FR Chaffe-eau à pompe de chaleur EN Heat pump water heater IT Scaldacqua a pompa di calore NL Warmtepompboiler
Cher Client, Nous vous remercions d’avoir préféré notre chauffe-eau thermodynamique lors de votre achat. Nous souhaitons qu’il puisse satisfaire toutes vos attentes et vous fournisse pendant de nombreuses années les meilleurs services et le maximum d’économies d’énergie. Notre groupe dédie en effet beaucoup de temps, d’énergie et ressources économiques à la réalisation d’innovations, qui favorisent les économies d’énergie de nos produits.
SOMMAIRE INFORMATIONS GENERALES 1. 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 AVERTISSEMENTS GENERAUX Signification des symboles utilisés Champ d’application Prescription et normes techniques Certification - Marquage CE Emballage et accessoires fournis Transport et déplacements Identification de l’appareil CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Principe de fonctionnement Schéma de composants unité intérieure Schéma de composants unité extérieure Schéma électrique Caractéristiques techniques INSTALLATION 3.
chauffe-eau thermodynamique – INFORMATIONS GENERALES INFORMATIONS GENERALES 1.1 Signification des symboles utilisés En ce qui concerne les aspects liés à la sécurité d’installation, et d’utilisation, des symboles ont été utilisés pour mettre en évidence les avertissements des risques. Leur signification est expliquée dans le tableau suivant.
chauffe-eau thermodynamique – INFORMATIONS GENERALES 1.4 Certifications - Marquage CE Le marquage CE atteste de la conformité aux directives communautaires suivantes : - 2006/95/EC relative à la sécurité électrique - 2004/18/EC relative à la compatibilité électromagnétique Les tests ont été effectués selon les normes : EN 60335-1; EN/IEC 60335-2-21; EN 60335-2-40; EN 55014-1; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 50366 . 1.
chauffe-eau thermodynamique – INFORMATIONS GENERALES 1.7 Identification de l’appareil Les principales informations d’identification de l’appareil sont indiquées sur la plaque signalétique collée sur le corps du chauffe-eau.
chauffe-eau thermodynamique – INFORMATIONS GENERALES 2.2 Schéma de composants unité intérieur Référence fig. 1& 2 en fin de livret 2.3 Schéma de composants unité extérieure Référence fig. 3. en fin de livret FIG.1 A B C D E F G H I L M N FIG.
chauffe-eau thermodynamique – INFORMATIONS GENERALES 2.
chauffe-eau thermodynamique – INFORMATIONS GENERALES PERFORMANCES Unité COP (A) 150 L 200 L 300 L 3,1 3,1 3,1 Temps de chauffe avéc pompe à chaleur (A) h:min 3:00 4:00 6:24 (A) kWh 2,0 2,58 4,28 l 180 260 426 l 230 318 549 °C 62 (55 sortie d’usine 62 (55 sortie d’usine) 62 (55 sortie d’usine) °C 75 (65 sortie d’usine) 75 (65 sortie d’usine) 75 (65 sortie d’usine) KWh 0,49 0,52 0,63 Energie absorbée en chauffe Quantité maxi Temp.
chauffe-eau thermodynamique – INSTALLATION NOTICE TECHNIQUE POUR L’INSTALLATION 3. AVERTISSEMENTS 3.1 Qualification de l’installateur ATTENTION! L’installation et la première mise en service de l’appareil doivent être faite par des personnes qualifiées, en conformité avec les normes nationales d’installation en vigueur et selon les éventuelles prescriptions des autorités locales et d’organismes de santé publique.
chauffe-eau thermodynamique – INSTALLATION 7 S’assurer que l’environnement de travail est conforme aux règles notamment en termes d’hygiène, d’éclairage, d’aération, et de solidité. Lésions par coups, chute, etc … 8 Pour travailler, porter les équipements de protection individuelle adéquats Lésions par électrocution, projection de poussières ou de fragments, inhalation de poussières, coups, coupures, abrasions, bruits, vibrations.
chauffe-eau thermodynamique – INSTALLATION j) l’appareil est installé le plus près possible des points d’utilisation pour limiter les pertes de chaleur le long des conduits. Emplacement modèle 300 L a) b) Lorsque vous avez trouvé l’ emplacement adéquat pour l’installation, enlevez l’emballage et retirez les fixations visibles sur la palette où le produit est fixé (fig. 6) ; Fixer au sol les pieds (par les trous appropriés) en utilisant des vis et des chevilles adéquates.
chauffe-eau thermodynamique – INSTALLATION Si un tube est plié plusieurs fois, il devient dur : ne le pliez pas plus de 2 fois dans la même portion. Déroulez le tuyau sans tirer (fig. 8). 4.
chauffe-eau thermodynamique – INSTALLATION 4.9 Charge de gaz réfrigérant complémentaire (fig.10) Le produit peut être installé avec une longueur maximale de 8 m des connexions gaz entre l’unité intérieure et extérieure, au-delà de laquelle la garantie n’est plus valide.Les performances déclarés correspondent à une distance de 6 m des connexions gaz; différentes types de installations peuvent donner différentes valeurs de performance.
