GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTIONS FOR USE FORNUIS COOKER FKV761---
NL Handleiding NL 3 - NL 35 EN Manual EN 3 - EN 35 Gebruikte pictogrammen - Pictograms used Belangrijk om te weten - Important information Tip
INHOUD Uw fornuis Inleiding Beschrijving Bedieningspaneel 4 5 6 Vóór het eerste gebruik Gebruik van de oven Gebruik van de keramische kookplaat 7 10 Bediening van de oven Instellen van de klok Handbediening van de oven Ovenfuncties Bediening van de oven met elektronische schakelklok Kookwekker Het geluidssignaal instellen 12 12 12 14 17 17 Bediening inductiekookplaat Inschakelen en instellen Restwarmte-indicatie Kookstanden 18 18 19 Bak-, braad- en grilltips Grilltijdentabel Baktijdentabel conventi
UW FORNUIS Inleiding Gefeliciteerd met de aanschaf van dit Etna fornuis. In het ontwerp van dit product heeft optimale gebruikersvriendelijkheid centraal gestaan. Het fornuis biedt een uitgebreide reeks instellingen, zodat u altijd de juiste bereidingswijze kunt kiezen. In deze handleiding leest u hoe u dit fornuis het best kunt gebruiken. Naast informatie over de bediening, vindt u hier ook achtergrondinformatie die u tijdens het gebruik van het apparaat van pas kan komen.
UW FORNUIS Beschrijving 1 3 2 1. 2. 3. 4. Kookzone linksachter Kookzone rechtsachter Kookzone linksvoor Kookzone rechtsvoor A. B. C. D.
UW FORNUIS Bedieningspaneel 1 4a 1. 2. 3. 4. 4a. 4b. 4c. NL 6 4b 2 3 4 5 6 7 8 4c Functieknop oven Thermostaatlampje oven Thermostaatknop oven Elektronische schakelklok - toets ‘mode’ toets + toets 5. 6. 7. 8.
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK Gebruik van de oven • Verwijder alle delen van het toebehoren uit de oven en reinig ze met een warm sopje. Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen. • Schakel de oven één uur lang in op de hoogste temperatuur met boven- en onderwarmte (zie ‘Bediening van de oven’). Tijdens de fabricage gebruikte beschermingsvetten worden dan verwijderd. • Als de oven voor de eerste maal sterk verhit wordt, zult u een ‘nieuwigheidsluchtje’ ruiken. Dit is normaal. Schakel eventueel de wasemkap in.
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK • Haal alles wat u niet nodig heeft voor de bereiding uit de oven. • Schakel de oven uit voordat u het gare gerecht eruit haalt. Ovenservies • In principe kunt u elk soort hittebestendig servies gebruiken. • Spoel glazen servies niet direct na gebruik af onder koud water. Door het plotselinge temperatuurverschil kan het glas barsten. • Gebruik donkere of zwarte bakvormen. Deze geleiden de warmte beter en laten het gerecht gelijkmatiger garen.
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK Vlees braden • Het meest geschikt is ‘groot vlees’ vanaf 1 kg. Het vlees krijgt een regelmatig gevormde, krokante korst, waarbij vrijwel geen gewichtsverlies optreedt. • Wrijf het vlees een kwartier van tevoren in met zout en kruiden. Gebruik voor het braden 80 tot 100 g boter of vet (of een mengsel hiervan) per 500 g vlees. Braadtijden • Platte, dunne stukken hebben gemiddeld 5 minuten minder braadtijd nodig dan dikke of opgerolde stukken vlees.
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK Gebruik van de keramische kookplaat Koken op een keramische kookplaat verschilt van koken op een traditioneel toestel. Keramisch koken maakt gebruik van warmtestraling door de glasplaat. Pannen voor keramisch koken Keramisch koken stelt eisen aan de kwaliteit van de pannen. Let op • Gebruik alleen pannen die geschikt zijn voor elektrisch koken met: ▷ een dikke bodem van minimaal 2,25 mm; ▷ een vlakke bodem.
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK Let op • Zandkorreltjes of andere substanties kunnen krasjes en vlekken veroorzaken die niet meer te verwijderen zijn. Zet daarom alleen pannen met een schone bodem op het kookvlak en til pannen altijd op als u ze verplaatst. • Gebruik de kookplaat niet als werkvlak. • Kook altijd met het deksel op de pan om energieverlies te voorkomen. Tip • Schuif de panbodem over een licht vochtige doek, voordat u de pan op de kookzone zet. Dit voorkomt dat er vuil op het kookvlak terechtkomt.
BEDIENING VAN DE OVEN Instellen van de klok Als u het toestel voor de eerste keer aansluit, knippert de tijds aanduiding ‘0 00’. De juiste dagtijd moet nog worden ingesteld. 1. Druk tegelijkertijd op de + en de - toets. Er verschijnt een kooksymbool in de display. Tevens knippert de punt in het midden van de tijdsaanduiding. U kunt nu de dagtijd instellen. 2. Gebruik de + en de - toets (terwijl de punt knippert) om de juiste tijd in te stellen. 3.
BEDIENING VAN DE OVEN Hetelucht De ventilator in de achterwand verspreidt de hete lucht in de oven. Hiermee worden de gerechten verwarmd. U kunt op meerdere niveaus tegelijk bakken, waardoor u energie kunt besparen. Het heteluchtsysteem is uitermate geschikt voor het bakken van cakes, koekjes en appeltaarten. Boven- en onderwarmte (conventioneel) Het gerecht wordt verwarmd door de stralingswarmte van de onder- en bovenelementen. Plaats het gerecht altijd in het midden van de oven.
BEDIENING VAN DE OVEN Bediening van de oven met elektronische schakelklok De elektronische schakelklok kunt u op verschillende manieren gebruiken: • U kunt de tijdsduur van het bakken/braden/grillen bepalen. De oven schakelt uit zodra de ingestelde tijd is verstreken. Is de tijd verstreken, dan klinkt er een geluidssignaal. De maximale baktijd die u kunt instellen is 10 uur. • Ook kunt u met de schakelklok de tijd instellen waarop het bakken/ braden/grillen moet eindigen.
