IVR-L 40/12-1 IVR-L 65/12-1 Tc IVR-L 65/20-2 Tc Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 6 12 18 25 31 38 44 51 57 62 68 74 81 87 95 101 107 113 120 126 132 138 144 151 157 163 169 99893400 (11/21)
A 10 11 9 12 8 7 13 6 5 4 14 3 2 1 15 17 16
B C D E F G H I
J K
Inhalt Allgemeine Hinweise.......................... Bestimmungsgemäße Verwendung ... Umweltschutz..................................... Zubehör und Ersatzteile..................... Lieferumfang ...................................... Sicherheitseinrichtungen.................... Gerätebeschreibung .......................... Inbetriebnahme .................................. Betrieb................................................ Betrieb beenden................................. Transport........................
Sicherheitseinrichtungen ● Achten Sie darauf, dass kein Staub austritt, wenn Sie Zubehörteile austauschen. Gefahrenstufen GEFAHR ● Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. 몇 WARNUNG ● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann. 몇 VORSICHT ● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
Betrieb Symbole auf dem Gerät Markierung des maximal zulässigen Flüssigkeitsfüllstands Siehe Kapitel Füllstandsanzeige prüfen. ACHTUNG Beschädigungsgefahr für das Gerät Auslaufendes Wasser durch Übersschreiten des maximalen Flüssigkeitsfüllstands. Entleeren Sie das Gerät bevor der maximale Flüssigkeitsfüllstand erreicht ist.
Flüssigkeitsbehälter leeren Abbildung siehe Grafikseiten 1. Das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen. 2. Das Gerät zur Entsorgungseinrichtung für Flüssigkeiten fahren. 3. Den Flüssigkeitsbehälter leeren: a Den Ablassschlauch an der oberen Schlauchkupplung trennen. Abbildung F b Den Ablassschlauch über einen geeigneten Sammelbehälter halten und den Inhalt ablassen. 4. Den Inhalt gemäß den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen oder wiederverwenden.
Hinweis Entleeren Sie den Sauger nach jedem Gebrauch. Lassen Sie den Sauger bei geöffnetem Behälter trocknen. Transport 몇 VORSICHT Nichtbeachtung des Gewichts Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie bei Transport und Lagerung das Gewicht des Geräts. 1. Beim Transport in Fahrzeugen das Gerät nach den gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
Technische Daten IVR-L 40/12-1 IVR-L 65/12-1 Tc IVR-L 65/20-2 Tc Elektrischer Anschluss Netzspannung Phase Netzfrequenz Schutzart Schutzklasse Nennleistung Netzabsicherung (träge) Maße und Gewichte Typisches Betriebsgewicht Länge x Breite x Höhe Umgebungsbedingungen Umgebungstemperatur Leistungsdaten Gerät Behälterinhalt Luftmenge Unterdruck V ~ Hz 220-240 1 50-60 IPX4 I 1200 16 220-240 1 50-60 IPX4 I 1200 16 kg mm 33 710 x 510 x 1180 40 46 730 x 570 x 1330 730 x 570 x 1330 °C +40 +40 +40 l l/s k
EN 60335-2-69 EN IEC 61000-3-2: 2019 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung. Geschäftsführender Gesellschafter M.Pfister Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Germany) Tel.: +49 7171 94888-0 Fax: +49 7171 94888-528 Waldstetten, 2021/11/01 Contents General notes .................................... Intended use ...................................
Notes on the content materials (REACH) Current information on content materials can be found at: www.kaercher.com/ REACH Accessories and spare parts Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely. Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com. Scope of delivery Check the contents for completeness when unpacking.
Check the mains connection of the device for damage every time before operation. Do not operate the device using a damaged cable. Have any damaged cables replaced by a qualified electrician. Symbols on the device Marking the maximum permissible fluid level See chapter Checking the filling level display. ATTENTION Risk of damage to the device Leaking water due to the maximum fluid level being exceeded. Drain the device before the maximum fluid level is reached.
Constantly check the filling level in the liquid container when filling large quantities of liquid. Emptying the liquid container See graphics page for illustration 1. Switch the device off and disconnect it from the power supply. 2. Move the device to the waste water tank. 3. Empty the liquid container: a Connect the drain hose to the upper hose coupling. Illustration F b Hold the drain hose over a suitable collecting container and drain the contents. 4.
Transport Troubleshooting guide 몇 CAUTION Failure to observe the weight Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during transport and storage. 1. When transporting in vehicles, secure the device against slipping and tipping over according to the applicable guidelines. DANGER Risk of injury Danger of the device unintentionally starting and danger of electric shock Switch off the device and unplug the mains plug before performing any work on the device.
Technical data IVR-L 40/12-1 IVR-L 65/12-1 IVR-L 65/20-2 Tc Tc Electrical connection Mains voltage Phase Power frequency Degree of protection Protection class Nominal power Power protection (slow-blowing) Dimensions and weights Typical operating weight Length x width x height Ambient conditions Ambient temperature Device performance data Tank content Air quantity Vacuum V ~ Hz 220-240 1 50-60 IPX4 I 1200 16 220-240 1 50-60 IPX4 I 1200 16 220-240 1 50-60 IPX4 I 2000 16 kg mm 33 710 x 510 x 1180 40 730
Harmonised standards used EN 55014-2: 2015 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN IEC 61000-3-2: 2019 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 The signatories act on behalf of and with the authority of the company management. Managing partner M.Pfister Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Germany) Ph.: +49 7171 94888-0 Fax: +49 7171 94888-528 Waldstetten, 2021/11/01 Managing partner M.
Utilisation conforme 몇 AVERTISSEMENT Inhalation de poussières nocives Nocivité N'utilisez pas l'appareil pour aspirer des poussières nocives. ATTENTION Court-circuit dû à une humidité de l'air élevée Endommagement de l’appareil Utilisez l'appareil uniquement en intérieur. L’appareil est conçu pour : ● L’aspiration de liquides huileux, de lubrifiants réfrigérants et de copeaux. ● L’aspiration de liquides combustibles (point d’éclair supérieur à 55 °C). ● L’aspiration de substances sans risque d’explosion.
● Avant chaque mise en service, vérifiez si les liaisons équipotentielles (conducteurs de terre) sont raccordées. 몇 PRÉCAUTION ● Coupez l'appareil et débranchez la fiche secteur après chaque utilisation. ATTENTION ● Utilisez l'appareil uniquement en intérieur. ● Risque d’écrasement ! Portez des gants lorsque vous retirez ou placez la tête d’aspiration, l’unité de filtration ou le collecteur. ● Risque d’endommagement ! N’aspirez jamais sans filtre ou avec un filtre endommagé.
12 13 14 15 16 17 Verrouillage de la tête d’aspiration Câble secteur Anneau de levage du réservoir de liquide Châssis basculant Support d’accessoires Levier de déverrouillage Processus d’aspiration Mise en service Remarque N’immergez les accessoires qu’à moitié lors de l’aspiration de liquides afin d’entraîner suffisamment d’air. Pour la figure, voir pages des graphiques 1. Mettre l’appareil en position de travail. 2. Bloquer l’appareil avec le frein de stationnement si nécessaire. 3.
2. Conduire l’appareil jusqu’au dispositif d’élimination du liquide. 3. Retirer la tête d’aspiration (voir chapitre Retirer la tête d’aspiration). 4. Retirer tous les accessoires. 5. Préparer le réservoir de liquide pour le vidage : A l’aide du dispositif de basculement Tc (appareil avec dispositif de basculement Tc) a Ouvrir le verrouillage du réservoir de liquide.
Stockage 몇 PRÉCAUTION Non-observation du poids Risque de blessure et d’endommagement Observez le poids de l’appareil pour le transport et le stockage. 1. Stockez l’appareil uniquement à l’intérieur. Entretien et maintenance 1. Rincer régulièrement l’appareil et les accessoires avec un liquide adapté et laisser sécher. 2. Pour éviter la prolifération des germes, ne pas laisser de liquides dans l’appareil. 3. En cas d’inutilisation prolongée, ouvrir le couvercle pour laisser l’humidité résiduelle s’évacuer.
Caractéristiques techniques IVR-L 40/12-1 IVR-L 65/12-1 IVR-L 65/20-2 Tc Tc Raccordement électrique Tension du secteur Phase Fréquence du secteur Type de protection Classe de protection Puissance nominale Fusible principal (lent) Dimensions et poids Poids opérationnel typique Longueur x largeur x hauteur V ~ Hz W A kg mm 220-240 1 50-60 IPX4 I 1200 16 220-240 1 50-60 IPX4 I 1200 16 220-240 1 50-60 IPX4 I 2000 16 33 710 x 510 x 1180 40 730 x 570 x 1330 46 730 x 570 x 1330 +40 +40 65 59 23 (230) 6
Normes harmonisées appliquées EN 55014-2: 2015 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN IEC 61000-3-2: 2019 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction de l'entreprise. Associé gérant M.Pfister Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Germany) Tél.
tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Avvertenze sulle componenti contenute (REACH) Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH Accessori e ricambi Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio.
dere Dati tecnici e targhetta. L'impiego di un cavo di prolunga non è consentito. PERICOLO Pericolo di scossa elettrica Pericolo di morte Non danneggiare i cavi di collegamento elettrici, ad es. calpestandoli o passandovi sopra con un apparecchio, schiacciandoli o strappandoli. Proteggere i cavi dal calore e dal contatto con oli e spigoli vivi. Prima di ogni utilizzo controllare il cavo di collegamento alla rete. Non mettere in funzione l’apparecchio con il cavo danneggiato.
Processo di aspirazione Nota Per l’aspirazione di liquidi immergere l’accessorio solo per metà, in modo da alimentare una quantità d’aria sufficiente. Controllo dell’indicatore di livello Per la figura vedi pagine dei grafici Figura E Nota La marcatura rossa sul tubo flessibile di scarico indica il livello di riempimento massimo consentito. ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento per l’apparecchio Trabocco del serbatoio del liquido a causa del riempimento in pochi secondi.
Pulizia del serbatoio del liquido Stoccaggio Nota I lubrorefrigeranti a base di acqua possono causare una contaminazione batterica. Durante la rimozione di depositi indossare indumenti di sicurezza adatti. 1. Svuotare il serbatoio. 2. Rimuovere i depositi nel serbatoio. 3. Smaltire i depositi nel rispetto delle norme vigenti. 4. Rimuovere trucioli e depositi dalle lamiere di ritenuta.
