OBJ_DOKU-18901-002.fm Page 1 Monday, November 22, 2010 1:09 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany AKE 30 LI www.bosch-garden.com F 016 L70 758 (2010.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 2 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Nederlands. . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 3 Monday, November 22, 2010 1:10 PM |3 C1 27 11 10 28 29 30 31 33 30 32 C2 13 30 30 C3 12 D 15 12 15 10 11 5– 10 mm E 7 4 2 3 34 Bosch Power Tools F 016 L70 758 | (22.11.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 4 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 4| F 6 8 8 G H 8 X I J Y Z Z Y K 50 mm X Y Z W 50 mm F 016 L70 758 | (22.11.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 5 Monday, November 22, 2010 1:10 PM |5 L M N 1 1/3 2 2/3 O P 1 2 2/3 1/3 Bosch Power Tools F 016 L70 758 | (22.11.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 6 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 6 | Deutsch Sicherheitshinweise de Erläuterung der Bildsymbole Lesen Sie die Betriebsanleitung durch. Das Gerät nicht bei Regen benutzen oder dem Regen aussetzen. Entfernen Sie den Akku bevor Sie das Gerät reinigen, einstellen oder für kurze Zeit unbeaufsichtigt lassen. Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie Gehörschutz.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 7 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Deutsch | 7 Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 8 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 8 | Deutsch f Halten Sie die Kettensäge immer mit Ihrer rechten Hand am hinteren Griff und Ihrer linken Hand am vorderen Griff. Das Festhalten der Kettensäge in umgekehrter Arbeitshaltung erhöht das Risiko von Verletzungen und darf nicht angewendet werden. f Tragen Sie Schutzbrille und Gehörschutz. Weitere Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine und Füße wird empfohlen.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 9 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Deutsch | 9 f Kinder und Jugendliche, ausgenommen Auszubildende ab 16 Jahren unter Aufsicht, dürfen die Kettensäge nicht bedienen. Gleiches gilt für Personen, denen der Umgang mit der Kettensäge nicht oder ungenügend bekannt ist. Die Betriebsanleitung sollte immer griffbereit sein. Personen, die übermüdet oder nicht körperlich belastbar sind, dürfen die Kettensäge nicht bedienen.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 10 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 10 | Deutsch Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 11 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Deutsch | 11 Geräusch-/Vibrationsinformation Montage Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend 2000/14/EG. Zu Ihrer Sicherheit Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 74 dB(A); Schallleistungspegel 94 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 12 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 12 | Deutsch Ladevorgang Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Ladegerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku 17 in den Ladeschacht 22 eingesteckt wird. Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutemperatur und -spannung mit dem jeweils optimalen Ladestrom geladen.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 13 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Deutsch | 13 – Legen Sie die Sägekette 11 in die umlaufende Nut des Schwertes 10 ein. Achten Sie dabei auf die richtige Laufrichtung; vergleichen Sie dazu die Sägekette mit dem Laufrichtungssymbol 27 auf dem Schwert 10.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 14 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 14 | Deutsch Ein-/Ausschalten Halten Sie die Kettensäge wie im Abschnitt „Arbeiten mit der Kettensäge“ beschrieben. Zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges betätigen Sie zuerst die Einschaltsperre 2 und drücken anschließend den Ein-/Ausschalter 3 und halten ihn gedrückt. Wenn das Elektrowerkzeug läuft, können Sie die Einschaltsperre loslassen. Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter 3 los.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 15 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Deutsch | 15 Betreiben Sie die Kettensäge niemals mit gestreckten Armen. Versuchen Sie nicht, an schwer zu erreichenden Stellen zu sägen, oder auf einer Leiter stehend. Sägen Sie niemals über Schulterhöhe. Beste Sägeergebnisse werden erreicht, wenn die Kettengeschwindigkeit nicht durch Überlastung absinkt. Vorsicht am Ende des Sägeschnitts. Sobald die Kettensäge sich frei geschnitten hat, ändert sich unerwartet die Gewichtskraft.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 16 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 16 | Deutsch Wenn der Baum zu fallen beginnt, entfernen Sie die Kettensäge aus dem Schnitt, schalten sie aus, legen sie ab und verlassen Sie den Gefahrenbereich über den geplanten Fluchtweg. Achten Sie auf herunterfallende Äste und stolpern Sie nicht. Bringen Sie durch Eintreiben eines Keils (Z) in den waagrechten Schnitt den Baum jetzt zu Fall. Wenn der Baum zu fallen beginnt, verlassen Sie den Gefahrenbereich über den geplanten Fluchtweg.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 17 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Deutsch | 17 Fehlersuche Wenn Ihr Elektrowerkzeug nicht einwandfrei funktioniert, zeigt Ihnen die folgende Tabelle Fehlersymptome, mögliche Ursachen sowie Maßnahmen zur Abhilfe. Können Sie damit das Problem nicht identifizieren und beseitigen, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. f Achtung: Schalten Sie vor der Fehlersuche das Elektrowerkzeug aus und entnehmen Sie den Akku.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 18 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 18 | Deutsch Symptome Mögliche Ursache Abhilfe Akku-Ladeanzeige 24 leuchtet dauerhaft Akku nicht (richtig) aufgesetzt Akku korrekt auf Ladegerät aufsetzen Akkukontakte verschmutzt Akkukontakte reinigen; z.B. durch mehrfaches Ein- und Ausstecken des Akkus, ggf.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 19 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Deutsch | 19 Zubehör Sägekette AKE 30 LI . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 256 Weiteres Zubehör Sägekettenhaftöl, 1 Liter . . . . 2 607 000 181 Kundendienst und Kundenberatung Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-garden.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 20 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 20 | English Safety Notes en Explanation of symbols Read instruction manual. Do not use the machine in the rain or leave it outdoors when it is raining. Remove battery before adjusting or cleaning, and before leaving the machine unattended for any period. Wear safety goggles. Wear ear protection.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 21 Monday, November 22, 2010 1:10 PM English | 21 c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 22 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 22 | English upon the safety devices built into your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 23 Monday, November 22, 2010 1:10 PM English | 23 Functional Description Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 24 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 24 | English Cordless chain saw AKE 30 LI Li-Ion Battery 2 607 336 107 Article number V= 36 Ah 2.6 min 95 Rated voltage Capacity Charging period (battery discharged) 20 Number of battery cells Battery Charger EU UK AU Article number AL 3640 CV Professional AL 3620 CV Professional 2 607 225 099 2 607 225 101 2 607 225 103 2 607 225 657 2 607 225 659 2 607 225 661 A 4.0 2.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 25 Monday, November 22, 2010 1:10 PM English | 25 Battery Charging (see figure B) f Do not use other battery chargers. The supplied battery charger is designed for the Lithium-Ion battery in your machine. f Observe the mains voltage! The voltage of the power supply must correspond with the data given on the nameplate of the battery charger. Battery chargers marked with 230 V can also be operated with 220 V.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 26 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 26 | English A significantly reduced working period after charging indicates that the battery is used and must be replaced. Observe the notes for disposal. Battery Cooling (Active Air Cooling) The fan control integrated in the battery charger controls the temperature of the inserted battery. When the battery temperature is above 30 °C, a fan cools down the battery to the optimal charging temperature. The switched-on fan produces a fan noise.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 27 Monday, November 22, 2010 1:10 PM English | 27 Operation Initial Operation Inserting the Battery Insert the charged battery 17 from the rear into the handle of the power tool. Push the battery completely into the handle until the red stripe can no longer be seen and the battery is securely locked. Note: The power tool will not operate unless both locking levels are engaged. Switching On and Off Hold the chain saw as described in section “Working with the Chain Saw”.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 28 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 28 | English Cutting Logs (see figures G and J) When cutting logs, observe the following safety instructions: Support logs so that the face sides at the cut do not close in against each other, which would result in the chain being jammed. Position and set short logs safely before sawing. Saw only wood or wooden objects. When sawing, always take care to avoid hitting stones, nails, etc.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 29 Monday, November 22, 2010 1:10 PM English | 29 When bucking on a slope, always stand on the uphill side of the log. When “cutting through”, release the cutting pressure near the end of the cut without relaxing your grip on the chain saw handles in order to maintain complete control. Don’t let the chain contact the ground. After completing the cut, wait for the saw chain to stop before you move the chain saw. Always stop the chain saw motor before moving from tree to tree.
OBJ_BUCH-1275-002.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 31 Monday, November 22, 2010 1:10 PM English | 31 Checking the Automatic Oiler Ireland Proper functioning of the automatic saw chain oiler can be checked by running the chain saw and pointing the tip of the chain bar towards a piece of cardboard or paper on the ground. Do not touch the ground with the chain and ensure a safety clearance of 20 cm. If an increasing oil pattern developes, the automatic oiler is operating fine.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 32 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 32 | English Only for EC countries: According to the European Guideline 2002/96/EC, power tools that are no longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner. Batteries no longer suitable for use can be directly returned at: Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 33 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Français | 33 Avertissements de sécurité fr Explication des symboles Lisez soigneusement ces instructions d’utilisation. N’utilisez pas l’appareil par temps de pluie et ne l’exposez pas à la pluie. Sortez toujours l’accu avant de nettoyer l’appareil, de le ranger ou de le laisser sans surveillance même pour une courte durée. Porter toujours des lunettes de protection. Portez une protection acoustique.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 34 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 34 | Français e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 35 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Français | 35 f Porter des verres de sécurité et une protection auditive. Un équipement supplémentaire de protection pour la tête, les mains, les jambes et les pieds est recommandé. Un vêtement de protection approprié réduira les accidents corporels provoqués par des débris volants ou un contact accidentel avec la chaîne coupante. f Ne pas faire fonctionner une scie à chaîne dans un arbre.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 36 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 36 | Français de main. Les personnes fatiguées ou fragiles physiquement, ne doivent pas utiliser la scie à chaîne. rechange d’origine. Des chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le risque d’un choc électrique. f Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé de manière plus sûre.
OBJ_BUCH-1275-002.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 38 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 38 | Français Niveau sonore et vibrations Montage Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à 2000/14/CE. Pour votre sécurité Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 74 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 94 dB(A). Incertitude K=3 dB.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 39 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Français | 39 Processus de charge Le processus de charge commence dès que la fiche du secteur du chargeur est introduite dans la prise de courant et que l’accu 17 est mis dans la douille du chargeur 22. Le processus intelligent de charge permet de déterminer automatiquement l’état de charge de l’accu et de charger ce dernier avec le courant de charge optimal en fonction de sa température et de sa tension.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 40 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 40 | Français f N’utilisez que des chaînes d’une épaisseur de maillons (largeur de la rainure) de 1,1 mm. – Montez la chaîne 11 dans la rainure périphérique du guide 10. Veillez au bon sens de rotation ; comparez le montge de la chaîne avec le symbole indiquant le sens de rotation 27 se trouvant sur le guide 10.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 41 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Français | 41 Note : L’outil électroportatif ne fonctionne que lorsque les deux positions de verrouillage sont encliquetées. Mise en Marche/Arrêt Tenez la tronçonneuse à chaîne conformément à la description figurant dans le chapitre « Le travail avec la tronçonneuse à chaîne ».
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 42 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 42 | Français Lors du sciage de branches ou de troncs épais, positionnez les griffes d’immobilisation à un point situé plus bas. Pour cela, retirez la tronçonneuse à chaîne afin de desserrer les griffes d’immobilisation et de les positionner plus bas. N’enlevez pas la tronçonneuse à chaîne du tracé.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 43 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Français | 43 Lorsque lors de l’abattage on approche la zone de charnière, l’arbre commence normalement à tomber.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 44 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 44 | Français Dépistage d’erreurs Au cas où votre outil électroportatif ne fonctionnerait pas correctement, le tableau suivant vous montre les types de pannes et les causes possibles et vous indique comment vous pouvez y remédier. Si malgré cela vous n’arrivez pas à identifier le problème et à le résoudre, contactez votre Service Après-Vente. f Attention : Avant de dépister la panne, arrêtez l’outil électroportatif et sortez l’accu.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 45 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Français | 45 Problème Cause possible Remède Le voyant indi- L’accu n’a pas été (correctement) quant l’état de monté charge de l’accu Contacts de l’accu encrassés 24 est constamment allumé Aucun processus de charge possible Les affichages LED 24 et 25 ne s’allument pas après branchement de la fiche du secteur sur la prise de courant Accu défectueux Nettoyer les contacts ; p.ex.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 46 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 46 | Français Ne posez pas d’autres objets sur l’outil électroportatif. Veillez à toujours poser horizontalement la tronçonneuse à chaîne, le couvercle du réservoir d’huile 4 orienté vers le haut. Elimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 47 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Español | 47 Instrucciones de seguridad es Explicación de la simbología Lea las instrucciones de servicio con detenimiento. No trabajar con el aparato en la lluvia, ni exponerlo a ésta. Desmonte el acumulador antes de limpiar o ajustar el aparato, o al dejarlo desatendido, incluso durante un breve tiempo. Colóquese unas gafas de protección. Utilice unos protectores auditivos.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 48 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 48 | Español d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 49 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Español | 49 f Colóquese unas gafas de protección y unos protectores auditivos. Se recomienda emplear un equipo de protección adicional para la cabeza, manos, piernas y pies. Un equipo de protección adecuado reduce el riesgo de accidente con las virutas que puedan salir violentamente despedidas o al tocar fortuitamente la cadena de sierra. f No trabaje con la sierra de cadena estando subido a un árbol.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 50 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 50 | Español cientemente familiarizadas con el manejo de la sierra de cadena. Mantener siempre a mano las instrucciones de uso. Las personas que presenten síntomas de fatiga o una condición física insuficiente no deberán manejar la sierra de cadena. f Trabajar sobre una base firme sujetando la herramienta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica es guiada de forma más segura con ambas manos.
OBJ_BUCH-1275-002.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 52 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 52 | Español El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 53 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Español | 53 Gracias al inteligente procedimiento de carga utilizado, el estado de carga del acumulador es detectado automáticamente, y es recargado con la corriente de carga óptima de acuerdo a su temperatura y tensión. Con ello se protege al acumulador, el cual se mantiene siempre completamente cargado, al conservarlo en el cargador.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 54 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 54 | Español f Solamente utilice cadenas de sierra con un grosor del elemento de arrastre (ancho de la ranura) de 1,1 mm. – Inserte la cadena de sierra 11 en la ranura periférica de la espada 10. Observe en ello el sentido de marcha correcto de la cadena de sierra que deberá coincidir con aquel que indica el símbolo 27 en la espada 10.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 55 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Español | 55 Conexión/desconexión Sujete la sierra de cadena según se describe en el apartado “Operación con la sierra de cadena”. Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accionar primero el bloqueo de conexión 2 y presionar a continuación el interruptor de conexión/desconexión 3 y mantenerlo accionado. Una vez que se ponga a funcionar la herramienta eléctrica puede Ud. soltar el bloqueo de conexión.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 56 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 56 | Español Si las ramas o troncos son gruesos vuelva a aplicar el tope de garras en un punto más bajo. Para ello, retroceda la sierra de cadena y saque el tope de garras para volver a aplicarlo más abajo. Realice esto sin sacar la sierra de cadena de la ranura de corte. No sierre aplicando fuerza contra la cadena de sierra, simplemente déjela trabajar haciendo palanca en torno al tope de garras 8 y ejerciendo una leve presión.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 57 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Español | 57 Al profundizar el corte hasta el grosor indicado para la costilla de madera, el árbol debería comenzar a desplomarse. En caso de apreciar que el árbol tiende a caer en una dirección diferente de la prevista, o que se incline hacia atrás y aprisione la cadena de sierra, interrumpa el corte e inserte en éste cuñas de madera, plástico o aluminio para obligar al árbol a caer en la dirección prevista.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 58 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 58 | Español Localización de fallos En la siguiente tabla se indican los síntomas, posibles causas y soluciones para ayudarle en el caso de que su herramienta eléctrica no funcione correctamente. Si ello no le permite identificar o subsanar el fallo diríjase a su taller de servicio habitual. f Atención: Antes de tratar de localizar el fallo desconecte la herramienta eléctrica y retire el acumulador.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 59 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Español | 59 Síntomas Posible causa Solución El indicador de carga del acumulador 24 se enciende permanentemente Acumulador sin colocar, o mal colocado Colocar correctamente el acumulador en el cargador Contactos sucios del acumulador Limpiar los contactos del acumulador; p. ej.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 60 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 60 | Español Accesorios especiales Cadena de sierra AKE 30 LI . . . . . . . . . . . . . . . . .F 016 800 256 Accesorios opcionales Aceite para cadena, 1 litro . . . .2 607 000 181 Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 61 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Português | 61 Indicações de segurança pt Descrição dos pictogramas Leia atentamente estas instruções de serviço. Não utilizar o aparelho na chuva nem expô-lo à chuva. Remover o acumulador antes de limpar o aparelho, de ajustá-lo ou se este permancer sem vigilância por curto tempo. Usar óculos de protecção. Usar protecção auricular.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 62 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 62 | Português d) Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões. e) Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 63 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Português | 63 f Usar óculos de protecção e protectores de ouvidos. Recomendamos a utilização de equipamentos de protecção para a cabeça, mãos, pernas e pés. Vestuários de protecção adequados reduzem o risco de lesões devido a aparas a voar e também no caso de um contacto involuntário com a corrente da serra. f Não trabalhe com a electro-serra estando trepado em cima de uma árvore.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 64 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 64 | Português f Assegure-se de que todos os dispositivos de protecção e punhos estejam montados aquando da utilização do aparelho. Jamais tente colocar em funcionamento um aparelho que não esteja completamente montado nem um aparelho com modificações inadmissíveis. f Espere a ferramenta eléctrica parar completamente, antes de depositá-la. f Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito. Proteger o acumulador contra calor, p. ex.
