljenu prljavštinu).
2011/65/EU Primijenjene usklađene norme EN 60335-1 EN 60335-2-72 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN IEC 63000: 2018 Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomoćenju uprave. Opunomoćenik za dokumentaciju: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Njemačka) Tel.: +49 7195 14-0 Telefaks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01.04.2021.
Stepeni opasnosti OPASNOST ● Napomena o neposrednoj opasnosti koja preti i koja može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti. 몇 UPOZORENJE ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti. 몇 OPREZ ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može dovesti do lakih telesnih povreda. PAŽNJA eterična ulja ili slične materijale u rezervoar za svežu vodu. Takođe vodite računa da ne prihvatate ove materijale pomoću uređaja.
PAŽNJA 17 Fioke za nakupljenu prljavštinu 18 Zatvarač 19 Poklopac 20 Glava za doziranje 21 Sredstvo za čišćenje CA 50 C (0,5 l okrugla flašica) 22 Valjci za čišćenje (rezerva) 23 *Akumulatorsko pakovanje Battery Power 18/25 DW ili Akumulatorsko pakovanje Battery Power+ 18/30 DW 24 * Mrežni kabl punjača za brzo punjenje 25 * Punjač za brzo punjenje Battery Power 18/25 ili Punjač za brzo punjenje Battery Power+ 18/60 26 Valjci za čišćenje *BR 30/1 C Bp Pack Puštanje u pogon Punjenje akumulatorskog pakov
Slika H Čišćenje podova se vrši pomeranjem uređaja prema napred i nazad, brzinom kao kod usisivača. ● Kod snažnih zaprljanja aktivirajte Boost funkciju. U tu svrhu držite pritisnutim taster za Boost funkciju. Kod aktivirane Boost funkcije se povećava broj obrtaja valjka i količina sveže vode. Pustite neka uređaj polako klizi po podu i pri tome nemojte vršiti pritisak na uređaj. Slika I ● Ukoliko se valjci za čišćenje blokiraju, npr. usled zaglavljivanja, uređaj se isključuje. Svetli upozoravajuće svetlo.
3. Proverite nivo napunjenosti u rezervoaru za svežu vodu, on mora da iznosi najmanje 50 %. Rezervoar za svežu vodu po potrebi napuniti na odgovarajući način (vidi poglavlje Punjenje rezervoara za svežu vodu). 4. Pritisnite taster za Boost funkciju i držite ga pritisnutim. Slika Q 5. Pritisnite prekidač za UKLJ. / ISKLJ. i držite ga pritisnutim. Nakon oko 3 s se aktivira funkcija ispiranja, valjci za čišćenje se okreću i ispiraju. Prekidač za UKLJ. / ISKLJ. treperi. 6.
4. Izvadite rezervoar za svežu vodu, ispraznite ga i ponovo postavite u uređaj (vidi poglavlje Punjenje rezervoara za svežu vodu). Čišćenje rezervoara za prljavu vodu PAŽNJA Tvrdokorna zaprljanja Tvrdokorna zaprljanja mogu na duži period da oštete uređaj. Preporučuje se čišćenje uređaja nakon svake upotrebe. Redovno čistite rezervoar za prljavu vodu. 1. Pritisnite prekidač UKLJUČENO/ISKLJUČENO. Slika L Uređaj se isključuje. 2.
Prekidač za UKLJ. / ISKLJ. pritisnite 2 puta. Prilikom čišćenje samo pomerajte uređaj prema napred i nazad, ne vršite nikakav pritisak na uređaj. Valjci za čišćenje su blokirani. Proverite da li je na valjcima za čišćenje zaglavljen neki predmet. Uklonite zaglavljeni predmet. Proverite da li se u fiokama za nakupljenu prljavštinu nakupila prljavština i uklonite je (vidi poglavlje Čišćenje fioka za nakupljenu prljavštinu). Proverite da li su fioke za nakupljenu prljavštinu pravilno postavljene.
Tehnički podaci Spisak rezervnih delova Koristite samo KÄRCHER originalna akumulatorska pakovanja, nemojte upotrebljavati punjive baterije. Električni priključak Naziv Kataloški broj Nominalni napon V 18 DC 4.030-088.0 Nominalna snaga W 70 Set valjaka, tvrdi, sivo / zeleni 4.030-126.0 Klasa zaštite III CA 50 C, Floor Pro Professional (1,0 l) 6.296-053.0 Vrsta zaštite IPX4 Glava za doziranje 6.393-185.
Акумулираща батерия и зарядно устройство на акумулиращата батерия и на зарядното устройство. Процедирайте съответно. Запазете книжките за последващо използване или за следващия собственик. ● При неспазване на ръководствата за експлоатация могат да възникнат повреди по уреда и опасности за обслужващото лице и за други хора. ● При транспортни дефекти незабавно информирайте търговеца. ● При разопаковането проверете съдържанието на опаковката за липсващи принадлежности или повреди.
