5211 5223 5243 Catalog No. No de Cat. Catálogo No. OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR FPO HEAVY-DUTY STRAIGHT GRINDERS MEULEUSES DROITES INDUSTRIELLES ESMERILADORAS RECTAS PARA SERVICIO PESADO TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR.
GENERAL SAFETY RULES-FOR ALL POWER TOOLS WARNING! READ ALL INSTRUCTIONS Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or batteryopearted (cordless) power tool. 1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. 5. 4.
SPECIFIC SAFETY RULES 1. Always use proper guard with grinding wheel. A guard protects operator from broken wheel fragments. 2. Accessories must be rated for at least the speed recommended on the tool warning label. Wheels and other accessories running over rated speed can fly apart and cause injury. 3. Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord.
WARNING! Fig. B Fig. C Tools marked Double Insulated do not require grounding. They have a special double insulation system which satisfies OSHA requirements and complies with the applicable standards of Underwriters Laboratories, Inc., the Canadian Standard Association and the National Electrical Code. Double Insulated tools may be used in either of the 120 volt outlets shown in Figures B and C.
1 Cat. No. 5211 3" Cat. No. 5223 5" 1 5. 4. 3. 2. 1. Guard assembly Faceplate Guard assembly clamp Spindle housing (insulated handle) Motor housing Trigger 2 2 2 3 3 3 4 4 7 7 7 4 FUNCTIONAL DESCRIPTION 6. Tool rest 1 7. Spindle Nut Cat. No. 5243 6" 8. 8 6 6 5 8 6 5 WARNING! are the correct size are the proper grit are resinoid bond are high-strength dropping and bumping.
WARNING! To reduce the risk of injury, the wheel guard must be flush with the spindle housing. Installing Guard Assemblies 1. Loosen guard clamping fasteners. Unplug tool and lay it on its tool rest. The guards for all tools in this manual are mounted the same way: 2. 3. Spindle Position guard clamp over the spindle housing and against the housing shoulder (Fig. 2). Fig. 2 Position guard so the operator is always behind the guard. The open edge of the guard should face the workpiece.
WARNING! To stop the tool, release the trigger. To start the tool, pull the trigger. To lock the trigger, hold the lock button in while pulling the trigger. Then, release the trigger. Hold handle and spindle housing firmly. To do tuck point grinding, hold handle and spindle housing firmly (Fig. 7). (1) spindle spacer (1) reinforced silicone-carbide abrasive wheel (1) 8" wheel guard 3. 2. Grind straight into old mortar. Allow the tool to reach full speed. Pull trigger.
14 FIVE YEAR TOOL LIMITED WARRANTY Every MILWAUKEE tool is tested before leaving the factory and is warranted to be free from defects in material and workmanship. MILWAUKEE will repair or replace (at MILWAUKEEs discretion), without charge, any tool (including battery chargers) which examination proves to be defective in material or workmanship from five (5) years after the date of purchase.
1. 2. 3. 4. 5. RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUE 11. 12. AVERTISSEMENT! LIRE SOIGNEUSEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS 13. Éviter tout démarrage accidentel de loutil. Sassurer que le commutateur est en position OFF (Arrêt) avant de brancher loutil. Le port de loutil avec un doigt sur le commutateur ou son branchement avec le commutateur en position ON (Marche) sont favorables aux accidents. Retirer toute clé de réglage avant de mettre loutil sous tension.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRE 1. Utilisez toujours la protection adéquate pour la meule. Une protection adéquate protège lopérateur contre les fragments de meule. 2. La caractéristique nominale des accessoires doit correspondre au minimum à la vitesse recommandée sur létiquette davertissement de loutil. Les meules et autres accessoires dont la configuration dépasse les caractéristiques nominales peuvent se détacher et provoquer des blessures. 3.
Fig. B Fig. C Les outils marqués « Double Isolation » nont pas besoin dêtre raccordés à la terre. Ils sont pourvus dune double isolation conforme eux exigences de lOSHA et satisfont aux normes de lUnderwriters Laboratories, Inc., de lAssociation canadienne de normalisation (ACNOR) et du « National Electrical Code » (code national de lélectricité). Les outils à double isolation peuvent être branchés sur nimporte laquelle des prises à 120 volt illustrées ci-contre Figure B et C.