Il motore (turbina di aspirazione) non si avvia Nessuna tensione elettrica Controllare la presa e il fusibile dell'alimentazione di corrente. Controllare il cavo e la spina di alimentazione dell’apparecchio. La capacità di aspirazione diminuisce L’ugello, il tubo di aspirazione o il tubo flessibile di aspirazione sono intasati. Controllare ed eventualmente pulire l’ugello, il tubo di aspirazione o il tubo flessibile di aspirazione. Il filtro è sporco. Pulire il filtro.
IVR-L 40/12-1 IVR-L 65/12-1 IVR-L 65/20-2 Tc Tc Valori rilevati secondo EN 60335-2-69 Valore di vibrazione mano-braccio m/s2 Incertezza K m/s2 dB(A) Livello di pressione acustica LpA Incertezza KpA dB(A) Cavo di rete Cavo di rete H07BQ-F mm2 Numero componenti (EU) Lunghezza cavo m < 2,5 0,2 70 2 < 2,5 0,2 70 2 < 2,5 0,2 70 2 3 x 1,5 9.979-874.0 6 3 x 1,5 9.979-874.0 6 3 x 1,5 9.979-874.0 6 Con riserva di modifiche tecniche.
leverde veiligheidsinstructies door te lezen en deze in acht te nemen. Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgende eigenaars. Reglementair gebruik 몇 WAARSCHUWING Inademen van gezondheidsgevaarlijke stoffen Schade aan de gezondheid Gebruik het apparaat nooit voor het opzuigen van gezondheidsgevaarlijke stoffen. LET OP Kortsluiting door hoge luchtvochtigheid Beschadiging van het apparaat Gebruik het apparaat alleen in binnenruimtes.
● Controleer voor elke ingebruikname of de potentiaalvereffeningsleidingen (massaleidingen) aangesloten zijn. 몇 VOORZICHTIG ● Schakel het apparaat na elk gebruik uit en trek het netsnoer uit. LET OP ● Gebruik het apparaat alleen in binnenruimtes. ● Gevaar voor beknelling! Draag handschoenen bij het verwijderen of plaatsen van de zuigkop, de filtereenheid of de opvangbak. ● Beschadigingsgevaar! Zuig nooit zonder of met beschadigde filter. ● Draag veiligheidshandschoenen, als u het apparaat bedient.
16 17 Vulpeilweergave controleren Toebehorenhouder Ontgrendelingshendel Inbedrijfstelling Afbeeldingen, zie pagina’s met grafieken 1. Het apparaat in de werkpositie plaatsen. 2. Indien nodig het apparaat met de parkeerrem beveiligen. 3. Controleren of de zuigkop correct is geplaatst. 4. De zuigslang in de zuigslangaansluiting steken. Afbeelding B 5. Het gewenste toebehoren op de zuigslang steken. Werking Afbeeldingen, zie pagina’s met grafieken 1. De netstekker in het stopcontact steken. 2.
a Het apparaat aan de kraanogen (zie hoofdstuk Beschrijving apparaat) met geschikt hefwerktuig optillen. GEVAAR Niet in acht nemen van het gewicht Gevaar voor letsel door vallend apparaat Neem de van toepassing zijnde voorschriften inzake ongevallenpreventie en de veiligheidsvoorschriften in acht. Controleer voor elke keer heffen of de hefinrichting met hefwerktuig correct functioneert. Til het apparaat alleen aan de hijsogen op. Beveilig de hefinrichting, zodat de last niet per ongeluk los kan raken.
5. Het nieuwe filter plaatsen. Let er bij de montage op dat het filter correct wordt geplaatst. 6. De spanringen plaatsen en vastschroeven. De sproeier, de zuigbuis en de zuigslang controleren en eventueel reinigen. Het filter is vervuild. Het filter reinigen. Legen van het vloeistofreservoir duurt lang De afstapslang is geknikt of verstopt. De afstapslang controleren en eventueel reinigen.
Luchthoeveelheid Onderdruk l/s kPa (mbar) IVR-L 40/12-1 IVR-L 65/12-1 Tc 59 59 23 (230) 23 (230) Nominale wijdte zuigslang DN50 Berekende waarden conform EN 60335-2-69 Hand-arm-vibratiewaarde m/s2 < 2,5 Onzekerheid K m/s2 0,2 dB(A) 70 Geluidsdrukniveau LpA dB(A) 2 Onzekerheid KpA Elektriciteitskabel Netkabel H07BQ-F mm2 3 x 1,5 Onderdeelnummer (EU) 9.979-874.0 Kabellengte m 6 IVR-L 65/20-2 Tc 2x50 22 (220) DN50 DN50 < 2,5 0,2 70 2 < 2,5 0,2 70 2 3 x 1,5 9.979-874.0 6 3 x 1,5 9.979-874.
Avisos generales Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores. Uso previsto 몇 ADVERTENCIA Aspiración de polvo perjudicial para la salud Daños a la salud No utilice el equipo para aspirar polvo perjudicial para la salud.
Instrucciones de seguridad Conexión eléctrica 몇 ADVERTENCIA ● El equipo no es apto para la aspiración de polvos perjudiciales para la salud. ● Proteja el equipo de la lluvia. No almacene el equipo en el exterior. ● Antes de cada puesta en funcionamiento, comprobar que estén conectados los conductores equipotenciales (conductor de tierra). 몇 PRECAUCIÓN ● Apague el equipo después de cada uso y desenchufe el conector de red. CUIDADO ● Utilice el equipo solo en interiores. ● Peligro de aplastamiento.
10 11 12 13 14 15 16 17 Conexión para mangueras de aspiración Interruptor del equipo Cierre del cabezal de aspiración Cable de red Ojal para grúa del recipiente de líquidos Bastidor móvil basculante Soporte para accesorios Palanca de desbloqueo Puesta en funcionamiento Véase la figura en las páginas de gráficos 1. Colocar el equipo en posición de trabajo. 2. Asegurar el equipo con el freno de estacionamiento cuando sea necesario. 3. Asegurarse de que el cabezal de aspiración está correctamente colocado.
Vaciado por vuelco del recipiente de líquidos Véanse las figuras en las páginas de gráficos 1. Desconectar el equipo y desenchufarlo de la alimentación de corriente. 2. Llevar el equipo a la instalación de eliminación de líquidos. 3. Retirar el cabezal de aspiración (véase el capítulo Extracción del cabezal de aspiración). 4. Retirar todos los accesorios. 5.
Almacenamiento 몇 PRECAUCIÓN Incumplimiento del peso Peligro de daños y lesiones Tenga en cuenta el peso del equipo para su transporte y almacenamiento. 1. Almacenar el equipo solamente en interiores. Conservación y mantenimiento 1. Encargar el enjuague con líquido adecuado y secado del equipo y los accesorios en intervalos regulares. 2. Para evitar la contaminación, impedir que quede ningún líquido dentro del equipo. 3.
Datos técnicos IVR-L 40/12-1 IVR-L 65/12-1 IVR-L 65/20-2 Tc Tc Conexión eléctrica Tensión de red Fase Frecuencia de red Tipo de protección Clase de protección Potencia nominal Fusible de red (lento) Peso y dimensiones Peso de servicio típico Longitud x anchura x altura Condiciones ambientales Temperatura ambiente Datos de potencia del equipo Contenido del Contenedor Volumen de aire Baja presión V ~ Hz 220-240 1 50-60 IPX4 I 1200 16 220-240 1 50-60 IPX4 I 1200 16 220-240 1 50-60 IPX4 I 2000 16 kg mm 33
Directivas UE aplicables 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2011/65/UE Normas armonizadas aplicadas EN 55014-2: 2015 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN IEC 61000-3-2: 2019 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la dirección. Socio gerente M. Pfister Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Alemania) Tel.
e, com frequência, componentes como baterias, acumuladores ou óleo que, em caso de manipulação ou recolha errada, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente. Estes componentes são necessários para o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico. Avisos relativos a ingredientes (REACH) Pode encontrar informações actualizadas acerca de ingredientes em: www.kaercher.
Ligação eléctrica O aparelho só pode ser conectado a uma ligação eléctrica estabelecida por um técnico de instalação eléctrica em conformidade com a IEC 60364. Consultar os valores de ligação Dados técnicos e a placa de características. Não é permitida a utilização de um cabo de extensão. PERIGO Perigo de choque eléctrico Perigo de vida Não danifique os cabos de ligação eléctrica, por ex., passando por cima, esmagando ou puxando. Proteja o cabo contra calor, óleo e arestas vivas.
ADVERTÊNCIA Operação com um motor Perigo de danos no motor de accionamento Execute rapidamente a comutação dos níveis. O interruptor tem vários níveis de comutação: 0 O aparelho está desligado. 1 O motor 1 está ligado. 2 Os motores 1 e 2 estão ligados. 3. Iniciar o processo de aspiração. Processo de aspiração Aviso Ao aspirar líquidos, submerja apenas metade do acessório para assegurar o transporte suficiente de ar.
A grua só pode ser operada por pessoal técnico qualificado. Não se podem encontrar pessoas nas áreas de perigo da grua. Nunca deixe o aparelho suspenso na suspensão de elevação sem supervisão. 6. Inclinar o depósito com a alavanca de avanço. Figura H 7. Eliminar o conteúdo ou reutilizá-lo em conformidade com as normas legais. 8. Colocar e bloquear a cabeça de aspiração. Limpar o depósito de líquido Aviso Os lubrificantes de refrigeração à base de água podem provocar o crescimento bacterial de micróbios.
Ajuda em caso de avarias PERIGO Perigo de ferimentos Perigo de arranque inadvertido do aparelho e perigo de choque eléctrico Desligue o aparelho antes de realizar trabalhos no mesmo e retire a ficha de rede. Todas as verificações e trabalhos em peças eléctricas devem ser realizados por um técnico. O motor (turbina de aspiração) não funciona Sem tensão eléctrica Verificar a tomada e o fusível da alimentação eléctrica. Verificar o cabo de rede e a ficha de rede do aparelho.
IVR-L 40/12-1 IVR-L 65/12-1 IVR-L 65/20-2 Tc Tc Características do aparelho Conteúdo do depósito Volume de ar Subpressão l 40 l/s 59 kPa 23 (230) (mbar) Diâmetro nominal da mangueira de DN50 aspiração Valores determinados de acordo com a EN 60335-2-69 Valor de vibração mão/braço m/s2 < 2,5 Insegurança K m/s2 0,2 dB(A) 70 Nível acústico LpA Insegurança KpA dB(A) 2 Cabo de rede Cabo de rede H07BQ-F mm2 3 x 1,5 Referência (EU) 9.979-874.0 Comprimento do cabo m 6 Reservados os direitos a alterações técnicas.