вещества с уреда. ● Използвайте уреда само на твърди подове с водоустойчиво покритие, като напр. лакиран паркет, емайлирани плочки или линолеум. ● Не използвайте уреда за почистване на килими или основи на килими. ● Не прокарвайте уреда върху подовата решетка на конвекторни нагреватели. Уредът не може да поеме изтичащата вода, когато се прекарва над решетката. ● Не работете с уреда при температури под 0 °C. ● Съхранявайте уреда само във вътрешни помещения. ОПАСНОСТ ● Не потапяйте уреда във вода.
За да избегнете преливане, оставете място за средствата за почистване и поддържане, когато наливате водата. Напълване на резервоара за чиста вода 1. Хванете резервоара за чиста вода за страничните жлебове на дръжката и го извадете от уреда. Фигура C 2. Отворете капачката на резервоара. Фигура D 3. Напълнете резервоара за чиста вода с чиста вода от водопровода (макс. 40 °C) максимално до маркировката MAX. При употреба на почистващ препарат налейте съответно помалко количество чиста вода. 4.
Извадете акумулиращата батерия от уреда и я заредете (вж. глава Приключване на работата). Указание За да се избегне увреждащо дълбоко разреждане на акумулиращата батерия, уредът се изключва автоматично, преди акумулиращата батерия да се е разредила напълно. ● При всяка пауза в работата и след края на работата изключвайте уреда и го поставяйте в позиция за паркиране. Когато уредът е в позиция за паркиране, почистващите валяци не докосват пода.
7. След прибл. 2 min уредът се изключва автоматично. Функцията Изплакване може да се преустанови по всяко време, за целта натиснете превключвателя ВКЛ./ИЗКЛ. 8. Изпразнете резервоара за мръсна вода (вж. глава Изпразване на резервоара за отпадъчна вода). 9. Проверете нивото на пълнене в резервоара за чиста вода, при необходимост допълнете съответно резервоара за чиста вода (вж. глава Напълване на резервоара за чиста вода). Приключване на работата 1. Натиснете прекъсвача ВКЛ./ИЗКЛ.
4. Извадете резервоара за чиста вода, изпразнете го и отново го поставете в уреда (вж. глава Напълване на резервоара за чиста вода). Почистване на резервоара за отпадъчна вода ВНИМАНИЕ Залепнала мръсотия Залепналата мръсотия може да повреди уреда с течение на времето. Препоръчва се уредът да се почиства след всяка употреба. Почиствайте редовно резервоара за отпадъчна вода. 1. Натиснете прекъсвача ВКЛ./ИЗКЛ. Фигура L Уредът се изключва. 2. Поставете уреда в позиция за паркиране (Вж.
8. Проверете отворите за постъпване на чиста вода (стрелки) за замърсяване, при необходимост отстранете упоритата мръсотия с четката за почистване. 9. Сглобете в обратна последователност. Помощ при повреди Много често причините за повреда са елементарни и с помощта на следните указания може сами да ги отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз.
Метящите рамки не са поставени правилно в уреда. Поставете правилно метящите рамки в уреда (вж. глава Почистване на метящите рамки). Резервоарът за отпадъчна вода е повреден. Свържете се с оторизирания сервиз за обслужване на клиенти. Гаранция Във всяка държава са валидни издадените от нашия оторизиран дистрибутор гаранционни условия. Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в рамките на гаранционния срок безплатно, ако се касае за дефект в материалите или производствен дефект.
Неустойчивост K m/s2 0,2 Ниво на звуково налягане LpA dB(A) 55 Неустойчивост KpA dB(A) 2 Ниво на звукова мощност LWA + dB(A) Неустойчивост KWA ● Ohuastmed OHT 71 ● Viide vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjustada raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga. Запазваме си правото на технически промени. 몇 HOIATUS Sisukord Üldised juhised .................................................... Keskkonnakaitse ................................................. Ohutusjuhised ....................
se. ● Kasutage seadet ainult kõvatel põrandatel, näiteks veekindla kattega lakitud parkett, emailitud plaadid või linoleum. ● Ärge kasutage seadet vaipade või vaipkatete puhastamiseks. ● Ärge juhtige seadet üle konvektorküttekehade põrandavõre. Seade ei suuda väljuvat vett imada, kui see juhitakse üle võre. ● Ärge käitage seadet temperatuuridel alla 0 °C. ● Ladustage seadet ainult siseruumides.
Märkus Optimaalse puhastus- ja hooldustulemuse saavutamiseks soovitame kasutada ainult KÄRCHERi tooteid ja doseerimispead. 5. Keerake ümara pudeli sulgur maha. Joonis E 6. Keerake doseerimispea ümarale pudelile. 7. Suruge ümar pudel keskelt kokku, kuni doseerimispeale on voolanud vajalik kogus puhastusvahendit. Joonis F Võtke seejuures arvesse järgmist: a Puhastusvahendi tootja nõuded puhastusvahendi ja puhta vee segamisvahekorra kohta b vastav skaala doseerimispeal c paagi mahutavus 8.