BEDIENING VAN DE OVEN Het einde van de baktijd programmeren 1. Selecteer een temperatuur met de thermostaatknop en een ovenfunctie met de functieknop. Het thermostaatlampje van de oven gaat branden en de oven is ingeschakeld. 2. Druk op de ‘mode’ toets totdat ‘End’ in de display verschijnt. Afwisselend worden nu ‘End’ en de vroegst mogelijke eindtijd in de display getoond en de ‘A’ knippert. 3. Gebruik de + en de - toets (terwijl de ‘A’ knippert) om de juiste eindtijd in te stellen. 4.
BEDIENING VAN DE OVEN 3. Druk op de ‘mode’ toets totdat ‘End’ in de display verschijnt. Afwisselend worden nu ‘End’ en de vroegst mogelijke eindtijd in de display getoond en de ‘A’ knippert. 4. Gebruik de + en de - toets (terwijl de ‘A’ knippert) om de juiste eindtijd in te stellen. Het kooksymbool verdwijnt. 5. Wacht nu 5 seconden; de ingestelde tijd wordt automatisch vastgelegd. De dagtijd verschijnt weer in de display en de ‘A’ stopt met knipperen. 6.
BEDIENING VAN DE OVEN Kookwekker De kookwekker geeft alleen een signaal na het verstrijken van de ingestelde tijd. De kookwekker schakelt de oven niet uit. 1. Druk op de ‘mode’ toets. Er verschijnt een klokje in de display en de punt in het midden van de tijdsaanduiding knippert. 2. Gebruik de + en de - toets (terwijl de punt knippert) om de juiste tijd in te stellen. 3. Wacht nu 5 seconden; de ingestelde tijd wordt automatisch vastgelegd.
BEDIENING KERAMISCHE KOOKPLAAT Inschakelen en instellen Op het glazen werkoppervlak worden de vier kookzones aangeduid door middel van een cirkel. De diameter van de panbodem moet zoveel mogelijk overeenkomen met de diameter van de kookzone. Een symbool bij de bedieningsknop geeft aan welke kookzone wordt bediend. Inschakelen en uitschakelen 1. Zet een pan op een kookzone. 2. Draai de bedieningsknop in de gewenste stand. De kookzone wordt warm. ▷ U mag de bedieningsknop zowel links- als rechtsom draaien.
BEDIENING KERAMISCHE KOOKPLAAT Kookstanden Het onderstaande overzicht is uitsluitend bedoeld als leidraad, omdat de instelwaarde afhankelijk is van de hoeveelheid en samenstelling van het gerecht en de pan. Gebruik stand 6 voor: • snel aan de kook brengen; • slinken van bladgroenten; • verhitten van olie en vet; • onder druk brengen van een snelkookpan. Gebruik stand 5 voor: • aanbraden van vlees; • bakken van vis; • bakken van omeletten; • bakken van gekookte aardappelen; • frituren.
COMFORTABEL KOKEN Bak-, braad- en grilltips Inzethoogten Afhankelijk van de hoogte van gebak of koekjes plaatst u de bakplaat op de tweede of derde richel van onderen. Bakvormen plaatst u op het rooster op de eerste of tweede richel van onderen. Bakvormen zijn belangrijk Vooral voor ovens met boven-/onderwarmte is het materiaal waaruit de bakvormen zijn vervaardigd, erg belangrijk.
COMFORTABEL KOKEN soufflé komen. Gebruik geen Parmezaanse kaas; deze kaassoort wordt te snel bruin en smaakt dan bitter. Zet de volgende keer de vorm iets lager in de oven en stel de temperatuur 10 °C lager in. De koekjes plakken aan het bakblik vast Schuif het bakblik nog even in de oven en haal de koekjes er daarna onmiddellijk af. De cake gaat bij het omkeren niet uit de vorm Maak de rand met een scherp mes voorzichtig los.
COMFORTABEL KOKEN Baktijdentabel conventioneel Gerecht Temp. °C Richelhoogte van onderen Tijd in min.
ONDERHOUD Let op! Maak het toestel spanningsloos voordat met reparatie of schoonmaken wordt gestart. Bij voorkeur door de stekker uit het stopcontact te halen of de schakelaar in de meterkast op nul te zetten. Gebruik geen stoomreiniger of hogedruk-stoomreiniger om het toestel te reinigen. Reinigen van de oven Voorzijde van toestel Reinig het oppervlak met een vloeibaar, niet-schurend schoonmaak middel voor gladde oppervlakken en een zachte doek.
ONDERHOUD De binnenkant van de ovendeur, de gehele binnenzijde van de oven en de bak- en braadplaat zijn geheel geëmailleerd. U kunt ze het beste reinigen met een warm sopje. Buitenkant Reinig de buitenkant van het fornuis met een warm sopje of vloeibare zeep. Nabehandelen met schoon water. Glas Reinig de ovenruit en (indien aanwezig) de glazen sierdeksel met een sopje of met Glassex.
ONDERHOUD sluit. Als de deur niet goed open of dicht gaat, controleer dan of de inkepingen van de scharnieren goed in de scharnierhouders geplaatst zijn. Voor hardnekkige vlekken dient u rekening te houden met het volgende: De oven moet afgekoeld zijn voor u hem reinigt. • Reinig de oven en de accessoires na elk gebruik, om te voorkomen dat het vuil inbrandt in de oven. • De eenvoudigste manier om vet te verwijderen, is met behulp van warm zeepsop terwijl de oven nog warm is.
ONDERHOUD Vervangen van het ovenlampje Maak voor vervangen van de lamp eerst het toestel spanningsloos; trek de stekker uit de stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit! Laat het toestel afkoelen. Draag handbescherming wanneer u de lamp verwijdert. Het toestel bevat een lichtbron met energie-efficiëntieklasse G. • Draai het glazen afdekkapje linksom los en vervang de ovenlamp. • Plaats een nieuwe lamp met dezelfde specificaties (230 V, 15-25 Watt, type E14, bestand tegen 300 °C).
ONDERHOUD • M etaalsporen (ontstaan door schuiven van pannen) zijn vaak lastig te verwijderen. Hiervoor zijn speciale middelen verkrijgbaar. • Verwijder overgekookte voedselresten met een glasschraper. Ook gesmolten kunststof en suiker kunt u verwijderen met een glasschraper. Nooit gebruiken • Gebruik nooit schuurmiddelen. Deze veroorzaken krasjes waarin zich kalk en vuil ophopen. • Gebruik ook nooit scherpe voorwerpen, zoals staalwol en schuursponsjes.