Indhold Generelle henvisninger ...................... Bestemmelsesmæssig anvendelse ... Miljøbeskyttelse ................................. Tilbehør og reservedele ..................... Leveringsomfang ............................... Sikkerhedsanordninger ...................... Maskinbeskrivelse.............................. Ibrugtagning ....................................... Drift .................................................... Afslutning af driften ............................ Transport..............
ler, ved kortslutning eller andre elektriske fejl Fare for indånding af sundhedsfarlige gasser, fare for elektrisk stød, fare på grund af forbrændinger. Sluk maskinen i nødstilfælde og træk netstikket ud. 몇 ADVARSEL ● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller død. 몇 FORSIGTIG ● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre lettere kvæstelser. BEMÆRK ● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre materielle skader.
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Opsugning Lille prelplade Filter Sugehoved Sugeslangetilslutning Maskinkontakt Lås til sugehoved Netkabel Kranøje væskebeholder Vippeunderstel Tilbehørsholder Åbningshåndtag Obs Nedsænk kun tilbehøret halvt, når der opsuges væsker, så der transporteres tilstrækkelig meget luft med. Ibrugtagning Kontrol af niveauvisningen Fig., se grafiksider 1. Anbring apparatet i arbejdspositionen. 2. Sørg for at sikre apparatet med parkeringsbremsen, hvis det er nødvendigt. 3.
3. Tag sugehovedet af (se kapitlet Aftagning af sugehovedet). 4. Tag alle tilbehørsdele af. 5. Forbered væskebeholderen til tømningen: Ved hjælp af vippeanordning Tc (apparat med vippeanordning Tc) a Åbn væskebeholderens lås. Figur G Ved hjælp af kranøje (apparat uden vippeanordning Tc) a Løft apparatet i kranøjerne (se kapitlet Maskinbeskrivelse) med egnet løftegrej.
Udskiftning af filteret Fig., se grafiksider Figur K 1. Tag sugehovedet af (se kapitlet Aftagning af sugehovedet). 2. Løsn spænderingenes skrueforbindelse. 3. Tag den lille prelplade af. 4. Tag filteret af, og udskift det. 5. Sæt det nye filter i. Sørg ved monteringen for, at filteret sættes korrekt i. 6. Sæt spænderingene på, og skru dem fast.
IVR-L 40/12-1 IVR-L 65/12-1 IVR-L 65/20-2 Tc Tc Omgivelsesbetingelser Omgivelsestemperatur Effektdata maskine Beholderindhold Luftmængde Undertryk °C +40 l 40 l/s 59 kPa 23 (230) (mbar) Nominel diameter, sugeslange DN50 Beregnede værdier iht. EN 60335-2-69 Hånd-arm-vibrationsværdi m/s2 < 2,5 Usikkerhed K m/s2 0,2 dB(A) 70 Lydtryksniveau LpA Usikkerhed KpA dB(A) 2 Netkabel Netkabel H07BQ-F mm2 3 x 1,5 Delnummer (EU) 9.979-874.0 Kabellængde m 6 Der tages forbehold for tekniske ændringer.
Indhold Generelle merknader ......................... Forskriftsmessig bruk ......................... Miljøvern ............................................ Tilbehør og reservedeler .................... Leveringsomfang ............................... Sikkerhetsinnretninger ....................... Beskrivelse av apparatet.................... Igangsetting ....................................... Bruk.................................................... Avslutte driften ...................................
몇 ADVARSEL ● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til store personskader eller til død. 몇 FORSIKTIG ● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til mindre personskader. OBS ● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til materielle skader. Sikkerhetsanvisninger 몇 ADVARSEL ● Ikke bruk apparatet for oppsuging av helseskadelig støv. ● Beskytt apparatet mot regn. Ikke lagre apparatet utendørs.
11 12 13 14 15 16 17 Kontrollere fyllnivået Apparatbryter Lås sugehode Nettkabel Øyebolt væskebeholder Tippestativ Tilbehørsholder Låsespak Igangsetting Bilde, se grafikkside 1. Sett apparatet i arbeidsposisjon. 2. Dersom nødvendig, sikres apparatet med festebremse. 3. Forviss deg om at sugehodet er satt riktig på plass. 4. Sett sugeslangen inn i sugeslangetilkoblingen. Figur B 5. Sett ønsket tilbehør på sugeslangen. Bruk Bilde, se grafikkside 1. Sett støpselet inn i stikkontakten. 2.
FARE Ved ignorering av vekten Fare for personskader hvis apparatet faller ned Følg lokale sikkerhetshenvisninger og forskrifter om forebygging av ulykker. Før hvert løft må du kontrollere at løfteutstyret fungerer feilfritt. Apparatet må kun løftes i øyebolten. Sikre løfteopphenget slik at lasten ikke blir hengende utilsiktet utenfor. Det er kun kvalifiserte fagpersoner som får betjene kranen. Det er forbudt å oppholde seg i kranens fareområde.
Bistand ved feil FARE Fare for personskader Fare for uventet start av maskinen og fare for elektrisk støt Slå maskinen av før alt arbeid og trekk ut nettpluggen. Alle kontrollerog alt arbeid på elektriske deler skal utføres av en fagperson. Motoren (sugeturbinen) starter ikke Ingen elektrisk spenning Kontroller stikkontakten og sikringen for strømforsyningen. Kontroller nettkabelen og nettpluggen til apparatet. Sugekraften blir svakere Dysen, sugerøret eller sugeslangen er tilstoppet.
IVR-L 40/12-1 IVR-L 65/12-1 IVR-L 65/20-2 Tc Tc Registrerte verdier iht. EN 60335-2-69 Hånd-arm-vibrasjonsverdi m/s2 Usikkerhet K m/s2 dB(A) Lydtrykknivå LpA Usikkerhet KpA dB(A) Nettkabel Strømkabel H07BQ-F mm2 Delenummer (EU) Kabellengde m Med forbehold om tekniske endringer. EU-samsvarserklæring Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggende helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene.
Avsedd användning Tillbehör och reservdelar 몇 VARNING Inandning av hälsovådligt damm Hälsoskador Använd aldrig maskinen för att suga upp hälsovådligt damm. OBSERVERA Kortslutning på grund av hög luftfuktighet Skador på maskinen Använd endast maskinen inomhus. Maskinen är avsedd för: ● Suga upp vätska som innehåller olja, kylsmörjmedel och spån. ● Suga upp brännbar vätska (flampunkt över 55 °C). ● Suga upp inte explosionsfarligt material. ● Suga upp damm och grov smuts. ● Industriell användning.
● Använd skyddsskor när maskinen används. ● Kör bara maskinen med gånghastighet och eventuellt med en medhjälpare i lutningar. ● Se till att damm inte kommer ut när tillbehör byts ut. Maskiner med tippställning (Tc) OBSERVERA Risk för personskador Klämrisk när vätskebehållaren tippas Se till att spärren går i efter tippningen. OBSERVERA Risk för maskinskador Vatten kan rinna ut om max. vätskenivå överskrids. Töm maskinen innan max. vätskenivå nås.
4. Hantera innehållet enligt de lagstadgade bestämmelserna eller återanvänd det. OBSERVERA Drift med en motor Risk för skador på drivmotorn Ställ om brytaren snabbt. Brytaren har olika lägen: 0Maskinen är avstängd. 1Motor 1 är på. 2Motor 1 och 2 är på. 3. Sugningen startar. Töm vätskebehållaren genom att tippa den Sugning Hänvisning Stick bara ner tillbehöret till hälften för att suga upp vätska så att tillräckligt med luft kan tillföras.
Rengör vätskebehållaren Hänvisning Det kan bildas bakterier i vattenbaserade kylsmörjmedel. Använd lämpliga skyddskläder när avlagringar tas bort. 1. Töm behållaren. 2. Ta bort avlagringarna i behållaren. 3. Avfallshantera avlagringarna enligt gällande bestämmelser. 4. Ta bort spån och avlagringar från spärrplattorna. Bild I Ta av sughuvudet För bilder, se bildsidorna 1. Stäng av maskinen och skilj den från elnätet. 2. Öppna sughuvudets spärr. Bild J 3. Ta av sughuvudet och lägg det åt sidan.
Kundservice Om felet inte kan åtgärdas måste enheten kontrolleras av kundservice. Garanti I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på maskinen repa- reras utan kostnad inom garantifristen, under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, auktoriserad kundtjänst.
EU-försäkran om överensstämmelse Sisältö Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläggande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att detta har godkänts av oss. Produkt: Torrsug Produkt: Våt- och torrdammsugare Typ: 9.986-xxx Typ: 9.
Laitetta ei ole tarkoitettu seuraaviin käyttötarkoituksiin: ● Hienon pölyn imurointi. ● Palavien nesteiden (syttyvät, helposti syttyvät ja erittäin helposti syttyvät vaarallisia aineita koskevan direktiivin 67/ 548/ETY mukaan) (leimahduspiste alle 55 °C) sekä palavien pölyjen ja palavien nesteiden sekoitusten imurointi. Kaikki muu käyttö on epäasianmukaista. Ympäristönsuojelu Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä pakkaukset ympäristöystävällisesti.
Toiminta hätätilanteessa 2 VAARA Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara imuroitaessa palavia materiaaleja, oikosulun tai muiden sähkövikojen tapauksessa Terveydelle vaarallisten kaasujen hengittämisen vaara, sähköiskun vaara, palovammojen vaara. Kytke laite pois päältä hätätilanteissa ja irrota verkkopistoke. 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Sähköliitäntä 12 Laitteen saa yhdistää vain sellaiseen sähköliitäntään, jonka on suorittanut sähköalan ammattilainen normin IEC 60364 mukaan.
Imurointi Huomautus Imuroidessasi nesteitä upota varuste vain puoliksi nesteeseen, jotta mukaan tulee riittävästi ilmaa. Täyttömäärän tarkastus Kuva katso kuvasivut Kuva E Huomautus Punainen merkki tyhjennysletkussa osoittaa suurimman sallitun täyttömäärän. HUOMIO Laitteen vaurioitumisvaara Nestesäiliön ylivuoto, jos täytetään muutamassa sekunnissa. Tarkkaile nestesäiliön täyttötasoa jatkuvasti, kun otat suuria määriä nestettä. Nestesäiliön tyhjentäminen Kuva katso kuvasivut 1.