Seade lülitub välja. 2. Viige seade parkimisasendisse (vt peatükki Üldised juhised käsitsemiseks). 3. Vabastage mõlemad seadmel olevad lukustusklapid. Joonis O Mustaveemahuti eraldub seadmest. 4. Tõstke seade üles ja asetage kõrvale. 5. Ärge hoidke mustaveepaaki utiliseerimiskohta transportimiseks kaanest, vaid mõlema käega kogumiskausi külgedelt. Hoidke mustaveepaaki horisontaalselt, vastasel juhul võib must vesi välja pääseda. 6. Tühjendage mustaveepaak.
1. Seadme kandmiseks haarake akupaki pesa all olevast käepidemekestast. Joonis S 2. Kindlustage seade sõidukites transportimisel vastavalt kehtivatele määrustele libisemise ja ümberkukkumise vastu. Ladustamine 몇 ETTEVAATUS Kaalu eiramine Vigastus- ja kahjustusoht Pidage ladustamisel silmas seadme kaalu. Seadet tohib ladustada ainult siseruumides. 1. Vajutage akupaki lahtilukustusklahvi ja tõmmake akupakk akupakipesast välja, et vältida akupaki tühjenemist.
Puhastage veejaotusliiste regulaarselt. 1. Vajutage SISSE-/VÄLJA-lülitit. Joonis L Seade lülitub välja. 2. Viige seade parkimisasendisse (vt peatükki Üldised juhised käsitsemiseks). 3. Võtke mustaveepaak maha (vt peatükki Mustaveepaagi tühjendamine). 4. Eemaldage puhastusrullid (vt peatükki Puhastusvaltside puhastamine). 5. Eemaldage veejaotusliistude katted. Joonis AA Paigaldusjuhis Pange tähele katete ja seadmele paigaldatud külgmisi märgistusi (L-i juurde L ja R-i juurde R). 6.
Sisestage pühkmekastid õigesti seadmesse (vt peatükki Pühkmekastide puhastamine). Mustaveepaak on kahjustatud. Pöörduge volitatud klienditeeninduse poole. Garantii Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima volitatud klienditeeninduse poole.
Uzglabāšana ....................................................... Iekārtas tīrīšana................................................... Palīdzība traucējumu gadījumā........................... Garantija.............................................................. Piederumi un rezerves daļas ............................... ES atbilstības deklarācija .................................... Tehniskie dati.......................................................
몇 BRĪDINĀJUMS ● Ierīce satur elektriskas detaļas - netīriet to zem tekoša ūdens. vai Ātrās uzlādes ierīce Battery Power+ 18/60 몇 UZMANĪBU ● Remontdarbus veiciet tikai apstiprinātā klientu servisā. Noteikumiem atbilstoša lietošana Šī ierīce ir piemērota izmantošanai komerciālajiem un industriālajiem mērķiem, piem., viesnīcās, skolās, slimnīcās, rūpnīcās, veikalos, birojos un īres īpašumiem. Izmantojiet šo ierīci tikai kā norādīts šajā lietošanas instrukcijā.
7. Apaļo pudeli vidū saspiediet, līdz dozēšanas uzgalī ieplūst vajadzīgais tīrīšanas līdzekļa daudzums. Attēls F Ievērojiet sekojošo: a tīrīšanas līdzekļa ražotāja norādes tīrīšanas līdzekļa un tīrā ūdens sajaukšanas attiecībai b atbilstošā skala uz dozēšanas uzgaļa c tvertnes ietilpība 8. Atveriet dozēšanas uzgaļa vāciņu. 9. Tvertnē iepildiet tīrīšanas līdzekli. Attēls G 10. Aizveriet dozēšanas uzgaļa vāciņu. 11. Aizvērt tvertnes vāciņu. 12. Ievietojiet tīrā ūdens tvertni ierīcē, līdz tā nofiksējas.
5. Lai to nogādātu iztukšošanas vietā, neturiet netīrā ūdens tvertni aiz vāka, bet gan ar abām rokām pilēšanas paplātes sānos. Turiet netīrā ūdens tvertni horizontāli, pretējā gadījumā netīrais ūdens var noplūst. 6. Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni. Attēls P Noturīgu netīrumu gadījumā izskalojiet netīrā ūdens tvertni ar krāna ūdeni (skatīt nodaļu Netīrā ūdens tvertnes tīrīšana). 7. Iztīriet saslauku uzkrājējus (skatīt nodaļu Saslauku uzkrājēju tīrīšana). 8.
Uzglabāšana 몇 UZMANĪBU Saslauku uzkrājēju tīrīšana IEVĒRĪBAI Svara neievērošana Savainojumu un bojājumu draudi Uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru. Ierīci drīkst uzglabāt tikai iekštelpās. 1. Nospiediet akumulatoru pakas atbloķēšanas taustiņu un izvelciet akumulatoru paku no akumulatoru pakas stiprinājuma, lai izvairītos no akumulatoru pakas izlādes.