chauffe-eau thermodynamique – INSTALLATION Lors du vissage du dispositif contre les surpressions ne pas le forcer en fin de course. Un écoulement du dispositif contre les surpressions est normal durant la phase de chauffe; pour cette raison il est nécessaire de raccorder l’évacuation, en la laissant tout de même toujours ouverte à l’atmosphère, avec un tube de drainage placé en pente continue vers le bas et dans un endroit à l’abri du gel.
chauffe-eau thermodynamique – INSTALLATION Pour établir des connexions électriques, veuillez consulter fig. 4 RACCORDEMENT ELECTRIQUE PERMANENT alimentation 24 h / 24 h Dans le cas ou vous ne disposez pas de tarif électrique heures creuses / heures pleines, Fig. Le chauffe-eau sera toujours alimenté par le réseau électrique, le fonctionnement est assuré 24 h\24 h 13 il est en plus possible de créer un calendrier de programmation de chauffe grace au mode PROGRAM.
chauffe-eau thermodynamique – INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D’ENTRETIEN 6. AVERTISSEMENTS 6.1 Première mise en service ATTENTION! L’installation et la première mise en service de l’appareil doivent être faites par des professionnels qualifiés, en conformité avec les normes nationales d’installation en vigueur et selon les éventuelles prescriptions des autorités locales et d’organismes de santé publique.
chauffe-eau thermodynamique – INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN 5 Ne pas tirer sur le(s) câble(s) d’alimentation de l’appareil Lésions par électrocution suite à un contact avec des câbles sous tension dénudés. 6 Ne pas utiliser d’échelle, d’escabeau ou de chaise instable pour effectuer le nettoyage de l’appareil Lésions par chute ou par cisaillement. 7 Ne pas effectuer d’opération de maintenance sans avoir au préalable mis l’appareil hors tension.
chauffe-eau thermodynamique – INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN 7.4 Mode de fonctionnement Le bouton "mode" permet de définir le mode de chauffe que le chauffe-eau utilise pour atteindre la température de consigne. Le mode de fonctionnement sélectionné est visible dans la ligne en dessous de la température.
chauffe-eau thermodynamique – INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN 7.5 Réglage de l'heure Le réglage du temps est nécessaire si “Program” mode a été activé par le menu d'installation (P11 paramètre réglé sur ON, voir la section 7.7). Lorsque “Program” est activé, si une absence de courant se produit et si la batterie est déconnectée,le fonctionnement retourne sur mode AUTO. Vous pouvez régler l'heure par le paramètre L0 (section 7.6). L'affichage clignote, montrant les heures et les minutes.
chauffe-eau thermodynamique – INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN 7.7 Menu installateur ATTENTION: LA PROGRAMMATION DES PARAMETRES SUIVANTS DOIT ETRE EFFECTUEE PAR DES PERSONNES QUALIFIEES Par l’intermédiaire du menu installateur on peut modifier certains réglages du produit. Le symbole entretien sera visualisé sur la gauche de l’écran Pour entrer dans le menu maintenir appuyé le bouton/molette pendant 5 secondes, parcourir les paramètres du menu “L - INFO” jusqu’à arriver à l’indication “P0 - CODE”.
chauffe-eau thermodynamique – INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN 7.8 Vérification des connexions électriques, "Check" (la fonction est activée par le menu de l'installateur) Cette fonction vous permet de contrôler les connexions électriques réalisées lors de l'installation. Vous pouvez lancer la vérification à partir du menu installateur.
chauffe-eau thermodynamique – INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN 7.13 Erreurs Dans le cas où une panne survient, l’appareil entre en état d’erreur, l’écran clignote et montre le code d’erreur. Le chauffe-eau va continuer a fournir de l’eau chaude si l’erreur concerne seulement l’un des deux groupes de chauffe, en faisant fonctionner ou la pompe de chaleur ou la résistance électrique.
chauffe-eau thermodynamique – INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN 8. NORMES D’ENTRETIEN (pour personnes autorisées) ATTENTION! Suivre scrupuleusement les avertissements généraux et les normes de sécurité énumérées dans les paragraphes précédants, en respectant obligatoirement ce qui est indiqué. Toutes les interventions et les opérations d’entretien doivent être faite par des personnes habilitées (possédant les qualités requises par les normes, en vigueur). 8.
chauffe-eau thermodynamique – INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Ecoulement d’eau par le dispositif contre les surpressions Si l’on entend une augmentation du bruit durant le fonctionnement de la pompe à chaleur Problèmes pour afficher l’écran ou désactiver Mauvaise odeur provenant du produit Consommation anormale ou plus excessive que prévu Si l’on veut éviter cet écoulement, il est nécessaire d’installer un vase d’expansion sur l’alimentation d’eau froide du réseau.
