the Fast Slow GO™ BPR680/SPR680 EN QUICK GUIDE DE KURZANLEITUNG FR GUIDE RAPIDE NL SNELSTARTGIDS IT GUIDA RAPIDA ES GUÍA RÁPIDA PT MANUAL RÁPIDO
Contents 2 9 10 11 12 13 23 25 26 Sage Recommends Safety First Components Control Panel Food Presets Cooking Presets Functions Care & Cleaning Troubleshooting Guarantee SAGE RECOMMENDS SAFETY FIRST At Sage® we are very safety conscious. We design and manufacture consumer products with the safety of you, our valued customer, foremost in mind. In addition, we ask that you exercise a degree of care when using any electrical appliance and adhere to the following precautions.
EN result from inappropriate to more than half of its use of the pressure capacity. cooker. Make sure that the • The heating source cooker is properly closed necessary for cooking is before applying heat. included in the appliance. See “Pressure Cook” • After cooking meat with instructions in this book. a skin (e.g. ox tongue) which may swell under • Never force open the the effect of pressure, pressure cooker.
• Do not tamper with any of the safety systems beyond the maintenance instructions specified in the instructions for use. • Only use Sage® spare parts in accordance with the relevant model. In particular, use a body and a lid from Sage® indicated as being compatible. • Before using for the first time please ensure that your electricity supply is the same as shown on the rating label on the underside of the appliance. If you have any concerns, please contact your local electricity company.
EN • Do not place the appliance near the edge of a bench or table during operation. Ensure that the surface is dry, level, clean and free of any liquid and other substances. • Cooking appliances should be positioned in a stable situation with the handles (if any) properly secured to avoid spillage of the hot liquids. • Always operate the appliance on a stable and heat resistant surface.
• Do not use a damaged removable cooking bowl. Replace before using. • Do not place food or liquid directly into the stainless-steel base. Only the removable cooking bowl is designed to contain food or liquid. • Before use, always check pressure release valve and safety locking pin for clogging and clean if necessary. Check to make sure the safety locking pin moves freely from under the lid. • Do not touch the pressure release valve whilst in use.
EN sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • Children shall not play with the appliance. • Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. • Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. • It is recommended to regularly inspect the appliance.
current not exceeding 30mA be installed in the electrical circuit supplying the appliance. See your electrician for professional advice. To protect against electric shock, do not immerse the power cord, power plug or appliance in water or any other liquid. The symbol shown indicates that this appliance should not be disposed of in normal household waste. It should be taken to a local authority waste collection centre designated for this purpose or to a dealer providing this service.
EN Components A B D C E F G H I J K A. Pressure Release Valve Automatically controls the rate at which steam is released from the cooker B. Pressure Safety Valve C. Dishwasher Safe Removable Lid D. Safety Locking Pin Pin pops up once pressure is reached acting as a safety locking device E. Silicone Lid Seal Easy fitting for hassle free assembly and cleaning F. Sealing Nut G. 6L Removable Cooking Bowl H. Lid Arm I. Easy Clean Moat Catches condensation drips for a mess-free clean up. J.
CONTROL PANEL SOUP STOCK MEAT STEW STEAM SAUTÉ | SEAR A B LEGUMES RICE | GRAINS RISOTTO YOGURT REDUCE SOUS VIDE F C DELAY START D KEEP WARM G H E PRESSURE COOK NATURAL HI HI LO LO SLOW COOK AUTO QUICK PULSE J RELEASE K A. Food Presets with light indicators B. Cooking Presets with light indicators C. DELAY START D. KEEP WARM E. TIME (+/-) adjustment buttons F. LED display G. Lid Lock/Unlock Warning Light Indicator H. Preheat Light Indicator I. START/CANCEL Button L M J.
EN FOOD PRESETS SETTING: PRESSURE COOK FOOD MENU DEFAULT PRESET RANGE Soup 50 kPa - approx. 110°C 30 MINS AUTO QUICK 10 kPA – 80 kPa Up to 2:00 HRS Stock 80 kPa - approx. 116°C 1 HOUR AUTO QUICK 10 kPA – 80 kPa Up to 2:00 HRS Meat 80 kPa - approx. 116°C 1 HOUR AUTO QUICK 10 kPA – 80 kPa Up to 2:00 HRS Stew 60 kPa - approx. 112°C 1 HOUR AUTO QUICK 10 kPA – 80 kPa Up to 2:00 HRS Legumes 80 kPa - approx. 116°C 30 MINS NATURAL 10 kPA – 80 kPa Up to 2:00 HRS Rice | Grains 50 kPa - approx.
YOGHURT Stage 1 Scalding 10 MIN Temp: 83°C KEEP WARM OFF Stage 2 Cooling* Up to 3 hours Temp: from 83°C to 43°C KEEP WARM OFF Stage 3 Incubating 8 hours Temp: 43°C KEEP WARM OFF Time: 8 – 16 HRS Temp: n/a Keep warm: n/a *Cool down time if the lid is open (for 2 litres of milk): It can take up to 1hr 20mins to lower the temperature from 83°C to 43°C Cool down time if the lid is closed (for 2 litres of milk): It can take up to 3 hours to lower the temperature from 83°C to 43°C COOKING PRESETS SETTING T
EN Functions Pressure Release Valve Cover towards rear of cooker BEFORE FIRST USE 1. Remove and safely discard any packaging material, promotional labels and tape from the cooker. 2. Open the lid by turning the lid knob counter clockwise and lifting lid up and off the appliance until it is in the hinged open position. Unscrew and remove the sealing nut from the centre of the lid and pull the lid away to remove from the lid arm. 3.
Longer cooking times are needed at higher altitudes to achieve the best food results. For these high altitude areas, extend your cooking time as needed to achieve your desired food result. WARNING Only use the cooking bowl intended for this appliance; using vessels not provided will result in a non-resettable issue. CONTROL PANEL SETTINGS The Fast Slow GO™ features 6 Cooking Preset Settings; Pressure Cook, Slow Cook, Reduce, Sauté/Sear, Steam and Sous Vide.
EN • Refer to ‘Food Presets’ and ‘Cooking Presets’ section for preset settings recommendations. • If there is no visible light on any of the food preset indicators, then the product is in manual mode. Press a food preset button to return to its default settings. • The steam or pressure release mode programmed into the preset cooking modes are selected for best results. Any changes to the steam release mode may lead to food spillage. 6. Close the lid and turn the lid knob clockwise to lock into place.
the pressure release valve. The steam release setting can be changed during the steam release cycle by pressing the STEAM RELEASE button. 14. At the end of the steam release cycle, the cooker alert will sound, the display will flash, and if ‘KEEP WARM’ is on, display timer will start counting up. 15. Open the lid by turning the lid knob counter clockwise and carefully lift the lid into the hinged open position. 16. After 5 minutes of inactivity, standby mode will be activated.
EN Any changes to the steam release mode may lead to food spillage. CAUTION Always keep hands and face clear of the pressure release valve when pressure cooking as hot steam and water may be emitted during operation. MANUAL SLOW COOK MODE The SLOW COOK setting is designed for long cook times at low temperatures. It is also ideal for breaking down tough cuts of meat and developing deep flavours. on the 1. Select the Slow Cook interface. 2.
or SEAR setting and allow the water to come to a simmer before pressure cooking. • Do not overfill the cooking bowl. The total volume of soup should not exceed the ‘MAX’ level marking inside the removable cooking bowl. Stock • The PRESSURE & SLOW COOK STOCK setting is suitable for making all kinds of stock, including chicken, beef and vegetable. • To make a brown stock, use the SAUTÉ/ SEAR setting to brown bones and vegetables prior to pressure or slow cooking.
EN • Measure or weigh dry rice accurately and wash well with cold water until water runs clear. Drain well and place into the removable cooking bowl. • Add corresponding water amount. Refer to the cooking table for rice/grains and legumes on the Sage webpage for more information. • After cooking, allow rice to stand in bowl for 5 minutes before stirring and serving. • Rice will double or triple in size after cooking. Do not overfill the cooking bowl.
SOUS VIDE The SOUS VIDE setting is ideal for cooking food to a very precise temperature in a water bath. What is Sous Vide? Sous Vide is a cooking technique that allows you to cook food to the doneness you desire by heating water to a set temperature. Food items are placed in a heat-proof BPA food safe plastic bag, that is submerged and cooked to your preferred doneness without the risk of drying out through over cooking.
EN YOGHURT How to use the yoghurt shortcut auto program Natural Yoghurt Prep time: 10 minutes / Incubating: 8 hours (plus 1 hour 30 minutes cooling) 1 litre full-cream homogenised milk 2 tbsp full-cream natural yoghurt with live and active cultures STEP 1 – Scald the Milk Place the cooking bowl in the Fast Slow GO™. Add the milk. Close and lock the lid, and turn the pressure release valve to the open position.
counting up to a maximum of 6 hours at the end of a cooking cycle. NOTE To not compromise food quality, it is recommended to use KEEP WARM function no longer than 1-2 hours. DELAY START The Fast Slow GO™ has a timer function to delay the start of cooking for up to 24 hours. This timer function does not apply to the keep warm and steam functions. The DELAY START function is disabled for MEAT food preset.
EN Care & Cleaning Before cleaning, ensure the cooker is turned off. Remove the power plug from the power outlet and remove the connector end of the power cord from the cooker base. Allow the cooker and all accessories to cool completely before disassembling and cleaning. Wash removable cooking bowl with warm soapy water and a clean soft cloth or sponge. Rinse with clean water and dry thoroughly.
WARNING If the silicone rubber gasket is not fitted correctly into the holder, the lid will not seal properly. This may cause the appliance to malfunction and leak steam or hot liquid which can cause burns or scalding. TIP A mixture of ½ cup (125ml) lemon juice, 1 tablespoon lemon rind plus 500ml hot water cooked at HIGH pressure for 5 minutes can help eliminate food odours. STORAGE: • Ensure the cooker is turned off. The cooker is off when all lights are off on the display.
EN Troubleshooting PROBLEM EASY SOLUTION The lid cannot be opened at the end of the cooking cycle • Press the STEAM RELEASE button until all internal pressure is released, and the cooker can be opened. • If this occurs frequently, the cooker may need to be adjusted to suit your current altitude. Follow “Altitude Adjust” instructions. The LID led is flashing and the buzzer is sounding • Turn the lid to the correct position for pressure cooking or slow cooking.
Guarantee 2 YEAR LIMITED GUARANTEE Sage Appliances guarantees this product for domestic use in specified territories for 2 years from the date of purchase against defects caused by faulty workmanship and materials. During this guarantee period Sage Appliances will repair, replace, or refund any defective product (at the sole discretion of Sage Appliances). All legal warranty rights under applicable national legislation will be respected and will not be impaired by our guarantee.
the Fast Slow GO™ BPR680/SPR680 DE KURZANLEITUNG
Inhalt 2 11 12 13 14 15 27 29 30 Bei Sage steht Sicherheit an erster Stelle Komponenten Bedienfeld Voreinstellungen Kochfunktionen Funktionen Pflege und Reinigung Störungsbehebung Garantie BEI SAGE STEHT SICHERHEIT AN ERSTER STELLE Wir bei Sage® sind sehr sicherheitsbewusst. Beim Design und bei der Herstellung unserer Produkte denken wir zuallererst an Ihre Sicherheit.