Regulāri notīriet ūdens sadales sloksnes. 1. Nospiediet IESL./IZSL. slēdzi. Attēls L Ierīce izslēdzas. 2. Novietojiet ierīci novietošanas pozīcijā (skatīt nodaļu Vispārīgas ekspluatācijas norādes). 3. Demontējiet netīrā ūdens tvertni (skatīt nodaļu Netīrā ūdens tvertnes iztukšošana). 4. Demontējiet tīrīšanas veltņus (skatīt nodaļu Tīrīšanas veltnīšu tīrīšana). 5. Noņemiet ūdens sadales slokšņu vākus. Attēls AA Paigaldusjuhis Ievērojiet sānu marķējumus uz vākiem un uz ierīces (L pret L un R pret R). 6.
Ievietojiet netīrā ūdens tvertni ierīcē pareizi (skatīt nodaļu Netīrā ūdens tvertnes iztukšošana). Saslauku uzkrājēji nav pareizi ievietoti ierīcē. Ievietojiet saslauku uzkrājējus ierīcē pareizi (skatīt nodaļu Saslauku uzkrājēju tīrīšana). Netīrā ūdens tvertne ir bojāta. Sazinieties ar pilnvaroto klientu servisu. Garantija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sabiedrības izdotie garantijas nosacījumi.
Saugos nurodymai .............................................. Numatomasis naudojimas ................................... Tiekimo apimtis.................................................... Prietaiso aprašymas ............................................ Eksploatavimo pradžia ........................................ Naudojimas ......................................................... Gabenimas .......................................................... Laikymas ..............................................
tuokite prietaiso žemesnėje temperatūroje kaip 0 °C. ● Įtaisą sandėliuokite tik patalpose. 22 Valymo velenai (atsarginiai) 23 *Akumuliatorių blokas „Battery Power“ 18/25 DW Elektriniai komponentai arba Akumuliatorių blokas „Battery Power+“ 18/30 DW PAVOJUS ● Prietaiso jokiu būdu nepanardin- kite į vandenį. ● Niekada nelieskite kontaktų arba laidų. 몇 ĮSPĖJIMAS ● Įrenginyje yra elektros dalių, todėl neplaukite įrenginio tekančio vandens srove.
Pastaba Norint pasiekti optimalius valymo ir priežiūros rezultatus, rekomenduojame naudoti tik „KÄRCHER“ produktus ir dozavimo galvutę. 5. Atsukite apvaliosios talpyklos dangtelį. Paveikslas E 6. Dozavimo galvutę užsukite ant apvaliosios talpyklos. 7. Apvaliąją talpyklą spauskite viduryje tol, kol į dozavimo galvutę pateks reikiamas valiklio kiekis.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. taisas nebesugeria drėgmės, ir vandens lieka ant grindų. Paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtuką. Paveikslas L Prietaisas išsijungia. Pastatykite prietaisą į stovėjimo padėtį (žr. skyrių Bendrieji nurodymai dėl valdymo). Atblokuokite abu prietaiso fiksatorius. Paveikslas O Nešvaraus vandens rezervuaras atsiskiria nuo įrenginio. Pakelkite prietaisą ir padėkite jį į šalį.
Gabenimas 몇 ATSARGIAI Nesilaikant svorio nuorodos Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus Transportuodami atsižvelkite į įrenginio svorį. 1. Norėdami nešti prietaisą, suimkite rankeną po akumuliatorių bloko laikikliu. Paveikslas S 2. Prietaisą gabendami transporto priemonėje įtvirtinkite jį pagal galiojančias taisykles, kad jis neslystų ir neapvirstų. 3. Ištuštinkite nešvaraus vandens rezervuarą (žr. skyrių Nešvaraus vandens rezervuaro ištuštinimas). 4. Patraukite dangčio rankeną ir nuimkite dangtį.
5. Velenų pavaras nuvalykite drėgna šluoste. 6. Valymo velenus sukite ant velenų pavarų. Atkreipkite dėmesį į veleno vidinės pusės ir veleno pavaros spalvų priskyrimą (žalią ant žalios, o mėlyną ant mėlynos). Paveikslas Z 7. Pritvirtinkite velenus prie prietaiso arba leiskite jiems išdžiūti stovint stačiai. Vandens paskirstymo juostų valymas DĖMESIO Įstrigę nešvarumai Įstrigę nešvarumai gali visam laikui sugadinti įrenginį. Po kiekvieno naudojimo rekomenduojama išvalyti prietaisą.
Valymo velenus kruopščiai išplaukite vandeniu, kad neliktų valymo priemonių likučių. Keletą kartų nuvalykite grindis prietaisu ir švariais valymo velenais, nenaudodami valymo priemonės. Nuo grindų pašalinami valymo priemonės likučiai. Vandens suvartojimas nėra optimalus Semtuvai netinkamai įtaisyti prietaise. Tinkamai įstatykite semtuvus į prietaisą (žr. skyrių Semtuvų valymas). Valymo velenai yra susidėvėję. Pakeiskite valymo velenus (žr. skyrių Valymo velenų valymas).