Dear Customer: We wish to thank you for having purchased the heat pump water heater. We hope that it meets your expectations and may offer you optimal service coupled with maximum energy saving for many years to come. Our group invests a lot of time, energy and economic resources in creating innovative solutions aimed at reducing the energy consumption of its products. Your choice shows sensibility and awareness towards reducing energy consumption, an issue directly related to environmental protection.
TABLE OF CONTENTS GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION 1.1 Description of the symbols used 1.2 Field of application 1.3 Instructions and technical norms 1.4 Certifications – CE marking 1.5 Packaging and supplied accessories 1.6 Transport and handling 1.7 Identification of the appliance 2. TECHNICAL FEATURES 2.1 Operating principle 2.2 Internal unit construction features 2.3 External unit construction features 2.4 Electrical diagram 2.5 Technical data table INSTALLATION 3. WARNINGS 3.
Heat pump water heater – GENERAL INFORMATION GENERAL INFORMATION 7.7 Description of the symbols used In terms of installation and operation safety, the symbols described in the table below are used in order to stress the importance of the relative risk warnings: Symbol Description Failure to comply with this warning may result in injury to persons or, in some cases, death. Failure to comply with this warning may result in serious damage to property and plants or injury to animals.
Heat pump water heater – GENERAL INFORMATION EN 255-3 ; EN 60335-1 ; EN/IEC 60335-2-21 ; EN 60335-2-40 ; EN 55014-1 ; EN 61000-3-2 ; EN 61000-3-3 ; EN 50366. 1.5 Packaging and supplied accessories The device consists of an external unit (heat pump) and an internal one (water heater), this could be anchored to a wooden pallet (only 300L model), Both units are protected by polystyrene buffers and cardboard on the outside; all the materials are recyclable and eco-compatible.
Heat pump water heater – GENERAL INFORMATION External unit 29isuali label External unit 0811 Description model Level of protection Type/quantity of refrigerant Design pressure of the circuit serial no. 2. TECHNICAL FEATURES 2.1 Operating principle The heat pump water heater does not directly heat water using electrical energy, but makes a more rational use of the latter to obtain the same result in a more efficient manner, namely by consuming approx. 2/3 less water.
Heat pump water heater – GENERAL INFORMATION 2.2 Internal unit construction features fig. 1-2. 2.3 External unit construction features fig. 3. 2.4 Electrical diagram fig. 4. FIG.1 A B C D E F G H I L M N FIG.
Heat pump water heater – INSTALLATION 6 Descale the components, in accordance with the instructions of the safety data sheet included with the product used, while ventilating the room and wearing protective clothing; avoid mixing different products and protect the appliance and surrounding objects. Personal injury caused by acidic substances coming into contact with skin or eyes; inhaling or swallowing harmful chemical agents.
Heat pump water heater – INSTALLATION 4. INSTALLATION WARNING! Observe the general warnings and safety instructions listed in the previous paragraphs and strictly adhere to the indications therein contained. 4.
Heat pump water heater – INSTALLATION 4.3 Discharge of condensate The condensate or water, which is formed in the outdoor unit during heating operation, must be eliminated, freely or through the drain. Fix the drain connection into the hole which is located on the bottom of the unit and connect the plastic tube with the connector. Ensure that the condensate water runs out in a suitable drain and make sure the discharge is made without hindrance. 4.
Heat pump water heater – INSTALLATION 4.7 Connecting the external unit Remove the gas connections plastic cover, screw the flare nuts to connect the outdoor unit with the same method described for the internal unit. 4.8 Making the vacuum, the connection and check the seal (see fig 11). Bleeding from the circuit should take place with a vacuum pump and pressure gauge assembly suitable for R134a. Make sure the vacuum pump is full of oil up to the level indicated by the oil gauge.
Heat pump water heater – INSTALLATION 4.10 Hydraulic connections Connect the water heater inlet and outlet to pipes or pipe fittings that can withstand the operating pressure and temperature of the hot water, which may reach 75 °C. It is not advisable to use materials that cannot withstand such temperatures. The dielectric union fitting (supplied with the product) must be applied to the hot water outlet pipe, prior to performing the connection.
Heat pump water heater – INSTALLATION WARNING connecting cables between the two units should not go near electrical boxes, data transmission systems and wireless (wi-fi router) or in close proximity to other cables. To perform electrical connections refer to fig. 4 Fig. 13 Fig. 14 PERMANENT ELECTRICAL CONNECTION (24h/24h) Use this configuration whenever users do not have a two-tier electricity rate. The water heater will always be connected to the power supply network to ensure 24 h operation.
Heat pump water heater – OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS 6. WARNINGS 6.1 Initial start-up WARNING! The installation and initial start-up of the appliance must be performed by qualified personnel in compliance with the national regulations in force regarding installation, and in conformity with any regulations issued by local authorities and public health bodies.