OBJ_BUCH-1275-002.
OBJ_DOKU-22658-002.fm Page 66 Tuesday, November 23, 2010 3:29 PM 66 | Português Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 67 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Português | 67 Elemento de indicação no acumulador: Os três LEDs verdes iluminam-se sequencialmente e apagam-se por instantes durante o processo de carga. O acumulador está completamente carregado, se os três LEDs verdes permanecerem iluminados. Aprox. 5 minutos depois do acumulador estar completamente carregado, apagam-se novamente os três LEDs verdes.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 68 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 68 | Português – Apertar um pouco a tampa 13 com o punho de aperto 12. – A corrente de serra ainda não está esticada. Proceder como descrito no capítulo “Esticar a corrente de serra” para esticar a corrente de serra. Esticar a corrente de serra (veja figura D) A tensão da corrente deve ser controlada antes de iniciar o trabalho, e após os primeiros cortes e em intervalos regulares de 10 minutos ao serrar.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 69 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Português | 69 golpe é necessário soltar o interruptor de ligardesligar 3 e puxar a protecção dianteira da mão 6 de volta para trás (posição n). Nota: Se tentar ligar a serra de corrente com o travão de protecção contra contra-golpe activado, soa um sinal de alarme (“som bip”).
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 70 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 70 | Português Cortes longitudinais devem ser realizados com cuidado especial, pois para estes não é possível utilizar o limitador de garras 8. Conduzir a electro-serra num ângulo plano, para evitar um contragolpe da serra. Ao serrar em declives, os troncos e o material a ser serrado que se encontra deitado no chão deve sempre ser serrado estando por cima ou ao lado. Tenha cuidado para não tropeçar por cepos de árvore, ramos, raízes, etc.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 71 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Português | 71 Para serrar em declives, deverá sempre posicionar-se acima do tronco. Para manter o controlo total no momento de “corte”, deverá reduzir a força de pressão ao alcançar o fim do corte, sem soltar os punhos da electro-serra. Tenha cuidado para que a electro-serra não entre em contacto com o chão. Após a execução do corte, deverá aguardar que electro-serra páre, antes de remover a electro-serra do corte.
OBJ_BUCH-1275-002.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 73 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Português | 73 Manutenção e serviço Manutenção e limpeza f Atenção! Desligar a ferramenta eléctrica e remover o acumulador antes de todos os trabalhos de manutenção e de limpeza. Nota: Executar os seguintes trabalhos de manutenção em intervalos regulares para assegurar uma utilização longa e fiável. Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 74 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 74 | Português Transporte Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada. Colar os contactos abertos e embalar o acumulador de modo que não possa se deslocar dentro da embalagem. Para enviar os acumuladores de iões de lítio é possível que haja uma obrigação de identificação. Observe por favor as directivas nacionais vigentes.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 75 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Italiano | 75 Norme di sicurezza it Descrizione dei simboli Leggere le istruzioni d’uso. Non utilizzare l’utensile quando piove e neppure esporlo alla pioggia. Prima di fare interventi di pulizia o di regolazione oppure prima di lasciare per breve tempo senza custodia l’utensile, estrarre sempre la batteria ricaricabile. Indossare degli occhiali di protezione. Portare protezione per l’udito.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 76 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 76 | Italiano d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti. f) Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 77 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Italiano | 77 f Afferrare l’elettroutensile esclusivamente sulle superfici isolate dell’impugnatura, in quanto la catena della sega potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti. Il contatto della catena della sega con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione parti metalliche dell’apparecchio, causando una scossa elettrica.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 78 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 78 | Italiano f Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure a cui manchi esperienza e/o conoscenza, se le stesse non sono sorvegliate oppure istruite relativamente all’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza. I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 79 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Italiano | 79 – – – – Lama Protezione della catena Sacchetto con olio Istruzioni per l’uso Batteria ricaricabile e stazione di ricarica sono contenute nel volume di fornitura di determinate esecuzioni. In caso che un qualsiasi elemento dovesse mancare oppure dovesse essere danneggiato, mettersi in contatto con il rivenditore presso il quale avete acquistato la macchina.
OBJ_DOKU-22659-002.fm Page 80 Tuesday, November 23, 2010 3:30 PM 80 | Italiano Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione Valori misurati per la rumorosità rilevati conformemente alla norma 2000/14/CE. Il livello di rumore stimato A dell’elettroutensile ammonta normalmente: Livello di pressione acustica 74 dB(A); livello di potenza sonora 94 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 81 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Italiano | 81 La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricaricabile. La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla «Electronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento totale. In caso di batteria scarica, la sega a catena si spegne tramite un interruttore automatico.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 82 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 82 | Italiano Raffreddamento della batteria ricaricabile (Active Air Cooling) Tensione della catena della sega (vedi figura D) Il comando del ventilatore integrato nel dispositivo di ricarica controlla la temperatura della batteria ricaricabile inserita. Se la temperatura della batteria ricaricabile supera i 30 °C, tramite un ventilatore la batteria ricaricabile viene raffreddata ad una temperatura di ricarica ottimale.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 83 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Italiano | 83 – Riempire il serbatoio dell’olio con olio adesivo biodegradabile per lubrificazione catene della Bosch fino a quando il livello dell’olio ha raggiunto la marcatura «max» dell’indicatore del livello dell’olio 7. – Prestare attenzione affinché non penetri sporcizia nel serbatoio dell’olio. Riavvitare il tappo del serbatoio dell’olio 4. – Lasciare in funzione la sega a catena per 30 secondi per prepompare l’olio.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 84 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 84 | Italiano In caso di tagli laterali, tagli trasversali e tagli longitudinali è indispensabile operare con particolare attenzione in quanto in questi casi non è possibile applicare i denti a presa mordente 8. Per evitare il contraccolpo della sega: – Accostare la sega a catena in una posizione che sia la più piana possibile. – Non lavorare mai con la catena della sega allentata, allargata oppure eccessivamente usurata.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 85 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Italiano | 85 f Non cercare di liberare una catena rimasta bloccata lasciando il motore in funzione. Per liberare una catena della sega rimasta bloccata, utilizzare dei cunei di legno. Se vi sono due o più persone che tagliano i rami ed abbattono alberi contemporaneamente, la distanza tra gli operatori che tagliano i rami e quelli che tagliano il tronco dell’albero dovrebbe essere almeno il doppio dell’altezza dell’albero da abbattere.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 86 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 86 | Italiano Azionare il tasto per l’indicatore dello stato di carica 19 per attivare l’indicatore dello stato di carica 20. Dopo ca. 5 secondi l’indicatore dello stato di carica si spegne automaticamente. Lo stato di ricarica può essere controllato anche a batteria ricaricabile estratta. Se dopo aver premuto il tasto 19 non vi è alcun LED illuminato, la batteria ricaricabile è difettosa e deve essere sostituita.
OBJ_BUCH-1275-002.
OBJ_DOKU-22659-002.fm Page 88 Monday, November 22, 2010 2:28 PM 88 | Italiano Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione della sega a catena. Non mettere nessun altro oggetto sull’elettroutensile.
OBJ_DOKU-22659-002.fm Page 89 Tuesday, November 23, 2010 3:31 PM Italiano | 89 Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 90 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 90 | Nederlands Veiligheidsvoorschriften nl Verklaring van de pictogrammen Lees de gebruiksaanwijzing door. Gebruik het gereedschap niet in de regen en stel het niet bloot aan regen. Verwijder de accu voordat u het gereedschap reinigt, instelt of voor korte tijd onbeheerd laat. Draag een veiligheidsbril. Draag een gehoorbescherming.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 91 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Nederlands | 91 d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 92 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 92 | Nederlands f Houd de kettingzaag altijd met uw rechterhand aan de achterste greep en met uw linkerhand aan de voorste greep vast. Als u de kettingzaag omgekeerd vasthoudt, loopt u een hoger risico op letsel. Houd de kettingzaag daarom alleen zoals voorgeschreven vast. f Draag een veiligheidsbril en gehoorbescherming. Overige beschermende uitrusting voor uw hoofd, handen, benen en voeten wordt aanbevolen.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 93 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Nederlands | 93 zijn met de omgang met de kettingzaag. De gebruiksaanwijzing moet altijd binnen handbereik zijn. Personen die oververmoeid of niet lichamelijk belastbaar zijn, mogen de kettingzaag niet bedienen. f Houd het elektrische gereedschap tijdens de werkzaamheden stevig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap wordt met twee handen veiliger geleid.
OBJ_BUCH-1275-002.
OBJ_DOKU-22661-002.fm Page 95 Tuesday, November 23, 2010 3:32 PM Nederlands | 95 lingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen. Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 96 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 96 | Nederlands AL 3620 CV Professional Een andere storing tijdens het opladen wordt aangegeven door knipperen van de rode LEDindicatie 24. Snel opladen wordt aangegeven door knipperen van de groene LED-indicatie 25. Het opladen kan niet worden gestart en het opladen van de accu is niet mogelijk (zie „Storingen opsporen”). Indicatie-element op de accu: Tijdens het opladen gaan de drie groene LED’s na elkaar branden en gaan deze kort uit.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 97 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Nederlands | 97 – Draai de afdekking 13 met de spangreep 12 iets vast. – De zaagketting is nog niet gespannen. Het spannen van de zaagketting gebeurt zoals beschreven in het gedeelte „Zaagketting spannen”. Zaagketting spannen (zie afbeelding D) Controleer de kettingspanning vóór het begin van de werkzaamheden, na de eerste keren zagen en tijdens het zagen regelmatig elke 10 minuten.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 98 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 98 | Nederlands Opmerking: Als de terugslagrem actief is en u probeert de kettingzaag te starten, klinkt een waarschuwingssignaal („pieptoon”). Als u de kettingzaag wilt starten, laat u de aan/uitschakelaar 3 los, trekt u de voorste handbescherming 6 in stand n terug en drukt u vervolgens op de aan/uit-schakelaar 3.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 99 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Nederlands | 99 Zagen van hout onder spanning (zie afbeelding J) f Onder spanning staand hout en onder spanning staande takken en bomen mogen alleen door een daartoe opgeleid vakman worden gezaagd. Er is uiterste voorzichtigheid geboden. Er bestaat een verhoogd risico op ongevallen.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 100 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 100 | Nederlands Ga bij zaagwerkzaamheden op een helling altijd hoger dan de boomstam staan. Verminder de aandrukkracht wanneer de stam bijna is doorgezaagd en blijf de handgrepen van de kettingzaag stevig vasthouden, zodat u tijdens het moment van doorzagen de controle over de machine behoudt. Let erop dat de zaagketting de grond niet raakt.
OBJ_BUCH-1275-002.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 102 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 102 | Nederlands Opmerking: Maak voor verzending van een kettingzaag altijd de olietank leeg. Toebehoren Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van de kettingzaag. Zaagketting Zaagketting en zwaard vervangen of keren (zie afbeeldingen C1–C3) Zaagkettinghechtolie, 1 liter . .
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 103 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Dansk | 103 Sikkerhedsinstrukser da Forklaring af billedsymbolerne Læs betjeningsvejledningen. Brug ikke maskinen, når det regner, og udsæt ikke maskinen for regn. Fjern akkuen, før trimmeren rengøres, indstilles eller forlades uden opsyn for et kort øjeblik. Brug sikkerhedsbriller. Brug høreværn. Træk altid stikket ud, før indstillings- og vedligeholdelsesarbejde udføres eller hvis kablet er beskadiget eller skåret over.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 104 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 104 | Dansk 4) Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 105 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Dansk | 105 f Sav kun i træ. Brug ikke kædesaven til arbejde, den ikke er beregnet til. Eksempel: Brug ikke kædesaven til at save i plast, murværk eller byggematerialer, der ikke er af træ. Brug af kædesaven til formål, den ikke er beregnet til, kan føre til farlige situationer.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 106 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 106 | Dansk f Anvend ikke ladeaggregatet på let brændbar undergrund (f.eks. papir, tekstiler osv.) eller i brændbare omgivelser. Pas på! Ladeaggregatet bliver varmt under opladningen. Brandfare! Illustrerede komponenter Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden. f Sørg for, at børn er under opsyn og sikre, at børn ikke spiller med ladeaggregatet.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 107 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Dansk | 107 Tekniske data Akku-kædesav AKE 30 LI Typenummer Kædehastighed i tomgang 3 600 H37 1..
OBJ_DOKU-22663-002.fm Page 108 Tuesday, November 23, 2010 3:34 PM 108 | Dansk Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 19.11.2010 Opladning Opladningen starter, så snart netstikket netstikket til ladeaggregatet stættes i stikdåsen og akkuen 17 placeres i ladeskakten 22.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 109 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Dansk | 109 Ses et konstant rødt lys i LED-lampen 24, ligger akkuens temperatur uden for hurtigopladningstemperaturområdet på 0 °C – 45 °C. Så snart det tilladte temperaturområde er nået, kobler ladeaggregatet automatisk om til hurtigopladning. Er akkuens temperatur uden for det tilladte ladetemperaturområde, lyser akkuens røde LED-lampe, når akkuen sættes i ladeaggregatet.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 110 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 110 | Dansk – Rengør området omkring oliebeholderens lås 4 med en klud og skru låsen fast. – Fyld oliebeholderen med biologisk nedbrydeligt savkædeolie fra Bosch, til olieniveauet har nået markeringen „max“ på visningen af olieniveau 7. – Sørg for, at der ikke kommer snavs ned i oliebeholderen. Skru oliebeholderlåsen 4 på igen. – Lad kædesaven køre i 30 sekunder, så olien kan pumpes frem. Bemærk: Oliebeholderen ventileres vha.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 111 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Dansk | 111 Generel adfærd (se Fig. F – I) Hold altid fast i kædesaven med begge hænder, det forreste håndgreb holdes med den venstre hånd og det bageste håndgreb med den højre hånd. Grib altid godt fast omkring grebene med fingrene. Forsøg aldrig at save med en hånd. Sørg for at stå sikkert under savearbejdet. Hold kædesaven en smule til højre, væk fra kroppen. Savekæden skal køre for fuld hastighed, før den rammer træet.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 112 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 112 | Dansk Når fældesnittet nærmer sig holdestykket, bør træet begynde at falde. Skulle det vise sig, at træet muligvis ikke falder i den ønskede retning eller hælder tilbage, hvorved savkæden kommer i klemme, afbrydes fældesnittet; brug kiler af træ, plast eller aluminium for at åbne snittet og omlægge træet i den ønskede faldlinje.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 113 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Dansk | 113 Fejlsøgning Fungerer el-værktøjet ikke korrekt, indeholder efterfølgende tabel fejlsymptomer, mulige årsager og foranstaltninger til afhjælpning. Hvis du ikke kan identificere og afhjælpe problemet hermed, bedes du kontakte serviceværkstedet. f Pas på: Sluk for el-værktøjet og tag akkuen ud, før du begynder at lede efter fejlen.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 114 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 114 | Dansk Vedligeholdelse og service Vedligeholdelse og rengøring Fjern efter 1 – 3 timers arbejde afdækningen 13, sværdet 10 og savkæden 11 og rengør disse dele med en børste. f Pas på! Sluk for el-værktøjet og fjern akkuen, før vedligeholdelses- eller rengøringsarbejde udføres. Brug en børste til at befri området under afdækningen 13, kædehjulet 28 ogo sværdfastgørelsen for snavs. Rengør oliedysen 31 med en ren klud.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 115 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Dansk | 115 Bortskaffelse El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Gælder kun i EU-lande: Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF skal kasseret elektroværktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 116 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 116 | Svenska Säkerhetsanvisningar sv Förklaring till bildsymbolerna Läs noga igenom bruksanvisningen. Använd inte redskapet i regn och utsätt det inte heller för regn. Ta bort batterimodulen före rengöring och inställning av elredskapet eller om det för en stund lämnas utan uppsikt. Bär skyddsglasögon. Bär hörselskydd.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 117 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Svenska | 117 c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 118 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 118 | Svenska kerhetsutrustning som finns monterad på kedjesågen. När du använder kedjesågen bör du själv vidta vissa åtgärder för att kunna arbeta utan olycka och skada. Bakslag uppstår till följd av missbruk eller felaktig hantering av elverktyget. Detta kan undvikas genom skyddsåtgärder som beskrivs nedan: f I skadad eller felanvänd batteri kan ångor uppstå. Tillför friskluft och uppsök läkare vid åkommor.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 119 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Svenska | 119 Leveransen omfattar Plocka försiktigt upp elverktyget ur förpackningen och kontrollera att följande delar finns med: – Kedjesåg – Kåpa – Sågkedja – Svärd – Kedjeskydd – Påse med olja – Bruksanvisning Batteriet och laddaren ingår vid vissa utföranden i leverans. Om delar saknas eller om de är skadade, ta genast kontakt med återförsäljaren.