DE WARNUNG Verwenden Sie den Schnellkochtopf ausschließlich für seinen Bestimmungszweck. Dieses Gerät steht während des Kochvorgangs unter Druck. Unsachgemäßer Gebrauch des Schnellkochtopfs kann zu Verbrühungen führen. Versichern Sie sich, dass der Kochtopf richtig verschlossen ist, bevor Sie ihn einschalten. Weitere Informationen erhalten Sie im Abschnitt „Schnellkochen“.
nicht an, solange es geschwollen ist – dies könnte zu Verbrühungen führen. • Die Oberfläche des Heizelements sondert nach Gebrauch noch Restwärme ab. • Wenn Sie Lebensmittel mit dickflüssiger oder teigähnlicher Textur zubereiten, könnten diese durch den Druck im Inneren herausgeschleudert werden. Lassen Sie erst den Dampf entweichen und schütteln Sie danach den Kochtopf sanft. Lassen Sie den verbleibenden Dampf nochmal ab, bevor Sie das Gerät öffnen.
DE Aufkleber vor der Inbetriebnahme. • Entfernen und entsorgen Sie die am Netzstecker dieses Gerätes angebrachte Schutzhülle, da diese eine Erstickungsgefahr für Kleinkinder darstellt. • Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass das Gerät ordnungsgemäß zusammengesetzt wurde. Halten Sie sich an die Anweisungen in dieser Broschüre. • Schließen Sie stets den Gerätestecker des Netzkabels an die Netzkabelbuchse des Geräts an, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken und das Gerät anschalten.
Oberfläche. Platzieren Sie das Gerät nicht auf einer mit Stoff bedeckten Oberfläche und stets mit einem Mindestabstand von 20 cm zu Wänden, Vorhängen, Stoffen und anderen entflammbaren Materialien. • Platzieren Sie dieses Gerät nicht auf oder in der Nähe eines Gasbzw. Elektrokochfelds oder eines beheizten Ofens. • Betreiben Sie das Gerät nicht auf dem Abtropfbrett eines Spülbeckens.
DE Kochschüssel ist dafür konzipiert, Lebensmittel und Flüssigkeiten zu halten. • Überprüfen Sie das Druckabgabeventil und den Sicherheitsverriegelungsstift auf Verstopfungen, bevor Sie das Gerät verwenden, und reinigen Sie sie falls nötig. Der Sicherheitsverriegelungsstift sollte sich leicht von der Unterseite des Deckels lösen lassen. • Berühren Sie das Druckabgabeventil nicht, während das Gerät in Betrieb ist.
abkühlen, bevor Sie • Wir empfehlen, das Gerät das Gerät bewegen, regelmäßig auf Schäden es reinigen oder lagern. zu überprüfen. Benutzen Sie das Gerät nicht, • Dieses Gerät darf von wenn das Netzkabel, Kindern ab 8 Jahren der Netzstecker oder und Personen mit eingedas Gerät selbst in schränkten körperlichen, irgendeiner Weise sensorischen oder beschädigt sind.
DE das Gerät nicht in sich bewegenden Fahrzeugen oder Booten. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Fehlgebrauch kann zu Verletzungen führen. • Dieses Gerät ist nicht dafür gedacht, über einen externen Zeitschalter oder eine separate Fernbedienung bedient zu werden. • Als zusätzliche Schutzmaßnahme bei der Verwendung von Elektrogeräten wird die Montage eines Schutz- oder Sicherheitsschalters empfohlen.
TECHNISCHE DATEN Modell SPR680 Nennvolumen 6 Liter Nutzbares Volumen 4 Liter Arbeitsdruck 80 kPa Hitzequelle Elektrisches Heizelement Diese Angaben können sich ohne vorherige Ankündigung ändern. NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH BESTIMMT.
DE Komponenten A B D C E F G H I J K A. Druckabgabeventil Regelt automatisch die Geschwindigkeit, mit der Dampf aus dem Kochtopf entlassen wird. B. Sicherheitsventil C. Spülmaschinenfester abnehmbarer Deckel D. Sicherheitsverriegelungsstift Springt auf, sobald der gewünschte Druck erreicht wurde und wirkt als Sicherheitsverriegelung. E. Deckeldichtung aus Silikon Leicht anzubringen und abzunehmen – für eine einfache Montage und Reinigung. F. Dichtungsmutter G. Herausnehmbare 6-L-Kochschüssel H.
BEDIENFELD SOUP STOCK MEAT STEW STEAM SAUTÉ | SEAR A B LEGUMES RICE | GRAINS RISOTTO YOGURT REDUCE SOUS VIDE F C DELAY START D KEEP WARM G H E I NATURAL PRESSURE COOK HI HI LO LO SLOW COOK AUTO QUICK PULSE J RELEASE K A. Voreinstellungen mit Anzeigelampen B. Kochfunktionen mit Anzeigelampen C. STARTVERZÖGERUNG D. WARMHALTEN E. ZEIT-Einstelltasten (+/-) F. LED-Display G. Deckel ver-/entriegelt-Warnanzeigelampe H. VORHEIZEN-Anzeigelampe I. START/ABBRECHEN-Taste L M J.
DE VOREINSTELLUNGEN EINSTELLUNG: SCHNELLKOCHEN MENÜPUNKT STANDARDEINSTELLUNG BEREICH Suppe 50 kPa – ungefähr 110 °C 30 Min. AUTO QUICK 10 kPa – 80 kPa Bis zu 2 Std. Fond 80 kPa – ungefähr 116 °C 1 Std. AUTO QUICK 10 kPa – 80 kPa Bis zu 2 Std. Fleisch 80 kPa – ungefähr 116 °C 1 Std. AUTO QUICK 10 kPa – 80 kPa Bis zu 2 Std. Eintopf 60 kPa – ungefähr 112 °C 1 Std. AUTO QUICK 10 kPa – 80 kPa Bis zu 2 Std. Hülsenfrüchte 80 kPa – ungefähr 116 °C 30 Min. NATURAL 10 kPa – 80 kPa Bis zu 2 Std.
JOGHURT Phase 1 Erhitzen 10 Min. Temp.: 83 °C WARMHALTEN AUS Phase 2 Kühlen* Bis zu 3 Stunden Temp.: von 83 °C auf 43 °C WARMHALTEN AUS Zeit: 8-16 Std. Phase 3 Temp: n/a Gären Warmhalten: n/a 8 Stunden Temp.: 43 °C WARMHALTEN AUS *Abkühldauer bei geöffnetem Deckel (für 2 Liter Milch): Das Senken der Temperatur von 83 °C auf 43 °C kann bis zu 1 Std. 20 Min. dauern. Abkühldauer bei geschlossenem Deckel (für 2 Liter Milch): Das Senken der Temperatur von 83 °C auf 43 °C kann bis zu 3 Stunden dauern.
DE Funktionen VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH 1. Entfernen und entsorgen Sie jegliches Verpackungsmaterial, Aufkleber und Klebeband vom Kochtopf. 2. Öffnen Sie den Kochtopf, indem Sie den Knauf des Deckels gegen den Uhrzeigersinn drehen und den Deckel anheben, bis das Scharnier vollständig geöffnet ist. Schrauben und nehmen Sie die Dichtungsmutter von der Innenseite des Deckels ab und ziehen Sie am Deckel, um ihn vom Deckelarm zu lösen. 3.
9. Daraufhin gibt der Kochtopf einen Signalton ab und das LCD-Display wird beleuchtet. 10. Wir empfehlen das Durchführen eines 15-minütigen Kochvorgangs mit Wasser, um mögliche Schutzstoffe in der Kochschüssel und am Heizelement zu entfernen. HINWEIS Der Schnellkochtopf darf nicht in Höhenlagen von über 2.000 Metern verwendet werden. In höheren Lagen müssen Gerichte für beste Ergebnisse länger gekocht werden. Verlängern Sie Ihre Garzeit nach Bedarf, um Ihr gewünschtes Gar Ergebnis zu erzielen.
DE MANUELLER SCHNELLKOCHENMODUS Zeit als auch Geld. Für das Schnellkochen von Lebensmitteln ist weniger Flüssigkeit nötig. Vitamine sowie Mineral- und andere Nährstoffe bleiben dadurch erhalten und natürliche Aromen kommen stärker zum Tragen. 1. Um den manuellen SchnellkochenModus zu wählen, halten Sie die SCHNELLKOCHEN-Taste 2 Sekunden lang gedrückt. 2. Passen Sie den Kochdruck durch Drücken der DRUCK/TEMPERATURTasten (+/-) an. Der Druck kann von 10 kPa (NIEDRIG) auf 80 kPa (HOCH) angepasst werden. 3.
beleuchtet und die VORHEIZENAnzeigelampe leuchtet auf. HINWEIS Es ist normal, wenn der Kochtopf kleine Mengen an Dampf abgibt, während er sich stabilisiert. 9. Wurde der Deckel nicht korrekt verriegelt, leuchtet die DECKEL-Anzeigelampe auf, das Gerät gibt einen Signalton ab und der Kochvorgang wird unterbrochen, bis der Deckel korrekt angebracht wird. Drehen Sie den Deckel am Knauf im Uhrzeigersinn, um ihn zu entriegeln und den Kochvorgang zu beginnen. 10.
DE AUTOMATISCHE VARIABLE DAMPFABGABE Der Fast Slow GO™ verfügt über drei Dampfabgabemethoden: Auto Quick Druck wird schnell freigesetzt, damit Lebensmittel und Rezepte mit kurzen Kochzeiten nicht verkochen. Dies wird nur für Lebensmittel empfohlen, die sich beim Kochen nicht ausdehnen und keinen Schaum erzeugen. Pulse Druck wird in Stößen freigesetzt, um Lebensmittel weniger zu beeinträchtigen. Dies wird für Lebensmittel empfohlen, die beim Kochen wenig bis gar keinen Schaum erzeugen.
6. Schließen und verriegeln Sie den Deckel. 7. Drehen Sie das Druckabgabeventil in die offene Position. 11. Wurde Die WARMHALTEN-Funktion nicht ausgewählt, ertönt ein Signalton, und die orangefarbene Beleuchtung der START/ABBRECHEN-Taste erlischt. 12. Nach 5 Minuten Inaktivität verfällt das Gerät in den Ruhezustand und die Anzeigen werden nicht länger beleuchtet. TIPPS ZUM SCHNELLKOCHEN UND SCHONGAREN 8. Drücken Sie die START-Taste, um den Kochvorgang zu beginnen.
DE • Sie können, um die Dauer des Schnellkochvorgangs zu verkürzen, während des SAUTIEREN/ANBRATEN-Schritts kaltes Wasser in die Kochschüssel gießen. Bringen Sie das Wasser zum Köcheln, bevor Sie mit dem Schnellkochen beginnen. • Überfüllen Sie die Kochschüssel nicht. Das Gesamtvolumen von Wasser, Knochen und/oder Würzstoffen sollte die MAX-Linie an der Innenseite der herausnehmbaren Kochschüssel nicht überschreiten.
Reis | Getreide • Die Funktion SCHNELLKOCHEN der REIS-Einstellung wurde konzipiert, um Reis und Getreide so zuzubereiten, dass die Körner voneinander getrennt bleiben und zart werden. Jegliche Art von Reis (Langkorn-, Jasmin-, Basmati- oder brauner Reis) kann damit ideal zubereitet werden. • Wenn Sie Reis schnellkochen, muss die Kochzeit um 20 Minuten erhöht werden. • Messen oder wiegen Sie trockenen Reis genau ab und waschen Sie ihn in einem Sieb unter kaltem Wasser, bis dieses klar durchläuft.
DE Die REDUZIEREN-Funktion eignet sich wunderbar, um Saucen, Sirupe sowie Fonds einzudicken und Aromen zu verstärken. DAMPFGAREN Die DAMPFGAREN-Einstellung eignet sich wunderbar, um Gemüse, Fischfilets und Knödel dampfzugaren. Falls Sie Speisen für mehr als 30 Minuten dampfgaren, empfehlen wir, alle 30 Minuten 1 Tasse (250 ml) warmes Wasser in die Kochschüssel hinzuzufügen, um einen gleichmäßigen Dampfgarvorgang zu gewährleisten.