Heat pump water heater – OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS 4 Electrocution due to exposure to live components. Do not perform any operations that involve Personal injury caused by burns due to overheated components, or wounds caused by sharp edges or opening the appliance. protrusions. 5 Do not damage the power supply cable. 6 Do not climb onto chairs, stools, ladders or Personal injury caused by falling from a height or cuts unstable supports to clean the appliance.
Heat pump water heater – OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS 7.3 Setting the temperature The desired temperature for the hot water can be set by turning the knob clockwise or anti-clockwise (the 42isualize42 temperature will flash temporarily). To 42isualize the current temperature of the water in the tank, press and release the knob; the relative value will appear for 8 seconds then the set temperature will reappear once again.
Heat pump water heater – OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS For example, when leaving home on a Saturday morning to return on the Sunday of the successive week, on Saturday morning it will be necessary to programme 7 nights of absence so as to have hot water available upon returning home on Sunday. To stop this function press the button “mode”. 7.5 Time setting The time setting is required if: • Program mode has been enabled by the installer menu (P11 parameter set to ON, see section 7.
Heat pump water heater – OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS 7.7 Installer menu CAUTION: THE FOLLOWING PARAMETERS MUST BE ADJUSTED BY QUALIFIED PERSONNEL. Several of the appliance’s settings can be modified through the installer menu. The maintenance symbol is 44isualize44 on the left. To enter the menu, keep the knob pressed for 5 seconds then scroll the parameters of the “L – INFO” menu until reaching “PO – CODE”.
Heat pump water heater – OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS 7.8 Electrical connections "Check" (function activated by the installer menu) With this function you can control the electrical connections made during installation. You can start the procedure from the installer menu, setting the parameter C1 ON and confirm by pressing the knob. The procedure takes about 8 minutes during which the progress symbols flashes on the display. To stop this procedure press "mode ".
Heat pump water heater – OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS 7.12 Anti-frost function In any event, if the temperature of the water in the tank falls below 5 °C while the appliance is powered, the heating element (1000 W) will be automatically activated to heat the water up to 16 °C. 7.13 Faults As soon as a fault occurs, the appliance enters into the fault mode while the display emits flashing signals and visualises the error code.
Heat pump water heater – OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS 8. MAINTENANCE (for authorized personnel) WARNING! Observe the general warnings and safety instructions listed in the previous paragraphs and strictly adhere to the indications therein contained. All maintenance operations and interventions should be performed by qualified personnel (i.e. with the necessary requirements as outlined in the applicable norms in force). 8.
Heat pump water heater – OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS Insufficient flow of hot water Leaks or obstructions by the water circuit Overflowing water by the the safety valve A drip of water by the device should be considered normal during the heating Increase of the noise of the outdoor unit (heat pump) Problems of visualization or display off Bad odor coming from the the product Abnormal or excessive consumption than expected Verify that there are no leaks along the circuit, check the integrity
Gentile Cliente, desideriamo ringraziarla per aver preferito nel Suo acquisto il nostro scaldacqua a pompa di calore. Ci auguriamo che esso soddisfi le Sue aspettative e possa fornire per molti anni il miglior servizio ed il massimo risparmio energetico. Il nostro gruppo dedica infatti molto tempo, energie e risorse economiche alla realizzazione di soluzioni innovative che favoriscano il risparmio energetico nei propri prodotti.
INDICE INFORMAZIONI GENERALI 1. 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.
Scaldacqua a pompa di calore – INFORMAZIONI GENERALI INFORMAZIONI GENERALI 1.1 Significato dei simboli utilizzati Relativamente agli aspetti legati alla sicurezza nell’installazione e nell’uso, per meglio evidenziare le avvertenze sui relativi rischi, vengono utilizzati alcuni simboli il cui significato viene esplicitato nella seguente tabella. Simbolo Significato Il mancato rispetto dell’avvertenza comporta rischio di lesioni, in determinate circostanze anche mortali, per le persone.
Scaldacqua a pompa di calore – INFORMAZIONI GENERALI 1.4 Certificazioni - Marcatura CE L’apposizione della marcatura CE sull’apparecchio ne attesta la conformità alle seguenti Direttive Comunitarie, di cui soddisfa i requisiti essenziali: - 2006/95/EC relativa alla sicurezza elettrica; - 2004/108/EC relativa alla compatibilità elettromagnetica. La verifica è effettuata tramite le seguenti norme tecniche: EN 60335-1; EN/IEC 60335-2-21; EN 60335-2-40; EN 55014-1; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 50366.
Scaldacqua a pompa di calore – INFORMAZIONI GENERALI 1.7 Identificazione dell’apparecchio Le principali informazioni per l’identificazione dell’apparecchio sono riportate nell’apposita targa adesiva applicata sulla carrozzeria dell’unità interna e sull’unità esterna. Targhetta unità interna A B C D E F G H I L M N Targhetta unità esterna External unit 0811 Descrizione modello litraggio serbatoio nr.