Švaraus vandens bako talpa ml 1000 Nešvaraus vandens bako talpa ml 700 Svoris (be priedų ir valymo skys- kg čių) 6,1 неправильного поводження з ними або неправильної утилізації можуть створити потенційну небезпеку для здоров'я людини та довкілля. Однак ці компоненти необхідні для належної експлуатації пристрою. Пристрої, позначені цим символом, забороняється утилізувати разом із побутовим сміттям. Вказівки щодо компонентів (REACH) Актуальні відомості про компоненти наведені на сайті: www.kaercher.
зонах (наприклад, на заправках) дотримуватись відповідних правил техніки безпеки. Забороняється експлуатувати пристрій у вибухонебезпечних приміщеннях. ● Забороняється користуватися цим пристроєм дітям та особам, які не ознайомлені з цією інструкцією. Місцеві положення можуть обмежувати вік оператора. ● Пристрій забороняється використовувати особам (у тому числі дітям) з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, а також особами з недостатнім досвідом та/або знаннями.
25 *Пристрій швидкого заряджання Battery Power 18/25 або Пристрій швидкого заряджання Battery Power+ 18/60 26 Очисні валики *BR 30/1 C Bp Pack Введення в експлуатацію Заряджання акумуляторного блока 1. Зарядити акумуляторний блок (див. інструкції з експлуатації та інструкції з техніки безпеки акумуляторного блока і зарядного пристрою). Установлення акумуляторного блоку 1. Установити акумуляторний блок у відсік для акумуляторного блока на пристрої і засунути до клацання.
● Очищення підлоги здійснюється шляхом пересування пристрою уперед-назад зі швидкістю, як у разі використання пилососа. ● Активувати функцію турборежиму в разі сильного забруднення. Для цього натисніть і утримуйте кнопку функції турборежиму. За активованої функції турборежиму збільшуються число обертів валиків і кількість чистої води. Повільно переміщувати пристрій підлогою, не натискаючи на пристрій. Малюнок I ● У разі блокування очисних валиків, наприклад, через заклинювання пристрій вимкнеться.
промити під проточною водою або випрати у пральній машині (див. главу Очищення очисних валиків). Функція промивання не замінює остаточного основного очищення. 1. Натиснути вимикач УВІМК./ВИМК. Малюнок L Пристрій вимикається. 2. Установити пристрій у паркувальне положення (див. главу Загальні вказівки щодо обслуговування). 3. Перевірити рівень заповнення бака для чистої води, він має становити не менше 50 %. Якщо потрібно, наповнити бак для чистої води відповідним чином (див.
Злийте воду з баків для чистої та брудної води після закінчення роботи та перед зберіганням пристрою. Очистіть бак для брудної води, контейнери для сміття та очисні валики. Дайте очищеним валикам висохнути на повітрі, наприклад, встановленими на пристрої або у вертикальному положенні. Не кладіть вологі валики на чутливі до вологи поверхні, у закриті ємності або шафи. 1. Натиснути вимикач УВІМК./ВИМК. Малюнок L Пристрій вимикається. 2. Установити пристрій у паркувальне положення (див.
3. Демонтувати бак для брудної води (див. главу Спорожнення бака для брудної води). 4. Демонтувати очисні валики (див. главу Очищення очисних валиків). 5. Зняти кришки з планок розподілу води. Малюнок AA Вказівка щодо встановлення Звернути увагу на позначення сторін на кришках і на пристрої (L до L та R до R). 6. Промити кришки під проточною водою. 7. Очистити обидві планки розподілу води (показано у рамці) вологою ганчіркою. Малюнок AB 8.
Спорожнити бак для брудної води (див. главу Спорожнення бака для брудної води). Бак для брудної води встановлений у пристрої неправильно. Правильно встановити бак для брудної води у пристрій (див. главу Спорожнення бака для брудної води). Контейнери для сміття неправильно встановлені у пристрої. Правильно встановити контейнери для сміття у пристрій (див. главу Очищення контейнерів для сміття). Бак для брудної води пошкоджений. Звернутися до авторизованої сервісної служби.
Ширина mm 305 Висота mm 1200 危险等级 危险 ● 提示导致人员重伤或死亡的直接威胁性危险。 Розраховані значення згідно з EN 60335-2-72 Значення вібрації на руці/кисті m/s2 0,4 2 0,2 몇 警告 ● 提示可能导致人员重伤或死亡的危险状况。 Похибка К m/s Рівень звукового тиску LpA dB(A) 55 Похибка КpA dB(A) 2 注意 Рівень звукової потужності LWA + похибка КWA dB(A) 71 ● 提示可能产生财产损失的危险状况。 몇 小心 ● 提示可能导致轻度伤害的危险状况。 蓄电池组和充电器 Зберігається право на внесення технічних змін. 目录 一般注意事项.............................. 环境保护.............................