3. 4. 5. 6. und Zeit ein. Schließen Sie den Deckel und drücken Sie die START-Taste, um das Wasser zu erwärmen. Platzieren Sie die Zutat(en) in einem Sous-Vide-Beutel oder einem verschließbaren Beutel. Falls Sie keinen speziellen Sous-Vide-Beutel besitzen, empfehlen wir, einen verschließbaren Beutel mit doppeltem Siegel zu verwenden. Fügen Sie Würzstoffe wie Lorbeerblätter, Rosmarin, Zitronenscheiben oder -zeste und Öl nach Wunsch hinzu.
DE TIPP Wird die Milch bei geöffnetem Deckel abgekühlt, kann sich auf der Oberfläche eine Haut bilden. Entfernen Sie diese Haut, bevor Sie die Starterkulturen hinzufügen, damit der Joghurt eine cremigere Textur bildet. SCHRITT 3 – Joghurt gären Nach Ablauf der Kühlphase aus SCHRITT 2 erscheint das Wort ADD auf dem Display des Kochtopfs. Füllen Sie nun die JoghurtStarterkulturen zusammen mit ½ Tasse (125 ml) kalter Milch in eine Schüssel und rühren Sie die Mischung glatt.
VORSICHT Fleisch, Geflügel, Meeresfrüchte, Eier oder andere Produkte, die kaltgestellt werden müssen, dürfen nie länger als zwei Stunden bei Raumtemperatur aufbewahrt werden. Bakterien vervielfachen sich schnell bei warmen Temperaturen (4 °C bis 60 °C). In den folgenden Schritten wird erklärt, wie Sie die Startverzögerung einstellen können: • Stellen Sie die Kochdauer, sowie die gewünschte Temperatur-/Druckstufe ein. • Drücken Sie die STARTVERZÖGERUNGTaste, um die STARTVERZÖGERUNGFunktion zu aktivieren.
DE Pflege und Reinigung Vergewissern Sie sich, dass der Kochtopf ausgeschaltet ist, bevor Sie das Gerät reinigen. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und den Gerätestecker am anderen Ende des Netzkabels aus der Gerätebasis. Lassen Sie den Kochtopf und sämtliches Zubehör komplett abkühlen, bevor Sie Teile entfernen und reinigen. Waschen Sie die herausnehmbare Kochschüssel mit warmem Seifenwasser und einem sauberen weichen Tuch oder Schwamm ab, bevor Sie sie mit klarem Wasser abspülen.
• Waschen Sie die Dichtung in warmem Seifenwasser, spülen Sie sie mit klarem Wasser ab und trocknen Sie sie gründlich, bevor Sie sie erneut einsetzen. • Die Silikon-Gummi-Dichtung kann im Geschirrspüler gewaschen werden (im obersten Korb), um Gerüche von Gewürzen zu beseitigen. • Weichen Sie die Silikon-Gummi-Dichtung in einer Mischung aus Natron und Wasser ein, um Gerüche vor der Reinigung zu entfernen.
DE Störungsbehebung PROBLEM EINFACHE LÖSUNG Der Deckel lässt sich nach Ende des Kochzyklus nicht öffnen. • Drücken Sie die DAMPFABGABE-Taste, bis der komplette Innendruck abgelassen wurde und der Kochtopf sich öffnen lässt. • Sollte dies häufig vorkommen, müssen die Einstellungen des Kochtopfs möglicherweise an Ihre gegenwärtige Höhenlage angepasst werden. Folgen Sie den Anweisungen im Abschnitt „Höhenanpassung“. Die DECKELAnzeigelampe blinkt und ein Signalton wird abgegeben.
Garantie 2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE Sage Appliances gibt auf dieses Produkt für den häuslichen Gebrauch in bestimmten Gebieten eine Garantie über 2 Jahre ab Kaufdatum für Mängel, die durch fehlerhafte Verarbeitung und Materialien verursacht wurden. Während dieser Garantiezeit wird Sage Appliances jedes fehlerhafte Produkt reparieren, ersetzen oder das Geld zurückerstatten (nach eigenem Ermessen von Sage Appliances).
the Fast Slow GO™ BPR680/SPR680 FR GUIDE RAPIDE
Table des matières 2 9 10 11 12 13 25 27 28 Sage recommande la sécurité avant tout Composants Panneau de commande Préréglages culinaires Préréglages de cuisson Fonctions Entretien et nettoyage Dépannage Garantie SAGE RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT Chez Sage®, la sécurité est une priorité. Nous concevons et fabriquons des produits consommateurs en mettant la sécurité de nos précieux clients, c'estàdire vous, au premier plan.
FR brûlures peuvent résulter d'une mauvaise utilisation de l'appareil. Assurez-vous que l'autocuiseur est bien fermé avant de l'utiliser. Veuillez consulter les instructions de « cuisson sous pression » dans ce manuel. • Ne forcez jamais l'ouverture de l'autocuiseur. Avant de l'ouvrir, veillez à ce que la pression interne soit complètement tombée. Veuillez consulter les instructions de « dégagement vapeur » dans ce manuel.
• N'utilisez jamais l'autocuiseur en mode sous pression pour faire frire des aliments superficiellement ou en profondeur. • Ne modifiez aucun des systèmes de sécurité en dehors des instructions d'entretien spécifiées dans le mode d'emploi. • N'utilisez que des pièces de rechange Sage® conformes au modèle correspondant. Utilisez notamment un récipient et un couvercle de Sage® indiqués comme étant compatibles.
FR • Ne placez pas l'appareil au bord d'une table ou d'un comptoir pendant son utilisation. Assurezvous que la surface est sèche, plane, propre et sans aucun liquide ou autre substance. • Les appareils de cuisson doivent se tenir en position stable, avec les poignées (le cas échéant) correctement fixées pour éviter de renverser les liquides chauds. • Utilisez toujours l'appareil sur une surface plane et résistante à la chaleur.
• Ne mettez pas de nourriture ou de liquide directement dans le fond en acier inoxydable. Seul le récipient de cuisson amovible est conçu pour contenir des aliments ou du liquide. • Avant l'utilisation, vérifiez toujours que la soupape de décompression et la goupille de verrouillage de sécurité ne sont pas obstruées et nettoyez-les si nécessaire. Vérifiez que la goupille de verrouillage de sécurité peut se mouvoir aisément sous le couvercle.
FR • L'appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ayant peu d’expérience et de connaissances, uniquement sous supervision ou après avoir reçu des instructions pour une utilisation de l’appareil en toute sécurité et à condition qu’ils comprennent les risques que cela comporte. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
• L'installation d'un commutateur de sécurité de courant résiduel est recommandée pour fournir une sécurité supplémentaire lors de l'utilisation d'appareils électriques. Il est recommandé d'installer un interrupteur différentiel avec un courant de fonctionnement résiduel nominal maximal de 30 mA dans le circuit électrique alimentant l'appareil. Consultez votre électricien pour obtenir des conseils professionnels.
FR Composants A B D C E F G H I J K A. Soupape de décompression Contrôle automatiquement le débit de vapeur sortant de l'autocuiseur B. Soupape de sécurité C. Couvercle amovible lavable au lavevaisselle D. Goupille de verrouillage de sécurité Une fois la pression atteinte, la goupille se soulève et agit comme un dispositif de verrouillage de sécurité E. Joint d'étanchéité en silicone Facile à installer pour un assemblage et un nettoyage aisés. F. Écrou d'étanchéité G.
PANNEAU DE COMMANDE SOUP STOCK MEAT STEW STEAM SAUTÉ | SEAR A B LEGUMES RICE | GRAINS RISOTTO YOGURT REDUCE SOUS VIDE F C DELAY START D KEEP WARM G H E I NATURAL PRESSURE COOK HI HI LO LO SLOW COOK AUTO QUICK PULSE J RELEASE K A. Préréglages culinaires avec voyants lumineux B. Préréglages de cuisson avec voyants lumineux C. DÉMARRAGE DIFFÉRÉ D. MAINTIEN AU CHAUD E. Boutons de réglage DURÉE (+/-) F. Écran LED G. Voyant de verrouillage/déverrouillage du couvercle H.
FR PRÉRÉGLAGES CULINAIRES PARAMÈTRE : CUISSON SOUS PRESSION TYPES D'ALIMENT PARAMÈTRE PAR DÉFAUT INTERVALLE Soupe 50 kPa – environ 110 °C 30 MIN AUTO RAPIDE 10 kPa – 80 kPa Jusqu'à 2 h Bouillon 80 kPa – environ 116 °C 1 HEURE AUTO RAPIDE 10 kPa – 80 kPa Jusqu'à 2 h Viande 80 kPa – environ 116 °C 1 HEURE AUTO RAPIDE 10 kPa – 80 kPa Jusqu'à 2 h Ragoût 60 kPa – environ 112 °C 1 HEURE AUTO RAPIDE 10 kPa – 80 kPa Jusqu'à 2 h Légumineuses 80 kPa – environ 116 °C 30 MIN NATUREL 10 kPa – 80 kPa Ju
YAOURT Étape 1 Cuisson 10 MIN Temp. : 83 °C MAINTIEN AU CHAUD OFF Étape 2 Refroidissement* Jusqu'à 3 heures Temp. : de 83 °C à 43 °C MAINTIEN AU CHAUD OFF Étape 3 Incubation 8 heures Temp. : 43 °C MAINTIEN AU CHAUD OFF Durée : 8 à 16 h Temp.
FR Fonctions AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. Retirez et jetez en lieu sûr tous les emballages, adhésifs et étiquettes promotionnelles. 2. Ouvrez le couvercle en tournant le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et en soulevant le couvercle jusqu'à le mettre en position verticale, charnière ouverte. Dévissez et retirez l'écrou d'étanchéité au centre du couvercle et tirez le couvercle pour le séparer de son bras. 3.
9. Un signal sonore retentira et l'écran LED s'illuminera. 10. Il est recommandé de lancer un cycle de cuisson de 15 minutes avec de l'eau pour éliminer complètement les substances se trouvant dans le récipient de cuisson et sur l'élément chauffant. REMARQUE L'autocuiseur ne doit pas être utilisé à une altitude supérieure à 2 000 mètres. À des altitudes plus élevées, des temps de cuisson plus longs sont nécessaires pour obtenir les meilleurs résultats.
FR • Le temps de cuisson peut être réglé à la hausse ou à la baisse à l'aide des boutons + et -. • Une fois les ingrédients ajoutés, appuyez sur DÉMARRER pour commencer la cuisson. ASTUCE Si vous le souhaitez, vous pouvez faire sauter les légumes ou saisir la viande avec la fonction SAUTER/SAISIR avant la cuisson. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur ARRÊTER pour annuler la fonction SAUTER/SAISIR et sélectionnez le prochain préréglage de cuisson.
7. Assurez-vous que la soupape de décompression soit placée sur le couvercle en position fermée. 8. Appuyez sur DÉMARRER pour commencer la cuisson. Le bouton DÉMARRER/ARRÊTER s'éclaire en orange, le voyant PRÉCHAUFFAGE s'illumine. REMARQUE Il est normal que l'appareil libère de petite quantité de vapeur pour stabiliser la pression. 9. Si le couvercle n'est pas correctement verrouillé, le voyant LID (couvercle) clignotera et un signal sonore retentira.