OBJ_DOKU-22664-002.fm Page 120 Tuesday, November 23, 2010 3:35 PM 120 | Svenska Buller-/vibrationsdata Montage Mätvärdena för buller har tagits fram baserande på 2000/14/EG. För din säkerhet Elverktygets A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtrycksnivå 74 dB(A); ljudeffektnivå 94 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB. Använd hörselskydd! Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 60745: Vibrationsemissionsvärde ah <2,5 m/s2, onoggrannhet K =1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 121 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Svenska | 121 Indikeringselementens betydelse LED-indikatorerna 24 resp. 25 signalerar att laddningen övervakas: Laddning inte möjlig AL 3640 CV Professional Snabbladdning AL 3640 CV Professional AL 3620 CV Professional Pågående snabbladdning signaleras med blinkande grön lysdiod 25. Indikeringselement på batteriet: Under laddning tänds batterimodulens tre gröna lysdioder i följd och slocknar efter en kort stund.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 122 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 122 | Svenska Sågkedjans spänning (se bild D) Kontrollera kedjans spänning innan arbetet påbörjas, efter ett par skär och under sågning regelbundet i intervaller om 10 minuter. Speciellt nya sågkedjor kan i början utvidgas i större utsträckning. Sågkedjans livslängd är till stor del beroende av smörjning och korrekt spänning. Spänn inte en het sågkedja; efter avkylning krymper den och sitter sedan för kraftigt spänd på svärdet.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 123 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Svenska | 123 – Använder du den skyddsutrustning som krävs? Använd skyddsglasögon och hörselskydd. Vi rekommenderar ytterligare skyddsutrustning för huvud, händer, ben och fötter. Lämpliga skyddskläder minskar risken för kroppsskada som orsakas av utslungade partiklar och vid oavsiktlig beröring av sågkedjan.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 124 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 124 | Svenska Före fällning bör hänsyn tas till trädets naturliga lutning, grenarnas lägen och vindriktningen för att kunna bedöma trädets fällriktning. Ta bort smuts, stenar, lös bark, spikar och ståltrådar från trädet. Ta upp ett riktskär: Såga ett skär (X – W) till ett djup på en 1/3 av trädets diameter i rät vinkel mot fällriktningen. Ta först upp det undre vågräta riktskäret.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 125 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Svenska | 125 Felsökning Om elverktyget inte fungerar felfritt, läs felsymtomerna i tabellen nedan som hänvisar till möjliga orsaker och åtgärder för avhjälpande av fel. Om du inte med hjälp av anvisningarna lyckas lokalisera och åtgärda problemet, ta kontakt med din serviceverkstad. f Observera! Innan felsökning startas stäng av elverktyget och ta bort batteriet.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 126 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 126 | Svenska Symptom Möjlig orsak Åtgärd Lysdiodsindikatorerna 24 resp.
OBJ_DOKU-22664-002.fm Page 127 Tuesday, November 23, 2010 3:36 PM Svenska | 127 Avfallshantering Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. Släng inte elverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall! Endast för EU-länder: Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG måste obrukbara elverktyg och enligt europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier separat omhändertas och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 128 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 128 | Norsk Sikkerhetsinformasjon no Forklaring av bildesymbolene Les gjennom denne driftsinstruksen. Ikke bruk maskinen i regn eller la den stå ute i regnvær. Fjern batteriet før du rengjør, innstiller maskinen eller lar maskinen stå uten oppsyn ett øyeblikk. Bruk vernebriller. Bruk hørselvern. Trekk ut strømstøpselet før du utfører innstillings- og vedlikeholdsarbeider eller hvis strømledningen skades eller kappes.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 129 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Norsk | 129 g) Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv. 4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 130 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 130 | Norsk f Følg anvisningene for smøring, kjedestramming og utskifting av tilbehør. Et usakkyndig strammet eller smørt kjede kan enten revne eller øke risikoen for tilbakeslag. f Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og fett. Fette, oljete håndtak sklir og fører til kontrolltap. f Sag kun tre. Ikke bruk kjedesagen til arbeider den ikke er beregnet til.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 131 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Norsk | 131 f Før hver bruk må du kontrollere ladeapparatet, ledningen og støpselet. Ikke bruk ladeapparatet hvis du registrerer skader. Du må ikke åpne ladeapparatet selv og la det alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Skadet ladeapparat, ledning og støpsel øker risikoen for elektriske støt. f Ikke bruk ladeapparatet på lett brennbar undergrunn (f. eks. papir, tekstiler etc.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 132 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 132 | Norsk Tekniske data Batteri-kjedesag AKE 30 LI Produktnummer 3 600 H37 1..
OBJ_DOKU-22665-002.fm Page 133 Tuesday, November 23, 2010 3:37 PM Norsk | 133 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 19.11.2010 Montering For din egen sikkerhet f OBS! Slå av elektroverktøyet og fjern batteriet før du utfører vedlikeholds- eller rengjøringsarbeider. f Ikke bruk 4,5 Ah batteriet sammen med dette elektroverktøyet.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 134 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 134 | Norsk Det konstante lyset i den røde LED-indikatoren 24 signaliserer at temperaturen til batteriet er utenfor hurtigoppladingstemperaturområdet på 0 °C – 45 °C. Så snart det tillatte temperaturområdet er nådd, kobler ladeapparatet automatisk om til hurtigopplading. Når batteriets temperatur er utenfor det godkjente ladetemperaturområdet lyser den røde LED’en til batteriet når batteriet settes inn i ladeapparatet.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 135 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Norsk | 135 – Pass på at det ikke kommer smuss inn i oljetanken. Sett oljetankdekselet 4 på igjen. – La kjedesagen gå i 30 sekunder, for å pumpe oljen på forhånd. Merk: Til ventilasjon av oljetanken befinner det seg små luftkanaler på oljetankdekselet. For å forhindre at oljen renner ut, må du alltid plassere kjedesagen vannrett med oljetankdekselet 4 oppover når sagen ikke er i bruk.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 136 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 136 | Norsk Sett barkstøtten senere på et lavere punkt ved saging av tykkere grener eller stammer. Trekk da kjedesagen tilbake for å løsne barkstøtten og sett den på igjen på et lavere punkt. Ikke fjern kjedesagen fra snittet. I løpet av sagingen må du ikke trykke med kraft på sagkjedet, men la dette arbeide mens du oppretter et svakt vippetrykk med barkstøtten 8. Bruk aldri kjedesagen med utstrekt arm.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 137 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Norsk | 137 Kapping av trestammen (se bildene M – P) Dette vil si oppdeling av det felte treet i avsnitt. Pass på å stå stødig og at kroppsvekten din er jevnt fordelt på begge føttene. Hvis det er mulig, skal stammen støttes av grener, bjelker eller kiler. Følg de enkle anvisningene for lett saging. Hvis hele lengden på trestammen ligger jevnt på, sager du ovenfra.
OBJ_BUCH-1275-002.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 139 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Norsk | 139 Sliping av sagkjedet Sagkjedet kan slipes profesjonelt hos ethvert autorisert serviceverktsted for Bosch-elektroverktøy. Med Bosch kjedeslipeinnretningen eller Dremel-Multi med slipeinnsatsen 1453 kan kjedet også slipes på egen hånd. Følg vedlagt slipeinstruks. Transport Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i emballasjen.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 140 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 140 | Suomi Turvallisuusohjeita fi Kuvatunnusten selitys Lue käyttöohje huolellisesti. Älä käytä sähkötyökalua sateessa äläkä aseta sitä alttiiksi sateelle. Irrota akku, ennen kuin puhdistat tai säädät sähkölaitetta tai jätät sitä edes vähäksi aikaa ilman valvontaa. Käytä suojalaseja. Käytä kuulonsuojainta. Irrota heti verkkopistotulppa pistorasiasta ennen säätö- ja huoltotöitä sekä jos verkkojohto on vaurioitunut tai lävistetty.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 141 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Suomi | 141 4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu. b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 142 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 142 | Suomi f Noudata voitelua, ketjun kiristystä ja lisätarvikkeiden vaihtoa koskevia ohjeita. Asiaankuulumattomasti kiristetty tai voideltu ketju voi revetä tai kasvattaa takaiskuriskiä. f Pidä kahvat kuivina, puhtaina ja vapaana öljystä sekä rasvasta. Rasvaiset, öljyiset kahvat ovat liukkaita ja johtavat hallinnan menetykseen. f Sahaa vain puuta. Älä käytä ketjusahaa töihin, joihin sitä ei ole tarkoitettu.
OBJ_DOKU-22666-002.fm Page 143 Tuesday, November 23, 2010 3:40 PM Suomi | 143 f Tarkista latauslaite, johto ja pistoke, ennen jokaista käyttöä. Älä käytä latauslaitetta, jos huomaat siinä olevan vaurioita. Älä avaa latauslaitetta itse ja anna ainoastaan ammattitaitoisten henkilöiden korjata sitä, alkuperäisiä varaosia käyttäen. Vahingoittuneet latauslaitteet, johdot tai pistokkeet kasvattavat sähköiskun vaaraa. f Älä käytä latauslaitetta helposti palavalla alustalla (esim. paperi, kangas jne.
OBJ_DOKU-22666-002.fm Page 144 Tuesday, November 23, 2010 3:40 PM 144 | Suomi Tekniset tiedot Akkuketjusaha AKE 30 LI Tuotenumero Ketjun nopeus joutokäynnillä 3 600 H37 1..
OBJ_DOKU-22666-002.fm Page 145 Tuesday, November 23, 2010 3:40 PM Suomi | 145 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Älykkään lataustoiminnan ansiosta akun lataustila tunnistetaan automaattisesti ja akku ladataan aina optimaalisella latausvirralla huomioiden akun lämpötila ja jännite. Täten akkua säästetään ja se pysyy latauslaitteessa aina täydessä latauksessa.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 146 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 146 | Suomi Lataus ei ole mahdollinen AL 3640 CV Professional AL 3620 CV Professional Jos lataustapahtuman aikana syntyy muu häiriö osoitetaan tämä punaisen LED-merkkivalon 24 vilkkumisella. Lataustapahtumaa ei voi käynnistää, eikä akun lataaminen ole mahdollista (katso ”Vianetsintä”). Latausohjeita Jatkuvassa käytössä tai usean peräkkäisen tauottoman latausjakson aikana saattaa latauslaite lämmetä.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 147 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Suomi | 147 Ohje: Öljysäiliön tuuletusta varten on öljysäiliön kannessa pienet ilmakanavat. Tarkista, öljyn ulosvalumisen estämiseksi, että aina asetat sahan pois vaaka-asentoon, öljysäiliön kansi 4 ylöspäin. Ohje: Käytä yksinomaan suositeltua, biologisesti hajoavaa teräketjuöljyä, ketjusahan vaurioitumisen estämiseksi. Älä koskaan käytä kierrätettyä öljyä tai jäteöljyä. Kiellettyä öljyä käytettäessä laukeaa takuu.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 148 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 148 | Suomi Älä sahattaessa paina voimakkaasti teräketjua, vaan anna teräketjun tehdä työ muodostamalla kevyen vipupaineen piikkilistan 8 avulla. Älä koskaan käytä ketjusahaa suorin käsivarsin. Älä koeta sahata vaikeasti ulottuvia kohteita tai tikkailla seisten. Älä koskaan sahaa yli olkakorkeuden. Paras sahaustulos saavutetaan, kun ketjun nopeus ei alene ylikuorman takia. Ole varovainen sahausuran lopussa.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 149 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Suomi | 149 Puunrungon pätkiminen (katso kuvat M–P) Tällä tarkoitetaan kaadetun puunrungon katkaiseminen kappaleisiin. Varmista tukeva asento ja kehon painon jakautuminen tasaisesti kummallekin jalalle. Mahdollisuuksien mukaan tulisi runkoa tukea altapäin oksilla, palkeilla tai kiiloilla. Noudata helpon sahauksen yksinkertaisia ohjeita. Jos puunrunko koko pituudeltaan on tasaisesti tuettu, sahataan ylhäältäpäin.
OBJ_BUCH-1275-002.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 151 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Suomi | 151 Öljyautomatiikan tarkistus Automaattisen ketjunvoitelun toiminnan voit tarkistaa käynnistämällä saha ja pitämällä sen kärki maassa olevan pahvin tai paperin suunnassa. Älä kosketa teräketjulla maata, vaan pidä 20 cm turvaetäisyys. Jos paperiin tulee kasvava öljyjälki, öljyautomatiikkaa toimii moitteettomasti.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 152 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 152 | Eλληνικά Υποδείξεις ασφαλείας el Ερμηνεία των εικονοσυμβόλων Διαβάστε όλες τις οδηγίες χειρισμού. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα όταν βρέχει και μην το εκθέτετε στη βροχή. Να αφαιρείτε την μπαταρία από το μηχάνημα όταν πρόκειται να το καθαρίσετε, να το ρυθμίσετε ή σε περίπτωση που πρέπει να το αφήσετε για λίγο χρόνο ανεπιτήρητο. Φοράτε προστατευτικά γυαλιά. Να φοράτε ωτασπίδες.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 153 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Eλληνικά | 153 c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 154 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 154 | Eλληνικά 6) Service a) Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μηχανήματος. Υποδείξεις ασφαλείας για αλυσοπρίονα f Όταν το πριόνι λειτουργεί να κρατάτε όλα τα μέρη του σώματός σας μακριά από την αλυσίδα του πριονιού. Πριν θέσετε το αλυσοπρίονο σε λειτουργία να βεβαιώνεστε ότι η αλυσίδα του πριονιού δεν αγγίζει πουθενά.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 155 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Eλληνικά | 155 Όταν λαμβάνονται κατάλληλα μέτρα, τότε ο χειριστής είναι σε θέση να ανταπεξέλθει στις αντιδραστικές δυνάμεις. Να μην αφήσετε ποτέ να ξεφύγει το αλυσοπρίονο από τα χέρια σας. f Να αποφεύγετε τις αφύσικες θέσεις του σώματός σας και να μην κόβετε σε ύψος μεγαλύτερο από το ύφος των ώμων σας.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 156 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 156 | Eλληνικά f Να επιτηρείτε τα παιδιά και να φροντίζετε οπωσδήποτε να μην παίζουν με το φορτιστή. f Παιδιά και πρόσωπα με νοητικές ή φυσικές ανεπάρκειες επιτρέπεται να χρησιμοποιήσουν το φορτιστή μόνο υπό επιτήρηση ή όταν προηγουμένως έχουν ενημερωθεί για τη χρήση τους. Μια επιμελής ενημέρωση περιορίζει τον κίνδυνο εσφαλμένων χειρισμών και τραυματισμών.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 157 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Eλληνικά | 157 Τεχνικά χαρακτηριστικά Αλυσοπρίονο μπαταρίας AKE 30 LI 3 600 H37 1..