Imupään poistaminen Suodattimen vaihto Kuva katso kuvasivut 1. Kytke laite pois päältä ja irrota sähköverkosta. 2. Avaa imupään lukitus. Kuva J 3. Poista imupää ja aseta se sivuun. Kuva katso kuvasivut Kuva K 1. Poista imupää (katso luku Imupään poistaminen). 2. Avaa kiristysrenkaiden ruuvit. 3. Irrota pieni suojalevy. 4. Irrota ja vaihda suodatin. 5. Aseta uusi suodatin paikalleen. Varmista asennuksen yhteydessä, että suodatin asetetaan paikalleen oikein. 6.
Takuu Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myyntiyhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olennaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän vakuutuksen voimassaolo raukeaa. Tuote: Kuivaimuri Tuote: Märkä- ja kuivaimuri Tyyppi: 9.986-xxx Tyyppi: 9.
● Την αναρρόφηση σωματιδίων σκόνης και χοντρόκοκκων ρύπων. ● Βιομηχανική χρήση. Η συσκευή δεν προορίζεται για: ● Αναρρόφηση λεπτόκοκκης σκόνης. ● Αναρρόφηση εύφλεκτων υγρών (αναφλέξιμων, εύφλεκτων, ιδιαίτερα εύφλεκτων σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία Επικίνδυνων Ουσιών 67/548/ ΕΟΚ) (σημείο ανάφλεξης κάτω από 55 °C), καθώς και για μείγματα αναφλέξιμων σωματιδίων σκόνης με αναφλέξιμα υγρά. Κάθε άλλου είδους χρήση θεωρείται ως μη ενδεδειγμένη.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε εσωτερικούς χώρους. ● Κίνδυνος σύνθλιψης! Να φοράτε γάντια όταν αφαιρείτε ή τοποθετείτε την κεφαλή αναρρόφησης, το φίλτρο ή το δοχείο συλλογής. ● Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς! Ποτέ μην κάνετε αναρρόφηση χωρίς ή με χαλασμένο φίλτρο. ● Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή να φοράτε υποδήματα ασφαλείας. ● Να μετακινείτε τη συσκευή μόνο με ταχύτητα βηματισμού και για απότομες διαδρομές ενδεχομένως ανά δύο.
16 17 Έλεγχος της στάθμης πλήρωσης Στήριγμα εξαρτημάτων Μοχλός απασφάλισης Έναρξη χρήσης Σχήματα στις σελίδες εικόνων 1. Φέρτε τη συσκευή στη θέση εργασίας. 2. Αν χρειάζεται σταθεροποιήστε τη συσκευή με το χειρόφρενο. 3. Βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή αναρρόφησης είναι σωστά τοποθετημένη. 4. Εισαγάγετε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης στην σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα αναρρόφησης. Εικόνα B 5. Τοποθετήστε τα επιθυμητά εξαρτήματα στον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης. Λειτουργία Σχήματα στις σελίδες εικόνων 1.
Με διάταξη ανατροπής Tc (Συσκευή με διάταξη ανατροπής Tc) a Ανοίξτε την ασφάλεια του δοχείου υγρών. Εικόνα G Με χρήση μάπας γερανού (Συσκευή χωρίς διάταξη ανατροπής Tc) a Με κατάλληλο ανυψωτικό μηχανισμό ανυψώστε τη συσκευή από τους κρίκους -μάπες- ανύψωσης (βλ. κεφάλαιο Περιγραφή συσκευής). ΚΙΝΔΥΝΟΣ Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος Κίνδυνος τραυματισμού από πτώση της συσκευής Τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς πρόληψης ατυχημάτων και τις υποδείξεις ασφαλείας.
Αποθήκευση 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών Κατά τη μεταφορά και αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής. 1. Αποθηκεύετε τη συσκευή μόνο σε εσωτερικούς χώρους. Φροντίδα και συντήρηση 1. Ξεπλένετε τακτικά τη συσκευή και τα εξαρτήματά της με κατάλληλο υγρό και αφήνετέ τα να στεγνώσουν. 2. Για να αποφύγετε τυχόν μόλυνση, μην αφήνετε υγρά στη συσκευή. 3. Σε περίπτωση παρατεταμένης αχρησίας ανοίξτε το καπάκι ώστε να διαφύγει η υπόλοιπη υγρασία.
Τεχνικά χαρακτηριστικά IVR-L 40/12-1 IVR-L 65/12-1 IVR-L 65/20-2 Tc Tc Ηλεκτρική σύνδεση Τάση δικτύου Φάση Συχνότητα δικτύου Τύπος προστασίας Κατηγορία προστασίας Ονομαστική ισχύς Ασφάλεια δικτύου (με χρονοκαθυστέρηση) Διαστάσεις και βάρη Τυπικό βάρος λειτουργίας Μήκος x πλάτος x ύψος Περιβαλλοντικές συνθήκες Θερμοκρασία περιβάλλοντος Στοιχεία ισχύος συσκευής Χωρητικότητα δοχείου Ποσότητα αέρα Υποπίεση V ~ Hz 220-240 1 50-60 IPX4 I 1200 16 220-240 1 50-60 IPX4 I 1200 16 220-240 1 50-60 IPX4 I 2000 16 k
Σχετικές Οδηγίες ΕΕ 2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ) 2014/30/EΕ 2011/65/EΕ Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα EN 55014-2: 2015 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN IEC 61000-3-2: 2019 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ’ εντολή και με πληρεξούσιο από τη διεύθυνση της εταιρείας. İçindekiler Genel uyarılar..................................... Amaca uygun kullanım....................... Çevre koruma......................
● Yanıcı sıvıların (67/548/AET tehlikeli maddeler direktifine göre tutuşkan, kolay tutuşkan ve yüksek tutuşkan) (parlama noktası 55 °C'nin altında) ve yanıcı tozlarla yanıcı sıvıların karışımının emilmesi. Bunları dışındaki herhangi bir kullanım, amacına uygun olmayan kullanım olarak değerlendirilecektir. Çevre koruma Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen ambalajları çevreye zarar vermeden tasfiye edin.
Acil durumda yapılacaklar 1 TEHLIKE Yanıcı malzemelerin süpürülmesi, kısa devre veya diğer elektrik hatalarında yaralanma ve hasar tehlikesi Sağlığa zararlı gazların solunması tehlikesi, elektrik çarpması tehlikesi, yanma tehlikesi. Acil durumda cihazı kapatın ve elektrik fişini çıkartın. Elektrik bağlantısı Cihazdaki simgeler İzin verilen azami sıvı dolum seviyesinin işareti Bakınız Bölüm Dolum seviyesi göstergesinin kontrolü.
Emme işlemi Not Sıvıları vakumlama sırasında yeterli miktarda hava sağlamak için aksesuarları sadece yarıya batırın. Dolum seviyesi göstergesinin kontrolü Resimler için grafik sayfalarına bakın Şekil E Not Tahliye hortumundaki kırmızı işaret izin verilen maksimum dolum seviyesini gösterir. DIKKAT Cihaz için hasar tehlikesi Sıvı haznesinin dolum nedeniyle birkaç saniye içerisinde taşması. Sıvı haznesinin dolum seviyesini, yüksek sıvı miktarları alınırken sürekli olarak kontrol edin.
Emme kafasının çıkarılması Filtreyi değiştirme Resimler için grafik sayfalarına bakın 1. Cihazı kapatın ve akım şebekesinden ayırın. 2. Emme kafası kilidini açın. Şekil J 3. Emme kafasını çıkarın ve kenara bırakın. Resimler için grafik sayfalarına bakın Şekil K 1. Emme kafasını çıkarın (bkz. Bölüm Emme kafasının çıkarılması). 2. Sıkıştırma halkalarının vida bağlantısını gevşetin. 3. Küçük yönlendirme plakasını çıkarın. 4. Filtreyi çıkarın ve değiştirin. 5. Yeni filtreyi takın.
Garanti Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazınızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak karşılıyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcıya veya yetkili servise başvurun. (Adres için Bkz.
Ürün: Kuru elektrikli süpürge Ürün: Islak ve kuru elektrikli süpürge Tip: 9.986-xxx Tip: 9.989-xxx İlgili AB direktifleri 2006/42/AT (+2009/127/AT) 2014/30/AB 2011/65/AT Uygulanan uyumlaştırılmış normlar EN 55014-2: 2015 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN IEC 61000-3-2: 2019 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Aşağıda imzası olan, yönetim adına ve yönetim yetkisine sahip olarak hareket eder. Hissedar Şirket Yöneticisi M.
● сбора горючих жидкостей (температура вспышки выше 55 °C); ● сбора невзрывоопасных веществ; ● сбора пыли и крупной грязи; ● промышленного использования. Устройство не предназначено для: ● сбора мелкой пыли; ● сбора горючих жидкостей (воспламеняющихся, легковоспламеняющихся, крайне огнеопасных в соответствии с директивой по опасным веществам 67/548/EЭC) (температура вспышки ниже 55 °C), а также смесей горючей пыли с горючими жидкостями. Любое другое использование считается несоответствующим.
몇 ОСТОРОЖНО ● Выключать устройство после каждого использования и извлекать штепсельную вилку из розетки. ВНИМАНИЕ ● Использовать устройство только в помещениях. ● Опасность защемления! Использовать перчатки при съеме или установке головки пылесоса, блока фильтра или сборной емкости. ● Опасность повреждения! Не проводить уборку без фильтра или с использованием поврежденного фильтра ● Использовать защитную обувь при работе с устройством.
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Сливной шланг Бак для жидкости Ручка Перегородка Малая перегородка Фильтр Головка пылесоса Гнездо для подключения всасывающего шланга Выключатель устройства Фиксатор головки пылесоса Сетевой кабель Подъемная проушина бака для жидкости Опрокидывающая тележка Держатель для принадлежности Разблокирующий рычаг Ввод в эксплуатацию Рисунок см. на страницах с рисунками 1. Установить устройство в рабочее положение. 2.
3. Опорожнить бак для жидкости: a Отсоединить сливной шланг от верхней шланговой муфты. Рисунок F b Удерживая сливной шланг над соответствующей емкостью, слить содержимое. 4. Утилизировать содержимое согласно действующим предписаниям или использовать повторно. Опорожнение бака для жидкости путем опрокидывания Рисунки см. на страницах с рисунками 1. Выключить устройство и отсоединить его от источника питания. 2. Переместить устройство к канализационной системе для слива жидкости. 3.