STORINGEN Algemeen Indien u een barstje of scheurtje (hoe klein ook) op de glasplaat ziet, schakel dan de kookplaat onmiddellijk uit, neem direct de stekker van de kookplaat uit het stopcontact, verbreek de (automatische) zekering(en) in de meterkast of zet de schakelaar in de meterkast op nul bij een vaste aansluiting. Neem vervolgens contact op met de servicedienst. Storingstabel Wanneer u twijfelt over de goede werking van uw toestel, betekent dit niet automatisch dat er een defect is.
STORINGEN Storing bij de oven Mogelijke oorzaak Oplossing De oven schakelt niet in. De oven staat niet op handbediening. Zet de oven op hand bediening (zie ‘Bediening van de oven’). De oven schakelt niet in nadat de stekker in het stopcontact is gedaan. Er is geen dagtijd ingesteld. Stel als eerste een dagtijd in (zie ‘Bediening van de oven’). Daarna is de oven klaar voor gebruik. De oven wordt niet warm. Geen temperatuur ingesteld.
INSTALLATIE Algemeen Dit toestel mag alleen door een erkend installateur worden aangesloten. De elektrische aansluiting moet voldoen aan de nationale en lokale voorschriften. Lees eerst de separate veiligheidsinstructies! Let op! Dit toestel moet altijd geaard zijn. Laat installatie-, onderhouds- en reparatiewerkzaamheden uitsluitend uitvoeren door vakmensen die door de fabrikant zijn geautoriseerd, anders vervalt de garantie.
INSTALLATIE Elektrische aansluiting 230V~/400V 3N~ - 50/60 Hz • W andcontactdoos en stekker moeten altijd bereikbaar blijven. • Zorg ervoor dat de aansluitkabel niet in contact kan komen met delen van het apparaat die heet kunnen worden. • Als u een vaste aansluiting wilt maken, moet u er voor zorgen dat er een omnipolaire schakelaar met een contactafstand van minimaal 3 mm in de toevoerleiding wordt aangebracht.
INSTALLATIE • Als het fornuis vast tussen keukenkastjes wordt ingebouwd dan moet de bekleding van het meubel bestand zijn tegen temperaturen van minimaal 90 °C. Waterpas stellen Met de stelvoetjes is het fornuis in hoogte verstelbaar. Wilt u het fornuis op een verhoging plaatsen, zorg er dan voor dat deze hier niet vanaf kan glijden. Technische gegevens Op het gegevensplaatje aan de onderzijde van het toestel worden de totale aansluitwaarde, de vereiste spanning en de frequentie aangegeven.
INSTALLATIE Merk Model FKV761--- Type oven Elektrisch Massa Kg 42 Energie-efficiëntie-index conventioneel 105,7 Energie-efficiëntie-index - hete lucht 94,8 Energieklasse A Energieverbruik (elektriciteit) conventioneel kWh/cyclus 0,87 Energieverbruik (elektriciteit) - hete lucht kWh/cyclus 0,78 Aantal ovenruimten Warmtebron Volume 1 Elektrisch 65 Deze oven voldoet aan EN 60350-1 Tips voor energiebesparing voor de oven • Bereid de gerechten indien mogelijk tegelijk.
INSTALLATIE Merk Model FKV761--- Type kookplaat Elektrisch Aantal kookzones 4 Verwarmingstechnologie-1 Stralingsbron Maat-1 cm Ø 14,5 Energieverbruik-1 Wh/kg 192,0 Verwarmingstechnologie-2 Stralingsbron Maat-2 cm Energieverbruik-2 Wh/kg Verwarmingstechnologie-3 192,0 Stralingsbron Maat-3 cm Energieverbruik-3 Wh/kg Verwarmingstechnologie-4 Ø 18,0 192,0 Stralingsbron Maat-4 cm Ø 18,0 Energieverbruik-4 Wh/kg 192,0 Energieverbruik van kookplaat Wh/kg 192,0 Deze kookplaat vo
MILIEUASPECTEN Verpakking en toestel afvoeren Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hieromtrent informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: • karton; • polyethyleenfolie (PE); • CFK-vrij polystyreen (PS-hardschuim). Deze materialen op verantwoorde wijze en conform de overheids bepalingen afvoeren.
CONTENTS Your cooker Before first use Operating the oven Introduction Description Control panel Using the oven Using the ceramic hob 7 10 Setting the clock Operating the oven manually Oven functions Operating the oven with electronic timer Kitchen timer Setting the audible signal 12 12 12 14 17 17 Operating the induction hob Easy cooking Switching on and settings Residual heat indicator Cooking settings 18 18 19 Baking, roasting and grilling tips Grilling time table Conventional baking time tab
YOUR COOKER Introduction Congratulations on the purchase of this Etna cooker. This product is designed to offer optimum user-friendliness. The cooker has a wide range of settings, so you can always select the correct cooking method. Read this manual to learn how to get the most out of your cooker. In addition to information about operating the oven, you will also find background information that may be useful when using the appliance.
YOUR COOKER Description 1 3 2 1. 2. 3. 4. Left rear cooking zone Right rear cooking zone Left front cooking zone Right front cooking zone A. B. C. D.
YOUR COOKER Control panel 1 4a 1. 2. 3. 4. 4a. 4b. 4c. EN 6 4b 2 3 4 5 6 7 8 4c Oven function knob Oven thermostat light Oven temperature knob Electronic timer − key ‘mode’ key + key 5. 6. 7. 8.
PRIOR TO FIRST USE Using the oven • Remove all accessories from inside the oven and clean them with warm soapy water. Do not use any abrasive cleaning materials. • Set the oven at its highest setting for one hour with top and bottom heat (see ‘Operating the oven’). This will remove any protective grease used during manufacture. • When heating the oven for the first time you will notice a ‘newoven smell’. Don’t worry, this is normal. If necessary, switch on the cooker hood.
PRIOR TO FIRST USE • Remove everything you don’t need for the dish from the oven. • Turn the oven off before taking out the cooked dish. Ovenware • In principle, you can use any type of heat-resistant ovenware. • Do not rinse glass ovenware with cold water immediately after use. The sudden temperature difference can cause the glass to crack. • Use black or dark baking tins. These conduct heat better and allow the food to cook more evenly.