No de Cat. 5211 76 mm (3 po) No de Cat. 5223 127 mm (5 po) 1 No de Cat. 5243 152,4 mm (6 po) 1 5. 4. 3. 2. 1. Appui de loutil Ensemble protecteur Plaque avant Pince de serrage de la protection Boîtier de la broche (poignée isolée) Boîtier du moteur Gâchette 3 3 3 4 4 7 7 7 4 DESCRIPTION FONCTIONNELLE 2 2 6. Écrou de la broche 1 7. 2 8. 22 6 6 5 8 6 5 23 Fig. 1 Tapotez le côté de la meule avec le manche dun tournevis (ou tout autre objet solide et non métallique).
AVERTISSEMENT! Pour réduire les risques de blessures, la protection de la meule doit être au même niveau que le boîtier de la broche. Installation des ensembles protecteurs Bride de garde Broche Les protections pour tous les outils figurant dans ce manuel sont montées de façon identique : 1. Débranchez loutil et posez-le sur son appui. 2. Desserrez les attaches de protection. 3. Placez la bride de garde par dessus le boîtier de la broche et contre lépaulement du boîtier (Fig. 2). Fig.
1. (1) bague despacement de broche (1) meule abrasive au carbone et au silicone (1) protection de meule de 203 mm (8 po) Fig. 7 Pour effectuer un meulage en saillie, maintenez fermement la poignée et le boîtier de la broche (Fig. 7). La trousse de meulage en saillie (No de cat. 49-22-6055) est disponible pour les meuleuses droites no de cat. 5243 et comprend : Meulage en saillie avec le no de cat.
28 GARANTIE LIMITÉE DE LOUTIL DE CINQ ANS Tous les outils MILWAUKEE sont testés avant de quitter lusine et sont garantis exempts de vice de matériau ou de fabrication. MILWAUKEE réparera ou remplacera (à la discrétion de MILWAUKEE), sans frais, tout outil (y compris les chargeurs de batterie) dont lexamen démontre le caractère défectueux du matériau ou de la fabrication dans les cinq (5) ans suivant la date dachat.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ¡ADVERTENCIA! LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES 1. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras contribuyen a que se produzcan accidentes. 8. 7. 6. No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, los bordes afilados o las piezas en movimiento.
5. 4. 3. 2. 1. Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen información importante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis. Mantenga las manos alejadas de los bordes de corte y piezas móviles. Agarre la herramienta por los asideros aislados cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable.
¡ADVERTENCIA! Fig. B Fig. C Las herramientas marcadas con Doble aislamiento no requieren conectarse a tierra. Estas herramientas tienen un sistema aislante que satisface los estándares de OSHA y llena los estándares aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el Código Nacional de Electricidad. Las herramientas con doble aislamiento pueden ser usadas en cualquiera de los toma corriente de 120 Volt mostrados en las Figuras B y C.
Cat. No. 5211 76 mm (3") Cat. No. 5223 127 mm (5") Cat. No. 5243 1 1 3 3 4 4 7 7 7 4 DESCRIPCION FUNCIONAL 2 2 Gatillo 3 1. Alojamiento del motor 1 2. Abrazadera del conjunto de la guarda Alojamiento del husillo (mango aislado) 152,4 mm (6") 3. 2 4. Conjunto de la guarda Placa frontal Tuerca del husillo Soporte de la herramienta 5. 7. 6. 8.
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones personales, la guarda de la muela debe estar nivelada con el alojamiento del husillo. Instalación de los conjuntos de las guardas Abrazadera de la guarda Husillo Las guardas de todas las herramientas descritas en este manual se montan de la misma manera: 1. Desenchufe la herramienta y colóquela sobre su soporte. 2. Afloje los sujetadores de fijación de la guarda. 3.
¡ADVERTENCIA! Para arrancar la herramienta, oprima el gatillo. Sujete firmemente el mango y el alojamiento del husillo. 1. (1) separador del husillo (1) muela abrasiva reforzada de silicona y carburo (1) guarda de muela de 203,2 mm (8") 3. 2. Realice el esmerilado directamente en el mortero antiguo. Deje que la herramienta alcance la velocidad plena. Tire del gatillo.
42 GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS Todas las herramientas MILWAUKEE se prueban antes de abandonar la fábrica y se garantiza que no presentan defectos ni en el material ni de mano de obra. En el plazo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra MILWAUKEE reparará o reemplazará (a discreción de MILWAUKEE), sin cargo alguno, cualquier herramienta (cargadores de baterías inclusive) cuyo examen determine que presenta defectos de material o de mano de obra.
UNITED STATES - MILWAUKEE Service MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! nearest you, please call... If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station 1-800-SAWDUST or visit our website at (1.800.729.