OBJ_DOKU-22667-002.fm Page 158 Tuesday, November 23, 2010 3:41 PM 158 | Eλληνικά Δήλωση συμβατότητας Φόρτιση μπαταρίας (βλέπε εικόνα B) Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα «Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745 (συσκευή μπαταρίας) και EN 60335 (συσκευή φόρτισης) σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών 2006/95/EΚ, 2004/108/EΚ, 2006/42/EΚ, 2000/14/EΚ. f Μη χρησιμοποιήσετε άλλο φορτιστή.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 159 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Eλληνικά | 159 είναι φορτωμένη εντελώς μόλις ανάβουν διαρκώς και οι τρεις πράσινες φωτοδίοδοι. Περίπου 5 λεπτά μετά την πλήρη φόρτιση της μπαταρίας σβήνουν πάλι οι τρεις πράσινες φωτοδίοδοι. Υπόδειξη: Η ταχυφόρτιση είναι εφικτή μόνο όταν η θερμοκρασία της μπαταρίας βρίσκεται μέσα στην εγκεκριμένη περιοχή, βλέπε κεφάλαιο «Τεχνικά χαρακτηριστικά».
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 160 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 160 | Eλληνικά – Τοποθετήστε με ακρίβεια την καλύπτρα 13 και φροντίστε ο πίρος σύλληψης αλυσίδας 33 να μπει στην προβλεπόμενη γι’ αυτό σχισμή οδήγησης της καλύπτρας 13. – Σφίξτε λίγο την καλύπτρα 13 με τη λαβή σύσφιξης 12. – Η αλυσίδα κοπής δεν είναι ακόμη τεντωμένη. Το τέντωμα της αλυσίδας κοπής περιγράφεται στο κεφάλαιο «Τέντωμα της αλυσίδας».
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 161 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Eλληνικά | 161 Υπόδειξη: Να μην φρενάρετε το αλυσοπρίονο με την μπροστινή προστασία χεριού 6 (ενεργοποίηση δραστικού φρένου ασφαλείας). Δραστικό φρένο (βλέπε εικόνα F) Το δραστικό φρένο ασφαλείας αποτελεί έναν προστατευτικό μηχανισμό ο οποίος ενεργοποιείται μέσω της μπροστινής προστασίας χεριού 6 σε περίπτωση κλοτσήματος του αλυσοπρίονου. Η αλυσίδα κοπής ενεργοποιείται το αργότερο μετά 0,15 δευτερόλεπτα.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 162 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 162 | Eλληνικά Τα καλύτερα κοπτικά αποτελέσματα επιτυγχάνονται όταν η ταχύτητα της αλυσίδας κοπής δεν μειώνεται λόγω υπερφόρτωσης. Προσοχή όταν τελειώνει η κοπή. Όταν το αλυσοπρίονο παύει να κόβει, αλλάζει απροσδόκητα η δύναμη βάρους. Υπάρχει κίνδυνος να τραυματιστούν τα σκέλη και τα πόδια σας. Να βγάζετε το αλυσοπρίονο από την τομή μόνο όταν η αλυσίδα κοπής κινείται.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 163 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Eλληνικά | 163 πτώσης) η οποία κατά την πτώση του δέντρου θα δράσει σαν ένα είδος μεντεσέ. Η άκοπη λωρίδα εμποδίζει τη στροφή του δέντρου όταν αυτό πέφτει κι έτσι και την πτώση του με λάθος κατεύθυνση. Μην κόψετε τη λωρίδα. Η πτώση του δέντρου πρέπει να αρχίσει όταν η τομή πτώσης πλησιάζει τη λωρίδα.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 164 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 164 | Eλληνικά Επιτήρηση θερμοκρασίας του ηλεκτρονικού συστήματος του ηλεκτρικού εργαλείου Η κόκκινη φωτοδίοδος 21 ανάβει διαρκώς όταν πατηθεί ο διακόπτης ON/OFF 3: Η θερμοκρασία της ηλεκτρονικής του ηλεκτρικού εργαλείου είναι μικρότερη από 5 °C ή μεγαλύτερη από 75 °C.
OBJ_BUCH-1275-002.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 166 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 166 | Eλληνικά Έλεγχος της αυτόματης διάταξης λαδώματος Μπορείτε να ελέγξετε τη λειτουργία της αυτόματης διάταξης λαδώματος της αλυσίδας ως εξής: Θέστε το αλυσοπρίονο σε λειτουργία και κατευθύνετε την αιχμή της σπάθας επάνω σε ένα επάνω στο δάπεδο ευρισκόμενο χαρτόνι ή χαρτί. Προσέξτε, να μην αγγίξετε με την αλυσίδα το δάπεδο, αλλά να κρατάτε μια απόσταση ασφαλείας 20 cm.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 167 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Türkçe | 167 Güvenlik Talimat tr Resimli semboller hakk nda aç klamalar Kullan m k lavuzunu tam olarak okuyun. Aleti yağmur alt nda kullanmay n veya yağmur alt nda b rakmay n. Aleti temizlemeden, saklamaya b rakmadan veya k sa süre kontrol d ş b rakmadan önce aküyü ç kar n. Koruyucu gözlük kullan n. Koruyucu kulakl k kullan n.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 168 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 168 | Türkçe g) Toz emme donan m veya toz tutma tertibat kullan rken, bunlar n bağl olduğundan ve doğru kullan ld ğ ndan emin olun. Toz emme donan m n n kullan m tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azalt r. 4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullan m ve bak m a) Aleti aş r ölçede zorlamay n. Yapt ğ n z işe uygun elektrikli el aletleri kullan n.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 169 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Türkçe | 169 f Gergin durumdaki bir dal keserken dal n geri yaylanacağ n hesaba kat n. Ahşap elyaflar ndaki gerginlik kuvveti aç ğa ç kacak olursa, gergin durumdaki dal kullan c ya çarpabilir ve/veya zincirli ağaç kesme testeresinin kontrolü kaybolabilir. f Özellikle bodur ağaçlar ve fidanlar keserken dikkatli olun. İnce malzeme testere zinciri taraf ndan tutulabilir, size doğru savrulabilir veya dengeniz bozulabilir.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 170 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 170 | Türkçe f Ar zal akülerde s z nt olabilir ve bu s z nt çevreye yay labilir. Lütfen ilgili parçalar kontrol edin. Üzerinde s v olan parçalar temizleyin veya gerekiyorsa değiştirin. f Aküyü sadece elektrikli el aletiniz ile birlikte kullan n. Ancak bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karş korunur. f Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen gerilimdeki orijinal Bosch akülerini kullan n.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 171 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Türkçe | 171 Teknik veriler Akülü zincirli ağaç kesme testeresi AKE 30 LI 3 600 H37 1..
OBJ_DOKU-22668-002.fm Page 172 Tuesday, November 23, 2010 3:42 PM 172 | Türkçe Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification DIKKAT Elektrikli el aletiniz otomatik olarak kapand ğ nda art k açma/kapama şalterine basmay n. Aksi takdirde akü hasar görebilir. Şarj işlemi Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 19.11.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 173 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Türkçe | 173 K rm z LED göstergesinin 24 sürekli yanmas , akü s cakl ğ n n 0 °C – 45 °C aras ndaki h zl şarj s cakl ğ d ş nda olduğunu bildirir. Müsaade edilen s cakl ğa erişilince şarj cihaz otomatik olarak h zl şarj konumuna geçer. Akü s cakl ğ müsaade edilen şarj aral ğ içinde değilse, akü şarj cihaz na yerleştirilince akünün k rm z LED’i yanar.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 174 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 174 | Türkçe Testere zincirinin kullan m ömrü ve kesme performans optimum yağlamaya bağl d r. Bu nedenle testere zinciri işletme esnas nda yağ nozulu 31 üzerinden otomatik olarak testere zinciri yağ ile yağlan r. Yağ deposunu doldurmak için şu işlemleri yap n: – Zincirli ağaç kesme testeresini yağ deposu kapağ 4 yukar gelecek biçimde uygun bir zemine yerleştirin. – Yağ deposu kapağ n n 4 çevresini bir bezle temizleyin ve kapağ sökün.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 175 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Türkçe | 175 Yandan, eğimli ve uzunlamas na kesme işlerinde özel bir dikkat sarfedilmelidir, çünkü bu kesme işlerinde kancal dayamak 8 kullan lamaz. Kütüklerin kesilmesi (Bak n z: Şekiller G ve J) Testerenin geri tepmesinden kaç nmak için: Kütüğü şekilde görüldüğü gibi yat r n ve kesim yerinin kapanmayacağ , testere zincirinin s k şmayacağ biçimde destekleyin.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 176 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 176 | Türkçe Meyilli arazide kesme yaparken zincirli ağaç kesme testeresini kullanan kişinin devrilen ağaçtan yukar da bulunmas gerekir, çünkü devrilen ağaç yuvarlanabilir veya kayabilir. Ağaç gövdesinin her iki ucu da kald r lm ş durumda ise önce yukar dan ağaç çap n n 1/3’ü kadar kesme yap n, sonra kalan 2/3’lük k sm alt taraftan üst kesim hizas ndan kesin.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 177 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Türkçe | 177 Elektrikli el aleti elektronik sisteminin s cakl k kontrolü Açma/kapama şalterine 3 bas ld ğ nda k rm z LED 21 sürekli olarak yan yor: Elektrikli el aletinin elektronik sisteminin s cakl ğ 5 °C’nin alt nda veya 75 °C’nin üstünde. 90 derece s cakl ğ n üzerinde elektrikli el aleti, müsaade edilen s cakl k aral ğ na düşülünceye kadar, kapan r.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 178 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 178 | Türkçe Hata göstergesi Olas neden Akü şarj göstergesi 24 sürekli yan yor Giderilme yolu Akü doğru yerleştirilmemiş veya doğru olarak yerleştirilmemiş Akü doğru olarak şarj cihaz na yerleştirin Akü kontaklar kirli Akü kontaklar n temizleyin; örneğin aküyü birkaç kez tak p ç kararak.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 179 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Türkçe | 179 Aksesuar Testere zinciri AKE 30 LI . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 256 Diğer aksesuar Zincir yağ , 1 Litre. . . . . . . . . . 2 607 000 181 Müşteri servisi ve müşteri dan şmanl ğ Müşteri servisleri ürününüzün onar m ve bak m ile yedek parçalar na ait sorular n z yan tland r r. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz: www.bosch-garden.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 180 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 180 | Polski Wskazówki bezpieczeństwa pl Opis symboli obrazkowych Przed przystąpieniem do pracy należy przeczytać niniejszą instrukcję eksploatacji. Nie stosować urządzenia podczas deszczu, nie wystawiać go na działanie deszczu. Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia, zmiany nastaw na urządzeniu lub przed pozostawieniem urządzenia nawet przez krótki czas bez nadzoru, należy wyjąć akumulator z urządzenia.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 181 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Polski | 181 przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 182 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 182 | Polski Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z pilarkami łańcuchowymi f Zachować przy włączonym silniku bezpieczną odległość wszystkich części ciała od łańcucha pilarki. Przed uruchomieniem pilarki należy upewnić się, czy łańcuch niczego nie dotyka. Chwila nieuwagi przy obsłudze pilarki łańcuchowej może spowodować, że ubranie lub części ciała zostaną pochwycone przez łańcuch pilarki.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 183 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Polski | 183 f Ostrzenie i konserwacja pilarki powinna odbywać się zgodnie z zaleceniami producenta. Zbyt płytkie ograniczniki głębokości potęgują skłonność do odrzutu.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 184 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 184 | Polski Opis funkcjonowania Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Przedstawione graficznie komponenty Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 185 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Polski | 185 Dane techniczne Pilarka łańcuchowa akumulatorowa AKE 30 LI 3 600 H37 1..
OBJ_DOKU-22669-002.fm Page 186 Tuesday, November 23, 2010 3:44 PM 186 | Polski Deklaracja zgodności Ładowanie akumulatora (zob. rys. B) Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“ odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentów normatywnych: EN 60745 (urządzenie akumulatorowe) i EN 60335 (ładowarka akumulatorów) zgodnie z wymaganiami dyrektyw 2006/95/WE, 2004/108/WE, 2006/42/WE, 2000/14/WE. f Nie używać żadnej innej ładowarki.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 187 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Polski | 187 Element wskaźnika na akumulatorze: Podczas procesu ładowania akumulatora trzy zielone diody LED zapalają się jedna po drugiej i gasną na krótki okres czasu. Akumulator jest naładowany całkowicie, gdy wszystkie trzy diody LED palą się światłem ciągłym. Ponowne wygaśnięcie wszystkich trzech zielonych diod LED nastąpi około 5 minut po całkowitym naładowaniu akumulatora.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 188 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 188 | Polski – Nałożyć dokładnie osłonę 13 i upewnić się, że chwytacz łańcucha 33 układa się w przewidzianym do tego celu otworze prowadzącym, umieszczonym w osłonie 13. – Dociągnąć osłonę 13 za pomocą uchwytu mocującego 12. – Łańcuch piły nie jest jeszcze naprężony. Naprężanie łańcucha opisano w rozdziale „Naprężanie łańcucha“. Naprężanie łańcucha (zob. rys.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 189 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Polski | 189 Wskazówka: Nie należy wyhamowywać pilarki za pomocą przedniej osłony dłoni 6 (wyzwalanie hamulca przeciwodrzutowego). Hamulec przeciwodrzutowy (zob. rys. F) Hamulec przeciwodrzutowy jest mechanizmem ochraniającym, który jest wyzwalany przez przednią ochronę dłoni 6 w przypadku odrzutu łańcucha. Łańcuch pilarki zatrzymuje się po maks. 0,15 sekundach.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 190 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 190 | Polski Zachować ostrożność przy końcu rzazu. Gdy pilarka łańcuchowa przecięła materiał na wylot, siła ciężkości zmienia się w sposób nieoczekiwany. Istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia nóg i stóp. Pilarkę łańcuchową należy wyjmować z rzazu tylko przy włączonym silniku. Przecinanie pni (zob. rys.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 191 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Polski | 191 Gdy drzewo zacznie się przechylać, należy wysunąć piłę z rzazu, wyłączyć ją, odłożyć i opuścić zagrożone miejsce wyznaczoną uprzednio drogą ewakuacyjną. Zwrócić uwagę na spadające gałęzie i unikać potknięć. Wbijając klin (Z) w poziomy rzaz, doprowadzić drzewo do padnięcia. Gdy drzewo zacznie się przechylać, należy opuścić zagrożone miejsce wyznaczoną uprzednio drogą ewakuacyjną.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 192 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 192 | Polski Lokalizacja usterek W przypadku ewentualnych problemów z funkcjonowaniem elektronarzędzia, w poniższej tabelce znaleźć można różne rodzaje błędów, możliwe ich przyczyny oraz właściwy sposób ich usuwania. Jeżeli za jej pomocą nie uda się zidentyfikować i usunąć usterki, pomocy należy szukać w punkcie serwisowym. f Uwaga: Przed przystąpieniem do lokalizacji usterki należy wyłączyć elektronarzędzie i wyjąć z niego akumulator.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 193 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Polski | 193 Symptomy Możliwa przyczyna Usunięcie usterki Wskaźnik ładowania akumulatora 24 świeci się światłem ciągłym Akumulator nie został (prawidłowo) włożony Wstawić akumulator prawidłowo do ładowarki Styki akumulatora są zabrudzone Wyczyścić styki akumulatora, np. przez wie lo krot ne włożenie i wyjęcie akumulatora.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 194 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 194 | Polski Nie wolno umieszczać żadnych przedmiotów na elektronarzędziu. Proszę zwrócić uwagę przy odstawianiu piły – powinna się ona znajdować w pozycji poziomej, a zamknięcie zbiornika olejowego 4 musi być skierowane do góry. Pilarkę można przechowywać w opakowaniu, w którym została ona dostarczona, należy jednak uprzednio całkowicie opróżnić zbiornik oleju. Osprzęt Łańcuch piły AKE 30 LI . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 195 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Česky | 195 Bezpečnostní upozornění cs Vysvětlivky obrázkových symbolů Pročtěte si návod k použití. Stroj nepoužívejte za deště nebo nevystavujte dešti. Odstraňte akumulátor dříve než budete stroj čistit nebo seřizovat nebo jej necháte po krátkou dobu bez dozoru. Noste ochranné brýle. Noste ochranu sluchu.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 196 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 196 | Česky g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem. 4) Svědomité zacházení a používání elektronářadí a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu určené elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji. b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vadný.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 197 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Česky | 197 f Řiďte se pokyny pro mazání, napínání řetězu a výměnu příslušenství. Nesprávně napnutý nebo namazaný řetěz se může buď přetrhnout nebo zvýšit riziko zpětného rázu. f Udržujte rukojeti suché, čisté a bez oleje a tuku. Mastné, zaolejované rukojeti jsou kluzké a vedou ke ztrátě kontroly. f Řežte pouze dřevo. Řetězovou pilu nepoužívejte k pracem, pro něž není určená.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 198 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 198 | Česky f Udržujte nabíječku čistou. Znečištěním vzniká nebezpečí úrazu elektrickým proudem. f Před každým použitím zkontrolujte nabíječku, kabel a zástrčku. Pokud jste zjistili závady, nabíječku nepoužívejte. Nabíječku sami neotvírejte a nechte ji opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a originálními náhradními díly. Poškozená nabíječka, kabel a zástrčka zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 199 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Česky | 199 Technická data Akumulátorová řetězová pila AKE 30 LI 3 600 H37 1..