PRIOR TO FIRST USE • Large pieces of meat, from 1 kg, are the most suitable. The meat will get a regularly shaped, crispy crust, with virtually no weight loss. • Rub the meat with salt and spices fifteen minutes beforehand. Use 80 to 100 g of butter or fat (or a mixture of the two) per 500 g of meat for roasting. Cooking times • Flat, thin pieces require approximately 5 minutes less cooking time than thick or rolled pieces of meat.
PRIOR TO FIRST USE appliance. Ceramic cooking uses radiant heat through the glass cooktop. Pans for ceramic cooking There are certain quality requirements for the pans to be used in ceramic cooking. Please note • Only use pans that are suitable for electric cooking with: ▷ a thick base of a minimum of 2.25 mm; ▷ a flat base.
PRIOR TO FIRST USE cooking surface and always lift pans to move them. • Do not use the hob as a worktop. • To avoid energy loss, always keep the lid on the pan when cooking. Tip • Slide the bottom of the pan over a damp cloth before putting the pan on the cooking surface. This will prevent dirt being transferred to the hob surface. • The cooking element can be switched off 5 to 10 minutes before the cooking time has elapsed.
OPERATING THE OVEN Setting the clock When the unit is connected for the first time, the time will flash ‘0·00’. The correct time of day has yet to be set. 1. Press the + and - keys at the same time. A cooking symbol will appear in the display. The dot in the middle of the time display will also flash. You can now set the time of day. 2. Use the + and - keys to set the correct time (while the dot is flashing). 3. Now wait 5 seconds; the time of day is confirmed automatically.
OPERATING THE OVEN Hot Air The fan in the back wall distributes the hot air in the oven. This heats the dishes. You can bake on multiple levels simultaneously, which will save energy. The convection fan system is excellent for baking cakes, cookies and apple pies. Top and bottom heat (conventional) The dish is heated by radiant heat from the bottom and top elements. Always place the dish in the middle of the oven. This mode is suitable for preparing dishes in a traditional way.
OPERATING THE OVEN Operating the oven with electronic timer The electronic timer can be used in different ways: • It allows you to determine the duration of baking / roasting / grilling. The oven switches off when the set time has elapsed. An audible signal will sound once the time is up. The maximum baking time you can set is 10 hours. • You can also use the timer to set the time at which the baking/ roasting/grilling should stop.
OPERATING THE OVEN Programming the end of the baking time 1. Select a temperature with the temperature knob and an oven function with the function knob. The thermostat light for the oven lights up and the oven is switched on. 2. Press the ‘mode’ key until ‘End’ appears in the display. The display will now alternate between ‘End’ and the earliest possible end time and the ‘A’ flashes. 3. Use the + and - keys to set the desired end time (while the ‘A’ is flashing). 4.
OPERATING THE OVEN 3. Press the ‘mode’ key until ‘End’ appears in the display. The display will now alternate between ‘End’ and the earliest possible end time and the ‘A’ flashes. 4. Use the + and - keys to set the desired end time (while the ‘A’ is flashing). The cooking symbol disappears. 5. Now wait 5 seconds; the set time is confirmed automatically. The time of day appears in the display again and the ‘A’ stops flashing. 6.
OPERATING THE OVEN The audible signal of the kitchen timer will only sound after the expiry of the set time. The kitchen timer will not switch off the oven. 1. Press the ‘mode’ key. A small clock appears in the display and the dot in the middle of the time display flashes. 2. Use the + and - keys to set the correct time (while the dot is flashing). 3. Now wait 5 seconds; the set time is confirmed automatically. The time of day appears in the display again and the clock stops flashing. 4.
OPERATING CERAMIC HOB Switching on and settings The four cooking zones on the glass work surface are indicated with circles. The diameter of the pan bottom must be as similar to the diameter of the cooking zone as possible. A symbol next to the control knob indicates which cooking zone is being operated. Switching on and off 1. Place a pan on a cooking zone. 2. Turn the control knob to the desired position. The cooking zone heats up. ▷ You can turn the control knob either clockwise or anticlockwise.
OPERATING CERAMIC HOB Cooking levels Because the settings depend on the quantity and composition of the pan and its contents, the table below is intended as a guideline only. Use setting 6 to: • bring food or liquid to the boil quickly; • ‘shrink’ greens; • heat oil and fat; • bring a pressure cooker up to pressure. Use setting 5 to: • sear meats; • fry fish; • fry omelets; • fry boiled potatoes; • deep fry.
EASY COOKING Baking, roasting and grilling tips Oven heights Depending on the height of the pastry or cookies, place the baking tray on the second or third rack position from the bottom. Place baking molds on the rack on the first or second rack position from the bottom. Baking molds are important The material that the baking mold is made of is very important, especially for ovens with top/bottom heat.
EASY COOKING quickly and then tastes bitter. Place the mold slightly lower in the oven and set the temperature 10 °C lower. The cookies get stuck to the baking sheet Place the baking sheet back into the oven briefly and then remove the cookies immediately. The cake does not come out of the mold when inverted Loosen the edge carefully using a sharp knife. Invert the mold again and cover the whole thing with a wet, cold cloth a few times. Next time, grease the form well and sprinkle with breadcrumbs.
EASY COOKING Conventional baking time table Dish Temp °C Rack position from the bottom Time in min Pastry dough Cake 160 - 180 2 65 - 70 Spice cake 160 - 180 2 70 - 80 Nut pie 160 - 180 2 60 - 70 Fruit tart baking tray 170 - 180 2, 3 35 - 45 Fruit tart baking mold 160 - 180 3 45 - 55 Piecrust 180 - 200 3 20 - 30 Small pastry 180 - 200 3 15 - 25 Piecrust 180 - 200 3 25 - 35 Sponge cake 190 - 210 3 25 - 30 Cheesecake 180 - 200 2 70 - 80 Cookies 175 - 200 3 15 -
MAINTENANCE Warning! Disconnect the appliance from the power supply before carrying out any repairs or cleaning. Preferably unplug the appliance, switch off the fuses, or set the switch in the meter cupboard to zero. Do not use steam cleaners or high-pressure steam cleaners to clean the appliance. Cleaning the oven Front of the unit Clean the surface with a liquid, non-abrasive cleaner for smooth surfaces and a soft cloth.