Scaldacqua a pompa di calore – INFORMAZIONI GENERALI 2.2 Caratteristiche costruttive e dimensioni unità interna Riferimento fig. 1-2. 2.3 Caratteristiche costruttive e dimensioni unità esterna Riferimento fig. 3. 2.4 Schema elettrico Riferimento fig. 4. FIG.1 A B C D E F G H I L M N FIG.
Scaldacqua a pompa di calore – INFORMAZIONI GENERALI 2.
Scaldacqua a pompa di calore – INFORMAZIONI GENERALI PRESTAZIONI Unità 150 L 200 L 300 L 3,1 3,1 3,1 3:00 4:00 6:24 kWh 2,0 2,58 4,28 l 180 260 426 l 230 318 549 °C 62 (55 da fabbrica) 62 (55 da fabbrica) 62 (55 da fabbrica) °C 75 (65 da fabbrica) 75 (65 da fabbrica) 75 (65 da fabbrica) KWh 0,49 0,52 0,63 COP (A) Tempo di riscaldamento in modalità pompa di calore (A) Energia assorbita di riscaldamento(A) Consegnata a 51 Quantità max di acqua calda in un °C Consegnata a 6
Scaldacqua a pompa di calore – INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE 3. AVVERTENZE 3.1 Qualificazione dell’installatore ATTENZIONE! L’installazione e la prima messa in servizio dell’apparecchio devono essere effettuate da personale professionalmente qualificato, in conformità alle normative nazionali di installazione in vigore e ad eventuali prescrizioni delle autorità locali e di enti preposti alla salute pubblica.
Scaldacqua a pompa di calore – INSTALLAZIONE 7 Assicurarsi che le scale portatili siano stabilmente appoggiate, che siano resistenti, che i gradini siano Lesioni personali per la caduta dall’alto integri e non scivolosi, che non vengano spostate con o per cesoiamento (scale doppie). qualcuno sopra, che qualcuno vigili. 8 Assicurarsi che il luogo di lavoro abbia adeguate condizioni igienico sanitarie in riferimento all’illuminazione, all’aerazione, alla solidità.
Scaldacqua a pompa di calore – INSTALLAZIONE 4. INSTALLAZIONE ATTENZIONE! Seguire scrupolosamente le avvertenze generali e le norme di sicurezza elencate nei precedenti paragrafi, attenendosi obbligatoriamente a quanto indicato. 4.
Scaldacqua a pompa di calore – INSTALLAZIONE 4.3 Scarico della condensa dall’unità esterna La condensa o l’acqua, che si forma nell’unità esterna durante il funzionamento in riscaldamento, deve essere eliminata, liberamente o attraverso il raccordo di scarico. Fissare il raccordo di scarico nel foro che si trova sul fondo dell’unità e collegare il tubo di plastica con il raccordo. Fare in modo che l’acqua finisca in uno scarico adatto e assicurarsi che lo scarico avvenga senza impedimenti. 4.
Scaldacqua a pompa di calore – INSTALLAZIONE 4.7 Connessioni all’unità esterna Rimuovere la copertura in plastica dell’alloggiamento connessioni gas, avvitare i bocchettoni agli attacchi dell’unità esterna con lo stesso serraggio descritto per l’unità interna. 4.8 Fare il vuoto, la connessione e verificare la tenuta (vedere fig. 11) Lo spurgo dell’aria dal circuito deve avvenire per mezzo di una pompa per il vuoto e il gruppo manometri adatti all’ R134a.
Scaldacqua a pompa di calore – INSTALLAZIONE 4.10 Collegamento idraulico Collegare l'ingresso e l'uscita dello scaldacqua con tubi o raccordi resistenti, oltre che alla pressione di esercizio, alla temperatura dell'acqua calda che può raggiungere i 75 °C. Sono pertanto sconsigliati i materiali che non resistono a tali temperature. È obbligatorio applicare il raccordo dielettrico (fornito con il prodotto) al tubo di uscita dell’acqua calda prima di effettuare la connessione.
Scaldacqua a pompa di calore – INSTALLAZIONE essere utilizzato un interruttore bipolare rispondente alle vigenti norme CEI-EN (apertura contatti di almeno 3 mm, meglio se provvisto di fusibili). Il collegamento dell’apparecchio deve rispettare le norme europee e nazionali (NFC 15-100 per la Francia), e deve essere protetto da un interruttore differenziale da 30mA.
Scaldacqua a pompa di calore – ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE ISTRUZIONI D'USO E MANUTENZIONE 6. AVVERTENZE 6.1 Prima messa in servizio ATTENZIONE! L’installazione e la prima messa in servizio dell’apparecchio devono essere effettuate da personale professionalmente qualificato, in conformità alle normative nazionali di installazione in vigore e ad eventuali prescrizioni delle autorità locali e di enti preposti alla salute pubblica.