FR TABLEAU CUISSON SOUS PRESSION REMARQUE Reportez-vous à ce tableau pour connaître la température approximative pour chaque niveau de pression en kPa : Niveau de pression (kPa) Température (°C) 10 102 20 104 30 106 40 108 50 110 60 112 70 114 80 116 DÉGAGEMENT VAPEUR VARIABLE MAINS LIBRES Le Fast Slow GO™ présente 3 méthodes de dégagement vapeur : Auto rapide La pression est relâchée rapidement pour éviter la surcuisson des aliments ou des plats demandant des temps de cuisson courts.
3. 4. 5. 6. 7. sélectionné. Vous pouvez cependant régler la température à la hausse ou à la baisse à l'aide des boutons PRESSION/TEMPÉRATURE (+/-). Il y a deux préréglages de la température : ÉLEVÉE et BASSE. L'écran LED indique le temps de cuisson préréglé pour l'aliment sélectionné. Vous pouvez ajuster le temps de cuisson à l'aide des boutons prévus à cet effet (+/-). Le temps peut être ajusté entre 2 et 12 heures.
FR Bouillon • Le réglage CUISSON SOUS PRESSION ET LENTE pour BOUILLON est idéal pour préparer toute sorte de bouillons, y compris au poulet, au bœuf et aux légumes. • Pour préparer un bouillon brun, utilisez le réglage SAUTER/SAISIR pour faire dorer les os et les légumes avant la cuisson sous pression ou la cuisson lente. • Les légumes tels que les oignons, les carottes et le céleri doivent être coupés en gros morceaux.
• Pour chaque portion de légumes secs, ajoutez 3 portions d'eau. • Les légumes secs et les légumineuses gonflent et doublent de taille pendant la cuisson. Ne remplissez pas trop le récipient de cuisson. Le volume total des légumes secs et de l'eau avant cuisson ne doit pas dépasser le niveau « ½ » indiqué à l'intérieur du récipient de cuisson amovible.
FR RÉDUIRE Ce réglage possède trois niveaux : faible, moyen et élevé. Le niveau de température sera indiqué sur le voyant de température Cuisson lente. (Voir page 10 et la lettre M. avec le schéma du tableau de commandes) La fonction RÉDUIRE est idéale pour épaissir vos sauces, sirops et bouillons et leur donner encore plus de goût. VAPEUR Le réglage VAPEUR est idéal pour cuire à la vapeur des aliments tels que des légumes, des filets de poisson et des raviolis chinois.
Étapes pour la cuisson SOUS VIDE : 1. Remplissez le récipient de cuisson avec de l'eau froide jusqu'à atteindre la ligne MAX. Pour réduire le temps de préchauffage, versez de l'eau à température proche de celle souhaitée pour la cuisson. 2. Appuyez sur SOUS VIDE et définissez la température et la durée de cuisson souhaitées. Refermez le couvercle et appuyez sur DÉMARRER pour commencer à faire chauffer l'eau. 3. Placez l'aliment ou le produit dans un sachet sous vide ou un sachet refermable.
FR ASTUCE Refroidir le lait avec le couvercle ouvert entraînera la formation d'une pellicule sur le dessus. Retirez cette pellicule avant d'ajouter la culture de yaourt afin de donner une texture plus lisse à votre yaourt. ÉTAPE 3 – Incuber le yaourt À la fin de l'ÉTAPE 2, le mot « ADD » (ajouter) apparaîtra sur l'écran de l'autocuiseur. Placez la culture de yaourt dans un bol. Ajoutez ½ tasse (125 ml) du lait refroidi et fouettez jusqu'à obtenir une consistance lisse.
Les étapes suivantes indiquent comment programmer une cuisson en différé : • Réglez la durée du cycle de cuisson et les niveaux de température/pression selon vos préférences. • Appuyez sur le bouton « DÉMARRAGE DIFFÉRÉ » pour activer la fonction DÉMARRAGE DIFFÉRÉ. • L'écran affichera le délai jusqu'au démarrage différé en heures et minutes. • Utilisez les boutons DURÉE (+/-) pour régler la durée du délai par intervalles de 15 minutes sur une durée allant jusqu'à 24 heures.
FR Entretien et nettoyage Avant de nettoyer l'autocuiseur, assurez-vous que celui-ci est éteint. Débranchez la fiche de la prise électrique et retirez l'extrémité connecteur du cordon d'alimentation de la base de l'autocuiseur. Laissez l'autocuiseur et tous les accessoires refroidir complètement avant de les démonter et de les nettoyer. Nettoyez le récipient de cuisson amovible à l'aide d'eau chaude savonneuse et d'un chiffon doux ou d'une éponge propres. Rincez à l'eau claire et séchez soigneusement.
JOINT EN CAOUTCHOUC DE SILICONE : • Le joint en caoutchouc de silicone doit être remplacé tous les 1 à 2 ans (renseignezvous auprès du service client Sage le plus proche). • Lavez le joint dans de l'eau chaude savonneuse. Rincez à l'eau claire, séchez soigneusement puis remettez-le à son emplacement d'origine. • Le joint en caoutchouc de silicone peut être lavé dans le bac supérieur de votre lavevaisselle pour éliminer les odeurs provenant des condiments.
FR Dépannage PROBLÈME SOLUTION FACILE Le couvercle ne s'ouvre pas à la fin du cycle de cuisson • Appuyez sur le bouton DÉGAGEMENT VAPEUR jusqu'à ce que toute la pression interne soit évacuée. L'appareil pourra ensuite être ouvert. • Si ce problème survient fréquemment, il se peut que vous deviez ajuster l'appareil à l'altitude de l'emplacement où vous vous trouvez. Suivez les instructions figurant dans la section « Ajustement de l'altitude ». Le voyant LID (couvercle) clignote et le signaleur retentit.
Garantie GARANTIE LIMITÉE 2 ANS Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 ans à compter de la date d’achat, contre les défauts de fabrication et de matériaux. Au cours de cette période de garantie, Sage Appliances s’engage à réparer, remplacer ou rembourser tout produit défectueux (à sa seule discrétion). Tous les droits de garantie légaux en vertu de la législation nationale applicable seront respectés et ne seront pas compromis par notre garantie.
FR Déclaration à l'intention du consommateur SAGE FRANCE GARANTIE LIMITÉE Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 ans à compter de la date d’achat initiale du produit contre les défauts de fabrication et de matériaux. La période de garantie peut-être supérieure pour certains produits ou pour certaines pièces de produits.
Remarques 30
the Fast Slow GO™ BPR680/SPR680 NL SNELSTARTGIDS
Inhoud 2 10 11 12 13 14 25 27 28 Sage stelt veiligheid voorop Onderdelen Bedieningspaneel Voorinstellingen Kookstanden Functies Onderhoud en reiniging Problemen oplossen Garantie SAGE STELT VEILIGHEID VOOROP Bij Sage® gaan we zeer veiligheidsbewust te werk. Bij het ontwerpen en produceren van onze consumentenproducten staat de veiligheid van onze gewaardeerde klanten voorop. Daarnaast vragen wij u voorzichtig om te gaan met elektrische apparaten en de volgende voorzorgsmaatregelen in acht te nemen.
NL van de snelkookpan kan tot verbrandingen leiden. Controleren of de snelkookpan goed is gesloten, voordat u deze verwarmt. Zie de instructies voor 'Snelkoken' in dit boek. • De snelkookpan nooit geforceerd openen. De pan niet openen, voordat u heeft gecontroleerd of de interne druk volledig is gedaald. Zie de instructies voor 'Stoomvrijgave' in dit boek. • De snelkookpan niet openen, totdat de druk voldoende is gedaald. • De snelkookpan nooit gebruiken zonder water toe te voegen.
• Controleer vóór elk gebruik of er geen verstoppingen in de ventielen zijn. Zie de gebruiksinstructies. • De snelkookpan nooit onder druk gebruiken om te frituren of etenswaren te bakken of te braden als in een koekenpan. • Voer geen wijziging uit in de veiligheidssystemen, die verder gaan dan de in de gebruiksinstructies vermelde onderhoudsinstructies. • Reserveonderdelen van Sage® alleen voor het relevante model gebruiken.
NL is bedekt en plaats het op • Hete oppervlakken niet ten minste 20 centimeter aanraken. De oppervlakafstand van muren, ken van het apparaat gordijnen, stof en andere zijn tijdens en na het hittegevoelige materialen. gebruik heet.
• Plaats geen andere voorwerpen dan het deksel op de kookpan wanneer deze in elkaar gezet, in gebruik of opgeborgen is. • De handgreep van het deksel niet gebruiken om het apparaat te dragen. • Zorg ervoor dat de basis van de pan en de basis van het apparaat droog zijn door deze met een zachte, droge doek af te vegen, voordat u de uitneembare kookpan in de roestvrijstalen basis plaatst. • Gebruik de uitneembare kookpan niet wanneer deze beschadigd is. Voor gebruik vervangen.
NL • Zorg dat het netsnoer niet over de rand van een aanrecht of tafel hangt, in aanraking komt met hete oppervlakken of in de knoop raakt. • Sluit het netsnoer uitsluitend aan op een stopcontact van 220-240 V. • Zet het apparaat altijd UIT, haal de stekker uit het stopcontact en laat alle onderdelen afkoelen voordat u het apparaat verplaatst, wanneer het apparaat niet in gebruik is, voordat u het reinigt en wanneer u het opbergt.
• Het gebruik van opzetstukken die niet door Sage® worden verkocht of aanbevolen, kan brand, elektrische schokken of letsel veroorzaken. • Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik. Gebruik dit apparaat alleen voor het beoogde gebruik. Gebruik het niet in bewegende voertuigen of boten. Gebruik het niet buitenshuis. Verkeerd gebruik kan tot letsel leiden. • Dit apparaat is niet ontworpen voor bediening met behulp van een externe timer of een afzonderlijk afstandsbedieningssysteem.
NL SPECIFICATIE Model SPR680 Nominaal volume 6 liter Bruikbaar volume 4 liter Werkdruk 80 kPa Verwarmingsbron Elektrisch verwarmingselement Deze specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Onderdelen A B D C E F G H I J K A. Ontluchtingsventiel Regelt automatisch hoe snel stoom van de kookpan wordt vrijgegeven B. Drukventiel C. Vaatwasserbestendig verwijderbaar deksel D. Veiligheidsborgpen Pen springt omhoog wanneer de druk wordt bereikt en werkt daarmee als veiligheidsvergrendeling E. Siliconen afdichting van het deksel Eenvoudige montage voor probleemloze bevestiging en reiniging 10 F. Afdichtingsmoer G. Uitneembare kookpan van 6 liter H. Hendel van deksel I.
NL BEDIENINGSPANEEL SOUP STOCK MEAT STEW STEAM SAUTÉ | SEAR A B LEGUMES RICE | GRAINS RISOTTO YOGURT REDUCE SOUS VIDE F C DELAY START D KEEP WARM G H E I NATURAL PRESSURE COOK HI HI LO LO SLOW COOK AUTO QUICK PULSE J RELEASE K A. Voorinstellingen met controlelampjes B. Kookstanden met controlelampjes C. DELAY START D. KEEP WARM E. Regelknoppen voor TIJD (+/-) F. Led-display G. Waarschuwingslampje voor vergrendeling/ontgrendeling van deksel H. Voorverwarmingslampje I.