MAINTENANCE Enamelled parts The inside of the oven door, the entire interior of the oven and the baking and roasting tray are fully enamelled. They are best cleaned with warm soapy water. Exterior Clean the oven exterior with warm soapy water or liquid soap. Rinse with clean water. Glass Clean the glass panel and (if present) the glass decorative cover with soapy water or Glassex.
MAINTENANCE • Then open the door fully and turn the pawls back to their initial position. Close the door slowly and check that it closes properly. If the door does not open or close properly, make sure the hinge notches are positioned correctly in the hinge holders. In the event of stubborn stains, the following should be observed: The oven should be cooled down before cleaning. • Clean the oven and the accessories after each use, to prevent the dirt from burning into the oven.
MAINTENANCE Replacing the oven lamp Before replacing the oven lamp, switch off the appliance by removing the plug from the socket or switching off the fuse in the fuse box. Allow the appliance to cool down. Wear hand protection when removing the lamp. The appliance contains a light source of energy efficiency class G. • Unscrew the glass cover (anticlockwise) and replace the oven lamp. • Fit a new lamp with the same specifications (230 V, 15-25 Watt, type E14, resistant to 300 °C).
MAINTENANCE Never use • Never use abrasives. These leave scratches in which dirt and limescale can accumulate. • Never use anything sharp such as steel wool or scourers.
FAULTS General If you notice a crack in the glass top (however small), switch the hob off immediately, unplug the hob, turn off the fuses or automatic fuses in the meter cupboard or, in the event of a permanent connection, set the switch in the power supply lead to zero. Then contact the Service Department. Fault list If you are uncertain about whether your appliance is functioning properly, this does not automatically mean there is a defect.
FAULTS Problems with the oven Possible cause Solution The oven does not switch on. The oven is not set to manual operation. Switch the oven to manual operation (see ‘Operating the oven’). The oven does not switch on after it has been plugged in. No time of day has been set. Set a time of day first (see ‘Operating the oven’). The oven is then ready for use. The oven does not heat up. No temperature set. Set the temperature using the temperature knob (see ‘Operating the oven’).
INSTALLATION General This appliance should only be connected by a registered installer. The electrical connection must comply with national and local regulations. Read the separate safety instructions first! Attention! This appliance must be earthed at all times. Installation, maintenance or repairs should only be carried out by professionals who are authorised by the manufacturer, as failure to do so will void the guarantee.
INSTALLATION Electrical connection 230V~/400V 3N~ - 50/60 Hz • T he wall plug socket and plug should always be accessible. • Make sure that the cable does not come into contact with parts of the oven that may become hot. • If you want to make a fixed connection, make sure that an omnipolar switch with a contact separation of at least 3 mm is fitted in the supply cable.
INSTALLATION • If the cooker is built in between kitchen cabinets, the lining of the units must be able to withstand temperatures up to 90°C. Levelling The height of the cooker can be adjusted with the adjusting feet. If you want to install the cooker on a platform, make sure that it is securely fastened. Technical data The data plate on the underside of the appliance indicates the total nominal load, the required voltage and the frequency. This appliance meets all relevant CE guidelines.
INSTALLATION Brand FKV761--- Model Type of Oven Mass Electric Kg 42 Energy Efficiency Index - conventional 105.7 Energy Efficiency Index - fan forced 94,8 Energy Class A Energy consumption (electricity) - conventional kWh/cycle 0.87 Energy consumption (electricity) - fan forced kWh/cycle 0.78 Number of cavities Heat Source Volume 1 Electric 65 This oven complies with EN 60350-1 Energy Saving Tips for the oven • Cook the meals together, if possible. • Keep the pre-heating time short.
INSTALLATION Brand FKV761--- Model Type of hob Electric Number of Cooking Zones 4 Heating Technology-1 Electric Size-1 cm Ø 14.5 Energy Consumption-1 Wh/kg 192.0 Heating Technology-2 Electric Size-2 cm Energy Consumption-2 Wh/kg Heating Technology-3 192.0 Electric Size-3 cm Energy Consumption-3 Wh/kg Heating Technology-4 Ø 18.0 192.0 Electric Size-4 cm Ø 18.0 Energy Consumption-4 Wh/kg 192.0 Energy Consumption of hob Wh/kg 192.
ENVIRONMENTAL ASPECTS Disposal of packaging and appliance Sustainable materials have been used during manufacture of this appliance. This appliance must be disposed of responsibly at the end of its service life. Ask your local authorities for more information about how to do this. The appliance packaging is recyclable. The following materials may have been used: • cardboard; • polyethylene film (PE); • CFC-free polystyrene (PS rigid foam).
EN 36
EN 37
*788565* 788565 788565 / VER 3 / 06-07-2021 www.etna.nl www.etna.
MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG CUISINIÈRE HERD FKV761---
FR Manuel FR 3 - FR 35 DE Bedienungsanleitung DE 3 – DE 35 Pictogrammes utilisés - Verwendete Symbole Informations importantes - Wichtiger Hinweis Conseil - Tipp
SOMMAIRE Votre cuisinière Introduction Description Panneau de commande 4 5 6 Avant la première utilisation Utilisation du four Utilisation de la plaque vitrocéramique 7 11 Fonctionnement du four Réglage de l’horloge Utilisation manuelle du four Fonctions du four Utiliser le four avec le minuteur électronique Minuteur de cuisine Régler le signal sonore 12 12 12 14 Fonctionnement de la plaque de cuisson vitrocéramique Mise en marche et réglages Voyant de chaleur résiduelle Niveaux de cuisson 18 18 19
VOTRE CUISINIÈRE Introduction Félicitations pour l'achat de cette cuisinière Etna. Ce produit a été conçu pour vous offrir un confort d'utilisation optimal. La cuisinière possède une large gamme de réglages grâce à laquelle vous pourrez chaque fois sélectionner la bonne méthode de cuisson. Veuillez lire ce manuel attentivement afin de savoir comment tirer le meilleur parti de votre cuisinière.
VOTRE CUISINIÈRE Description 1 3 2 1. 2. 3. 4. Zone de cuisson arrière gauche Zone de cuisson arrière droite Zone de cuisson avant gauche Zone de cuisson avant droite A. B. C. D.