Scaldacqua a pompa di calore – ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE 4 Non effettuare operazioni che implichino l’apertura dell’apparecchio. Folgorazione per presenza di componenti sotto tensione. Lesioni personali per ustioni per presenza di componenti surriscaldati o per ferite per presenza di bordi e protuberanze taglienti. 5 Non danneggiare il cavo di alimentazione elettrica. Folgorazione per presenza di cavi scoperti sotto tensione.
Scaldacqua a pompa di calore – ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE Le temperature che si possono ottenere in modalità pompa di calore variano dai 50°C ai 55°C nella impostazione di fabbrica. Accedendo al menù installatore (illustrato nel paragrafo 7.7) si può estendere l’intervallo da 40°C a 62°C. (Attenzione, il raggiungimento di temperature superiori ai 55°C con la pompa di calore può portare a una maggiore usura del compressore).
Scaldacqua a pompa di calore – ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE elettrico con contattore G/N o con segnale HC-HP, occorre specificare il numero di notti di assenza, tenendo conto che il prodotto funziona unicamente durante la notte. Se ad esempio si esce di casa un sabato mattina per rientrare la domenica della settimana successiva, sarà necessario, sabato mattina, impostare 7 notti di assenza per avere disponibilità di acqua calda al rientro la domenica in giornata.
Scaldacqua a pompa di calore – ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE 7.7 Menù installatore ATTENZIONE: LA MANIPOLAZIONE DEI SEGUENTI PARAMETRI DEVE ESSERE EFFETTUATA DA PERSONALE QUALIFICATO. Tramite il menù installatore si possono modificare alcune impostazioni del prodotto. Viene visualizzato a sinistra il simbolo di manutenzione. Per entrare nel menù tenere premuta la manopola per 5 secondi, scorrere i parametri del menù “L - INFO” fino a che si arriva alla scritta “P0 - CODE”.
Scaldacqua a pompa di calore – ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE 7.8 Procedura di controllo connessioni elettriche “Check” (Funzione attivabile tramite il menù installatore) Tramite questa funzione è possibile effettuare un controllo dei collegamenti elettrici effettuati durante l’installazione. Si può avviare la procedura dal menù installatore, impostando il parametro C1 su ON e confermando premendo la manopola.
Scaldacqua a pompa di calore – ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE 7.12 Antigelo Quando il prodotto è alimentato, se la temperatura dell’acqua nel serbatoio scende al di sotto dei 5°C verrà attivata automaticamente la resistenza (1000W) per riscaldare l’acqua fino a 16°C. 7.13 Errori Nel momento in cui si verifica un guasto, l’apparecchio entra in stato di errore, il display emette segnali lampeggianti e mostra il codice di errore.
Scaldacqua a pompa di calore – ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE 8. NORME DI MANUTENZIONE (per personale autorizzato) ATTENZIONE! Seguire scrupolosamente le avvertenze generali e le norme di sicurezza elencate nei precedenti paragrafi, attenendosi obbligatoriamente a quanto indicato. Tutti gli interventi e le operazioni di manutenzione debbono essere effettuati da personale abilitato (in possesso dei requisiti richiesti dalle norme vigenti in materia). 8.
Scaldacqua a pompa di calore – ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE Flusso insufficiente di acqua calda Fuoriuscita d’acqua dal dispositivo contro le sovrapressioni Aumento della rumorosità dell’unità esterna (pompa di calore) Problemi di visualizzazione o spegnimento del display Cattivo odore proveniente dal prodotto Consumo anomalo o eccessivo rispetto alle attese Perdite o ostruzioni dal circuito idrico Verificare che non ci siano perdite lungo il circuito, verificare l’integrità del deflettore del tubo di
Geachte klant, wij danken u voor de aanschaf van onze warmtepompboiler. Wij hopen dat dit apparaat aan uw verwachtingen voldoet, u een maximale energiebesparing zal verschaffen en wensen dat u er voor vele jaren plezier aan zult beleven. Ons bedrijf wijdt veel tijd, energie en financiële middelen aan het realiseren van innovatieve oplossingen die de energiebesparing van de producten kan bevorderen.
INHOUDSOPGAVE ALGEMENE INFORMATIE 1. ALGEMENE INFORMATIE 1.1 Betekenis van de gebruikte symbolen 1.2 Toepassing 1.3 Voorschriften en technische normen 1.4 Certificaties - CE Markering 1.5 Verpakking en bijgeleverde accessoires 1.6 Transport en verplaatsing 1.7 Identificatie van het apparaat 2. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN 2.1 Werkingsprincipe 2.2 Constructiekenmerken en afmetingen van de interne eenheid 2.3 Constructiekenmerken en afmetingen van de externe eenheid 2.4 Elektrisch schema 2.
warmtepompboiler – ALGEMENE INFORMATIE ALGEMENE INFORMATIE 1.1 Betekenis van de gebruikte symbolen Voor wat betreft de veiligheidsaspecten van installatie en gebruik, en teneinde de aanwijzingen betreffende de risico's te benadrukken, worden een aantal symbolen gebruikt wiens betekenis in de hier volgende tabel wordt uitgelegd. Symbool Betekenis Het niet opvolgen van deze aanwijzing leidt tot risico van verwondingen van personen, die in bepaalde omstandigheden zelfs dodelijk kunnen zijn.