2. Опорожнить и очистить бак для жидкости. 3. Снять принадлежность, при необходимости очистить и высушить. Примечание Опорожнять пылесос после каждого использования. Просушить пылесос при открытом баке. Транспортировка 몇 ОСТОРОЖНО Несоблюдение веса Опасность получения травм и повреждений Во время хранения и транспортировки учитывать вес устройства. 1. При перевозке устройства в транспортных средствах зафиксировать его от скольжения и опрокидывания в соответствии с действующими правилами.
Гарантия В каждой стране действуют соответствующие гарантийные условия, установленные уполномоченной организацией по сбыту нашей продукции. Возможные неисправности устройства в течение гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или производственных браке. В случае возникновения претензий в течение гарантийного срока просьба обращаться с чеком о покупке в торговую организацию, продавшую изделие или в ближайшую уполномоченную службу сервисного обслуживания.
IVR-L 40/12-1 IVR-L 65/12-1 Tc Расчетные значения в соответствии с EN 60335-2-69 Вибрация на руке/кисти m/s2 < 2,5 < 2,5 0,2 Погрешность K m/s2 0,2 70 Уровень звукового давления LpA dB(A) 70 Погрешность KpA dB(A) 2 2 Сетевой кабель 3 x 1,5 Сетевой кабель H07BQ-F mm2 3 x 1,5 Номер детали (ЕU) 9.979-874.0 9.979-874.0 Длина шнура m 6 6 Сохраняется право на внесение технических изменений.
Általános utasítások A készülék első használata előtt olvassa el az eredeti kezelési útmutatót és a mellékelt biztonsági tanácsokat. Ezeknek megfelelően járjon el. Őrizze meg mindkét tájékoztatót későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. Rendeltetésszerű alkalmazás 몇 FIGYELMEZTETÉS Egészségre ártalmas por belélegzése Egészségkárosodás Ne használja a készüléket egészségre ártalmas porok elszívására.
Biztonsági tanácsok Elektromos csatlakozás 몇 FIGYELMEZTETÉS ● A készülék nem alkalmas az egészségre ártalmas por felszívására. ● Óvja a készüléket az esőtől. Ne tárolja a készüléket külső térben. ● Minden üzembe helyezés előtt győződjön meg róla, hogy a potenciálkiegyenlítések (földelővezetékek) csatlakoztatva vannak. 몇 VIGYÁZAT ● Minden használat után kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati dugaszt. FIGYELEM ● Csak beltéri helyiségben használja a készüléket.
10 11 12 13 14 15 16 17 Felszívási folyamat Szívótömlőcsatlakozás Készülékkapcsoló Szívófej retesze Hálózati kábel Gémes folyadéktartály Billenő alváz Tartozéktartó Kireteszelő kar Üzembe helyezés Lásd az ábrákat tartalmazó oldalakat 1. Helyezze a készüléket a munkavégzési pozícióba. 2. Ha szükséges, a készüléket rögzítse a rögzítőfékkel. 3. Biztosítsa, hogy a szívófej előírásszerűen legyen felhelyezve. 4. Dugja be a szívótömlőt a szívótömlőcsatlakozóba. Ábra B 5.
2. A készüléket mozgassa a folyadékleeresztő berendezéshez. 3. Vegye le a szívófejet (lásd a következő fejezetet Vegye le a szívófejetfejezetben). 4. Vegyen le minden tartozékot. 5. Készítse elő a folyadéktartályt a leürítéshez: Tc billenőszerkezet segítségével (Készülék Tc billenőszerkezettel) a Nyissa ki a folyadéktartály reteszelését.
Ápolás és karbantartás 1. A készüléket és a tartozékot rendszeres időközönként a megfelelő folyadékkal öblítse át és hagyja megszáradni. 2. A szennyeződések elkerülése érdekében ne hagyjon folyadékot a készülékben. 3. Hosszabb üzemszünetek esetén nyissa ki a fedelet, hogy a maradék nedvesség elpárologhasson. 4. Károsodás esetén cserélje ki a szűrőt. A szűrő elszennyeződött. Tisztítsa meg a szűrőt. A folyadéktartály leürítése sokáig tart A leeresztő tömlő meghajlott vagy el van dugulva.
Műszaki adatok IVR-L 40/12-1 IVR-L 65/12-1 IVR-L 65/20-2 Tc Tc Elektromos csatlakozás Hálózati feszültség Fázis Hálózati frekvencia Védettség Érintésvédelmi osztály Névleges teljesítmény Hálózati biztosíték (lassú kioldású) Méretek és tömegek Jellemző üzemi súly Hosszúság x szélesség x magasság V ~ Hz W A kg mm 220-240 1 50-60 IPX4 I 1200 16 220-240 1 50-60 IPX4 I 1200 16 220-240 1 50-60 IPX4 I 2000 16 33 710 x 510 x 1180 40 730 x 570 x 1330 46 730 x 570 x 1330 +40 +40 65 59 23 (230) 65 2x50 22
Použití v souladu s určením EN 60335-2-69 EN IEC 61000-3-2: 2019 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Az alulírottak a vezetőség megbízásából és teljes körű meghatalmazásával járnak el. Ügyvezető társasági tag M.Pfister Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Németország) Tel.: +49 7171 94888-0 Fax: +49 7171 94888-528 Waldstetten [Németország], 2021/11/01 Obsah Obecné pokyny ..................................
Informace k obsaženým látkám (REACH) Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na stránkách: www.kaercher.com/REACH Příslušenství a náhradní díly Používejte pouze originální příslušenství a náhradní díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový provoz přístroje. Informace o příslušenství a náhradních dílech naleznete na stránkách www.kaercher.com. Rozsah dodávky Při vybalení zkontrolujte úplnost obsahu.
Zkontrolujte před každým spuštěním provozu síťové přívodní vedení přístroje. Neuvádějte přistroj do provozu s poškozeným kabelem. Poškozený kabel nechte vyměnit kvalifikovaným elektrikářem. 3. Ujistěte se, že je sací hlava správně nasazena. 4. Zasuňte sací hadici do přípojky sací hadice. Ilustrace B 5. Na sací hadici nasaďte požadované příslušenství. Symboly na přístroji Provoz Značení maximální přípustné hladiny kapaliny Viz kapitola Zkontrolujte ukazatel výšky hladiny.
Provádějte stálé kontroly výšky hladiny v zásobníku kapalin při doplňování větších množství kapaliny. Vyprázdněte zásobník kapaliny Obrázek viz obrazová příloha 1. Vypněte přístroj a odpojte z elektrické sítě. 2. Najeďte přístrojem k zařízení pro likvidaci kapalin. 3. Vyprázdněte zásobník kapaliny: a Vypouštěcí hadici odpojte o horní hadicové spojky. Ilustrace F b Vypouštěcí hadici držte nad vhodnou sběrnou nádobou a vypusťte obsah. 4. Obsah zlikvidujte podle zákonných předpisů nebo znovu použijte.
Při přepravě a skladování zohledněte hmotnost přístroje. 1. Při přepravě ve vozidle zajistěte přístroj podle platných směrnic proti sklouznutí a převrácení. Skladování 몇 UPOZORNĚNÍ Nedodržení hmotnosti Nebezpečí úrazu a poškození Při přepravě a skladování zohledněte hmotnost přístroje. 1. Přístroj skladujte pouze ve vnitřních prostorech. Péče a údržba 1. Přístroj a příslušenství v pravidelných intervalech proplachujte vhodnou kapalinou a nechte vyschnout. 2.
Technické údaje IVR-L 40/12-1 IVR-L 65/12-1 IVR-L 65/20-2 Tc Tc Elektrické připojení Napětí sítě Fáze Síťová frekvence Krytí Třída krytí Jmenovitý výkon Síťové jištění (se zpožděnou reakcí) Rozměry a hmotnosti Typická provozní hmotnost Délka x šířka x výška Okolní podmínky Teplota prostředí Výkonnostní údaje přístroje Obsah nádrže Množství vzduchu Podtlak V ~ Hz 220-240 1 50-60 IPX4 I 1200 16 220-240 1 50-60 IPX4 I 1200 16 220-240 1 50-60 IPX4 I 2000 16 kg mm 33 710 x 510 x 1180 40 730 x 570 x 1330
EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN IEC 61000-3-2: 2019 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Níže podepsaní jednají z pověření a se zplnomocněním vedení společnosti. Jednatel M.Pfister Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Německo) Tel.: +49 7171 94888-0 Fax: +49 7171 94888-528 Waldstetten, 2021/11/01 Kazalo Splošna navodila................................ Namenska uporaba............................ Varovanje okolja............
Pribor in nadomestni deli Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nadomestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delovanje naprave. Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na spletnem naslovu www.kaercher.com. Obseg dobave Ko vzamete napravo iz embalaže, preverite, ali je vsebina popolna. Če manjka pribor ali če so med transportom nastale poškodbe, obvestite prodajalca.
Obratovanje Simboli na napravi Oznaka za najvišjo dopustno raven tekočine Glejte poglavje Preverjanje prikazovalnika polnitve. POZOR Nevarnost poškodovanja naprave Iztekanje vode zaradi prekoračitve najvišje dovoljene ravni tekočine. Izpraznite napravo, preden je dosežena najvišja dovoljena raven tekočine.
Izpraznitev posode za tekočino Glejte sliko na straneh s slikami 1. Izklopite napravo in jo ločite od električnega napajanja. 2. Peljite napravo do mesta za odstranjevanje tekočin. 3. Izpraznite posodo za tekočino: a Ločite izpustno gibko cev na zgornji spojki cevi. Slika F b Držite izpustno gibko cev nad primerno zbiralno posodo in pustite odteči vsebino. 4. Poskrbite za odstranitev vsebine v skladu s predpisi ali za ponovno uporabo.
Pri transportu in skladiščenju upoštevajte težo naprave. 1. Pri transportu v vozilih napravo zavarujte proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z veljavnimi smernicami. Skladiščenje 몇 PREVIDNOST Neupoštevanje teže Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode Pri transportu in skladiščenju upoštevajte težo naprave. 1. Napravo skladiščite samo v notranjih prostorih. Nega in vzdrževanje 1. Napravo in pribor čistite v rednih časovnih presledkih s primerno tekočino ter nato pustite, da se posušita. 2.