VOORINSTELLINGEN INSTELLING: SNELKOKEN VOEDSELMENU STANDAARD VOORINSTELLING BEREIK Soep 50 kPa - ca. 110 °C 30 MIN AUTO QUICK 10 kPa – 80 kPa Max. 2 UUR Bouillon 80 kPa - ca. 116 °C 1 UUR AUTO QUICK 10 kPa – 80 kPa Max. 2 UUR Vlees 80 kPa - ca. 116 °C 1 UUR AUTO QUICK 10 kPa – 80 kPa Max. 2 UUR Stoven 60 kPa - ca. 112 °C 1 UUR AUTO QUICK 10 kPa – 80 kPa Max. 2 UUR Peulvruchten 80 kPa - ca. 116 °C 30 MIN NATURAL 10 kPa – 80 kPa Max. 2 UUR Rijst | Granen 50 kPa - ca.
NL YOGHURT Fase 1 Verwarmen 10 MIN. Temp: 83 °C WARMHOUDEN UIT Fase 2 Afkoelen* Tot 3 uur Temp: van 83 °C tot 43 °C WARMHOUDEN UIT Fase 3 Incuberen 8 uur Temp: 43 °C WARMHOUDEN UIT Tijd: 8-16 UUR Temp: n.v.t. Warmhouden: n.v.t.
Functies VOOR HET EERSTE GEBRUIK 1. Verwijder verpakkingsmaterialen, promotielabels en tape van de kookpan en gooi ze op een veilige manier weg. 2. Open het deksel door de knop van het deksel tegen de wijzers van de klok in te draaien en het deksel op en weg van het apparaat te tillen tot het in de open stand staat. Schroef de afdichtingsmoer in het midden van het deksel los en verwijder deze. Til vervolgens het deksel op om het van de hendel van het deksel te verwijderen. 3.
NL beschermende stoffen in de kookpan en op het verwarmingselement te verwijderen. OPMERKING De snelkookpan mag niet worden gebruikt op een hoogte van meer dan 2000 m. Op grotere hoogten zijn langere kooktijden nodig om de beste resultaten te bereiken. Voor deze hooggelegen gebieden wordt, verleng uw kooktijd indien nodig om het gewenste voedsel resultaat te bereiken.
TIP Als u dat wilt, kun u groenten sauteren of vlees dichtschroeien met de functie SAUTÉ/ SEAR voordat u het kookproces start. Wanneer u klaar bent, drukt u op STOP om de functie SAUTÉ/SEAR te annuleren en de volgende kookstand te selecteren. OPMERKING • Als u voor het eerst een snelkookpan gebruikt, kan de drukvrijgave enigszins overweldigend zijn.
NL 9. Als het deksel niet goed is vergrendeld, gaat het LID-lampje knipperen en klinkt er een geluidssignaal. Het kookproces wordt gepauzeerd, totdat het deksel in de juiste positie is geplaatst. Draai de knop van het deksel met de klok mee om het deksel te vergrendelen en het kookproces te starten. 10. Wanneer de kookpan op druk is, gaat het lampje PREHEAT uit, het kokersignaal klinkt en de timer begint af te tellen. 11.
ventiel. Dit om te voorkomen dat gevoelige ingrediënten, zoals bouillon en bonen, tijdens het aflaten van de druk door ruwe bewegingen in de pan worden opgebroken. De natuurlijke ontluchtingsmodus is geschikt voor alle soorten recepten. OPMERKING Voor sommige ingrediënten (bijv. peulvruchten) waarvan bekend is dat ze veel schuim produceren, kan alleen de 'natuurlijke' ontluchting worden gebruikt om morsen te voorkomen.
NL OPMERKING Houd de knop voor stoomvrijgave ingedrukt om tijdens de pauze stoom af te laten. Tijdens slowcooking kan er druk worden opgebouwd, waardoor het deksel moeilijk te openen is. Als dit gebeurt, druk dan op de knop STEAM RELEASE tot de interne druk volledig is vrijgegeven. U kunt de kookpan vervolgens openen. 10. Aan het einde van de slowcookingcyclus schakelt de kookpan automatisch om naar de warmhoudfunctie KEEP WARM. Het lampje KEEP WARM gaat branden en de timer gaat lopen tot maximaal 6 uur.
Stoven • De instelling PRESSURE & SLOW COOK STEW is ideaal voor gehakt, vleessauzen en hartige stoofpotjes. • Gebruik de instelling SAUTÉ/SEAR om vlees aan te braden en smaakgevers zacht te maken voordat u het kookproces start. • In tegenstelling tot traditioneel koken op een fornuis verdampt er bij snelkoken en slowcooking bijna niets. Gebruik voor stevige, goedgevulde chiligerechten en stoofpotjes minder vloeistof dan aangegeven in traditionele recepten.
NL • Rijst verdubbelt of verdriedubbelt in volume tijdens het koken. De kookpan niet overvullen. Het totale volume van ongekookte rijst en bouillon mag niet boven het ½-streepje aan de binnenkant van de uitneembare kookpan uitkomen. ANDERE VOORINSTELLINGEN: SAUTÉ/SEAR Deze voorinstelling heeft drie niveaus: laag sauteren, medium sauteren en dichtschroeien. De temperatuur wordt aangegeven op het temperatuurbalkje naast Slow Cook. (zie pagina 11 - letter M.
de zak vervolgens in een met water gevulde bak zakken. Wanneer de meeste lucht uit de zak is, sluit deze dan voorzichtig net boven de waterlijn. Is het deksel open of dicht? We raden u aan de functie SOUS VIDE te gebruiken, waarbij het deksel gesloten is en in de vergrendelde positie staat, en het ontluchtingsventiel in de open stand te zetten voor een constante kooktemperatuur. Wanneer moet ik dichtschroeien? U kunt etenswaren vóór en na het koken dichtschroeien met de functie SAUTÉ/ SEAR.
NL STAP 2 – Laat de melk afkoelen Open het deksel en druk nergens op. Tijdens de afkoelfase wordt de melk automatisch afgekoeld tot 43 °C. Dit proces zorgt ervoor dat het apparaat de temperatuur bereikt voor optimale groei van de startculturen voor de yoghurt. Als de temperatuur te hoog is, kunnen de culturen afsterven. Eerst verschijnt het woord KOELEN op het scherm van de kookpan.
LET OP Vlees, gevogelte, zeevruchten, eieren of andere producten die gekoeld moeten worden bewaard, nooit langer dan twee uur op kamertemperatuur laten staan. Bacteriën vermenigvuldigen zich snel bij warme temperaturen tussen 4 °C en 60 °C. In de volgende stappen wordt het programma voor koken met een uitgestelde start getoond: • Pas de tijd van de kookcyclus en het temperatuur-/drukniveau naar wens aan. • Druk op de knop DELAY START om de functie DELAY START in te schakelen.
NL Onderhoud en reiniging Zorg ervoor dat de kookpan is uitgeschakeld, voordat u deze gaat reinigen. Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact en haal het uiteinde met de connector uit de basis van de kookpan. Laat de kookpan en alle toebehoren volledig afkoelen, voordat u ze uit elkaar haalt en reinigt. Was de uitneembare kookpan met warm zeepsop en een zachte doek of spons. Afspoelen met schoon water en goed afdrogen.
SILICONENRUBBEREN PAKKING: OPBERGEN: • Vervang de siliconenrubberen pakking om de 1 tot 2 jaar (raadpleeg uw dichtstbijzijnde Sage-servicecentrum). • Was de pakking in warm zeepsop. Afspoelen met schoon water, goed afdrogen en in oorspronkelijke positie terugplaatsen. • De siliconenrubberen pakking kan in het bovenste rek van de vaatwasser worden gewassen om de geur van specerijen te verwijderen.
NL Problemen oplossen PROBLEEM EENVOUDIGE OPLOSSING Aan het einde van de kookcylcus kan het deksel niet worden geopend • Druk op de knop STEAM RELEASE tot de interne druk volledig is vrijgegeven. U kunt de kookpan vervolgens openen. • Als dit vaak gebeurt, moet de kookpan mogelijk worden afgesteld op de hoogte waarop u zich momenteel bevindt. Volg de instructies in 'Hoogte aanpassen'. De led LID knippert en de zoemer klinkt • Draai het deksel in de juiste stand voor snelkoken of slowcooking.
Garantie BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR Sage Appliances biedt een garantie op dit product voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop tegen defecten veroorzaakt door gebrekkige afwerking en materialen. Gedurende deze garantieperiode zal Sage Appliances defecte producten repareren, vervangen of terugbetalen (naar eigen goeddunken van Sage Appliances).
the Fast Slow GO™ BPR680/SPR680 IT GUIDA RAPIDA
Sommario 2 9 10 11 12 13 25 27 28 Sage consiglia: la sicurezza prima di tutto Componenti Pannello di controllo Preimpostazioni alimenti Preimpostazioni di cottura Funzioni Manutenzione e pulizia Risoluzione dei problemi Garanzia SAGE CONSIGLIA: LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO In Sage® abbiamo molto a cuore la sicurezza. Creiamo e commercializziamo prodotti di consumo tenendo sempre presente la sicurezza dei nostri clienti.
IT Questo apparecchio cuoce sotto pressione; l'utilizzo inappropriato può causare ustioni. Assicurarsi che la pentola sia chiusa correttamente prima di scaldarla. Vedere la sezione "Cottura a pressione" in questo manuale. la cottura, come riso o verdure essiccate, non riempire la pentola oltre la metà della sua capacità. • La fonte di calore necessaria per cucinare è inclusa nell'apparecchio.
• Prima di ogni utilizzo, controllare che le valvole non siano ostruite. Vedere le istruzioni per l'uso. • Non utilizzare mai la pentola a pressione nella sua modalità pressurizzata per friggere o soffriggere. • Non manomettere i sistemi di sicurezza andando oltre le istruzioni di manutenzione specificate nelle istruzioni per l'uso. • Utilizzare solo parti di ricambio Sage® conformi al modello. In particolare, utilizzare un corpo e un coperchio di Sage® indicati come compatibili.
IT • Evitare di toccare le superfici calde. Durante e dopo il funzionamento le superfici dell'apparecchio sono calde. Per evitare ustioni o lesioni personali, utilizzare sempre presine o guanti da forno isolati, oppure manici o manopole se disponibili. • Non posizionare l'apparecchio vicino al bordo di un banco o di un tavolo durante il funzionamento. Assicurarsi che la superficie sia asciutta, piana, pulita e priva di liquidi o altre sostanze.
per trasportare l'apparecchio. • Prima di inserire la ciotola rimovibile nella base in acciaio inossidabile, assicurarsi che la base della ciotola e la base dell'apparecchio siano asciutte strofinandole con un panno morbido e asciutto. • Non utilizzare una ciotola rimovibile danneggiata. Sostituirla prima dell'uso. • Non versare alimenti o liquidi direttamente nella base in acciaio inossidabile. Solo il recipiente rimovibile è progettato per contenere alimenti o liquidi.
IT spegnere l'interruttore di alimentazione, rimuovere la spina e lasciare raffreddare tutte le parti prima di spostare l'apparecchio, quando non è in uso, prima di pulirlo e riporlo.
usi diversi da quello previsto. Non utilizzare su veicoli in movimento o barche. Non utilizzare all'aperto. L'uso non corretto potrebbe provocare lesioni. • Questo elettrodomestico non deve essere utilizzato per mezzo di un timer esterno o di un sistema di controllo remoto separato. • Si consiglia l'installazione di un interruttore salvavita per una maggiore sicurezza durante l'utilizzo di tutti i dispositivi elettrici.
IT Componenti A B D C E F G H I J K A. Valvola di rilascio della pressione Controlla automaticamente la velocità di fuoriuscita del vapore dalla pentola B. Valvola di sicurezza della pressione C. Coperchio rimovibile lavabile in lavastoviglie D. Perno di sicurezza Si alza al raggiungimento della pressione, fungendo da blocco di sicurezza E. Guarnizione del coperchio in silicone Facile da montare per una maggiore praticità durante l'assemblaggio e la pulizia F. Dado di tenuta G.