● ● ● 本设备只允许用于清洁对潮湿和抛光不敏感的光滑 地面。 本设备不适合清洁冰冻地面(例如冷库)。 本设备不适于在有爆炸危险的环境中使用。 装入蓄电池组 1. 将蓄电池组推入设备上的蓄电池槽内,直到听到卡 入声。 图 B 供货范围 打开包装时请检查产品是否齐全。附件缺失或运输损坏 时,请通知您的经销商。 设备说明 插图参见折叠式插页。 图 A 1 警告灯 2 加速功能按钮 3 启动/关闭开关 4 手柄 5 蓄电池组解锁按钮 6 蓄电池槽 7 把手 8 铭牌 9 清水过滤器 清洁和养护剂 注意 使用不合适的清洁剂和护理剂 使用不合适的清洁剂和护理剂可能会损坏设备并导致失 去保修。 仅限使用 KÄRCHER 清洁剂。 注意正确的剂量。 提示 根据需要,在清洁地面时使用 KÄRCHER 清洁剂或护理 剂。 在加入清洁和养护剂时,请注意制造商的用量说 明。 为避免起泡,先向清水箱中加水,然后再注入清洁 或养护剂。 为避免溢出,加水时要为清洁或养护剂留出空间。 加注清水箱 13 盖子 1.
注意 3. 安装清洁辊。 4. 按下启动/关闭开关。 图 N 设备接通。 5. 启用加速功能,以清洁顽固污垢(参见章节 操作的一般注意事项)。 潮湿和清洁剂以及设备翻倒有造成损坏的风险 由于长时间地暴露在潮湿和清洁剂中,敏感的地面和清 洁辊有损坏的风险。 设备翻倒有造成财产损失的风险。 在工作中断以及工作结束后,请务必将设备移至停放位 置。 停放时切勿将设备靠在墙壁、门或其他物体上。 清空污水箱 ● 注意 财产损失 大型、尖锐、笨重的物体会对设备造成材料损坏。 请勿在坚硬、粗糙的污垢和硬物上使用或存放设备,因 为污水箱下方的零件可能会被卡住并导致地面和污水箱 被划伤。 在开始工作和存放设备之前,清除地面上的碎片和石子 等物体。 ● ● ● ● ● 1. 2. 3.
8. 清空污水箱(参见章节 清空污水箱)。 9. 检查清水箱中的水位,如有必要,相应地加注清水 箱(参见章节 加注清水箱)。 结束运行 1. 按下启动/关闭开关。 图 L 关闭设备。 2. 将设备置于停放位置(参见章节 关于操作的一般 注意事项)。 3. 按下蓄电池组解锁按钮,将蓄电池组从蓄电池槽中 拉出。 图 R 4. 给蓄电组池充电。 即使部分放电的蓄电池组也需要在使用后充电。 注意 顽固污垢 顽固污垢会损坏设备。 建议每次使用后彻底清洁设备。 5. 清洁设备(参见章节 清洁设备)。 保管设备 注意 液体和潮湿污垢有造成损坏和产生异味的风险 在设备不使用时或存放期间,设备中的液体和潮湿污垢 会导致细菌积聚和产生异味。 潮湿污垢会在设备中和清洁辊上变干,从而影响设备的 清洁性能。 在工作结束后和存放设备之前,清空清水箱和污水箱。 清洁污水箱、垃圾盒和清洁辊。 将干净的清洁辊在空气中风干,例如安装在设备上或直 立放置。请勿将潮湿的清洁辊放在对潮湿敏感的表面、 密闭容器或柜子中。 1. 清洁设备(参见章节 清洁设备)。 2. 清洁污水箱(参见章节 清洁污水箱)。 3.
清洗清洁辊 注意 清洁辊中的残余清洁剂 起泡 每次使用后用流水或在清洗机中清洗清洁辊。 注意 用织物柔软剂清洗清洁辊或使用滚筒式烘干机会造成损 坏 对微纤维造成损害 在清洗机中清洗清洁辊时,请勿使用织物柔软剂。 请勿将清洁辊放入滚筒式烘干机中。 请勿漂白或熨烫清洁辊。 1. 按下启动/关闭开关。 图 L 关闭设备。 2. 将设备置于停放位置(参见章节 关于操作的一般 注意事项)。 3. 抓住清洁辊两侧的隐藏式把手,然后拧下清洁辊。 图 X 4. 用流水或在清洗机中用最高 60 °C 的热水清洗清洁 辊。 图 Y 5. 用湿布清洁辊驱动装置。 6. 将清洁辊转动到辊驱动装置上。注意辊内侧和辊驱 动装置的颜色分配(绿色到绿色,蓝色到蓝色)。 图 Z 7. 将清洁辊通过安装在设备上或直立放置进行晾干。 清洁分水条 注意 顽固污垢 顽固污垢可能会对设备造成永久损坏。 建议在每次使用后清洁设备。 定期清洁分水条。 1. 按下启动/关闭开关。 图 L 关闭设备。 2. 将设备置于停放位置(参见章节 关于操作的一般 注意事项)。 3. 拆卸污水箱(参见章节 清空污水箱)。 4.