OBJ_DOKU-22670-002.fm Page 200 Tuesday, November 23, 2010 3:44 PM 200 | Česky Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 19.11.2010 Montáž Proces nabíjení Proces nabíjení začíná, jakmile je síťová zástrčka nabíječky zastrčena do zásuvky a akumulátor 17 do nabíjecí šachty 22.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 201 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Česky | 201 Trvalé světlo červeného ukazatele LED 24 signalizuje, že teplota akumulátoru leží vně rozsahu teploty pro rychlonabíjení 0 °C – 45 °C. Jakmile se dosáhne přípustného rozsahu teploty, přepne nabíječka automaticky na rychlonabíjení. Leží-li teplota akumulátoru vně přípustného rozsahu teploty nabíjení, svítí při nasazení do nabíječky červená LED akumulátoru.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 202 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 202 | Česky – Hadříkem očistěte oblast kolem uzávěru olejové nádržky 4 a uzávěr odšroubujte. – Olejovou nádržku naplňte biologicky odbouratelným přilnavým olejem Bosch na pilové řetězy, až stav oleje dosáhl po rysku „max“ ukazatele stavu oleje 7. – Dbejte na to, aby se do olejové nádržky nedostala žádná nečistota. Opět našroubujte uzávěr olejové nádržky 4. – Řetězovou pilu nechte 30 sekund běžet, aby se olej předčerpal.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 203 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Česky | 203 Obecné jednání (viz obrázky F – I) Řetězovou pilu držte neustále pevně oběma rukama, přední rukojeť levou rukou a zadní rukojeť pravou rukou. Rukojeti objímejte úplně vždy palci a prsty. Nikdy neřežte jednou rukou. Řetězovou pilu provozujte pouze v bezpečném postoji. Řetězovou pilu držte lehce vpravo od vlastního těla. Pilový řetěz musí před kontaktem se dřevem běžet plnou rychlostí.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 204 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 204 | Česky Když strom začíná padat, odstraňte řetězovou pilu z řezu, vypněte ji a odložte a nebezpečnou oblast opusťte plánovanou únikovou cestou. Dejte pozor na padající větve a neklopýtněte. Vražením klínu (Z) do vodorovného řezu nyní přimějte strom k pádu. Když strom začíná padat, opusťte nebezpečnou oblast plánovanou únikovou cestou. Dejte pozor na padající větve a neklopýtněte. Odvětvení (viz obr.
OBJ_BUCH-1275-002.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 206 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 206 | Česky Pokud řetězová pila i přes pečlivé výrobní a kontrolní postupy jednou vysadí, nechte opravu provést autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch. Upozornění: Před zasíláním řetězových pil nezbytně prosím vyprázdněte olejovou nádržku. Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů prosím nezbytně uvádějte 10místné objednací číslo podle typového štítku řetězové pily.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 207 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Slovensky | 207 Bezpečnostné pokyny sk Vysvetlenie obrázkových symbolov Pozorne si prečítajte tento Návod na používanie. Nepoužívajte toto náradie počas dažďa ani ho vplyvom dažďa nevystavujte. Skôr ako budete náradie čistiť, nastavovať, alebo ho nechávať čo len na krátky čas bez dozoru, vyberte z neho akumulátor. Používajte ochranné okuliare. Používajte chrániče sluchu.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 208 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 208 | Slovensky c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chytením alebo prenášaním ručného elektrického náradia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické náradie vypnuté.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 209 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Slovensky | 209 Bezpečnostné pokyny pre reťazové píly f Keď píla beží, nepribližujte sa k pílovej reťazi žiadnou časťou tela. Pred spustením reťazovej píly sa vždy presvedčte, či sa pílová reťaz niečoho nedotýka. Pri práci s reťazovou pílou môže jediný okamih nepozornosti mať za následok to, že Vám pílová reťaz zachytí odev alebo niektorú časť tela.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 210 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 210 | Slovensky Ďalšie výstražné upozornenia f Odporúčame, aby používateľa náradia pred prvým uvedením reťazovej píly do prevádzky zasvätil do jej obsluhy a do používania ochranných pomôcok na základe praktických ukážok skúsený odborník. Ako prvé cvičenie by sa malo uskutočniť rezanie kmeňov stromov na kozlíku alebo na podstavci na rezanie.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 211 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Slovensky | 211 – – – – – – – Reťazová píla Kryt Pílová reťaz Čepeľ Chránič reťaze Vrecko s olejom Návod na používanie Akumulátor a nabíjačka sú v niektorých verziách súčasťou základnej výbavy. Ak niektoré súčiastky alebo Návod chýbajú, alebo sú poškodené, obráťte sa láskavo na svojho predajcu.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 212 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 212 | Slovensky Informácia o hlučnosti/vibráciách Namerané hodnoty pre hlučnosť zisťované podľa 2000/14/ES. Hodnota hladiny hluku A ručného elektrického náradia je typicky: Hladina akustického tlaku 74 dB(A); Hladina akustického výkonu 94 dB(A). Nespoľahlivosť merania K=3 dB.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 213 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Slovensky | 213 Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie nabíjania takýto akumulátor nepoškodzuje. Bez zasunutého akumulátora signalizuje trvalé svetlo zelenej indikácie LED 25, že zástrčka nabíjačky je zasunutá v sieti a nabíjačka je pripravená na prevádzku.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 214 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 214 | Slovensky Montáž čepele a pílovej reťaze – Všetky súčiastky opatrne rozbaľte. – Reťazovú pílu odkladajte na nejakú rovnú plochu. f Používajte len pílové reťaze s hrúbkou článku (šírkou drážky) 1,1 mm. – Pílovú reťaz 11 založte do obežnej drážky čepele 10. Dajte pritom pozor na správny smer chodu reťaze; porovnajte na tento účel pílovú reťaz so symbolom smeru chodu 27 na čepeli 10.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 215 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Slovensky | 215 Používanie Uvedenie do prevádzky Vloženie akumulátora Zasuňte nabitý akumulátor 17 zo zadnej strany do pätky ručného elektrického náradia. Akumulátor úplne zatlačte do pätky tak, aby červený pásik už nebolo vidieť a aby bol akumulátor spoľahlivo zaaretovaný. Upozornenie: Toto ručné elektrické náradie funguje iba vtedy, keď sú oba blokovacie stupne zaskočené.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 216 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 216 | Slovensky Pri pílení hrubších konárov alebo kmeňov priložte drapákový doraz na hlbšie ležiaci bod. Pritom potiahnite reťazovú pílu smerom dozadu, aby ste uvoľnili drapákový doraz a mohli ho znova priložiť hlbšie. Nevyberajte pritom reťazovú pílu z rezu. Pri pílení nepritláčajte pílovú reťaz silou, ale nechajte ju pracovať samu tým, že vytvárate pomocou drapákového dorazu 8 mierny pákový tlak.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 217 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Slovensky | 217 Pri približovaní sa hlavného rezu k trnožu by mal strom začať padať. Ak sa ukazuje, že strom možno nespadne do požadovaného smeru alebo sa nakloní späť a zablokuje pílovú reťaz, prerušte vykonávanie hlavného rezu a na otvorenie rezu a na presun stromu do požadovanej línie pádu použite kliny z dreva, plastu alebo z hliníka.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 218 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 218 | Slovensky Hľadanie porúch V prípade, že Vaše ručné elektrické náradie nefunguje bezchybne, v nasledujúcej tabuľke máte zobrazené symptómy jednotlivých porúch, ich možné príčiny a opatrenia na ich odstránenie. Ak nebudete vedieť identifikovať problém a odstrániť vzniknutú poruchu, obráťte sa na svoju autorizovanú servisnú opravovňu.
OBJ_BUCH-1275-002.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 220 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 220 | Slovensky Príslušenstvo Pílová reťaz AKE 30 LI . . . . . . . . . . . . . . . . .F 016 800 256 Ďalšie príslušenstvo Olej na pílové reťaze, 1 liter . .2 607 000 181 Servisné stredisko a poradenská služba pre zákazníkov Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj na web-stránke: www.bosch-garden.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 221 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Magyar | 221 Biztonsági előírások hu A képjelek magyarázata Gondosan olvassa el az Üzemeltetési útmutatót. Ne használja a berendezést esőben és ne tegye ki az eső hatásának. Távolitsa el az akkumulátort, mielőtt a berendezést tisztítja, beállítja, vagy akár rövid időre is felügyelet nélkül hagyja. Viseljen védőszemüveget. Viseljen fülvédőt.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 222 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 222 | Magyar d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat. e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 223 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Magyar | 223 f Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogantyúfelületeknél fogva fogja meg, mivel a fűrészlánc kívülről nem látható, feszültség alatt álló vezetékekkel is érintkezésbe kerülhet. Ha a fűrészlánc egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, a berendezés fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 224 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 224 | Magyar f Gyermekek és fiatalkorúak a láncfűrészt nem használhatják, ez alól csak a felügyelet alatt dolgozó, 16 éven felüli kiképzés alatt álló tanulók a kivételek. Ugyanez érvényes minden olyan személyre, akik nem, vagy nem eléggé ismerik ki magukat a láncfűrész kezelésében. A Kezelési Utasítást mindig azonnal elérhető helyen kell őrizni. Túlságosan fáradt, vagy testi terhelésre alkalmatlan személyek a láncfűrészt nem kezelhetik.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 225 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Magyar | 225 Az ábrázolásra kerülő komponensek A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található képére vonatkozik.
OBJ_DOKU-22672-002.fm Page 226 Tuesday, November 23, 2010 3:45 PM 226 | Magyar Zaj és vibráció értékek A zajmérési eredmények a 2000/14/EK szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra. Az elektromos kéziszerszám A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei: hangnyomásszint 74 dB(A); hangteljesítményszint 94 dB(A). Szórás K=3 dB.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 227 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Magyar | 227 A Li-ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül, hogy ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat megszakítása nem árt az akkumulátornak. A lithium-ionos-akkumulátort az „Electronic Cell Protection (ECP)” védi a túl erős kisülés ellen. Ha az akkumulátor kimerült, a láncfűrészt egy biztonsági védőkapcsolás lekapcsolja: A fűrészlánc nem mozog tovább.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 228 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 228 | Magyar Ha a ventillátor nem jár, az akkumulátor hőmérséklete az optimális töltési hőmérséklet tartományon belül van, vagy a ventillátor meghibásodott. Ez utóbbi esetben az akkumulátor töltési ideje meghosszabbodik. A fűrészlánc felszerelése és megfeszítése (lásd a „C1” – „C3” ábrát) f Csak akkor tegye be az akkumulátort, ha a láncfűrész már teljesen fel van szerelve. f A fűrészlánc kezelésekor mindig viseljen védő kesztyűt.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 229 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Magyar | 229 Üzemeltetés Üzembevétel Az akkumulátor beszerelése Tolja be hátulról a feltöltött 17 akkumulátort az elektromos kéziszerszám lábába. Nyomja be az akkumulátort teljesen a lábrészbe, amíg a piros sáv már egyáltalán nem látható és az akkumulátor biztonságosan reteszelésre kerül. Megjegyzés: Az elektromos kéziszerszám csak akkor mködik, ha mindkét reteszelési fokozat bepattant a helyére.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 230 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 230 | Magyar Vastagabb ágak vagy fatörzsek fűrészeléskor a körmös ütközőt egyre mélyebben fekvő pontokra kell felhelyezni. Ehhez húzza vissza a láncfűrészt, hogy kioldja, majd egy mélyebben fekvő pontra felhelyezze a körmös ütközőt. A láncfűrészt eközben ne emelje ki a vágási vonalból.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 231 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Magyar | 231 még egy szilárd rész (döntőléc) megmaradjon, amely mintegy csuklóként működik. Ez a szilárd rész meggátolja, hogy a fatörzs elforduljon és helytelen irányba dőljön. Ne fűrészelje keresztül ezt a részt. Amikor a dőlési vágás közeledik ehhez a szilárd darabhoz a fa dőlni kezd.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 232 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 232 | Magyar Hibakeresés Ha az Ön elektromos kéziszerszáma nem működik kifogástalanul, a következő táblázatban kikeresheti a megfelelő hibatüneteket, azok lehetséges okait és az elhárításhoz szükséges intézkedéseket. Ha a táblázat segítségével nem tudja behatárolni és elhárítani a hibát, forduljon a szervizműhelyéhez. f Figyelem: A hibakeresés előtt kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és vegye ki belőle az akkumulátort.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 233 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Magyar | 233 Tünetek Lehetséges ok Elhárítás módja A 24 akku töltéskijelző folyamatosan világít Az akkumulátor nincs (helyesen) felhelyezve Tegye fel helyesen az akkumulátort a töltőkészülékre A készülékkel nem lehet tölteni A 24, ill.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 234 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 234 | Magyar Kérjük ügyeljen arra, hogy a láncfűrészt mindig vízszintes helyzetben, felfelé mutató 4 olajtartálysapkával tegye le. Ha az eredeti csomagolásban akarja tárolni azt, akkor az olajtartályt maradéktalanul ki kell üríteni. Akkumulátorok/elemek: Li-ion: Kérjük vegye figyelembe az „Szállítás” fejezetben, a 234 oldalon leírtakat. Tartozékok A változtatások joga fenntartva. Fűrészlánc AKE 30 LI . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 235 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Русский | 235 ME 77 Указания по безопасности ru Пояснение пиктограмм Прочитайте руководство по эксплуатации. Не работайте c инструментом во время дождя и не оставляйте его под дождем. Перед чисткой, настройкой и в случае, когда инструмент остается на короткое время без присмотра, вынимайте аккумулятор из него. Используйте защитные очки. Носите средства защиты слуха.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 236 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 236 | Русский б) Применяйте средства индивидуальной защиты и всегда защитные очки. Использование средств индивидуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на нескользящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха, – в зависимости от вида работы с электроинструментом снижает риск получения травм. в) Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 237 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Русский | 237 г) При неправильном использовании из аккумулятора может потечь жидкость. Избегайте соприкосновения с ней. При случайном контакте промойте соответствующее место водой. Если эта жидкость попадет в глаза, то дополнительно обратитесь за помощью к врачу. Вытекающая аккумуляторная жидкость может привести к раздражению кожи или к ожогам.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 238 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 238 | Русский Пользователи цепной пилы должны принять все возможные меры предосторожности для обеспечения безопасной работы. Рикошет является следствием ошибочного или неправильного использования электроинструмента. Последнее можно предотвратить подходящими мерами предосторожности, описанными далее: f Крепко держите пилу двумя руками, при этом пальцы должны хорошо охватывать рукоятки цепной пилы.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 239 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Русский | 239 f Содержите зарядное устройство в чистоте. Загрязнения вызывают опасность поражения электротоком. В некоторых исполнениях аккумуляторная батарея и зарядное устройство входят в комплект поставки. f Перед каждым использованием проверяйте зарядное устройство, кабель и штепсельную вилку. Не пользуйтесь зарядным устройством с обнаруженными повреждениями.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 240 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 240 | Русский Технические данные Аккумуляторная цепная пила AKE 30 LI 3 600 H37 1..