PANNELLO DI CONTROLLO SOUP STOCK MEAT STEW STEAM SAUTÉ | SEAR A B LEGUMES RICE | GRAINS RISOTTO YOGURT REDUCE SOUS VIDE F C DELAY START D KEEP WARM G H E I NATURAL PRESSURE COOK HI HI LO LO SLOW COOK AUTO QUICK PULSE J RELEASE K A. Preimpostazioni alimenti con indicatori luminosi B. Preimpostazioni di cottura con indicatori luminosi C. DELAY START (ritarda avvio) D. KEEP WARM (mantieni caldo) E. Pulsanti di regolazione del TEMPO (+/-) F. Display LED G.
IT PREIMPOSTAZIONI ALIMENTI IMPOSTAZIONE: PRESSURE COOK MENU ALIMENTI IMPOSTAZIONE PREDEFINITA INTERVALLO Soup (zuppa) 50 kPa - circa 110°C 30 MIN AUTO QUICK (veloce automatico) 10 kPA – 80 kPa Fino a 2 ORE Stock (brodo) Meat (carne) Stew (stufato) 80 kPa - circa 116°C 1 ORA AUTO QUICK (veloce automatico) 80 kPa - circa 116°C 1 ORA AUTO QUICK (veloce automatico) 60 kPa - circa 112°C 1 ORA AUTO QUICK (veloce automatico) 10 kPA – 80 kPa Fino a 2 ORE 10 kPA – 80 kPa Fino a 2 ORE 10 kPA – 80 kPa Fino
YOGURT Fase 1 Scaldare 10 min Temp.: 83 °C KEEP WARM OFF Fase 2 Raffreddare* Fino a 3 ore Temp.: da 83°C a 43°C KEEP WARM OFF Fase 3 Mettere in incubazione 8 ore Temp.: 43°C KEEP WARM OFF Tempo: 8 - 16 ORE Temp.
IT Funzioni coperchio e spingere in posizione per esporre la filettatura della vite. Fissare il coperchio avvitando il dado di tenuta in modo che la guarnizione rossa tocchi la superficie del coperchio. PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO 1. Rimuovere dalla pentola e smaltire in modo sicuro i materiali di imballaggio, le etichette promozionali e il nastro adesivo. 2.
9. La pentola emette un segnale acustico e il display LED si illumina. 10. Si consiglia di eseguire un ciclo di cottura di 15 minuti con acqua per eliminare eventuali sostanze protettive nel recipiente di cottura e sull'elemento riscaldante. NOTA La pentola a pressione non deve essere utilizzata ad altitudini superiori a 2.000 m Ad altitudini più elevate sono necessari tempi di cottura più lunghi per ottenere i migliori risultati.
IT • Dopo aver aggiunto gli ingredienti, premere START per avviare la cottura. SUGGERIMENTO È possibile far saltare le verdure o rosolare la carne prima della cottura con la funzione SAUTÉ/SEAR. Al termine, premere STOP per annullare la funzione SAUTÉ/SEAR e selezionare la preimpostazione di cottura successiva. NOTA • Se non si è mai utilizzata la cottura a pressione, il rilascio della pressione può risultare intenso.
8. Premere il pulsante START per avviare la cottura. Il pulsante START/CANCEL si illumina di arancione e si accende "PREHEAT". NOTA È normale che la pentola rilasci piccoli getti di vapore mentre si stabilizza. 9. Se il coperchio non è stato chiuso e bloccato correttamente, l'indicatore "LID" lampeggerà e verrà emesso un segnale acustico; la cottura sarà sospesa fino a che il coperchio non verrà posizionato correttamente.
IT RILASCIO AUTOMATICO DEL VAPORE VARIABILE The Fast Slow GO™ offre 3 metodi di rilascio del vapore: Auto Quick (veloce automatico) La pressione viene rilasciata rapidamente per ridurre il rischio di cuocere eccessivamente gli alimenti o le preparazioni con tempi di cottura brevi. Si consiglia di procedere con la modifica solo se si cucinano alimenti che non si gonfiano o rilasciano schiuma durante l'ebollizione.
5. Mettere gli alimenti nel recipiente di cottura rimovibile. Assicurarsi che ci sia almeno 1 litro di alimenti e liquido combinati nel recipiente. 6. Chiudere e bloccare il coperchio. 7. Ruotare la valvola di rilascio della pressione in posizione aperta. 8. Premere il pulsante START per avviare la cottura. Il pulsante START/CANCEL si illumina di arancione. 9. Il timer viene visualizzato e inizia automaticamente il conteggio alla rovescia.
IT • Non riempire eccessivamente il recipiente di cottura. Il volume totale di acqua, carne e/o erbe aromatiche non deve superare il livello "MAX" segnato all'interno del recipiente di cottura rimovibile. Meat (carne) • L'impostazione PRESSURE & SLOW COOK MEAT scioglie i tessuti connettivi grazie a temperatura e pressione alte ed è l'ideale per piatti a base di carne teneri e succulenti. Le salse diventano dense e saporite.
• Aggiungere la quantità di acqua corrispondente. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alla tabella di cottura per riso/cereali e legumi sul sito di Sage. • Dopo la cottura, lasciare riposare il riso nel recipiente per 5 minuti prima di mescolare e servire. • Il riso raddoppierà o triplicherà le sue dimensioni dopo la cottura. Non riempire eccessivamente il recipiente di cottura.
IT si consiglia di girare la valvola di rilascio della pressione in posizione aperta. pressione in posizione aperta per garantire una temperatura di cottura costante. SOUS VIDE (sottovuoto) L'impostazione SOUS VIDE è ideale per cuocere il cibo a una temperatura molto precisa nell'acqua. Quando va effettuata la rosolatura? È possibile rosolare gli alimenti prima o dopo la cottura con la funzione SAUTÉ/SEAR.
Tempo e temperatura: • FILETTO DI MANZO (spessore: 2,5 cm) – Cottura media – 54°C per 1 ora • FILETTO DI POLLO (spessore: 2,5 cm) – Tenero – 65°C per 45 min • FILETTO DI SALMONE (spessore: 2,5 cm) – Cottura media – 50°C per 40 min • UOVA – in camicia – 64°C per 1 ora YOGURT Come utilizzare il pulsante rapido per il programma automatico yogurt Yogurt naturale Tempo di preparazione: 10 minuti/ Incubazione: 8 ore (più 1 ora e 30 minuti di raffreddamento) 1 litro di latte intero omogeneizzato 2 cucchiai di yog
IT • Per raffreddare più velocemente il latte scaldato, mettere il recipiente di cottura in un contenitore più grande con acqua ghiacciata, e controllare la temperatura con un termometro. Quando il latte ha raggiunto i 43°C, aggiungere ½ tazza (125 ml) del latte raffreddato alla coltura iniziale dello yogurt, montare fino ad ottenere una miscela omogenea, aggiungere e montare la miscela con il latte restante, pulire e asciugare il fondo esterno del recipiente e rimetterlo nella pentola a pressione.
REGOLAZIONE DELL'ALTITUDINE La pressione si sviluppa e aumenta quando la temperatura all'interno del recipiente di cottura supera il punto di ebollizione. Con l'aumentare dell'altitudine, la temperatura di ebollizione dell'acqua diminuisce a causa della minore pressione dell'aria. Questo crea condizioni molto diverse per la cottura quando si utilizza una pentola a pressione.
IT Manutenzione e pulizia Prima di eseguire la pulizia, assicurarsi che la pentola sia spenta. Rimuovere la spina dalla presa di corrente e rimuovere l'estremità del connettore del cavo di alimentazione dalla base della pentola. Lasciare raffreddare completamente la pentola e tutti gli accessori prima di smontarli e pulirli. Lavare il recipiente di cottura rimovibile con acqua tiepida e sapone, usando un panno morbido pulito o una spugna. Risciacquare con acqua pulita e asciugare accuratamente.
GUARNIZIONE IN GOMMA SILICONICA: • Sostituire la guarnizione in gomma siliconica ogni 1-2 anni (consultare il centro assistenza Sage più vicino). • Lavare la guarnizione con acqua calda e sapone. Risciacquare con acqua pulita, asciugare accuratamente e ricollocare nella posizione originale. • La guarnizione in gomma siliconica può essere lavata nel cestello superiore della lavastoviglie per eliminare gli odori di spezie.
IT Risoluzione dei problemi PROBLEMA SOLUZIONE SEMPLICE Il coperchio non si apre alla fine del ciclo di cottura • Premere il pulsante STEAM RELEASE finché tutta la pressione interna viene rilasciata e la pentola può essere aperta. • Se ciò accade spesso, potrebbe essere necessario regolare la pentola in base all'altitudine effettiva. Seguire le istruzioni nella sezione "Regolazione dell'altitudine". L'indicatore led LID lampeggia e suona un allarme.
Garanzia GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI Sage Appliances offre una garanzia per l’utilizzo domestico di questo prodotto in specifiche aree geografiche, per 2 anni dalla data di acquisto. La garanzia copre eventuali malfunzionamenti causati da difetti di fabbricazione o dei materiali. Durante il periodo coperto dalla garanzia, Sage Appliances sarà tenuta a riparare, sostituire o rimborsare l’importo corrispondente ai prodotti difettosi (a sola discrezione di Sage Appliances).
the Fast Slow GO ™ BPR680/SPR680 ES GUÍA RÁPIDA
Índice 2 10 11 12 13 14 26 28 29 Sage recomienda seguridad ante todo Componentes Panel de control Programas de comidas Programas de cocción Funciones Cuidado y limpieza Resolución de problemas Garantía SAGE RECOMIENDA SEGURIDAD ANTE TODO En Sage® nos preocupa mucho la seguridad. Para el diseño y la fabricación de nuestros productos de consumo tenemos en cuenta, antes que nada, la seguridad de nuestros clientes, como tú.
ES • Nunca uses la olla a presión sin añadir No uses la olla a presión agua, esto podría dañar para un propósito diferente el aparato seriamente. al que está destinada. • No llenes la olla más Este electrodoméstiallá de 2/3 de su co cocina bajo presión. capacidad. Cuando El uso inadecuado de cocines alimentos que la olla a presión puede se expanden durante provocar escaldaduras.
• Cuando cocines alimentos con una textura espesa o pastosa, después de liberar vapor, agita suavemente la olla. Luego libera nuevamente el vapor si es necesario antes de retirar la tapa para evitar la expulsión de los alimentos. • Antes de cada uso, comprueba que las válvulas no estén obstruidas. Consulta las instrucciones de uso. • Nunca uses la olla a presión en su modo presurizado para freír alimentos ni con mucho ni con poco aceite.
ES instrucciones indicadas electrodoméstico si las en este manual. tiene. • Coloca siempre el • No coloques el extremo del conector del electrodoméstico cable de alimentación cerca del borde de una en la entrada del encimera o mesa durante dispositivo antes de el funcionamiento. insertar el enchufe de Asegúrate de que la alimentación en la toma superficie esté seca, de corriente y encender nivelada, limpia y libre de el dispositivo. Asegúrate cualquier líquido y otras de que la entrada del sustancias.
• No coloques el electrodoméstico sobre o cerca de un quemador de gas caliente, un elemento eléctrico o un lugar donde pueda entrar en contacto con un horno caliente. • No utilices el electrodoméstico sobre el escurridor del fregadero. • No coloques la olla sobre una encimera de piedra cuando esté cocinando. Esto se debe a que las encimeras son sensibles al calor desigual y pueden rajarse si se calientan en puntos aislados.