将污水箱正确装入设备中(参见章节 清空污水 箱)。 垃圾箱未正确安装在设备中。 将垃圾盒正确装入设备(参见章节 清洁垃圾盒)。 污水箱损坏。 联系授权的客户服务部门。 质量保证 我们的主管销售公司所发布的质量保证条件在每个国家 均适用。在质量保证期内,如果您的产品发生了任何故 障,我们都将为您提供免费维修,但是这种故障应当是 由于机身材料或制造上的缺陷造成的。如属质量保证情 况,请凭发票联系贵方经销商或就近联系获得授权的客 户服务点。 (地址详见背面。) 文档全权代表: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (德国) 电话:+49 7195 14-0 传真:+49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/04/01 技术参数 电源连接 附件和备件 只允许使用原厂附件和备件,它们可以确保设备安全无 故障地运行。 关于附件和备件的信息参见 www.kaercher.
ﺑﻜﺮات اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺟﺎﻓﺔ ﺟﺪًا ﺑﻜﺮات اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻏﻴﺮ ﻣﺒﻠﻠﺔ ﺑﺪرﺟﺔ ﻛﺎﻓﻴﺔ. ﺗﺒﻠﻴﻞ ﺑﻜﺮات اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺗﻨﺸﻴﻂ وﻇﻴﻔﺔ اﻟﺘﻌﺰﻳﺰ )اﻧﻈﺮ اﻟﻔﺼﻞ إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ ﺣﻮل اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ(. ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻤﺎء اﻟﻨﻘﻲ ﻣﺘﺴﺦ. ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻤﺎء اﻟﻨﻘﻲ. aإزاﻟﺔ ﺧﺰان اﻟﻤﺎئ اﻟﻨﻘﻲ )اﻧﻈﺮ اﻟﻔﺼﻞ اﻣﻞء ﺧﺰان اﻟﻤﺎء اﻟﻨﻘﻲ(. ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ AC bإزاﻟﺔ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻤﺎء اﻟﻨﻘﻲ. cﺗﻨﻈﻴﻒ اﻓﻠﺘﺮ اﻟﻤﺎء اﻟﻨﻘﻲ ﺗﺤﺖ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﺠﺎرﻳﺔ. dﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻢ اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ ﺑﺘﺮﺗﻴﺐ ﻋﻜﺴﻲ. ﻧﺘﻴﺠﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻏﻴﺮ ﻣﺮﺿﻴﺔ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﻏﺴﻞ ﺑﻜﺮات اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻗﺒﻞ اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺄول.
ﺗﻨﺒﻴﻪ .4ﻓﻚ ﺑﻜﺮات اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ )اﻧﻈﺮ اﻟﻔﺼﻞ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺑﻜﺮات اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ(. .5إزاﻟﺔ اﻟﺄﻏﻄﻴﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ ﺷﺮاﺋﻂ ﺗﻮزﻳﻊ اﻟﻤﻴﺎه. ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ AA ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺣﻴﺰ اﻟﻤﻜﺎﻧﺲ اﻟﺄوﺳﺎخ اﻟﻌﻨﻴﺪة ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻠﺄوﺳﺎخ اﻟﻌﻨﻴﺪة أن ﺗﻠﺤﻖ ﺿﺮر داﺋﻢ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز. ﻧﻮﺻﻲ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻌﺪ ﻛﻞ اﺳﺘﺨﺪام. ﻳﺠﺐ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺣﻴﺰ اﻟﻤﻜﺎﻧﺲ ﺑﺎﻧﺘﻈﺎم. .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 إرﺷﺎد ﻳﺠﺐ اﻟﺤﺮص ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻠﺎﻣﺎت اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ اﻟﺄﻏﻄﻴﺔ وﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز )اﻟﻴﺴﺎر ﻟﻠﻴﺴﺎر اﻟﻴﻤﻴﻦ ﻟﻠﻴﻤﻴﻦ(. اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/اﻟﺈﻳﻘﺎف.
.2ﺿﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ وﺿﻊ اﻟﺮﻛﻦ )اﻧﻈﺮ اﻟﻔﺼﻞ إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ ﺣﻮل اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ(. .3 .4 .5 .6 .7 .8 .9 .1 .2 .3 .4 ﻓﺤﺺ ﻣﺴﺘﻮى ﻣﻞء ﺧﺰان اﻟﻤﺎء اﻟﻨﻘﻲ وﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن ٪ 50 ﻋﻠﻰ اﻟﺄﻗﻞ. ﻳﺠﺐ ﻣﻞ ﺧﺰان اﻟﻤﺎء اﻟﻨﻘﻲ ﺣﺴﺐ اﻟﺤﺎﺟﺔ )اﻧﻈﺮ اﻟﻔﺼﻞ اﻣﻞء ﺧﺰان اﻟﻤﺎء اﻟﻨﻘﻲ(. اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر وﻇﻴﻔﺔ اﻟﺘﻌﺰﻳﺰ واﺳﺘﻤﺮ ﺑﻀﻐﻄﻪ. ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ Q اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ /اﻟﺈﻳﻘﺎف واﺳﺘﻤﺮ ﺑﻀﻐﻄﻪ. ﺑﻌﺪ ﺣﻮاﻟﻲ 3ﺛﻮانٍ ،ﺳﻴﺘﻢ ﺗﻨﺸﻴﻂ وﻇﻴﻔﺔ اﻟﺸﻄﻒ ﻓﺘﺪور ﺑﻜﺮات اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ وﻳﺘﻢ ﺷﻄﻔﻬﺎ.