OBJ_DOKU-22673-002.fm Page 241 Tuesday, November 23, 2010 3:46 PM Русский | 241 Заявление о соответствии Мы заявляем с полной ответственностью, что описанный в «Технических данных» продукт отвечает следующим стандартам и нормативам: EN 60745 (аккумуляторный инструмент) и EN 60335 (зарядное устройство для аккумулятора) в соответствии с положениями директив 2006/95/ЕС, 2004/108/ЕС, 2006/42/ЕС, 2000/14/ЕС. Испытание конструктивного образца 2131439.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 242 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 242 | Русский Индикаторный элемент аккумулятора: Во время процесса зарядки загораются подряд 3 зеленых светодиода и гаснут на короткое время. Аккумулятор полностью заряжен, если 3 зеленых светодиода горят постоянно. Приблизительно через 5 мин по окончании зарядки аккумулятора 3 зеленых светодиода гаснут. Указание: Быстрая зарядка возможна, только если температура аккумулятора находится в пределах допустимого диапазона, см.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 243 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Русский | 243 – Поворачивайте поворотную ручку натяжения цепи 15 до тех пор, пока пильная цепь 11 не будет прилегать без зазора. – Точно установите на место крышку 13 и убедитесь в том, что упорный палец цепи 33 точно ложится в предусмотренный для него направляющий шлиц в крышке 13. – Крепко притяните крышку 13 с помощью зажимой ручки 12. – Пильная цепь пока еще не натянута.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 244 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 244 | Русский Для выключения электроинструмента отпустите выключатель 3. Указание: По причинам безопасности выключатель 3 не может быть зафиксирован и при работе следует постоянно нажимать на него. Указание: Никогда не производите торможение цепной пилы с помощью переднего приспособления для защиты рук 6 (активирование тормоза при отдаче). Тормоз для защиты от обратного удара (см. рис.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 245 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Русский | 245 При пилении толстых ветвей или стволов деревьев производите перестановку зубчатого упора в более глубокое положение. Для этого оттяните цепную пилу назад, чтобы освободить зубчатый упор, и установите его в более глубоком месте. При этом не удаляйте цепную пилу из щели распила.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 246 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 246 | Русский Перед повалкой дерева следует принять во внимание его естественный наклон, положение его самых крупных ветвей и направление ветра, чтобы правильно оценить возможное направление его падения. С дерева следует предварительно удалить грязь, камни, отставшую кору, гвозди, металлические скобы и проволоку.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 247 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Русский | 247 Во время процесса зарядки загораются подряд 3 зеленых светодиода и гаснут на короткое время. Аккумулятор полностью заряжен, если 3 зеленых светодиода горят постоянно. Приблизительно через 5 мин по окончании зарядки аккумулятора 3 зеленых светодиода гаснут.
OBJ_BUCH-1275-002.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 249 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Русский | 249 Затачивание пильной цепи Пильная цепь может быть профессионально заточена в любой специализированной сервисной мастерской электроинструмента Bosch. С помощью приспособления фирмы Bosch для заточки цепей или устройства Dremel-Multi с точильной вставкой 1453 можно самостоятельно заточить цепь. Соблюдайте при этом прилагаемые к ним инструкции по заточке цепей.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 250 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 250 | Русский Транспортировка Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповрежденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упакуйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не болталась в упаковке. При пересылке литиево-ионных аккумуляторных батарей, возможно, требуется маркировка. В таком случае примите, пожалуйста, во внимание национальные предписания.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 251 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Українська | 251 Вказівки з техніки безпеки uk Пояснення щодо символів Прочитайте цю інструкцію з експлуатації. Не користуйтеся приладом в дощ, на прилад взагалі не повинен попадати дощ. Перш ніж прочищати, настроювати прилад або на короткий час залишити його без нагляду, вийміть акумуляторну батарею. Вдягайте захисні окуляри! Вдягайте навушники.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 252 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 252 | Українська лагоджувального інструмента або ключа в частині приладу, що обертається, може призвести до травм. д) Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте стійке положення та завжди зберігайте рівновагу. Це дозволить Вам краще зберігати контроль над електроприладом у несподіваних ситуаціях. е) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий одяг та прикраси.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 253 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Українська | 253 f Добре тримайте ланцюгову пилку правою рукою за задню рукоятку і лівою – за передню. Тримання ланцюгової пилки в положенні навпаки збільшує ризик тілесних ушкоджень і є недопустимим. f Вдягайте захисні окулярі і навушники. Рекомендується вдягати також захисне спорядження для захисту голови, рук і ніг.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 254 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 254 | Українська f Дітям і підліткам, за винятком учнів віком старше 16 років під доглядом дорослих, не дозволяється працювати з ланцюговою пилкою. Це саме стосується осіб, що не знайомі або погано знайомі з правилами поводження з ланцюговою пилкою. Інструкція з експлуатації завжди має знаходитися поблизу. Не дозволяється працювати з ланцюговою пилкою особам, що перевтомлені або мають погану фізичну підготовку.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 255 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Українська | 255 Зображені компоненти Нумерація зображених компонентів посилається на зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
OBJ_DOKU-22674-002.fm Page 256 Tuesday, November 23, 2010 3:47 PM 256 | Українська Інформація щодо шуму і вібрації Результати вимірювання рівня шуму отримані відповідно 2000/14/EС. А-зважений рівень звукового тиску від приладу, як правило, становить: звукове навантаження 74 дБ(A); звукова потужність 94 дБ(A). Похибка K=3 дБ. Вдягайте навушники! Загальна вібрація (векторна сума трьох напрямків), визначена відповідно до EN 60745: вібрація ah <2,5 м/с2, похибка K =1,5 м/с2.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 257 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Українська | 257 Літієво-іонний акумулятор можна заряджати коли завгодно, це не скорочує його експлуатаційний ресурс. Переривання процесу заряджання не пошкоджує акумулятор. Безперервне світіння зеленого світлодіодного індикатора 25 свідчить про те, що акумуляторна батарея повністю зарядилася. Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого розряджання за допомогою «Electronic Cell Protection (ECP)».
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 258 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 258 | Українська Охолодження акумуляторної батареї (Active Air Cooling) Вбудоване в зарядний пристрій управління вентилятора слідкує за температурою встромленої акумуляторної батареї. Якщо температура акумуляторної батареї перебільшує 30 °C, акумуляторна батарея охолоджується вентилятором до оптимальної температури заряджання. Увімкнутий вентилятор створює шум.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 259 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Українська | 259 Вказівка: Для вентиляції мастильного бака в кришці мастильного бака містяться невеликі вентиляційні канали. Щоб запобігти витіканню олії, ставте ланцюгову пилку, якщо Ви саме не користуєтеся нею, завжди в горизонтальному положенні кришкою мастильного бака 4 догори. Вказівка: Щоб запобігти пошкодженню ланцюгової пилки, використовуйте лише рекомендовану липку олію, що розпадається біологічним способом.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 260 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 260 | Українська – Ніколи не розпилюйте кінчиком пиляльного апарата. – Завжди добре тримайте ланцюгову пилку обома руками. – Завжди використовуйте пиляльний ланцюг Bosch, що гальмує відскакування. – Використовуйте зубчастий упор 8 в якості важеля. – Слідкуйте за правильним натягненням ланцюга. Пилка не придатна для відпилювання тонкого гілляччя. Загальна поведінка (див. мал. F – I) Зважайте на перешкоди, як напр.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 261 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Українська | 261 Перед звалюванням необхідно спланувати і, якщо необхідно, очистити шлях для відступу (o). Шлях для відступу має проходити косо назад від очікуваної лінії падіння. Перед звалюванням необхідно врахувати природний нахил дерева, розташування великих гілок та напрямок вітру, щоб оцінити напрямок падіння дерева. Прибирайте з дерева бруд, каміння, кору, що відстала, цвяхи, закріпки та дріт.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 262 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 262 | Українська Індикатор контролю за температурою Червоний світлодіод індикатора контролю за температурою 21 сигналізує, якщо акумулятор або електроніка електроприладу (при встромленій акумуляторній батареї) знаходяться за межами оптимального температурного діапазону. В такому випадку електроприлад не працює або працює не на повній потужності.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 263 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Українська | 263 Симптоми Можлива причина Що робити Сильна вібрація/шум Пошкодження електроінструменту Зверніться в сервісну майстерню Занадто низька тривалість розпилювання із зарядженим акумулятором Занадто велика сила тертя з причини недостатнього змащення Змастіть ланцюг (див. «Змащення пиляльного ланцюга») Пиляльний ланцюг треба прочистити Прочистіть пиляльний ланцюг Погана техніка розпилювання Див.
OBJ_DOKU-22674-002.fm Page 264 Tuesday, November 23, 2010 3:48 PM 264 | Українська Нагострення пиляльного ланцюга Пиляльний ланцюг можна якісно нагострити в будь-якій авторизованій майстерні для електроінструментів Bosch. Ланцюг можна нагострити також і самостійно за допомогою пристосування для загострення ланцюгів Bosch або за допомогою DremelMulti із шліфувальним інструментом 1453. Зважайте на додану до нього інструкцію з гостріння.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 265 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Română | 265 Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii ro protecţie. Ştecherele nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electrocutare. Citiţi instrucţiunile de folosire. b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pământ ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul vă este legat la pământ.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 266 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 266 | Română e) Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate. f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele aflate în mişcare.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 267 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Română | 267 f Nu lucraţi cu ferăstrăul cu lanţ direct pe un copac. În cazul utilizării ferăstrăului cu lanţ direct pe un copac există pericol de rănire. f Asiguraţi-vă întotdeauna o poziţie stabilă şi folosiţi ferăstrăul cu lanţ numai atunci când staţi pe o suprafaţă tare, sigură şi netedă.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 268 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 268 | Română f Înainte de a pune jos scula electrică, aşteptaţi ca aceasta să se oprească complet din funcţionare. Descrierea funcţionării Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. f Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de scurtcircuit. Feriţi acumulatorul de căldură, de asemeni de ex.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 269 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Română | 269 25 LED indicator verde la încărcător 26 Ştecher reţea ** 27 Simbol al direcţiei de funcţionare şi al direcţiei de tăiere 28 Roată de lanţ 29 Bolţ de fixare 30 Bolţ de întindere lanţ 31 32 33 34 Duză de ulei Reglet de ghidare lamă Bolţ de prindere lanţ Intrare aer ** specific fiecărei ţări Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de livrare standard.
OBJ_DOKU-22675-002.fm Page 270 Tuesday, November 23, 2010 3:49 PM 270 | Română Declaraţie de conformitate Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la paragraful „Date tehnice“ corespunde următoarelor standarde şi documente normative: EN 60745 (sculă electrică cu acumulator) şi EN 60335 (încărcător) conform dispoziţiilor Directivelor 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE. Examinare CEE de tip nr. 2131439.01CE prin laboratorul de încercări desemnat nr. 0344, KEMA Quality B.V.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 271 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Română | 271 încărcat, atunci când cele trei LED-uri verzi luminează continuu. Aproximativ 5 minute după ce acumulatorul s-a încărcat complet, cele trei LED-uri verzi se sting din nou. Indicaţie: Încărcarea rapidă este posibilă numai când temperatura acumulatorului se află în domeniul temperaturilor admise, vezi paragraful „Date tehnice“.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 272 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 272 | Română – Lanţul de ferăstrău nu este încă întins. Întinderea lanţului se va face conform celor descrise la pragraful „Întinderea lanţului de ferăstrău“. Întinderea lanţului de ferăstrău (vezi figura D) Verificaţi întinderea lanţului înaintea începerii lucrului, după primele operaţii de tăiere şi regulat, la fiecare 10 minute, în timpul debitării.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 273 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Română | 273 Frână de siguranţă (vezi figura F) Frâna de siguranţă este un mecanism de protecţie care se declanşează prin apărătoarea de mână frontală 6 atunci când ferăstrăul are recul. Lanţul de ferăstăru se opreşte după cel mult 0,15 secunde. Periodic, efectuaţi o probă funcţională. Împingeţi înainte apărătoarea de mână frontală 6 (poziţia o) şi porniţi pentru scurt timp ferăstrăul cu lanţ.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 274 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 274 | Română Aşezaţi buşteanul cum este ilustrat în figură şi sprijiniţi-l astfel încât tăietura să nu se închidă iar lanţul de ferăstrău să nu se blocheze. Pegătiţi şi fixaţi bucăţile de lemn mai scurte în vederea tăierii. La lucrările de tăiere în pantă operatorul ferăstrăului cu lanţ trebuie să staţioneze în amonte de copacul care trebuie doborât, pentru că, după tăiere, copacul se va rostogoli sau va aluneca probabil în aval.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 275 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Română | 275 sprijiniţi trunchiul de copac punând dedesubt crengi, grinzi sau pene. Respectaţi instrucţiunile simple pentru o tăiere uşoară cu ferăstrăul. LED-uri indicatoare Dacă trunchiul de copac este sprijinit uniform de toată lungimea sa, tăiaţi pornind de sus.
OBJ_BUCH-1275-002.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 277 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Română | 277 Întreţinere şi service Întreţinere şi curăţare f Atenţie! Înaintea lucrărilor de întreţinere şi curăţare deconectaţi scula electrică şi îndepărtaţi acumulatorul. Indicaţie: Pentru garantarea folosinţei îndelungate şi fiabile, executaţi regulat următoarele lucrări de întreţinere. Pentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curate scula electrică şi fantele de aerisire ale acesteia.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 278 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 278 | Română Transport Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa acestora este intactă. Izolaţi prin lipire cu bandă adezivă contactele deschise şi ambalaţi astfel acumulatorul încât să ne se poată mişca în interiorul ambalajului. În cazul expedierii acumulatorilor Li-ion este posibil să existe obligaţia de marcare corespunzătoare, fapt pentru care vă rugăm să respectaţi reglementările naţionale din acest domeniu.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 279 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Български | 279 Указания за безопасна работа bg Пояснения на графичните символи Прочетете ръководството за експлоатация. Не използвайте или не излагайте електроинструмента на дъжд. Извадете акумулаторната батерия, преди да почиствате електроинструмента, да извършвате настройки или когато го оставяте без надзор, дори и за кратко време. Работете с предпазни очила. Работете с шумозаглушители (атнифони).
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 280 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 280 | Български б) Работете с предпазващо работно облекло и винаги с предпазни очила. Носенето на подходящи за ползвания електроинструмент и извършваната дейност лични предпазни средства, като дихателна маска, здрави плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защитна каска или шумозаглушители (антифони), намалява риска от възникване на трудова злополука. в) Избягвайте опасността от включване на електроинструмента по невнимание.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 281 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Български | 281 б) За захранване на електроинструментите използвайте само предвидените за съответния модел акумулаторни батерии. Използването на различни акумулаторни батерии може да предизвика трудова злополука и/или пожар. в) Предпазвайте неизползваните акумулаторни батерии от контакт с големи или малки метални предмети, напр. кламери, монети, ключове, пирони, винтове и др.п., тъй като те могат да предизвикат късо съединение.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 282 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 282 | Български – Всяка от тези реакции може да доведе до това да загубите контрол над верижния трион и да се нараните, възможно и тежко. Не разчитайте единствено на предпазните съоръжения на верижния трион. Ползващият верижния трион, трябва да вземе различни допълнителни предпазни мерки, за да може да работи без трудови злополуки и без да се наранява. Откатът е следствие от неправилното или погрешно боравене с електроинструмента.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 283 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Български | 283 f Не зареждайте чужди акумулаторни батерии. Зарядното устройство е предназначено само за зареждане на литиево-йонни акумулаторни батерии на Бош с посочените в раздела Технически параметри напрежения. В противен случай съществува опасност от пожар и експлозии. f Поддържайте зарядното устройство чисто. Съществува опасност от възникване на токов удар вследствие на замърсяване на зарядното устройство.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 284 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 284 | Български Технически данни Акумулаторен верижен трион AKE 30 LI 3 600 H37 1..