warmtepompboiler – ALGEMENE INFORMATIE De controle wordt uitgevoerd in navolging van de volgende technische normen: EN 255-3; EN 60335-1; EN/IEC 60335-2-21; EN 60335-2-40; EN 55014-1; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 50366. 1.5 Verpakking en bijgeleverde accessoires Het apparaat bestaat uit een externe eenheid (warmtepomp) en een interne eenheid (boiler); laatstgenoemde kan worden bevestigd op een houten pallet (alleen mod. 300 L).
warmtepompboiler – ALGEMENE INFORMATIE externe eenheid technische label External unit 0811 Description model voedingsspanning frequentie van de netvoeding thermisch vermogen van de warmtepomp gemiddeld geabsorbeerd vermogen van de warmtepomp gemiddeld geabsorbeerde stroom van de warmtepomp maximaal geabsorbeerd vermogen van de warmtepomp maximaal geabsorbeerde stroom van de warmtepomp beschermingsgraad: gewicht van de externe eenheid type/hoeveelheid koelgas type bescherming tegen elektrische shocks maxi
warmtepompboiler – ALGEMENE INFORMATIE 2.2 Constructiekenmerken en afmetingen van de interne eenheid AFB.1 A B C D E F G H I L M N afb. 1-2. 2.3 Constructiekenmerken en afmetingen van de externe eenheid afb. 3. 2.4 elektrische schema afb. 4.
warmtepompboiler – ALGEMENE INFORMATIE 2.
warmtepompboiler – ALGEMENE INFORMATIE PRESTATIES Eenheid 150 L 200 L 300 L 3,1 3,1 3,1 3:00 4:00 6:24 kWh 2,0 2,58 4,28 l 180 260 426 l 230 318 549 °C 62 (55 vanuit fabriek) 62 (55 vanuit fabriek) 62 (55 vanuit fabriek) °C 75 (65 vanuit fabriek) 75 (65 vanuit fabriek) 75 (65 vanuit fabriek) KWh 0,49 0,52 0,63 COP (A) Verwarmingstijd in warmtepomp modus (A) Opgenomen verwarmingsenergie h:min (A) Max hoeveelheid Geleverd op 51°C warm water in een enkele Geleverd op 62°C a
warmtepompboiler – INSTALLATIE INSTALLATIE 3. VOORSCHRIFTEN 3.1 Kwalificatie van de installateur OPGELET! De installatie en de eerste inbedrijfstelling van de ketel moeten door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd, in overeenkomst met de geldige nationale normen voor installatie en eventuele voorschriften van de locale autoriteiten en van overheidsinstellingen voor de volksgezondheid. De boiler wordt geleverd met een hoeveelheid koelvloeistof R134a die voldoende is voor de werking ervan.
warmtepompboiler – INSTALLATIE producten mengen en het apparaat en omliggende voorwerpen beschermen. Beschadiging van het apparaat zelf of omliggende voorwerpen vanwege corrosie door zuurhoudende stoffen. 7 Controleer dat verplaatsbare trappen op de juiste manier neer worden gezet, dat ze van degelijke kwaliteit zijn, dat de treden heel zijn en niet glad, dat niemand er tegenaan kan lopen of rijden terwijl er iemand op staat. Laat eventueel iemand dit controleren.
warmtepompboiler – INSTALLATIE 4. INSTALLATIE WAARSCHUWING! Let op de algemene waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften die in de vorige leden en zich strikt aan de aanwijzingen daarin. 4.
warmtepompboiler – INSTALLATIE 4.3 Afvoer van het condenswater van de externe eenheid Het condens of het water dat zich tijdens het verwarmingsbedrijf in de externe eenheid vorm, moet vrij of via het via het verbindingsstuk voor afvoer worden afgevoerd. Het verbindingsstuk voor afvoer bevestigen in het gat aan de onderkant van de eenheid en de plastic buis aansluiten op het verbindingsstuk.
warmtepompboiler – INSTALLATIE optreden, omdat de flens gemakkelijk beschadigd kan worden.
warmtepompboiler – INSTALLATIE c) d) e) f) g) h) Het gewicht van de fles met koelgas door middel van de elektronische weegschaal onder controle houden; De kraan van de buis openen en het koelgas geleidelijk naar binnen laten stromen; Nadat de fles met de juiste hoeveelheid gas gevuld is, de kraan weer dichtdraaien; De manometer en de vulbus van de klep (C) losmaken; De kranen van de twee- en driewegskleppen (D) volledig openen, het product in de warmtepompmodus aanzetten en met de lekzoeker controleren o
warmtepompboiler – INSTALLATIE 4.11 Elektrische aansluiting Beschrijving Permanente voeding EDF-signaal Voedingskabel externe eenheid Aansluitkabel sondes interne eenheid-externe eenheid Beschikbaarheid kabel wordt niet bij het apparaat geleverd kabel wordt niet bij het apparaat geleverd kabel wordt niet bij het apparaat geleverd Kabel Type Bescherming 3G 1.5mm2 2G 0.5mm2 5G 0.75÷1.