ﻟﺎ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ أﻏﻄﻴﺔ اﻟﺄرﺿﻴﺎت اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ ﻟﻠﻤﺎء ﻣﺜﻞ أرﺿﻴﺎت اﻟﻔﻠﻴﻦ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ،ﺣﻴﺚ ﻗﺪ ﺗﺘﻮﻏﻞ اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ إﻟﻰ اﻟﺄرﺿﻴﺔ وﺗﻠﺤﻖ ﺑﻬﺎ اﻟﻀﺮر. ﺗﻨﺒﻴﻪ ﺧﻄﺮ ﺣﺪوث ﺗﻠﻒ ﻧﺎﺗﺞ ﻋﻦ اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ وﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ وﻛﺬﻟﻚ اﻧﻘﻠﺎب اﻟﺠﻬﺎز ﺧﻄﺮ ﺗﻠﻒ ﻣﺎدي ﺑﺎﻟﺄرﺿﻴﺎت اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ وﺑﻜﺮات اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺴﺒﺐ اﻟﺘﻌﺮض اﻟﻤﻄﻮل ﻟﻠﺮﻃﻮﺑﺔ وﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ. ﺧﻄﺮ ﺗﻠﻒ اﻟﻤﻤﺘﻠﻜﺎت ﻣﻦ ﺧﻠﺎل اﻧﻘﻠﺎب اﻟﺠﻬﺎز. ﻗﻢ داﺋﻤًﺎ ﺑﻨﻘﻞ اﻟﺠﻬﺎز إﻟﻰ وﺿﻊ اﻟﺮﻛﻦ ﻋﻨﺪ ﻗﻄﻊ واﻟﺎﻧﺘﻬﺎء ﻣﻦ اﻟﻌﻤﻞ. ﻟﺎ ﺗﺴﻨﺪ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺪران أو اﻟﺄﺑﻮاب أو أي أﺷﻴﺎء أﺧﺮى ﻋﻨﺪ رﻛﻨﻪ.
واﻟﻤﺴﺘﺸﻔﻴﺎت واﻟﻤﺼﺎﻧﻊ واﻟﻤﺘﺎﺟﺮ واﻟﻤﻜﺎﺗﺐ وﻣﺤﻠﺎت اﻟﺘﺄﺟﻴﺮ. اﺳﺘﺨﺪم ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻘﻂ وﻓﻘًﺎ ﻟﻠﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻤﺬﻛﻮرة ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ. ● ﻳُﺴﻤﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻘﻂ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ أرﺿﻴﺎت ﻧﺎﻋﻤﺔ ﻣﻘﺎوﻣﺔ ﻟﻠﺮﻃﻮﺑﺔ وﻏﻴﺮ ﺣﺴﺎﺳﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻠﻤﻴﻊ. ● ﻟﺎ ﻳﺼﻠﺢ اﻟﺠﻬﺎز ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺄرﺿﻴﺎت اﻟﻤﺠﻤﺪة )ﻣﺜﻠﺎ ﻣﺨﺎزن اﻟﺘﺒﺮﻳﺪ(. ● ﻟﺎ ﻳﺼﻠﺢ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺎﻧﻔﺠﺎر. ﻣﺤﺘﻮى اﻟﺘﺴﻠﻴﻢ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ وﺟﻮد ﺟﻤﻴﻊ ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت اﻟﻌﺒﻮة ﻋﻨﺪ ﻓﺘﺤﻬﺎ .وﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻧﻘﺺ أﻳﺔ ﻣﻠﺤﻘﺎت ﺗﻜﻤﻴﻠﻴﺔ أو اﻛﺘﺸﺎف أي ﺗﻠﻒ ﺑﻬﺎ ﻧﺎﺗﺞ ﻋﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻨﻘﻞ، ﻳﺮﺟﻰ إﺧﻄﺎر اﻟﺒﺎﺋﻊ.
ﺗﻨﺒﻴﻪ اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ.......................................................... ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ ............................................................. إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ ...................................................... اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ..................................... ﻣﺤﺘﻮى اﻟﺘﺴﻠﻴﻢ......................................................... ﻣﻮاﺻﻔﺎت اﻟﺠﻬﺎز....................................................... ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ .............................
THANK YOU! ! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión. www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.