Tehnični podatki IVR-L 40/12-1 IVR-L 65/12-1 IVR-L 65/20-2 Tc Tc Električni priključek Napetost omrežja Število faz Omrežna frekvenca Stopnja zaščite Razred zaščite Nazivna moč Omrežna varovalka (počasna) Mere in teže Tipična delovna masa Dolžina x širina x višina Okoljski pogoji Okoljska temperatura Močnostni podatki naprave Vsebina posode Količina zraka Podtlak V ~ Hz 220-240 1 50-60 IPX4 I 1200 16 220-240 1 50-60 IPX4 I 1200 16 220-240 1 50-60 IPX4 I 2000 16 kg mm 33 710 x 510 x 1180 40 730 x 570
EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN IEC 61000-3-2: 2019 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom vodstva podjetja. Oba zeszyty przechować do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Vodilni družbenik M.Pfister Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Nemčija) Tel.: +49 7171 94888-0 Faks: +49 7171 94888-528 Waldstetten, 1. 11.
utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domowych. Wskazówki dotyczące składników (REACH) Aktualne informacje dotyczące składników można znaleźć na stronie: www.kaercher.
stwo porażenia prądem, niebezpieczeństwo poparzenia W razie sytuacji awaryjnej wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę sieciową. 3 4 5 6 Przyłącze elektryczne 7 Urządzenie można podłączać tylko do przyłącza elektrycznego wykonanego przez elektryka zgodnie z normą IEC 60364. Parametry przyłącza: patrz Dane techniczne i tabliczka znamionowa. Stosowanie przedłużaczy jest zabronione.
Płynnie przełączać pozycje przełącznika. Wyłącznik ma kilka pozycji: 0Urządzenie jest wyłączone. 1Silnik 1 jest włączony. 2Silniki 1 i 2 są włączone. 3. Rozpocząć proces ssania. 4. Zutylizować lub ponownie wykorzystać zawartość zgodnie z obowiązującymi przepisami. Opróżnianie zbiornika cieczy przez przechylenie Proces ssania Wskazówka Podczas odsysania cieczy zanurzać akcesoria tylko do połowy, aby zasysać także wystarczającą ilość powietrza.
Składowanie 7. Zutylizować lub ponownie wykorzystać zawartość zgodnie z obowiązującymi przepisami. 8. Założyć i zablokować głowicę ssącą. Czyszczenie zbiornika cieczy Wskazówka Chłodziwa na bazie wody mogą powodować zanieczyszczenie bakteryjne. Podczas usuwania osadów należy nosić odpowiednią odzież ochronną. 1. Opróżnić zbiornik. 2. Usunąć osady ze zbiornika. 3. Zutylizować osady zgodnie z obowiązującymi przepisami. 4. Oczyścić blachy zatrzymujące z wiórów i osadów.
Wszelkie kontrole i prace dotyczące podzespołów elektrycznych powinny być wykonywane przez wykwalifikowanego specjalistę. Silnik (turbina ssąca) nie uruchamia się. Brak napięcia elektrycznego Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik w instalacji zasilającej. Sprawdzić kabel zasilający i wtyczkę sieciową urządzenia. Siła ssania słabnie Dysza, rura ssąca lub wąż ssący są zatkane. Sprawdzić i ewentualnie wyczyścić dyszę, rurę ssącą i wąż ssący. Filtr jest zanieczyszczony. Wyczyścić filtr.
IVR-L 40/12-1 IVR-L 65/12-1 Tc Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69 Drgania przenoszone przez kończy- m/s2 <2,5 <2,5 ny górne 0,2 0,2 Niepewność pomiaru K m/s2 70 Poziom ciśnienie akustycznego LpA dB(A) 70 dB(A) 2 2 Niepewność pomiaru KpA Kabel sieciowy 3 x 1,5 Kabel zasilający H07BQ-F mm2 3 x 1,5 Numer części (EU) 9.979-874.0 9.979-874.0 Długość kabla m 6 6 Zmiany techniczne zastrzeżone.
Indicații generale Înainte de prima utilizare a aparatului, citiţi aceste instrucţiuni de utilizare originale şi indicaţiile de siguranţă aferente. Respectați aceste instrucțiuni. Păstraţi ambele manuale pentru utilizarea ulterioară sau pentru viitorul posesor. Utilizarea conform destinației 몇 AVERTIZARE Inspirarea de particule de praf toxice Pericole pentru sănătate Nu utilizaţi aparatul pentru aspirarea de particule dăunătoare sănătăţii.
ATENŢIE ● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la pagube materiale. Indicaţii privind siguranţa 몇 AVERTIZARE ● Aparatul nu este adecvat pentru aspirarea particulelor de pulbere dăunătoare sănătăţii. ● Protejați aparatul împotriva ploii. Nu depozitați aparatul în aer liber. ● Înainte de fiecare punere în funcţiune, verificată dacă cablurile de egalizare a potenţialului (conductori de împământare) sunt racordate.
Descrierea aparatului Imagini, vezi paginile cu grafice Figura A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Rolă de ghidare cu frână de parcare Marcaj, nivel de umplere maxim Furtun de evacuare Recipient de lichid Manetă de deplasare Panou de impact Minipanou de impact Filtru Gură de aspirare Racordul furtunului de aspirat Comutator aparat Sistem de blocare gură de aspirare Cablu de reţea Inel macara, recipient de lichid Şasiu basculant Suport accesorii Manetă de deblocare Punerea în funcțiune Imagini, vez
Golirea recipientului de lichid prin basculare Imagini, vezi paginile cu grafice 1. Deconectaţi aparatul şi decuplaţi-l de la alimentarea cu curent. 2. Deplasaţi aparatul la dispozitivul de eliminare pentru lichid. 3. Scoateţi capul de aspirare (vezi capitolul Scoaterea capului de aspirare). 4. Scoateţi toate accesoriile. 5.
Depozitarea 몇 PRECAUŢIE Nerespectarea greutăţii Pericol de accidentare şi de deteriorare În cadrul transportului şi al depozitării, ţineţi cont de greutatea aparatului. 1. Depozitaţi aparatul doar în spaţii interioare. Îngrijirea și întreținerea 1. Spălaţi periodic aparatul şi accesoriile cu un lichid adecvat şi lăsaţi-le să se usuce. 2. Pentru evitarea contaminării bacteriene, nu lăsaţi lichide în aparat. 3.
Date tehnice IVR-L 40/12-1 IVR-L 65/12-1 IVR-L 65/20-2 Tc Tc Conexiune electrică Tensiune de reţea Fază Frecvenţă de reţea Grad de protecţie Clasă de protecţie Randament nominal Siguranţă pentru reţea (temporizată) Dimensiuni şi greutăţi Greutate tipică în timpul funcţionării Lungime x Lăţime x Înălţime Condiţii de mediu Temperatură ambiantă Date privind puterea aparatului Conţinutul recipientului Cantitate de aer Subpresiune V ~ Hz 220-240 1 50-60 IPX4 I 1200 16 220-240 1 50-60 IPX4 I 1200 16 220-240 1
2011/65/UE Norme armonizate aplicate EN 55014-2: 2015 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN IEC 61000-3-2: 2019 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea conducerii societăţii. Asociat girant M.Pfister Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Germania) Tel.: +49 7171 94888-0 Fax: +49 7171 94888-528 Waldstetten, 2021/11/01 Obsah Všeobecné upozornenia ......
Zariadenia označené týmto symbolom nesmú byť likvidované spolu s domovým odpadom. Informácie o obsiahnutých látkach (REACH) Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené na internetovej stránke: www.kaercher.com/REACH Príslušenstvo a náhradné diely Používajte len originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bezpečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia. Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa nachádzajú na stránke www.kaercher.com.
IEC 60364. Prípojné hodnoty, pozrite si Technické údaje a typový štítok. Použitie predlžovacieho kábla nie je dovolené. NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom Ohrozenie života Nepoškodzujte elektrické vedenia, napr. prejdením, pomliaždením alebo naťahovaním. Chráňte káble pred vysokými teplotami, olejom a ostrými hranami. Pred každým použitím prístroja skontrolujte sieťový pripojovací kábel prístroja. Nepoužívajte prístroj s poškodeným sieťovým pripojovacím káblom.
Kontrola indikátora stavu naplnenia Obrázok sa nachádza na strane s grafikami Obrázok E Upozornenie Červené označenie na výpustnej hadici ukazuje maximálnu prípustnú hladinu naplnenia. POZOR Nebezpečenstvo poškodenia prístroja Preplnenie nádrže na kvapalinu naplnením za niekoľko sekúnd. Pri odbere veľkého množstva kvapaliny neustále kontrolujte stav naplnenia nádrže na kvapalinu. Vyprázdnenie zásobníka tekutín Obrázky sú uvedené na strane s grafikami 1. Vypnite prístroj a odpojte ho od elektrickej siete.
3. Vyberte nasávaciu hlavu a položte ju na stranu. Ukončenie prevádzky 1. Prístroj vypnite pomocou tlačidla zapnutia/vypnutia 2. Vyprázdnite a vyčistite zásobník tekutín. 3. Odmontujte príslušenstvo a príp. vyčistite a usušte. Upozornenie Vysávať vyprázdnite po každom používaní. Vysávač vysušte pri otvorenom zásobníku. Preprava 몇 UPOZORNENIE Nerešpektovanie hmotnosti Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia Pri skladovaní a preprave dbajte na hmotnosť prístroja. 1.
(adresa je uvedená na zadnej strane) Technické údaje IVR-L 40/12-1 IVR-L 65/12-1 IVR-L 65/20-2 Tc Tc Elektrická prípojka Sieťové napätie Fáza Sieťová frekvencia Stupeň ochrany Trieda ochrany Menovitý výkon Zaistenie siete (zotrvačné) Rozmery a hmotnosti Typická prevádzková hmotnosť Dĺžka x šírka x výška Podmienky prostredia Teplota okolia Výkonové údaje prístroja Objem nádoby Množstvo vzduchu Podtlak V ~ Hz 220-240 1 50-60 IPX4 I 1200 16 220-240 1 50-60 IPX4 I 1200 16 220-240 1 50-60 IPX4 I 2000 16 kg
Aplikované harmonizované normy EN 55014-2: 2015 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN IEC 61000-3-2: 2019 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Podpísané osoby konajú na základe poverenia a s plnou mocou od vedenia spoločnosti. konateľ M.Pfister Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Germany) Tel.: +49 7171 94888-0 Fax: +49 7171 94888-528 Waldstetten, 01.11.2021 Sadržaj Opće napomene ....................
Napomene o sastojcima (REACH) Aktualne informacije o sastojcima pronađite na: www.kaercher.com/REACH Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja. Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite na www.kaercher.com. filtarsku jedinicu ili spremnik za skupljanje tekućine. ● Opasnost od oštećenja! Nikad nemojte usisavati bez filtra ili s oštećenim filtrom. ● Kada koristite uređaj, nosite zaštitne cipele.