VOTRE CUISINIÈRE Panneau de commande 1 4a 1. 2. 3. 4. 4a. 4b. 4c. FR 6 4b 2 3 4 5 6 7 8 4c Bouton de fonction du four Voyant de thermostat du four Bouton de température du four Minuteur électronique Touche – touche « mode » Touche + 5. Bouton de commande - zone de cuisson arrière gauche 6. Bouton de commande - zone de cuisson avant gauche 7. Bouton de commande - zone de cuisson avant droite 8.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Utilisation du four • Retirez tous les accessoires du four et nettoyez-les avec de l'eau tiède savonneuse. N'utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs. • Réglez le four sur la puissance maximale pendant une heure, avec chauffage de la voûte et de la sole (voir « Fonctionnement du four »). Cela permettra d'éliminer toute graisse de protection utilisée lors de la fabrication. • Lors de la première utilisation du four, vous remarquerez une « odeur de neuf ».
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Enlevez du four tout ce dont vous n'avez pas besoin pour le plat. • Éteignez le four avant de sortir le plat à la fin de la cuisson. Plats allant au four • En principe, vous pouvez utiliser tous les types de plats allant au four (résistant à la chaleur). • Ne rincez pas les plats allant au four à l'eau froide immédiatement après utilisation. Une soudaine différence de température risquerait de briser le verre. • Utilisez des moules à pâtisserie noirs ou de couleur foncée.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Rôtir la viande • Il est préférable de rôtir de gros morceaux de viande (plus de 1 kg). La croûte de la viande aura une forme régulière et sera croustillante, pratiquement sans perte de poids. • Quinze minutes avant d'enfourner, frottez la viande avec du sel et des épices. Pour 500 g de viande à rôtir, utilisez 80 à 100 g de beurre ou de matière grasse (ou un mélange des deux).
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Utilisation de la plaque vitrocéramique La cuisson sur une plaque vitrocéramique est différente de la cuisson sur un appareil traditionnel. La cuisson sur une plaque vitrocéramique utilise la radiation thermique à travers la surface en verre. Casseroles adaptées à la cuisson sur une plaque vitrocéramique Les casseroles utilisées pour la cuisson sur une plaque vitrocéramique doivent présenter certaines qualités.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Remarque • Les grains de sable ou autres substances peuvent provoquer des rayures et des taches qui seront indélébiles. Placez uniquement des casseroles dont le fond est propre sur la surface de cuisson et soulevez-les toujours pour les retirer de la plaque (ne les faites pas glisser). • Ne vous servez pas de la plaque de cuisson comme d'un plan de travail. • Laissez toujours le couvercle sur la casserole pendant la cuisson afin d'éviter toute perte d'énergie.
FONCTIONNEMENT DU FOUR Réglage de l’horloge Lorsque l'unité est branchée pour la première fois, l'horloge clignote « 0·00 ». Il faut donc procéder au réglage de l'heure. 1. Appuyez simultanément sur les touches + et -. Un symbole de cuisson apparaît à l’écran. Le point au milieu de l'affichage de l'heure clignote également. Vous pouvez maintenant régler l'heure actuelle. 2. Utilisez les touches + et - pour régler l'heure (pendant que le point clignote). 3.
FONCTIONNEMENT DU FOUR Air chaud (chaleur tournante) Le ventilateur sur la paroi arrière assure la distribution d'air chaud dans le four. Cette chaleur permet de chauffer les plats. Vous pouvez enfourner des plats sur différents niveaux en même temps et ainsi économiser de l'énergie. Le système de ventilation par convection est excellent pour la cuisson de gâteaux, biscuits et tartes aux pommes.
FONCTIONNEMENT DU FOUR Utiliser le four avec le minuteur électronique Vous pouvez utiliser le minuteur électronique de différentes manières : • Pour déterminer la durée de la cuisson, du rôtissage ou du gril. Le four s'éteint automatiquement à la fin du temps défini. Un signal sonore est émis une fois ce temps écoulé. La durée maximale de cuisson réglable est de 10 heures. • Pour régler l'heure d'arrêt du temps de cuisson, de rôtissage ou de gril.
FONCTIONNEMENT DU FOUR Programmer la fin de la durée de cuisson 1. Sélectionnez une température avec le bouton de température et une fonction four avec le bouton de fonction. Le voyant du thermostat s'allume et le four se met en marche. 2. Appuyez sur la touche « Mode » jusqu'à ce que « End » apparaisse à l’écran. L'écran affiche maintenant en alternance « End » et la première heure de fin possible, et le « A » clignote. 3.
FONCTIONNEMENT DU FOUR 3. Appuyez sur la touche « Mode » jusqu'à ce que « End » apparaisse à l’écran. L'écran affiche maintenant en alternance « End » et la première heure de fin possible, et le « A » clignote. 4. Utilisez les touches + et - pour régler l'heure de fin désirée (pendant que le « A » clignote). Le symbole de cuisson disparaît. 5. Attendez maintenant 5 secondes ; l'heure réglée est confirmée automatiquement. L'heure actuelle réapparaît à l'écran et le « A » cesse de clignoter. 6.
FONCTIONNEMENT DU FOUR Minuteur de cuisine Le signal sonore du minuteur de cuisine est émis une seule fois lorsque le temps réglé est écoulé. Le minuteur de cuisine n'éteint pas le four. 1. Appuyez sur la touche « Mode ». Une petite horloge apparaît à l'écran et le point au milieu de l'affichage de l'heure clignote. 2. Utilisez les touches + et - pour régler l'heure (pendant que le point clignote). 3. Attendez maintenant 5 secondes ; l'heure réglée est confirmée automatiquement.
FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE DE CUISSON Mise en marche et réglages Les quatre zones de cuisson de la surface de travail en verre sont indiquées par des cercles. Le diamètre du fond de la casserole doit être égal au diamètre de la zone de cuisson. Un symbole près du bouton de commande indique quelle zone de cuisson est utilisée. Mise en marche et arrêt 1. Placez une casserole sur une zone de cuisson. 2. Tournez le bouton de commande jusqu'à la position souhaitée. La zone de cuisson chauffe.