ES de presión y el pasador de bloqueo de seguridad no estén obstruidos y limpia si es necesario. Asegúrate de que el pasador de bloqueo de seguridad se mueve libremente desde debajo de la tapa. • No toques la válvula de liberación de presión mientras esté en uso. • Usa solo el botón de liberación de vapor recomendado para despresurizar la olla después de usarla. • Supervisa el aparato en todo momento mientras esté en funcionamiento. • Desenrolla completamente el cable de alimentación antes del uso.
siempre y cuando algún tipo de mantenireciban supervisión miento (que no sea o instrucciones para el la limpieza), ponte uso seguro del aparato en contacto con el y comprendan los servicio de atención al riesgos implicados. cliente de Sage o visita sageappliances.com. • No permitas que los niños jueguen con • El uso de accesorios no el aparato. vendidos o recomendados por Sage® puede • Los niños no deben provocar incendios, realizar la limpieza descargas eléctricas y el mantenimiento del o lesiones.
ES • Se recomienda instalar un interruptor diferencial de seguridad para ofrecer protección adicional al usar aparatos eléctricos. Se recomienda instalar en el circuito eléctrico que alimenta el aparato un interruptor de seguridad con una corriente de funcionamiento residual nominal no superior a 30 mA. Solicita asesoramiento profesional a un electricista. Para evitar descargas eléctricas, no sumerjas el enchufe, el cable de alimentación ni el aparato en agua ni otros líquidos.
Componentes A B D C E F G H I J K A. Válvula de liberación de presión Controla automáticamente la velocidad a la que la olla libera vapor. B. Válvula de seguridad por sobrepresión C. Tapa extraíble apta para lavavajillas D. Pasador de bloqueo de seguridad El pasador se levanta cuando se alcanza el nivel de presión y actúa como un bloqueo de seguridad. E. Junta de silicona de la tapa Fácil de colocar para poder ensamblar y limpiar la tapa fácilmente. 10 F. Tuerca de sellado G.
ES PANEL DE CONTROL SOUP STOCK MEAT STEW STEAM SAUTÉ | SEAR A B LEGUMES RICE | GRAINS RISOTTO YOGURT REDUCE SOUS VIDE F C DELAY START D KEEP WARM G H E I NATURAL PRESSURE COOK HI HI LO LO SLOW COOK AUTO QUICK PULSE J RELEASE K A. Programas de comidas con indicadores luminosos B. Programas de cocción con indicadores luminosos C. RETRASAR INICIO D. MANTENER TEMPERATURA E. Botones +/- para ajustar el TIEMPO F. Pantalla LED G.
PROGRAMAS DE COMIDAS PROGRAMA: COCCIÓN A PRESIÓN MENÚ DE COMIDA AJUSTE PREDETERMINADO OPCIONES Sopa 50 kPa - aprox. 110 °C 30 min RÁPIDO AUTOMÁTICO 10 kPA - 80 kPa Hasta 2 h Caldo 80 kPa - aprox. 116 °C 1h RÁPIDO AUTOMÁTICO 10 kPA - 80 kPa Hasta 2 h Carne 80 kPa - aprox. 116 °C 1h RÁPIDO AUTOMÁTICO 10 kPA - 80 kPa Hasta 2 h Guiso 60 kPa - aprox. 112 °C 1h RÁPIDO AUTOMÁTICO 10 kPA - 80 kPa Hasta 2 h Legumbres 80 kPa - aprox.
ES YOGUR Fase 1 Escaldado 10 min Temp.: 83 °C NO MANTENER TEMPERATURA Fase 2 Enfriado* Hasta 3 horas Temp.: de 83 °C a 43 °C NO MANTENER TEMPERATURA Fase 3 Incubado 8 horas Temp.: 43 °C NO MANTENER TEMPERATURA Tiempo: 8 - 16 h Temp.: n/d Mantener temp.: no * Tiempo de enfriamiento con la olla destapada (para 2 l de leche): Puede tardar hasta 1 h 20 min en bajar de 83 °C a 43 °C. Tiempo de enfriamiento con la olla tapada (para 2 l de leche): Puede tardar hasta 3 h en bajar de 83 °C a 43 °C.
Funciones para exponer la rosca del tornillo. Asegura la tapa atornillando la tuerca de sellado de manera que la junta roja toque la superficie de la tapa. ANTES DEL PRIMER USO 1. Retira y desecha de forma segura los materiales de embalaje, etiquetas promocionales y cinta adhesiva de la olla. 2. Abre la tapa girando el pomo hacia la izquierda y levantando la tapa hacia arriba y afuera del electrodoméstico hasta que esté en la posición abierta de bisagra flotante.
ES 9. La alerta de la olla sonará y la pantalla LED se iluminará. 10. Recomendamos iniciar un ciclo de cocción de 15 minutos con agua sola para eliminar cualquier sustancia protectora que pudiera quedar en el recipiente de cocción y la resistencia. NOTA La olla a presión no debe utilizarse en altitudes superiores a 2000 metros. Cuanto mayor sea la altitud, mayor será el tiempo de cocción necesario para obtener resultados óptimos.
CONSEJO Si lo deseas, puedes saltear las verduras o sellar la carne antes de cocinarlas con el programa SALTEADO/SELLADO. Cuando hayas terminado, pulsa CANCELAR para dejar de saltear o sellar y selecciona el siguiente programa de cocción. NOTA • Si es la primera vez que cocinas a presión, la liberación de la presión puede sorprenderte. Cuando se libere una gran cantidad de vapor, mantén siempre las manos y la cara alejadas de la válvula de liberación de presión.
ES NOTA Es normal que la olla libere pequeñas ráfagas de vapor mientras se estabiliza. 9. Si la tapa no se ha bloqueado correctamente, la luz del indicador TAPA parpadeará y el aparato emitirá un pitido. La cocción se detendrá hasta que la tapa esté en la posición correcta. Gira el pomo de la tapa hacia la derecha para bloquearla y empezar a cocinar. 10. Una vez que la olla haya alcanzado la presión, la luz de PRECALENTADO se apagará, la alerta de la olla sonará y el temporizador comenzará la cuenta atrás.
Intermitente La presión se libera en ráfagas para reducir el efecto en los alimentos en el interior. Esto se recomienda para los tipos de alimentos que generan una pequeña cantidad de espuma o que no hacen espuma al hervir. Natural La presión disminuye naturalmente en el interior sin liberar vapor a través de la salida de vapor para evitar agitar o romper los ingredientes delicados, como los caldos y las judías durante la liberación de la presión.
ES 7. Gire la válvula de liberación de presión a la posición abierta. 12. Después de 5 minutos de inactividad, se activará el modo de espera. La luz se apagará. CONSEJOS PARA COCCIÓN A PRESIÓN Y COCCIÓN LENTA 8. Pulsa INICIAR para empezar a cocinar. El botón INICIAR/CANCELAR se iluminará en naranja. 9. Se mostrará el temporizador y empezará la cuenta atrás automáticamente. El tiempo se puede ajustar durante el ciclo de cocción lenta pulsando los botones de TIEMPO (+/-).
Carne • El programa CARNE, con modos de cocción a presión o lenta, usa presión y temperaturas altas para disolver el tejido y conseguir resultados tiernos y suculentos. Las salsas espesan y ganan cuerpo. • Elige cortes de carne veteados para obtener los mejores sabores y texturas. • Corta los trozos de carne más grandes en 2 o 3 trozos para que quepan mejor en el recipiente de cocción. • Usa el programa SALTEADO/SELLADO para dorar la carne en tandas antes de cocinar.
ES • El arroz duplicará o triplicará su tamaño después de la cocción. No llenes en exceso el recipiente de cocción. El volumen total del arroz crudo y el líquido no debe exceder la marca de nivel ½ dentro del recipiente de cocción extraíble. Risotto • El programa RISOTTO, con modo de cocción a presión, es perfecto para preparar risottos cremosos en menos tiempo y sin tener que remover.
AL VACÍO El programa AL VACÍO es ideal para cocinar alimentos en un baño de agua a una temperatura exacta. ¿Qué es la cocción al vacío? La cocción al vacío es un técnica culinaria que permite cocinar alimentos al punto deseado calentando agua a una temperatura fija. La comida se coloca en una bolsa de plástico sin BPA apta para alimentos y resistente a altas temperaturas, que luego se sumerge en agua para cocinar los alimentos al punto deseado sin riesgo de que queden secos o demasiado hechos.
ES 5. Cierra y bloquea la tapa, pero asegúrate de que la válvula de liberación de presión esté en posición abierta. 6. Cuando termine el tiempo de cocción, retira la bolsa del baño de agua.
CONSEJOS • Utiliza leche homogeneizada para que el yogur quede más suave. Si el resultado es grumoso y contiene líquido, utiliza un batidor de varillas para combinar el yogur ya enfriado delicadamente. • Para enfriar más rápido la leche después de escaldarla, coloca el recipiente de cocción en un recipiente más grande con agua y cubitos. Puedes controlar la temperatura con un termómetro.
ES AJUSTE DE ALTITUD La presión se crea y aumenta cuando la temperatura dentro del recipiente de cocción excede el punto de ebullición. A medida que aumenta la altitud, la temperatura a la que hierve el agua será más baja como resultado de la disminución en la presión del aire. Esto crea condiciones de cocción muy diferentes cuando se utiliza una olla a presión.
Cuidado y limpieza Antes de limpiarla, asegúrate de que la olla esté apagada. Desenchufa el aparato de la corriente y retira el extremo conector del cable de alimentación de la base de la olla. Deja que la olla y todos los accesorios se enfríen completamente antes de desmontarlos y limpiarlos. Lava el recipiente de cocción extraíble con agua tibia jabonosa y un paño o una esponja que sean suaves y estén limpios. Enjuaga con agua limpia y seca bien.
ES JUNTA DE SILICONA: ALMACENAMIENTO: • Sustituye la junta de silicona cada 1 o 2 años. Puedes consultar a tu centro de servicio de Sage más cercano. • Lava la junta con agua tibia jabonosa. Enjuágala con agua limpia, sécala bien y vuelve a colocarla en su lugar. • Puedes lavar la junta de silicona en la rejilla superior de un lavavajillas para eliminar el olor de las especias.
Resolución de problemas PROBLEMA SOLUCIÓN FÁCIL La tapa no se puede abrir al final del ciclo de cocción • Pulsa el botón VAPOR hasta que se libere toda la presión interna y se pueda abrir la olla. • Si esto ocurre con frecuencia, es posible que la olla deba ajustarse para adaptarse a tu altitud actual. Sigue las instrucciones de “Ajuste de altitud”.
ES Garantía GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS La garantía de Sage Appliances cubre este producto para uso doméstico en territorios específicos durante 2 años a partir de la fecha de compra contra fallos causados por mano de obra y materiales defectuosos. Durante el plazo de la garantía, Sage Appliances reparará o sustituirá productos defectuosos (a criterio de Sage Appliances).
Nota 30
the Fast Slow GO™ BPR680/SPR680 PT MANUAL RÁPIDO
Índice 2 9 10 11 12 13 25 27 28 A Sage recomenda a segurança como máxima prioridade Componentes Painel de controlo Predefinições de alimentos Definições de confeção Funções Cuidados e limpeza Resolução de problemas Garantia A SAGE RECOMENDA A SEGURANÇA COMO MÁXIMA PRIORIDADE Na Sage®, temos a máxima preocupação com a segurança. Concebemos e produzimos produtos para o consumidor principalmente com a sua segurança, o nosso prezado cliente, em mente.