warmtepompboiler – GEBRUIKSAANWIJZIGEN EN ONDERHOUD GEBRUIKSAANWIJZIGEN EN ONDERHOUD 6. VOORSCHRIFTEN 6.1 Eerste inbedrijfstelling OPGELET! De installatie en de eerste inbedrijfstelling van de ketel moeten door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd, in overeenkomst met de geldige nationale normen voor installatie en eventuele voorschriften van de locale autoriteiten en van overheidsinstellingen voor de volksgezondheid.
warmtepompboiler – GEBRUIKSAANWIJZIGEN EN ONDERHOUD 4 Elektrische schokken door elementen die onder spanning staan. Voer geen handelingen uit waarbij u het apparaat moet Persoonlijk letsel door verbranden met hete onderdelen openen. of wonden door aanwezigheid van scherpe randen of uitstekende delen. 5 Zorg ervoor dat u de elektrische voedingskabel niet beschadigt.
warmtepompboiler – GEBRUIKSAANWIJZIGEN EN ONDERHOUD van 40°C tot 62°C. (Opgelet! temperaturen van meer dan 55°C met de warmtepomp kunnen een vermeerderde slijtage van de compressor veroorzaken). De maximum temperatuur die u kunt bereiken m.b.v. de elektrische weerstand, is 65°C in de fabriekswaarde, en 75°C als u de instelling in het installatiemenu varieert. 7.4 Bedrijfsmodus Bij een normale werking kunt u d.m.v. de “mode” toets de werkingsmodus wijzigen waarmee de boiler de ingestelde temperatuur bereikt.
warmtepompboiler – GEBRUIKSAANWIJZIGEN EN ONDERHOUD 7.5 Instellen van de tijd Het instellen van de tijd is vereist wanneer: • De Program-modus is geactiveerd via het installatiemenu (parameter P11 ingesteld op ON, zie paragraaf 7.7); • De Program-functie geactiveerd is en tegelijkertijd de stroomvoorziening van het elektriciteitsnet onderbroken wordt of de batterijen leeg of afgekoppeld zijn (het product zal weer opgestart worden in de Auto-modus).
warmtepompboiler – GEBRUIKSAANWIJZIGEN EN ONDERHOUD 7.7 Installatiemenu OPGELET: HET WIJZIGEN VAN DE VOLGENDE PARAMETERS MOET DOOR DESKUNDIG PERSONEEL WORDEN UITGEVOERD. D.m.v. het installatiemenu kunt u enkele instellingen van het apparaat wijzigen. Links verschijnt het symbool voor het onderhoud. Om het menu te openen drukt u 5 seconden op de knop, loopt u langs de parameters van het menu “L - INFO” totdat u op de tekst “P0 - CODE” komt.
warmtepompboiler – GEBRUIKSAANWIJZIGEN EN ONDERHOUD 7.8 Controleprocedure elektrische aansluitingen “Check” (Functie die geactiveerd kan worden middels het installatiemenu). Door middel van deze functie kan een controle worden uitgevoerd van de elektrische aansluitingen die tijdens de installatie tot stand gebracht zijn. De procedure van het installatiemenu kan opgestart worden, door parameer C1 op ON te zetten en te bevestigen door op de knop te drukken.
warmtepompboiler – GEBRUIKSAANWIJZIGEN EN ONDERHOUD 7.13 Storingen Op het moment dat zich een defect voordoet schakelt het apparaat over naar een storingsstatus. Het display begint te knipperen en toont een storingscode. De boiler zal warm water blijven produceren mits de storing slechts één van de twee verwarmingsgroepen betreft, en zal de warmtepomp of de weerstand laten werken. Als de storing de warmtepomp betreft verschijnt op het scherm het knipperende symbool “HP”.
warmtepompboiler – GEBRUIKSAANWIJZIGEN EN ONDERHOUD 8. ONDERHOUD voor geautoriseerd personeel WAARSCHUWING! Let op de algemene waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften die in de vorige leden en zich strikt aan de aanwijzingen daarin. Alle ingrepen en onderhoudsactiviteiten moeten door erkende installateurs worden uitgevoerd (installateurs die in het bezit zijn van de rekwisieten die door de geldende normen worden vastgesteld). 8.
warmtepompboiler – GEBRUIKSAANWIJZIGEN EN ONDERHOUD Parameter P7 ingesteld op OFF en externe luchttemperatuur lager dan 10°C.
1 2 3 97
4 98
5 6 7 8 10 9 11 99
12 150L 200L 300L 13 14 100
16 15 101
420010409901 0412 WE MAKE USE OF RECYCLED PAPER