UTILISATION DE LA PLAQUE DE CUISSON Niveaux de cuisson Comme les réglages dépendent de la composition du récipient et de son contenu et de la quantité, le tableau ci-dessous est uniquement indicatif. Utilisez le réglage 6 pour : • porter rapidement des aliments ou un liquide à ébullition, • « blanchir » des légumes, • chauffer de l'huile et de la graisse, • mettre une cocotte minute sous pression.
CUISSON FACILE Conseils de cuisson, rôtissage et gril. Hauteur de la plaque/grille de four Placez la plaque à pâtisserie au deuxième ou au troisième niveau à partir du bas en fonction de la hauteur de la pâte ou des biscuits. Placez les moules à gâteau sur la grille au premier ou au deuxième niveau à partir du bas. Importance du matériau des moules à gâteau Le matériau du moule à gâteau est très important, en particulier pour les fours à chaleur de voûte et de sole.
CUISSON FACILE Le soufflé est bien trop doré sur le dessus Enlevez la croûte. Laissez une croûte brune se former sur le soufflé sous le gril. N'utilisez pas de parmesan. Ce type de fromage dore trop rapidement et développe un goût amer. Placez le moule un peu plus bas dans le four et réduisez la température de 10 °C. Les cookies sont collés à la plaque à pâtisserie. Enfournez brièvement la plaque à pâtisserie de nouveau dans le four, puis retirez les biscuits immédiatement.
CUISSON FACILE Tableau de cuisson traditionnelle Préparation Temp.
ENTRETIEN Attention ! Débranchez l’appareil de la prise d'alimentation avant toute tâche de réparation ou de nettoyage. Il est recommandé de débrancher l'appareil, de désactiver les fusibles ou de basculer le commutateur du compteur électrique sur zéro. N’utilisez pas de nettoyeurs à vapeur ou de nettoyeurs à vapeur haute pression pour nettoyer l'appareil. Nettoyage du four Face avant de l'appareil Nettoyez la surface avec un produit de nettoyage liquide non abrasif pour surfaces lisses et un chiffon doux.
ENTRETIEN Parties en émail L'intérieur de la porte du four, toutes les parois de la cavité intérieure, la plaque de cuisson et le plat à rôtir sont entièrement émaillés. Il est préférable de les nettoyer avec de l'eau chaude savonneuse. Surfaces extérieures Nettoyez l'extérieur du four avec de l'eau chaude savonneuse ou un savon liquide. Rincez à l'eau claire. Verre Nettoyez le panneau en verre et (selon le modèle) le couvercle décoratif en verre avec de l'eau savonneuse ou du Glassex.
ENTRETIEN • Ouvrez ensuite entièrement la porte du four et replacez les cliquets dans leur position d'origine. Fermez lentement la porte et vérifiez si elle se ferme correctement. Si la porte ne s'ouvre ou ne se ferme pas correctement, assurez-vous que les crans des charnières sont bien en place dans les supports de charnière. En cas de taches tenaces, il convient d'observer les points suivants : Laissez le four refroidir avant de procéder au nettoyage.
ENTRETIEN Remplacer l’ampoule du four Avant de remplacer la lampe du four, éteignez l’appareil en ôtant la fiche de la prise murale ou en ôtant le fusible de la boîte à fusibles. Laissez l’appareil refroidir Portez une protection pour les mains lorsque vous ôtez la lampe. L’appareil contient une source lumineuse de classe d’efficacité énergétique G. • Dévissez le couvercle en verre (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) et remplacez la lampe du four.
ENTRETIEN Taches tenaces • Les taches tenaces peuvent également s’enlever avec un produit d’entretien non abrasif (du liquide vaisselle, par exemple). • Retirez les marques d'eau et le tartre avec du vinaigre de ménage. • Les traces de métal (causées par le déplacement des casseroles) sont souvent difficiles à enlever. Il existe pour cela des produits spéciaux. • Utilisez un racloir à vitre pour retirer les aliments renversés. Procédez de même pour retirer le plastique ou le sucre fondu.
PROBLÈMES Généralités Si vous remarquez une fissure dans la surface en verre (aussi petite soit-elle), éteignez immédiatement la plaque de cuisson, débranchez la plaque, désactivez le(s) fusible(s) automatique(s) dans l'armoire du compteur électrique ou, si l'appareil est raccordé de façon permanente, placez le commutateur du câble d'alimentation électrique sur zéro. Contactez ensuite le service après-vente.
PROBLÈMES Problèmes avec le four Cause possible Solution Le four ne s'allume pas. Le four n'est pas réglé en mode manuel. Réglez le four en mode manuel (voir « Fonctionnement du four »). Le four ne s'allume pas une fois qu'il est branché. L'horloge n'a pas été réglée. Vous devez d'abord régler l'horloge (voir « Fonctionnement du four »). Le four est maintenant opérationnel. Le four ne chauffe pas. La température n'a pas été réglée.
INSTALLATION Généralités Seul un installateur agréé est autorisé à brancher cet appareil. Le branchement électrique doit être conforme aux réglementations nationales et locales. Lisez les consignes de sécurité séparées avant toute utilisation ! Attention ! Cet appareil doit toujours être mis à la terre. L'installation, l'entretien ou les réparations doivent être effectués uniquement par des professionnels autorisés par le fabricant. Tout manquement à cette obligation annulerait la garantie.
INSTALLATION Raccordement électrique 230 V~/400 V 3N~ - 50/60 Hz • L a prise murale et la fiche doivent être toujours accessibles. • Veillez à ce que le câble ne puisse pas toucher les parties du four susceptibles de devenir chaudes. • Si vous souhaitez que le branchement électrique soit fixe, assurezvous que le câble d’alimentation est équipé d’un interrupteur omnipolaire dont la distance de contact est d’au moins 3 mm.
INSTALLATION • Si la cuisinière est installée entre les placards de cuisine, le revêtement de ceux-ci doit pouvoir supporter des températures allant jusqu'à 90°C. Mise à niveau Vous pouvez régler la hauteur de la cuisinière grâce aux pieds réglables. Si vous souhaitez installer la cuisinière sur une plateforme, assurezvous que celle-ci est solidement fixée.