PT de pressão. Certifique-se de que a panela de pressão está corretamente fechada antes de aplicar calor. Consulte as instruções na secção "Cozinhar Sob Pressão" neste livro. • Nunca force a abertura da panela de pressão. Não abra a panela de pressão antes de se certificar de que a sua pressão interna foi libertada na totalidade. Consulte as instruções na secção "Libertação do Vapor" neste livro. • O recipiente não deve ser aberto até que a pressão diminua o suficiente.
• Não altere nenhum dos sistemas de segurança fora do âmbito das instruções de manutenção especificadas nas instruções de utilização. • Utilize apenas peças sobressalentes da Sage® de acordo com o modelo relevante. Em particular, use um corpo e uma tampa da Sage® indicados como sendo compatíveis. • Antes de utilizar pela primeira vez, certifiquese de que a sua fonte de alimentação corresponde à indicada na etiqueta de classificação na parte inferior do aparelho.
PT • Não coloque o aparelho perto da extremidade de um banco ou mesa durante o funcionamento. Certifique-se de que a superfície está nivelada, limpa e livre de qualquer líquido e outras substâncias. • Os aparelhos de cozinha devem ser colocados numa situação estável com as pegas (se aplicável) devidamente protegidas para evitar o derramamento de líquidos quentes. • Opere sempre o aparelho sobre uma superfície estável e resistente ao calor.
• Não coloque alimentos ou líquidos diretamente na base de aço inoxidável. Apenas a panela interior amovível foi concebida para conter alimentos ou líquidos. • Antes de utilizar, inspecione sempre a válvula de libertação de pressão e o pino de bloqueio de segurança para determinar se estão obstruídos e limpe-os se necessário. Certifique-se de que o pino de bloqueio de segurança se move livremente através da parte inferior da tampa.
PT • O aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, mas apenas se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas ao uso seguro do aparelho e compreenderem os perigos envolvidos. • As crianças não devem brincar com o aparelho.
• Recomendamos a instalação de um dispositivo de corrente residual (comutador de segurança) para fornecer segurança adicional ao utilizar todos os aparelhos elétricos. É aconselhável a instalação de um comutador de segurança com uma corrente operacional residual nominal não superior a 30 mA no circuito elétrico que abastece o aparelho. Consulte um eletricista para obter aconselhamento profissional.
PT Componentes A B D C E F G H I J K A. Válvula de libertação de pressão Controla automaticamente o nível de libertação do vapor da panela B. Válvula de segurança da pressão C. Tampa amovível lavável na máquina de lavar louça D. Pino de bloqueio de segurança O pino salta quando a pressão é atingida, funcionando como um dispositivo de bloqueio de segurança E. Junta de silicone da tampa Instalação fácil para montagem e limpeza simples F. Porca de vedação G. Panela interior de 6 L removível H.
PAINEL DE CONTROLO SOUP STOCK MEAT STEW STEAM SAUTÉ | SEAR A B LEGUMES RICE | GRAINS RISOTTO YOGURT REDUCE SOUS VIDE F C DELAY START D KEEP WARM G H E I NATURAL PRESSURE COOK HI HI LO LO SLOW COOK AUTO QUICK PULSE J RELEASE K A. Predefinições de alimentos com indicadores luminosos B. Predefinições de cozedura com indicadores luminosos C. INÍCIO RETARDADO D. MANTER QUENTE E. Botões de ajuste de TEMPO (+/-) F. Ecrã LED G.
PT PREDEFINIÇÕES DE ALIMENTOS DEFINIÇÃO: COZEDURA A PRESSÃO MENU DE ALIMENTOS PREDEFINIÇÃO INTERVALO Sopa 50 kPa - aprox. 110 °C 30 MIN RÁPIDO AUTOMÁTICO 10 kPA - 80 kPa Até 2 h Caldo 80 kPa - aprox. 116 °C 1 HORA RÁPIDO AUTOMÁTICO 10 kPA - 80 kPa Até 2 h Carne 80 kPa - aprox. 116 °C 1 HORA RÁPIDO AUTOMÁTICO 10 kPA - 80 kPa Até 2 h Guisado 60 kPa - aprox. 112 °C 1 HORA RÁPIDO AUTOMÁTICO 10 kPA - 80 kPa Até 2 h Leguminosas 80 kPa - aprox.
IOGURTE Passo 1 Ferver 10 MIN. Temp.: 83 °C MANTER QUENTE DESATIVADO Passo 2 Refrigerar* Até 3 horas Temp: de 83 °C a 43 °C MANTER QUENTE DESATIVADO Passo 3 Incubar 8 horas Temp.
PT Funções ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 1. Remova e elimine em com segurança qualquer material de embalagem, etiquetas promocionais e fita adesiva da panela de pressão. 2. Abra a tampa rodando o botão da tampa no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, levantando a tampa para cima e retirando-a do aparelho até estar na posição de dobradiça aberta. Desaperte e remova a porca de vedação do centro da tampa e puxe-a para a afastar para a remover do braço da tampa. 3.
9. A panela elétrica emite um alerta sonoro e o ecrã LED acende-se. 10. Recomendamos executar um ciclo de cozedura de 15 minutos com água para eliminar quaisquer substâncias de proteção da panela interior e do elemento de aquecimento. NOTA A panela de pressão não deve ser utilizada em altitudes acima de 2000 metros. São necessários tempos de cozedura mais longos em altitudes mais elevadas para obter os melhores resultados culinários.
PT SUGESTÃO Se desejar, é possível saltear vegetais ou selar carne com a função SALTEAR/SELAR antes de cozinhar. Quando terminar, prima PARAR para cancelar a função SALTEAR/ SELAR e selecione a próxima predefinição. NOTA • Se utiliza a cozedura sob pressão pela primeira vez, a libertação da pressão pode ser assustadora. À medida que liberta uma grande quantidade de vapor, mantenha sempre as mãos e o rosto longe da libertação de pressão.
NOTA É normal que a panela elétrica liberte pequenas rajadas de vapor à medida que estabiliza. 9. Se a tampa não estiver corretamente bloqueada, o indicador "LID" (Tampa) pisca e emite um alerta sonoro, a cozedura será colocada em pausa até que a tampa esteja na posição correta. Rode o botão da tampa no sentido horário para bloquear a tampa na sua devida posição. 10.
PT LIBERTAÇÃO DE VAPOR VARIÁVEL MÃOS LIVRES The Fast Slow GO™ inclui 3 métodos de libertação de vapor: Auto Quick (Libertação Rápida Automática) A pressão é libertada rapidamente para minimizar a cozedura excessiva dos alimentos ou receitas com tempos de cozedura reduzidos. Recomenda-se apenas para tipos de alimentos que não aumentem de volume ou libertem espuma ao ferver. Impulso A pressão é libertada em rajadas para diminuir a perturbação no interior dos alimentos.
5. Coloque os alimentos na panela interior amovível. Certifique-se de que existe pelo menos 1 L de alimentos e líquido combinados na panela. 6. Feche e bloqueie a tampa. 7. Rode a válvula de libertação da pressão para a posição aberta. 11. A panela emite um sinal sonoro, a retroiluminação laranja do botão INICIAR/CANCELAR apaga-se se a função MANTER QUENTE não tiver sido selecionada. 12. O modo de Standby (Em Espera) é ativado após 5 minutos de inatividade. A luz apaga-se.
PT • Não encha excessivamente a panela interior. O volume total de água, ossos e/ou ervas aromáticas não deve exceder a marca de nível "MAX" dentro da panela interior removível. • Não encha excessivamente a panela interior. O volume total de ingredientes crus do guisado não deve exceder a marca de nível "MAX" dentro da panela interior removível.
• Adicione a quantidade de água correspondente. Consulte a tabela de culinária para arroz/grãos e leguminosas na página Web da Sage para obter mais informações. • Após cozinhar, deixe o arroz em repouso na panela durante 5 minutos antes de mexer e servir. • O arroz vai dobrar ou triplicar de tamanho após a cozedura. Não encha excessivamente a panela interior. O volume total de arroz cru e líquido não deve exceder a marca de nível "½" dentro da panela interior removível.
PT de libertação da pressão para a posição aberta. pressão para a posição aberta para garantir uma temperatura de cozedura consistente. SOUS VIDE A definição SOUS VIDE é ideal para cozinhar alimentos a uma temperatura muito precisa em banho-maria. Quando devo selar? Pode selar os itens antes ou depois de cozinhar com a função SALTEAR/SELAR. Se selar antes de usar a função SOUS VIDE, deixe repousar e arrefecer durante a noite no frigorífico.
Temperatura e tempo: • BIFE DE BOVINO (2,5 cm de espessura) Ao ponto - 54 °C durante 1 hora • BIFE DE FRANGO (2,5 cm de espessura) Tenro - 65 °C durante 45 minutos • FILETE DE SALMÃO (2,5 cm de espessura) - Ao ponto - 50 °C durante 40 minutos • OVOS - ovo escalfado - 64 °C durante 1 hora IOGURTE Como utilizar o programa automático para iogurte Iogurte natural Tempo de preparação: 10 minutos/ Incubação: 8 horas (mais 1 hora e 30 minutos para arrefecer) 1 litro de leite gordo homogeneizado 2 colheres de sopa
PT com um termómetro. Quando o leite atingir 43 °C, adicione ½ chávena (125 ml) de leite arrefecido ao fermento do iogurte, bata até ficar homogéneo, em seguida, junte à mistura, limpe o fundo da panela e introduza a panela interior na panela de pressão. • Para aumentar a intensidade de sabor do iogurte, aumente o tempo de incubação.
AJUSTE DA ALTITUDE A pressão acumula e aumenta quando a temperatura no interior da panela excede o ponto de ebulição. À medida que a altitude aumenta, a temperatura à qual a água ferve diminui por causa da descida da pressão atmosférica. Isto cria condições muito diferentes para cozinhar com uma panela de pressão.
PT Cuidados e limpeza Antes de limpar, certifique-se de que a panela elétrica está desligada. Retire a ficha do cabo de alimentação da tomada elétrica e remova a extremidade do conector do cabo de alimentação da base da panela elétrica. Aguarde até que a panela e todos os acessórios arrefeçam na totalidade antes de os desmontar e limpar. Lave a panela interior removível com água morna com sabão e um pano macio ou uma esponja. Enxague com água limpa e deixe secar devidamente.
JUNTA DE SILICONE: • Substitua a junta de silicone a cada 1–2 anos (consulte o Centro de Assistência Sage mais próximo). • Lave a junta com água morna com sabão. Enxague com água limpa e deixe secar devidamente e coloque na posição original. • Pode lavar a junta de silicone na prateleira superior da máquina de lavar louça para eliminar o cheiro de especiarias. • Submerja a junta de silicone numa mistura de bicarbonato de sódio e água para eliminar os odores antes da limpeza.
PT Resolução de problemas PROBLEMA SOLUÇÃO FÁCIL Não é possível abrir a tampa no final do ciclo de cozedura • Prima o botão LIBERTAR VAPOR até que toda a pressão interna seja libertada e seja possível abrir a panela. • Se isto ocorrer frequentemente, é possível que seja necessário ajustar a panela elétrica para a altitude atual. Siga as instruções fornecidas na secção "Ajuste da Altitude" O led TAMPA pisca e o alerta sonoro está a tocar.
Garantia GARANTIA LIMITADA DE 2 ANOS A Sage Appliances fornece uma garantia para este produto para uso doméstico nos territórios especificados de 2 anos a partir da data de compra contra avarias provocadas por defeitos na mão-de-obra e nos materiais. Durante este período da garantia, a Sage Appliances irá reparar, substituir ou reembolsar qualquer produto defeituoso (sob o critério exclusivo da Sage Appliances).
PT Notas 29
Notas 30
PT Notas 31
GBR BRG Appliances Limited Unit 3.