OBJ_DOKU-22676-002.fm Page 285 Tuesday, November 23, 2010 3:50 PM Български | 285 Декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че описаният в раздела «Технически данни» продукт съответства на следните стандарти или нормативни документи: EN 60745 (Акумулаторен електроинструмент) и EN 60335 (Зарядно устройство) съгласно изискванията на Директиви 2006/95/EО, 2004/108/EО, 2006/42/EО, 2000/14/EО. Изпитване на образец съгласно изискванията на ЕО № 2131439.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 286 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 286 | Български Процесът на бързо зареждане се сигнализира чрез мигане на зеления светодиод 25. AL 3620 CV Professional Светлинен индикатор на акумулаторната батерия: По време на процеса на зареждане трите зелени светодиода светват последователно и след това угасват. Когато трите зелени светодиода започнат да светят непрекъснато, акумулаторната батерия е заредена. Прибл.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 287 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Български | 287 – – – – – Ако е необходимо, завъртете ръкохватката за обтягане на веригата 15, за да подравните обтягащия болт 30 спрямо отворите на меча 10. Уверете се, че всички детайли са в правилната си позиция, и задръжте меча с веригата неподвижен. Завъртете ръкохватката за обтягане на веригата 15, докато режещата верига 11 прилепне плътно до меча.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 288 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 288 | Български За включване на електроинструмента първо натиснете бутона за деблокиране на пусковия прекъсвач 2 и след това dнатиснете и задръжте пусковия прекъсвач 3. След като електроинструментът заработи, можете да отпуснете деблокиращия бутон. За изключване на електроинструмента отпуснете пусковия прекъсвач 3.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 289 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Български | 289 При рязане на по-дебели клони или трупи поставяйте зъбчатата опора по-ниско. За целта издърпайте верижния трион назад, за да освободите зъбчатата опора и след това я поставете по-ниско. При това не изваждайте верижния трион от среза. По време на рязане не притискайте верижния трион силно, а го оставяйте да работи, като съвсем леко притискате като с лост зъбчатата опора 8. Никога не работете с верижния трион с изпънати ръце.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 290 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 290 | Български При доближаване на среза за събаряне на дървото до лентата дървото започва да пада. Ако се установи, че има опасност дървото да падне не в желаната посока или се наклони обратно и заклини верижния трион, спрете рязането и използвайте за отваряне на среза и накланяне на дървото в желаната посока на падане клинове от дърво, пластмаса или алуминий.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 291 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Български | 291 Температурен контрол на електронното управление на електроинструмента При натискане на пусковия прекъсвач 3 червеният светодиод 21 свети непрекъснато: Температурата на електронното управление е по-малко 5 °C или повече от 75 °C. При достигане на температура над 90 °C електронното управление на електроинструмента го изключва, докато температурата падне до допустимия диапазон.
OBJ_BUCH-1275-002.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 293 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Български | 293 машина Dremel Multi с приставката за шлифоване 1453 можете да заточите веригата и самостоятелно. Спазвайте указанията за шлифоване в съответното ръководство. Проверка на системата за автоматично мазане Можете да проверите функционирането на системата за автоматично мазане, като включите верижния трион и го държите с върха, насочен към хартия или картон, поставени на земята.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 294 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 294 | Srpski Uputstva o sigurnosti sr Objašnjenja simbola sa slika Pročitajte uputstvo za rad. Ne koristiti uredjaj na kiši ili izlagati kiši. Uklonite aku-bateriju pre podešavanja uredjaja, isključenja ili ostavljanja na kratko bez nadzora. Nosite zaštitne naočare. Nosite zaštitu za sluh. Izvucite odmah iz mrežne utičnice pre radova podešavanja i održavanja ili kada je strujni kabel oštećen ili presečen.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 295 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Srpski | 295 4) Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima a) Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom području rada. b) Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u kvaru. Električni alat koji se ne može više uključiti ili isključiti, je opasan i mora se popraviti.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 296 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 296 | Srpski f Držite drške suve, čiste i bez ulja i masti. Masne, nauljene drške su klizave i utiču na gubitak kontrole. f Testerišite samo drvo. Lančanu testeru ne upotrebljavajte za radove, za koje nije odredjena. Primer: Ne upotrebljavajte lančanu testeru za testerisanje plastike, zida ili gradjevinskih materijala, koji nisu od drveta. Upotreba lančane testere za radove za koje nije odredjena može uticati na opasne situacije.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 297 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Srpski | 297 f Prokontrolišite pre svakog korišćenja aparat za punjenje, kabl i utikač. Ne koristite aparat za punjenje ako se konstatuju oštećenja. Ne otvarajte aparat sami i neka Vam ga popravlja samo stučno osoblje i samo sa originalnim rezervnim delovima. Oštećeni aparati za punjenje, kablovi i utikači povećavaju rizik od električnog udara. f Ne radite sa aparatom na lako zapaljivoj podlozi (na primer papiru, tekstilu itd.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 298 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 298 | Srpski Tehnički podaci Akku-lančana testera AKE 30 LI 3 600 H37 1..
OBJ_DOKU-22677-002.fm Page 299 Tuesday, November 23, 2010 3:51 PM Srpski | 299 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 19.11.2010 Li-jonski akumulator je zaštićen sa „Electronic Cell Protection (ECP)“ od dubokog pražnjenja. Kod ispražnjenog akumulatora isključuje se lančana testera preko zaštitne veze. Lanac testere se više ne pokreće.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 300 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 300 | Srpski Temperatura akumulatora ispod 0 °C ili preko 45 °C AL 3640 CV Professional AL 3620 CV Professional Trajno svetlo crvenog LED pokazivača 24 signalizuje, da se temperatura akumulatora nalazi izvan područja temperature brzog punjenja od 0 °C–45 °C. Čim se dostigne dozvoljeno područje temperature, uključuje uredjaj za punjenje automatski na brzo punjenje.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 301 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Srpski | 301 Podmazivanje lanca testere (pogledajte slike C1 i E) Pažnja: Lančana testera se ne isporučuje sa uljem za lanac testere. Važno je, napuniti je uljem pre upotrebe. Korišćenje lančane testere bez ulja za lanac testere ili kod nivoa ulja ispod oznake minimuma utiče na oštećenja lančane testere. Životni vek i snaga sečenja lančane testere zavisi od optimalnog podmazivanja.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 302 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 302 | Srpski Ako se pojavi povratan udarac testere, reaguje lančana testera na nepredvidjen način i može prouzrokovati teške povrede kod radnika ili osoba koje stoje u području testere. Bočni preseci, kosi i dužni preseci moraju se raditi sa posebnom pažnjom, jer se ovde ne može upotrebiti čeljusni graničnik 8. Za izbegavanje povratnog udarca testere: – Postavite lančanu testeru što je moguće položenije.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 303 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Srpski | 303 Pre obaranja trebao bi da se planira smer pada (o) i ako je potrebno da se oslobodi. Smer pada bi trebao da vodi od očekiivane linije pada uskoso i unazad. Pre obaranja se mora uzeti u obzir prirodan nagib drveta, položaj njegovih grana i pravac vetra, da bi procenili pravac padanja drveta. Prljavštinu, kamenje, slobodnu koru, eksere, kleme i žicu treba ukloniti sa drveta.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 304 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 304 | Srpski Traženje grešaka Ako Vaš električni alat ne funkcioniše besprekorno, pokazaće Vam sledeća tabela simptome greški, moguće uzroke kao i mere za pomoć. Ako time ne možete da pronadjete problem i otklonite, obratite se Vašoj servisnoj radionici. f Pažnja: Isključite pre traženja greške električni alat i izvadite akumulator.
OBJ_BUCH-1275-002.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 306 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 306 | Srpski Servis i savetovanja kupaca Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke i održavanja Vašeg proizvoda kao i u vezi rezervnih delova. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete i pod: www.bosch-garden.com Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora. Srpski Bosch-Service Dimitrija Tucovića 59 11000 Beograd Tel.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 307 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Slovensko | 307 Varnostna navodila sl Razlaga slikovnih simbolov Preberite si to navodilo za obratovanje. Naprave ne uporabljajte, ko dežuje in je ne izpostavljajte dežju. Pred čiščenjem in nastavljanjem naprave odstranite iz nje akumulator, kar velja tudi v primeru, ko pustite napravo brez nadzorstva. Nosite zaščitna očala. Nosite zaščito sluha.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 308 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 308 | Slovensko g) Če je na napravo možno montirati priprave za odsesavanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če so le-te priključene in če se pravilno uporabljajo. Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogroženost zaradi prahu. 4) Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji a) Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte električna orodja, ki so za to delo namenjena.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 309 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Slovensko | 309 f Nosite verižno žago na sprednjem ročaju, ko je izklopljena in držite verigo žage stran od telesa. Pri transportiranju in pred shranjevanjem na verižno žago vedno namestite zaščitno prekrivalo. Skrbno ravnanje z verižno žago zmanjša verjetnost, da bi se pomotoma dotaknili delujoče verige žage. f Upoštevajte navodila za mazanje, napetost žage in menjavo pribora.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 310 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 310 | Slovensko Varnostna opozorila za polnilne naprave Zavarujte polnilnik pred dežjem ali vlago. Vdor vode v polnilnik povečuje tveganje električnega udara. f Ne polnite akumulatorjev drugih znamk. Polnilnik je namenjen samo za polnjenje litijevo-ionskih akumulatorjev znamke Bosch z napetostmi, ki so navedene v tehničnih podatkih. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost eksplozije. f Polnilnik naj bo vedno čist.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 311 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Slovensko | 311 Tehnični podatki Akumulatorska verižna žaga AKE 30 LI 3 600 H37 1..
OBJ_DOKU-22678-002.fm Page 312 Tuesday, November 23, 2010 3:52 PM 312 | Slovensko Tehnična dokumentacija se nahaja pri: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England 09 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 19.11.2010 Montaža Opozorilo: Akumulatorsko baterijo dobavimo delno izpraznjeno.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 313 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Slovensko | 313 Trajno prižgana zelena svetilka LED 25 signalizira, da je akumulatorska baterija v celoti napolnjena. Dodatno zaslišite za obdobje pribl. 2 sekund zvočni signal, ki tudi akustično signalizira popolno napolnjenost akumulatorske baterije. Sedaj lahko vzamete akumulatorsko baterijo ven in jo uporabite.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 314 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 314 | Slovensko – Preverite, ali ležijo členi verige pravilno v vodilni zarezi meča 10 in na verižnem kolesu 28. – Zasukajte napenjalni ročaj verige 15 v smeri urnega kazalca tako daleč, da dosežete pravilno napetost verige. Zasuk potiska sornik za napenjanje verige 30 in s tem meč 10 v smeri naprej. – Veriga žage 11 je pravilno napeta, ko jo lahko v sredini dvignete za ca. 5–10 mm.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 315 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Slovensko | 315 – Ali je žagina veriga pravilno napeta in nabrušena? Preverjajte napetost verige med žaganjem redno vsakih 10 minut. Še posebej pri novih verigah žage je na začetku potrebno računati s povečanim razširjanjem. Stanje verige žage bistveno vpliva na zmogljivost žaganja. Samo ostre verige žage varujejo pred preobremenitvijo.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 316 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 316 | Slovensko f Zavarujte delovno območje. Pazite na to, da se osebe ali živali ne zadržujejo na območju padanja drevesa (n). f Ne poskušajte reševati stisnjene verige žage med delovanjem motorja. Za sprostitev stisnjene verige žage uporabljajte lesene kline. Če istočasno prirezuje in podira več oseb hkrati, naj bo razmak med ljudmi, ki podirajo in med temi, ki prirezujejo, najmanj za dvojno višino drevesa, ki se podira.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 317 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Slovensko | 317 Prikaz nadzora temperature Rdeča LED prikaza za nadzornik temperature 21 signalizira, akumulatorska baterija ali elektronika električnega orodja (pri vstavljeni akumulatorski bateriji) nista optimalne temperature. V tem primeru električno orodje ne deluje s polno močjo.
OBJ_BUCH-1275-002.
OBJ_DOKU-22678-002.fm Page 319 Tuesday, November 23, 2010 3:54 PM Slovensko | 319 Pribor Veriga žage AKE 30 LI . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 256 Drugi pribor Olje za verige žag, 1 liter . . . . 2 607 000 181 Servis in svetovanje Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Prikaze razstavljenega stanja in informacije glede nadomestnih delov se nahajajo tudi na internetnem naslovu: www.bosch-garden.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 320 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 320 | Hrvatski Upute za sigurnost hr Objašnjenje simbola sa slikama Pročitajte upute za rad. Uređaj ne koristiti na kiši niti izlagati kiši. Izvadite aku-bateriju prije nego što ćete uređaj čistiti podešavati ili na kratko vrijeme ostaviti bez nadzora. Nosite zaštitne naočale. Nosite štitnike za sluh. Prije radova podešavanja i održavanja ili ako je oštećen ili odrezan priključni kabel, odmah treba izvući mrežni utikač.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 321 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Hrvatski | 321 g) Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se mogu ispravno koristiti. Primjena naprave za usisavanje može smanjiti ugroženost od prašine. 4) Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima a) Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to predviđen električni alat.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 322 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 322 | Hrvatski f Budite posebno oprezni kod rezanja niskog grmlja i mladog drveća. Tanki materijal bi se mogao zaplesti u lanac pile i omotati se oko vas ili vas izvesti iz ravnoteže. f Pridržavajte se uputa proizvođača za oštrenje i održavanje lanca pile. Preniski graničnici dubine povećavaju nagib prema povratnom udaru. f Lančanu pilu nosite za prednju ručku i u isključenom stanju i lančanu pilu držite odmaknutu od tijela.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 323 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Hrvatski | 323 Upute za sigurnost za punjače Punjač držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u punjač povećava opasnost od električnog udara. f Ne punite aku-baterije drugih proizvođača. Punjač je prikladan samo za punjenje Bosch Li-Ionskih aku-baterija, sa naponima navedenim u tehničkim podacima. Inače postoji opasnost od požara i eksplozije.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 324 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 324 | Hrvatski Tehnički podaci Aku-lančana pila AKE 30 LI 3 600 H37 1.. Kataloški br.
OBJ_DOKU-22679-002.fm Page 325 Tuesday, November 23, 2010 3:54 PM Hrvatski | 325 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Nakon automatskog isključivanja električnog alata ne pritišćite dalje na prekidač za uključivanje/ isključivanje. Aku-baterija bi se mogla oštetiti. POZOR Proces punjenja Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 19.11.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 326 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 326 | Hrvatski AL 3620 CV Professional Stalno svjetlo crvenog LED-pokazivača 24 signalizira da je temperatura aku-baterije izvan temperaturnog područja za brzo punjenje, od 0 °C – 45 °C. Čim se dosegne dopušteno temperaturno područje, punjač će se automatski prebaciti na brzo punjenje. Ako je temperatura aku-baterije izvan dopuštenog temperaturnog područja, kod umetanja aku-baterije u punjač upalit će se crvena LED aku-baterije.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 327 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Hrvatski | 327 Vijek trajanja i učinak rezanja lančane pile ovise od optimalnog podmazivanja. Zbog toga se lančana pila tijekom rada, kroz sapnicu za ulje 31 automatski podmazuje sa uljem za prianjanje lanca pile. Kod punjenja spremnika za ulje postupite kako slijedi: – Stavite lančanu pilu na prikladnu podlogu, sa zatvaračem spremnika za ulje 4 okrenutim prema gore.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 328 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 328 | Hrvatski Za izbjegavanje povratnog udara kod piljenja: – Za početak rezanja lančanu pilu postavite pod što manjim kutem. – Ne radite nikada sa labavim, izduženim ili jako istrošenim lancem pile. – Lanac pile oštrite kao što je propisano. – Ne pilite nikada preko visine ramena. – Nikada ne pilite sa vrhom mača. – Lančanu pilu držite uvije čvrsto sa obje ruke. – Koristite uvijek lanac pile koji zadržava povratni udar.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 329 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Hrvatski | 329 Sa stabla treba ukloniti prljavštinu, kamenje, oslobođenu koru, čavle, spajalice i žicu. Zarezivanje zareza: Zarežite jedan zarez (X – W) pod pravim kutom na smjer rušenja, dubine jednake 1/3 promjera stabla. Načinite najprije donji vodoravni zarez. Na taj će se način izbjeći ukliještenje lanca pile ili vodilice kod zarezivanja drugog zareza.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 330 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 330 | Hrvatski Traženje greške Ako vaš električni alat ne radi besprijekorno, donja tablica će vam pomoći u pronalaženju simptoma grešaka, mogućih uzroka kao i mjera za pomoć. Ako na taj način problem ne možete identificirati i otkloniti, obratite se ovlaštenoj servisnoj radionici. f Pažnja: Prije traženja greške isključite električni alat i izvadite aku-bateriju.