Simboli na uređaju Oznaka maksimalne razine napunjenosti Vidi poglavlje Provjera prikaza napunjenosti. PAŽNJA Opasnost od oštećenja uređaja Istjecanje vode zbog prekoračenja maksimalne razine napunjenosti. Ispraznite uređaj prije nego što se dosegne maksimalna razina napunjenosti.
Pražnjenje spremnika tekućine Vidi sliku na stranici sa slikama 1. Isključite uređaj i odvojite ga od napajanja. 2. Odvezite uređaj do uređaja za zbrinjavanje tekućina. 3. Pražnjenje spremnika tekućine: a Odspojite ispusno crijevo na gornjoj spojki crijeva. Slika F b Držite ispusno crijevo iznad prikladnog spremnika za skupljanje tekućine i ispustite sadržaj. 4. Sadržaj zbrinite u skladu sa zakonskim odredbama ili ga koristite ponovno.
1. Pri transportu u vozilima uređaj osigurajte od klizanja i prevrtanja u skladu s važećim direktivama. Skladištenje 몇 OPREZ Nepridržavanje težine Opasnost od ozljeda i oštećenja Pri transportu i skladištenju uzmite u obzir težinu uređaja. 1. Skladištite uređaj samo u zatvorenim prostorijama. Njega i održavanje 1. Uređaj i dodatnu opremu isplahnite u redovitom razmacima prikladnom tekućinom i ostavite ih da se osuše. 2. Kako bi se izbjegao nastanak klica, ne ostavljajte tekućine u uređaju. 3.
Tehnički podaci IVR-L 40/12-1 IVR-L 65/12-1 IVR-L 65/20-2 Tc Tc Električni priključak Napon električne mreže Faza Frekvencija električne mreže Vrsta zaštite Klasa zaštite Nazivna snaga Strujni osigurač (tromi) Dimenzije i težine Tipična težina pri radu Duljina x širina x visina Okolni uvjeti Okolna temperatura Podaci o snazi uređaja Zapremina spremnika Količina zraka Podtlak V ~ Hz 220-240 1 50-60 IPX4 I 1200 16 220-240 1 50-60 IPX4 I 1200 16 220-240 1 50-60 IPX4 I 2000 16 kg mm 33 710 x 510 x 1180 4
EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN IEC 61000-3-2: 2019 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomoćenju rukovodstva. direktor M.Pfister Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Germany) Tel.: +49 7171 94888-0 Telefaks: +49 7171 94888-528 Waldstetten, 01.11.2021. Sadržaj Opšte napomene ............................... Namenska upotreba........................... Zaštita životne sredine ...........
Napomene o sastojcima (REACH) Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na: www.kaercher.com/REACH Pribor i rezervni delovi Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez smetnji na uređaju. Informacije o priboru i rezervnim delovima možete pronaći na www.kaercher.com. Obim isporuke Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun. Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju transportnih oštećenja obavestite vašeg distributera.
Zaštitite kablove od toplote, ulja i oštrih ivica. Pre svake upotrebe, proverite mrežni priključni vod uređaja. Nemojte puštati u rad uređaj sa oštećenim kablom. Stručni električar treba da zameni oštećeni kabl. 3. Pobrinuti se da usisna glava bude pravilno postavljena. 4. Utaknuti usisno crevo u priključak usisnog creva. Slika B 5. Željeni pribor postavite na usisno crevo. Rad Simboli na uređaju Oznaka maksimalno dozvoljenog nivoa tečnosti Pogledajte poglavlje Provera prikaza nivoa punjenja.
PAŽNJA Opasnost od oštećenja uređaja Prelivanje rezervoara za tečnost usled punjenja u roku od svega nekoliko sekundi. Proveravajte stalno nivo napunjenosti rezervoara za tečnost prilikom prihvata velike količine tečnosti. Pražnjenje rezervoara za tečnost Slika, pogledajte strane sa grafikonima 1. Isključite uređaj i prekinite strujno napajanje. 2. Pokrenite uređaj za uređaj za pražnjenje tečnosti. 3. Pražnjenje rezervoara za tečnost: a Odvojite crevo za ispuštanje na gornjoj spojnici creva.
2. Ispraznite i očistite rezervoara za tečnost. 3. Demontirajte pribor i eventualno ga očistite i osušite. Napomena Pre svake upotrebe ispraznite usisivač. Ostavite usisivač da se osuši dok je otvoren rezervoar. Transport 몇 OPREZ Nepoštovanje težine Opasnost od povreda i oštećenja Prilikom transporta i skladištenja obratiti pažnju na težinu uređaja. 1. Prilikom transporta u vozilima, uređaj osigurati od isklizavanja i prevrtanja u skladu sa važećim direktivama.
Tehnički podaci IVR-L 40/12-1 IVR-L 65/12-1 IVR-L 65/20-2 Tc Tc Električni priključak Napon električne mreže Faza Mrežna frekvencija Vrsta zaštite Klasa zaštite Nominalna snaga Strujni osigurač (inertan) Dimenzije i težine Tipična radna težina Dužina x širina x visina Uslovi okruženja Temperatura okoline Podaci o snazi uređaja Zapremina posude Protok vazduha Podpritisak V ~ Hz 220-240 1 50-60 IPX4 I 1200 16 220-240 1 50-60 IPX4 I 1200 16 220-240 1 50-60 IPX4 I 2000 16 kg mm 33 710 x 510 x 1180 40 730
EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN IEC 61000-3-2: 2019 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Potpisnici deluju u ime i sa punomoćju uprave kompanije. Запазете двете книжки за последващо използване или за следващия собственик. Употреба по предназначение Vodeći saradnik M.Pfister Kärcher Industrijsko usisavanje GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Nemačka) Tel.: +49 7171 94888-0 Faks: +49 7171 94888-528 Waldstetten, 2021/11/01 Съдържание Общи указания ....
и съставни части, напр. батерии, акумулаторни батерии или масло, които при неправилно боравене или изхвърляне могат да представляват потенциална опасност за човешкото здраве и за околната среда. За правилното функциониране на уреда все пак тези съставни части са необходими. Обозначените с този символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни заедно с битовите отпадъци. Указания за съставни вещества (REACH) Актуална информация относно съставни вещества можете да намерите тук: www.kaercher.
Поведение при аварии ОПАСНОСТ Опасност от наранявания и повреди при засмукване на запалими материали, при късо съединение или други електрически повреди Опасност от вдишване на вредни за здравето газове, опасност от токов удар, опасност поради изгаряния. При авария изключете уреда и извадете щепсела. Изпразвайте уреда, преди да се достигне максималното ниво на напълване на течността. Описание на уреда Вж.
2. Включете уреда от прекъсвача на уреда. Фигура C Уреди с един двигател (IVR-L...-1) Фигура D Уреди с два двигателя (IVR-L...-2) ВНИМАНИЕ Експлоатация с един двигател Опасност от повреда на задвижващия двигател Превключвайте бързо между степените на превключване. Прекъсвачът има няколко степени на превключване: 0Уредът е изключен. 1Двигател 1 е включен. 2Двигатели 1 и 2 са включени. 3. Започнете процеса на изсмукване. Процес на изсмукване нивото на напълване в резервоара за течност.
Описание на уреда) с подходящо подемно приспособление. ОПАСНОСТ Несъблюдаване на теглото Опасност от нараняване от падащ уред Спазвайте валидните разпоредби за предотвратяване на злополуки и указания за безопасност. Преди всяко повдигане проверявайте подемния механизъм с подемното приспособление за правилно функциониране. Повдигайте уреда само от предвидената за това халка за окачване на кран. Подсигурявайте приспособлението за окачване за повдигане срещу непреднамерено откачване на товара.
Грижа и поддръжка 1. Периодично промивайте уреда и принадлежностите с подходяща течност и ги оставяйте да изсъхнат. 2. За да избегнете бактериално замърсяване, не оставяйте течности в уреда. 3. При по-продължителни паузи при експлоатация отваряйте капака, за да може да се изпарява остатъчната влага. 4. При повреда сменете филтъра. Смяна на филтъра Вж. изображенията на страниците с графики Фигура K 1. Свалете всмукателната глава (вж. глава Сваляне на всмукателната глава). 2.
Технически данни IVR-L 40/12-1 IVR-L 65/12-1 IVR-L 65/20-2 Tc Tc Електрическо свързване Мрежово напрежение Фаза Мрежова честота Тип защита Клас защита Номинална мощност Предпазител (инертен) Размери и тегла Типично собствено тегло Дължина x широчина x височина V ~ Hz W A kg mm 220-240 1 50-60 IPX4 I 1200 16 220-240 1 50-60 IPX4 I 1200 16 220-240 1 50-60 IPX4 I 2000 16 33 710 x 510 x 1180 40 730 x 570 x 1330 46 730 x 570 x 1330 +40 +40 65 59 23 (230) 65 2x50 22 (220) DN50 DN50 < 2,5 < 2,5 0,
Продукт: Прахосмукачка за сухо почистване Продукт: Прахосмукачка за мокро и сухо почистване Тип: 9.986-xxx Тип: 9.989-xxx Приложими директиви на ЕС 2006/42/ЕО (+2009/127/ЕО) 2014/30/ЕС 2011/65/ЕС Приложими хармонизирани стандарти EN 55014-2: 2015 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN IEC 61000-3-2: 2019 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Подписващите лица действат от името и като пълномощници на управителния орган.
Seade ei ole ette nähtud: ● Peentolmu sisseimemiseks. ● Põlemisvõimeliste vedelike (süttiv, kergesti süttiv, äärmiselt süttiv ohtlike ainete direktiivi 67/548/EMÜ järgi) (leekpunkt alla 55 °C) ning põlemisvõimeliste tolmude ja põlemisvõimeliste vedelike segude sisseimemiseks. Iga muud kasutust loetakse asjatundmatuks. Keskkonnakaitse Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Utiliseerige pakendid keskkonnasäästlikult.
Käitumine hädaolukorras 3 OHT Vigastus- ja kahjustusoht põlevate materjalide imemisel, lühise või muude elektriliste vigade korral Tervist ohustavate gaaside sissehingamise oht, elektrilöögi oht, oht põletuste tõttu. Lülitage hädaolukorras seade välja ja tõmmake võrgupistik välja. 4 5 6 7 8 9 10 11 Elektriühendus 12 Seadme tohib ühendada ainult sellise elektriühenduse külge, mis on teostatud elektriinstallatööri poolt IEC 60364 kohaselt. Ühendusväärtusi vt Tehnilised andmed ja Tüübisilt.