OBJ_BUCH-1275-002.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 332 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 332 | Hrvatski Transport Aku-bateriju pošaljite samo ako je kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kontakte i aku-bateriju zapakirajte tako da se ne može pomicati u ambalaži. Kod slanja Li-ionskih aku-baterija može se pojaviti obveza označavanja. Molimo pridržavajte se kod toga važećih propisa. Zbrinjavanje Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 333 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Eesti | 333 Ohutusnõuded et Piltsümbolite selgitus Lugege läbi kasutusjuhend. Ärge kasutage seadet vihma käes ja ärge jätke seda vihma kätte. Enne seadme puhastamist ja reguleerimist, samuti juhul, kui jätate seadme kas või lühikeseks ajaks järelevalveta, eemaldage seadmest aku. Kandke kaitseprille. Kandke kuulmiskaitsevahendeid.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 334 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 334 | Eesti g) Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjustatud ohte. 4) Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist tööriista.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 335 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Eesti | 335 f Kandke väljalülitatud kettsaagi eesmisest käepidemest, saekett peab olema suunatud Teie kehast eemale. Kettsae transportimisel ja hoidmisel tõmmake alati peale kaitsekate. Saeketi hoolikas käsitsemine vähendab liikuva saeketiga juhusliku kokkupuute tõenäosust. f Järgige juhiseid saeketi määrimiseks, keti pinge reguleerimiseks ja tarvikute vahetamiseks.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 336 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 336 | Eesti f Ärge laadige teist tüüpi akusid. Akulaadijaga tohib laadida ainult Boschi liitium-ioon-akusid, mille pinge jääb tehnilistes andmetes nimetatud vahemikku. Selle nõude eiramisel tekib tulekahju- ja plahvatusoht. f Hoidke akulaadija puhas. Mustus tekitab elektrilöögi ohu. f Iga kord enne kasutamist kontrollige üle laadija, toitejuhe ja pistik. Vigastuste tuvastamisel ärge akulaadijat kasutage.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 337 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Eesti | 337 Tehnilised andmed Akukettsaag AKE 30 LI 3 600 H37 1..
OBJ_DOKU-22680-002.fm Page 338 Tuesday, November 23, 2010 3:55 PM 338 | Eesti Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 19.11.2010 Montaaž Tööohutus f Tähelepanu! Enne hooldus- või puhastustöid lülitage elektriline töörisit välja ja eemaldage aku. Laadimine Laadimine algab kohe pärast akulaadija pistiku ühendamist pistikupessa ja aku 17 asetamist laadimisalusele 22.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 339 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Eesti | 339 Kui aku temperatuur on väljaspool laadimiseks ettenähtud vahemikku, süttib aku asetamisel akulaadijasse aku punane LED-tuli. Laadimine ei ole võimalik AL 3640 CV Professional AL 3620 CV Professional Mõnda muud häiret laadimisprotsessis signaliseerib vilkuv punane LED-tuli 24. Laadimisprotsessi ei saa käivitada ja aku laadimine ei ole võimalik (vt „Vea otsing“).
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 340 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 340 | Eesti Märkus: Kettsae vigastamise vältimiseks kasutage üksnes soovitatud biolagunevat saeketiõli. Ärge kunagi kasutage ümbertöödeldud õli või vanaõli. Vale õli kasutamisel kaob seadmele antud garantii. Märkus: Õli muutub madalal temperatuuril viskoosseks, mis vähendab õli läbilaset. Kasutamine Kasutuselevõtt Aku paigaldamine Lükake laetud aku 17 tagant seadme talda.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 341 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Eesti | 341 Jämedamate okste saagimisel asetage piirik madalamasse punkti. Piiriku vabastamiseks tõmmake kettsaagi tagasi ja asetage see uuesti madalamasse kohta. Seejuures ärge eemaldage kettsaagi lõikejoonest. Saagimisel ärge rakendage saeketile survet, vaid laske sellel endal töötada, tekitades piiriku 8 kaudu kerge hoovasurve. Kettsaega töötamisel ei tohi käed olla välja sirutatud.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 342 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 342 | Eesti Puutüve mõõtulõikamine (vt joonised M – P) Selle all mõeldakse langetatud puu lõikamist tükkideks Veenduge, et olete stabiilses asendis, ja et Teie keharaskus jaotub ühtlaselt mõlemale jalale. Võimaluse korral peaks puutüvi olema okste, palkide või kiiludega toestatud ja kaitstud. Järgige saagimise lihtsaid juhiseid. Turvalisuse huvides saab päringut aku laetuse astme kohta esitada üksnes siis, kui tööriist ei tööta.
OBJ_BUCH-1275-002.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 344 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 344 | Eesti Märkus: Enne kettsae toimetamist remonditöökotta tühjendage kindlasti õlipaak. Järelepärimiste esitamisel ja varuosade tellimisel näidake kindlasti ära kettsae andmesildil olev 10-kohaline tootenumber. Saeketi ja laba vahetamine/pööramine (vt jooniseid C1–C3) Kontrollige saeketti ja laba vastavalt punktile „Saeketi pingutamine“. Laba juhtsoon kulub aja jooksul.
OBJ_DOKU-22681-002.fm Page 345 Tuesday, November 23, 2010 3:56 PM Latviešu | 345 Drošības noteikumi lv Simbolu skaidrojums Izlasiet šo lietošanas pamācību. Nelietojiet instrumentu lietus laikā un neatstājiet to lietū. Pirms instrumenta tīrīšanas un regulēšanas, kā arī, kaut uz īsu brīdi atstājot instrumentu bez uzraudzības, izņemiet no tā akumulatoru. Nēsājiet aizsargbrilles. Nēsājiet ausu aizsargus.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 346 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 346 | Latviešu nesot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums. d) Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet izņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas. Regulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt savainojumu.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 347 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Latviešu | 347 zāģi, pat viens neuzmanības mirklis var novest pie apģērba vai kādas ķermeņa daļas saskaršanās ar zāģa ķēdi vai ieķeršanās tajā. f Turiet elektroinstrumentu tikai aiz izolētajām noturvirsmām, jo zāģa ķēde var nonākt saskarē ar slēptiem spriegumnesošiem vadiem. Zāģa ķēdei skarot spriegumnesošus vadus, spriegums var nonākt arī uz instrumenta metāla daļām un izraisīt elektrisko triecienu.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 348 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 348 | Latviešu Bērnus nedrīkst atstāt bez uzraudzības; nodrošiniet, lai tie nesāktu rotaļāties ar instrumentu. f Uzturiet uzlādes ierīci tīru. Ja uzlādes ierīce ir netīra, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. f Bērni un jaunieši nedrīkst lietot ķēdes zāģi, izņemot mācekļus, kas ir vecāki par 16 gadiem un darbojas pieaugušo uzraudzībā.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 349 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Latviešu | 349 Attēlotās sastāvdaļas Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
OBJ_DOKU-22681-002.fm Page 350 Tuesday, November 23, 2010 3:57 PM 350 | Latviešu Informācija par troksni un vibrāciju Montāža Izmērītās trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši direktīvai 2000/14/EK. Jūsu drošībai Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokšņa parametru tipiskās vērtības ir šādas: trokšņa spiediena līmenis ir 74 dB(A); trokšņa jaudas līmenis ir 94 dB(A). Izkliede K=3 dB.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 351 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Latviešu | 351 Uzlāde Akumulatora uzlāde sākas nekavējoties pēc tam, kad uzlādes ierīces kontaktdakša ir pievienota elektrotīkla kontaktligzdai un akumulators 17 ir ievietots kontaktatverē 22. Īpašs procesors nodrošina adaptīvu uzlādi, kuras gaitā tiek automātiski noteikti akumulatora parametri un izvēlēta optimāla uzlādes strāva, atkarībā no akumulatora temperatūras un sprieguma.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 352 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 352 | Latviešu f Kopā ar instrumentu izmantojiet vienīgi zāģa ķēdes ar aktīvo posmu biezumu (zāģējuma platumu) 1,1 mm. – Ieguldiet zāģa ķēdi 11 vadotnes 10 gropē. Ievērojiet pareizu ķēdes kustības virzienu; šim nolūkam salīdziniet ķēdes zobu vērsumu ar kustības virziena apzīmējumu 27 uz ķēdes vadotnes 10.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 353 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Latviešu | 353 Ieslēgšana un izslēgšana Turiet ķēdes zāģi, kā aprakstīts sadaļā „Darbs ar ķēdes zāģi“. Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, vispirms nospiediet ieslēdzēja atbloķēšanas taustiņu 2, pēc tam nospiediet ieslēdzēju 3 un turiet to nospiestu. Elektroinstrumenta darbības laikā ieslēdzēja atbloķēšanas taustiņu var atlaist. Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju 3. Piezīme.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 354 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 354 | Latviešu Zāģēšanas laikā neizdariet uz zāģa ķēdi pārlieku stipru spiedienu, ļaujiet tai pašai darīt savu darbu; lieciet instrumentu lejup ar nelielu spēku, izmantojot zobveida atduri 8 kā sviras atbalsta punktu. Nestrādājiet ar ķēdes zāģi, turot to izstieptās rokās. Izvairieties lietot ķēdes zāģi grūti pieejamās vietās vai stāvot uz kāpnēm. Nestrādājiet ar ķēdes zāģi, turot to paceltu virs plecu augstuma.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 355 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Latviešu | 355 saucamajai „balsta līstei“, kas krišanas brīdī darbojas kā savdabīgs šarnīrs. Balsta līste novērš stumbra pagriešanos koka krišanas brīdī un tā krišanu neparedzētā virzienā. Tāpēc pilnīgi nepārzāģējiet šo balsta līsti. Nospiediet uzlādes pakāpes indikatora taustiņu 19, lai aktivizētu uzlādes pakāpes indikatoru 20. Pēc aptuveni 5 sekundēm uzlādes pakāpes indikators automātiski izdziest.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 356 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 356 | Latviešu Kļūmju uzmeklēšana Ja elektroinstruments vairs nefunkcionē pareizi, šeit sniegtajā tabulā var atrast informāciju par kļūmju simptomiem, to cēloņiem un pasākumiem šo kļūmju novēršanai. Ja kļūmi neizdodas identificēt un novērst saviem spēkiem, griezieties tuvākajā remonta darbnīcā. f Uzmanību! Pirms kļūmju uzmeklēšanas izslēdziet elektroinstrumentu un izņemiet no tā akumulatoru.
OBJ_BUCH-1275-002.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 358 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 358 | Latviešu Ar sukas palīdzību atbrīvojiet no netīrumiem telpu zem pārsega 13, piedziņas zobriteni 28 un vadotnes stiprinājumu. Ar tīru auduma gabaliņu attīriet eļļas izplūdes atveri 31. Ja ķēdes zāģi paredzēts ilgstoši uzglabāt, notīriet tā ķēdi 11 un vadotni 10. Uzglabājiet ķēdes zāģi sausā, noslēgtā vietā, kur tam nevar piekļūt bērni. Nenovietojiet uz elektroinstrumenta citus priekšmetus.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 359 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Lietuviškai | 359 Saugos nuorodos lt Pavaizduotų simbolių paaiškinimas Atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją. Nenaudokite prietaiso, kai lyja, ir nepalikite prietaiso lyjant lauke. Prieš pradėdami prietaisą valyti, reguliuoti ar prieš palikdami jį be priežiūros, išimkite akumuliatorių. Dirbkite su apsauginiais akiniais. Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 360 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 360 | Lietuviškai f) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisukančios dalys. g) Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra prijungti ir ar tinkamai naudojami.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 361 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Lietuviškai | 361 f Išjungtą grandininį pjūklą neškite laikydami už priekinės rankenos taip, kad pjūklo grandinė būtų nukreipta atgal. Grandininį pjūklą visuomet transportuokite ir sandėliuokite su apsauginiu dėklu. Rūpestingas elgesys su grandininiu pjūklu padės išvengti netikėto prisilietimo prie besisukančios pjūklo grandinės. f Būtina laikytis tepimo, grandinės įtempimo ir priedų keitimo nuorodų.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 362 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 362 | Lietuviškai f Naudokite tik originalius Bosch akumuliatorius, kurių įtampa atitinka jūsų elektrinio įrankio firminėje lentelėje nurodytą įtampą. Kitokie akumuliatoriai, pvz., perdirbti akumuliatoriai, gaminių imitacijos ar kitų gamintojų akumuliatoriai, naudojami gali sprogti, sužeisti žmones ir padaryti turtinės žalos. Saugos nuorodos dirbantiems su krovikliais Saugokite kroviklį nuo lietaus ir drėgmės.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 363 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Lietuviškai | 363 Techniniai duomenys Akumuliatorinis grandininis pjūklas AKE 30 LI 3 600 H37 1..
OBJ_DOKU-22682-002.fm Page 364 Tuesday, November 23, 2010 3:58 PM 364 | Lietuviškai Techninė byla laikoma: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England 09 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 19.11.2010 Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada, eksploatavimo trukmė dėl to nesutrumpėja.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 365 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Lietuviškai | 365 Taip pat maždaug 2 sekundėms pasigirsta garsinis signalas, kuris garsiniu būdu praneša, kad akumuliatorius visiškai įkrautas. Pjūklo grandinės montavimas ir įtempimas (žr. pav. C1 – C3) Akumuliatorių galima išimti ir iš karto naudoti. f Akumuliatorių įdėkite tik visiškai sumontavę grandinę.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 366 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 366 | Lietuviškai – Sukite grandinės įtempimo rankenėlę 15 pagal laikrodžio rodyklę, kol grandinė bus tinkamai įtempta. Sukamasis judesys stumia grandinės įtempimo kaištį 30, o tuo pačiu ir pjovimo juostą 10, pirmyn. – Pjūklo grandinė 11 yra tinkamai įtempta, jei, paėmus ties viduriu, ją galima atitraukti nuo pjovimo juostos apie 5–10 mm.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 367 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Lietuviškai | 367 – Ar gerai įtempta ir pagaląsta pjūklo grandinė? Reguliariai, kas 10 minučių, darbo metu tikrinkite grandinės įtempimą. Ypač daug gali išsitempti naujos pjūklo grandinės. Nuo pjūklo grandinės būklės labai priklauso pjovimo našumas. Tik naudodami aštrią grandinę išvengsite prietaiso perkrovų.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 368 Monday, November 22, 2010 1:10 PM 368 | Lietuviškai Jei medis guli tik ant vienos atramos, pradžioje iš apačios (Y) į viršų įpjaukite trečdalį kamieno ir tada toje pačioje vietoje iš viršaus (Z) jį perpjaukite, kad nesuskiltų kamienas ir neįstrigtų grandininis pjūklas. Kai medis pradeda virsti, grandininį pjūklą ištraukite iš pjūvio, išjunkite, padėkite ir numatytu pasitraukimo keliu išeikite iš pavojingos vietos. Saugokitės krentančių šakų, eidami neužkliūkite.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 369 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Lietuviškai | 369 Šviesadiodis indikatorius Akumuliatoriaus talpa Nuolat dega 3 žalias šviesadiodis indikatorius ≥ 2/3 Nuolat dega 2 žalias šviesadiodis indikatorius ≥ 1/3 Nuolat dega 1 žalias šviesadiodis indikatorius ≤ 1/3 Mirksi 1 žalias šviesadiodis indikatorius Atsarga Akumuliatorių įkraunant trys žali šviesadiodžiai indikatoriai vienas po kito užsidega ir trumpam užgęsta.
OBJ_BUCH-1275-002.
OBJ_BUCH-1275-002.book Page 371 Monday, November 22, 2010 1:10 PM Lietuviškai | 371 Patikrinkite grandinės krumpliaratį 28. Jei jis dėl didelių apkrovų yra susidėvėjęs ar pažeistas, dėl jo pakeitimo reikia kreiptis į įgaliotas elektrinių įrankių remonto dirbtuves. Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų konsultavimo tarnyba Pjūklo grandinę profesionaliai gali išgaląsti bet kurių įgaliotų Bosch elektrinių įrankių remonto dirbtuvių specialistai.