Imemisprotsess Märkus Kastke vedelike imemisel tarvik ainult pooleldi sisse, et edastada piisavalt õhku. Täitetaseme näidiku kontrollimine Joonist vt graafika lehekülgedelt Joonis E Märkus Punane märgistus väljalaskevoolikul näitab maksimaalselt lubatud täitetaset. TÄHELEPANU Seadme kahjustusoht Vedeliku mahuti ületäitumine mõne sekundi jooksul. Suurte vedelikukoguste vastuvõtmisel kontrollige vedeliku mahuti täitetaset pidevalt. Vedelikumahuti tühjendamine Joonist vt graafika lehekülgedelt 1.
Imipea äravõtmine Joonist vt graafika lehekülgedelt 1. Lülitage seade välja ja lahutage vooluvõrgust. 2. Avage imipea lukustus. Joonis J 3. Võtke imipea kate ära ja pange kõrvale. Käituse lõpetamine 1. Lülitage seade sisse /välja lülitist välja 2. Tühjendage ja puhastage vedelikumahuti. 3. Monteerige tarvik maha ning vajaduse korral puhastage ja kuivatage. Märkus Tühjendage imurit pärast iga kasutamist. Jätke imur avatud mahuti korral kuivama. 1. Võtke imipea ära (vt peatükki Imipea äravõtmine). 2.
Garantii Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima volitatud klienditeeninduse poole.
EL vastavusdeklaratsioon Saturs Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Masinal meiega kooskõlastamata muudatuste teostamisel kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Kuivimur Toode: Märg- ja kuivimur Tüüp: 9.986-xxx Tüüp: 9.
● smalko putekļu iesūkšanai; ● viegli uzliesmojošu šķidrumu (uzliesmojošu, viegli uzliesmojošu, izteikti uzliesmojošu saskaņā ar Bīstamo vielu direktīvu 67/548/EEK) (aizdegšanās robeža zem 55 °C), kā arī uzliesmojošu putekļu sajaukumu ar uzliesmojošiem šķidrumiem iesūkšanai; Cita veida ekspluatācija uzskatāma kā neatbilstoša. Vides aizsardzība Iepakojuma materiālus ir iespējams pārstrādāt atkārtoti. Utilizējiet iepakojumus videi draudzīgā veidā.
Rīcība ārkārtas situācijā 1 BĪSTAMI Savainošanās un bojājumu draudi iesūcot uzliesmojošus materiālus, īssavienojuma gadījumā vai pie citām elektroniskām kļūdām Veselībai bīstamu gāzu ieelpošanas risks, elektriskās strāvas trieciena risks, apdegumu risks. Ārkārtas situācijā izslēdziet ierīci un atvienojiet tīkla spraudni. Strāvas pieslēgums Simboli uz ierīces Maksimāli pieļaujamā šķidruma uzpildes līmeņa marķējums Skatīt nodaļu Uzpildes līmeņa rādījuma pārbaude.
Uzsūkšanas process Norādījum Sūcot šķidrumus, iegremdējiet piederums tikai līdz pusei, lai nodrošinātu pietiekamu gaisa padevi. Uzpildes līmeņa rādījuma pārbaude Attēlus skatiet grafiku lappusēs Attēls E Norādījum Sarkanais marķējums uz notecināšanas šļūtenes uzrāda maksimāli pieļaujamo uzpildes līmeni. IEVĒRĪBAI Ierīces bojājumu draudi Veicot uzpildi, iespējama šķidruma trauka pārplūšana dažu sekunžu laikā. Iepildot lielu šķidruma daudzumu, pastāvīgi pārbaudiet uzpildes līmeni šķidruma traukā.
3. Nogulsnes utilizēt atbilstoši spēkā esošajiem priekšrakstiem. 4. Aizturplāksnes atbrīvot no skaidām un nogulsnēm. Attēls I Sūkšanas galviņas noņemšana Attēlus skatiet grafiku lappusēs 1. Izslēgt ierīci un atvienot no strāvas tīkla. 2. Atvērt sūkšanas galviņas fiksācijas elementu. Attēls J 3. Sūkšanas galviņu noņemt un nolikt sāņus. Ekspluatācijas beigšana 1. Izslēdziet ierīci ar iesl./izsl. slēdzi 2. Iztukšot un iztīrīt šķidrumu tvertni. 3.
Garantija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sabiedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu dokumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarotajā klientu apkalpošanas dienestā.
ES atbilstības deklarācija Turinys Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekārtas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pamatprasībām. Veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas iekārtas uzbūvē, šī deklarācija zaudē savu spēku. Produkts: Sausās sūkšanas putekļsūcējs Produkts: Mitrās un sausās sūkšanas putekļsūcējs Tips: 9.986-xxx Tips: 9.
● Siurbti degiuosius skysčius (užsiliepsnojančius, lengvai užsiliepsnojančius, labai lengvai užsiliepsnojančius kaip apibrėžta pavojingų medžiagų Direktyvoje 67/ 548/EEB) (pliūpsnio temperatūra žemesnė kaip 55 C) bei degiųjų dulkių mišinius su degiaisiais skysčiais. Bet kuris kitas naudojimas laikomas naudojimu ne pagal paskirtį. Aplinkos apsauga Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pakuotės atliekas sutvarkykite tausodami aplinką.
Įrenginio aprašymas Elgesys nelaimingo atsitikimo atveju PAVOJUS Kūno sužalojimų ir materialinės žalos pavojus siurbiant degias medžiagas, įvykus trumpajam jungimui arba kitiems elektros gedimams Pavojus įkvėpti sveikatai kenksmingų dujų, elektros smūgio pavojus, nudegimų pavojus. Nelaimingo atsitikimo atveju prietaisą išjunkite ir ištraukite tinklo kištuką.
Jungiklį iš vienos padėties į kitą perjunkite greitai. Jungiklį galima nustatyti į kelias padėtis: 0Įrenginys yra išjungtas. 1 1 variklis yra įjungtas. 21 ir 2 varikliai yra įjungti. 3. Pradėkite siurbimą. Įsiurbimas Pastaba Siurbdami skysčius antgalį panardinkite tik iki pusės, kad kartu būtų siurbiamas pakankamas oro kiekis.
Skysčio talpyklos valymas Sandėliavimas Pastaba Naudojant vandenines aušinamąsias tepimo priemones gresia pavojus sukelti bakterinį užteršimą. Šalindami nuosėdas dėvėkite tinkamą aprangą. 1. Ištuštinkite talpyklą. 2. Nuosėdas pašalinkite iš talpyklos. 3. Nuosėdas šalinkite pagal galiojančių teisės aktų reikalavimus. 4. Nuo atraminės plokštės pašalinkite skiedras ir nuosėdas.
Siurbimo jėga silpnėja Antgalis, siurbimo vamzdis arba siurbimo žarna yra užsikišusi. Patikrinkite antgalį, siurbimo vamzdį ir siurbimo žarną bei, jeigu būtina, išvalykite. Filtras yra užterštas. Išvalykite filtrą. Skysčio talpykla tuštėja pernelyg ilgai Išleidimo žarna yra suspausta arba užsikimšusi. Išleidimo žarną patikrinkite ir, jeigu būtina, išvalykite. Klientų aptarnavimo centras Jeigu negalite pašalinti gedimo, pristatykite prietaisą į klientų aptarnavimo centrą.
IVR-L 40/12-1 IVR-L 65/12-1 IVR-L 65/20-2 Tc Tc Nustatyta vertė pagal EN 60335-2-69 Plaštakos ir rankos vibracijos vertė m/s2 Neapibrėžtis K m/s2 dB(A) Garso lygis LpA Neapibrėžtis KpA dB(A) Maitinimo kabelis Maitinimo laidas H07BQ-F mm2 Dalies numeris (EU) Kabelio ilgis m Pasiliekame teisę daryti techninius pakeitimus.
Зберігати обидві брошури для подальшого використання або для наступного власника. Використання за призначенням 몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Вдихання шкідливогодля здоров'я пилу Шкідливо для здоров'я Не використовувати пристрій для збирання шкідливогодля здоров'я пилу. УВАГА Коротке замикання через високу вологість Пошкодження пристрою Використовувати пристрій тільки у приміщеннях.
УВАГА ● Вказівка щодо можливої потенційно небезпечної ситуації, що може спричинити матеріальні збитки. Вказівки з техніки безпеки 몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Забороняється експлуатація пристрою для збору шкідливого для здоров'я пилу. ● Забезпечити захист пристрою від дощу. Не зберігати пристрій просто неба. ● Перед кожним введенням в експлуатацію перевіряти, чи під'єднані кабелі зрівнювання потенціалів (проводи заземлення).
УВАГА Небезпека пошкодження пристрою Витікання води у разі перевищення максимального рівня рідини. Спорожняти пристрій до досягнення максимального рівня рідини. Опис пристрою Рисунок див.
Спорожнення бака для рідини Рисунок див. на сторінках з рисунками 1. Вимкнути пристрій та від'єднати його від джерела живлення. 2. Перемістити пристрій до каналізаційної системи для зливу рідини. 3. Спорожнити бак для рідини: a Від'єднати зливний шланг від верхньої шлангової муфти. Малюнок F b Утримуючи зливний шланг над відповідною ємністю, злити вміст. 4. Утилізувати або повторно використати вміст відповідно до діючих положень. Спорожнення бака для рідини шляхом перекидання Рисунки див.
3. Зняти приладдя, за необхідності очистити і висушити. Вказівка Спорожняти пилосос після кожного використання. Просушити пилосос за відкритого бака. Транспортування 몇 ОБЕРЕЖНО Недотримання ваги Небезпека травмування та пошкоджень Під час зберігання та транспортування враховувати вагу пристрою. 1. Під час перевезення транспортними засобами необхідно зафіксувати пристрій від ковзання та перекидання згідно з діючими правилами.
Сервісна служба Якщо пошкодження не можна усунути, необхідно перевірити пристрій у сервісній службі. Гарантія У кожній країні діють відповідні гарантійні умови, встановлені уповноваженою організацією збуту нашої продукції в цій країні. Можливі несправності приладу протягом гарантійного строку ми усуваємо безкоштовно, якщо причина несправності полягає в дефектах матеріалів або виробничому браку.
IVR-L 40/12-1 IVR-L 65/12-1 IVR-L 65/20-2 Tc Tc Мережевий кабель Мережевий кабель H07BQ-F Номер деталі (EU) Довжина кабелю mm2 m Зберігається право на внесення технічних змін. Декларація про відповідність стандартам ЄС Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС.
Українська 177
2-2-HC-A5-GS-awx2508