INSTALLATION Incendie FKV761--- Modèle Type de four Masse Électrique Kg 42 Indice d'efficacité énergétique - conventionnel 105,7 Indice d'efficacité énergétique - ventilateur forcé 94,8 Classe énergétique A Consommation énergétique (électricité) - conventionnel kWh/cycle 0,87 Consommation énergétique (électricité) - ventilateur forcé kWh/cycle 0,78 Nombre de cavités 1 Source de chaleur Électrique Volume 65 Ce four est conforme à EN 60350-1 Conseils pour économiser de l’énergie pour l
INSTALLATION Incendie Modèle FKV761--- Type de plaque de cuisson Électrique Nombre de zones de cuisson 4 Technologie de chauffe-1 Électrique Taille-1 cm Ø 14,5 Consommation énergétique-1 Wh/kg 192,0 Technologie de chauffe-2 Électrique Taille-2 cm Consommation énergétique-2 Wh/kg Technologie de chauffe-3 192,0 Électrique Taille-3 cm Consommation énergétique-3 Wh/kg Technologie de chauffe-4 Ø 18,0 192,0 Électrique Taille-4 cm Ø 18,0 Consommation énergétique-4 Wh/kg 192,0 Con
ASPECTS ENVIRONNEMENTAUX Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Des matériaux durables ont été utilisés pour la fabrication de cet appareil. Veillez à mettre l'appareil au rebut de manière responsable à la fin de son cycle de service. Renseignez-vous auprès des autorités locales pour savoir comment procéder. L’emballage de l’appareil est recyclable. Il est susceptible de contenir les matériaux suivants : • carton, • film de polyéthylène (PE), • polystyrène exempt de CFC (mousse rigide PS).
FR 36
INHALT Ihr Herd Einführung Beschreibung Bedienleiste 4 5 6 Vor der ersten Verwendung Verwendung des Ofens Keramikkochfeld verwenden 7 10 Bedienung des Ofens Einstellen der Uhr Manuelle Bedienung des Ofens Ofenfunktionen Betrieb des Backofens mit der elektronischen Zeitsteuerung Kurzzeituhr Einstellen des akustischen Signals 12 12 12 14 17 17 Bedienung des Keramikkochfelds Einschalten und Einstellungen Restwärmeanzeige Leistungsstufen 18 18 19 Tipps zum Backen, Braten und Grillen.
IHR HERD Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Etna-Herdes. Bei der Entwicklung dieses Produkts stand optimale Benutzerfreundlichkeit im Mittelpunkt. Der Herd verfügt über eine Vielzahl von Einstellungen, die es Ihnen immer ermöglichen, die passende Garmethode zu wählen. In dieser Bedienungsanleitung erfahren Sie, wie Sie Ihren Herd optimal nutzen können. Neben den Bedienhinweisen erhalten Sie Hintergrundinformationen, die beim Gebrauch des Geräts hilfreich sein können.
IHR HERD Beschreibung 1 3 2 1. 2. 3. 4. Kochzone hinten links Kochzone hinten rechts Kochzone vorne links Kochzone vorne rechts A. B. C. D.
IHR HERD Bedienleiste 1 4a 1. 2. 3. 4. 4a. 4b. 4c. DE 6 4b 2 3 4 5 6 7 8 4c Backofenfunktionen (Drehschalter) Thermostatlampe Backofen Backofentemperatur (Drehschalter) Elektronische Zeitsteuerung − Taste „Modus“-Taste + Taste 5. 6. 7. 8.
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Verwendung des Ofens • Entfernen Sie alles Zubehör aus dem Backofen. Reinigen Sie ihn mit warmem Wasser mit Spülmittel. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel. • Stellen Sie den Backofen mit Ober- und Unterhitze für eine Stunde auf die höchste Stufe (siehe „Bedienung des Backofens“). Das entfernt jegliches Schutzfett, das während der Herstellung verwendet wurde. • Wenn der Backofen zum ersten Mal erhitzt wird, werden Sie vielleicht einen Geruch nach „Neuem“ feststellen.
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG • Vorheizen ist im Allgemeinen nicht erforderlich, mit Ausnahme von Gerichten mit einer Garzeit von unter 30 Minuten, oder falls im Rezept angegeben. • Entnehmen Sie alles, was Sie für das Gericht nicht benötigen, aus dem Backofen. • Schalten Sie den Backofen aus, bevor Sie die gare Speise entnehmen. Ofengeschirr • Prinzipiell können Sie jede Form von hitzebeständigem Ofengeschirr verwenden. • Spülen Sie Ofengeschirr aus Glas nicht direkt nach dem Gebrauch mit kaltem Wasser ab.
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Braten von Fleisch • Große Stücke Fleisch, ab einem 1 kg, eignen sich am besten. Das Fleisch bekommt eine regelmäßige Form und eine knusprige Kruste, bei so gut wie keinem Gewichtsverlust. • Reiben Sie das Fleisch fünfzehn Minuten vorher mit Salz und Gewürzen ein. Verwenden Sie beim Braten 80 g bis 100 g Butter oder Fett (oder eine Mischung aus beidem) pro 500 g Fleisch. Garzeiten • Flache, dünne Stücke erfordern ca.
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Keramikkochfeld verwenden Das Kochen auf einem Keramikkochfeld ist nicht mit dem Kochen auf einem herkömmlichen Herd zu vergleichen. Beim Keramikkochen wird mit der Wärmestrahlung gearbeitet, die die Glasfläche durchdringt. Töpfe für Keramikkochfelder Es gibt bestimmte Qualitätsanforderungen für Töpfe, die auf einem Keramikkochfeld verwendet werden.
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Hinweis • Sandkörner oder andere Substanzen können Kratzer und Flecken verursachen, die nicht mehr zu entfernen sind. Stellen Sie deshalb nur Töpfe mit sauberen Böden auf die Kochzonen. Heben Sie die Töpfe beim Bewegen immer hoch. • Benutzen Sie das Kochfeld nicht als Arbeitsfläche. • Kochen Sie immer mit zugedecktem Topf, um Energieverlust zu vermeiden. Tipp • Wischen Sie den Topfboden mit einem leicht feuchten Tuch ab, bevor Sie den Topf auf die Kochzone stellen.
BEDIENUNG DES OFENS Einstellen der Uhr Bei der ersten Inbetriebnahme des Geräts blinkt die Zeitanzeige „0·00’“. Die richtige Uhrzeit muss erst eingestellt werden. 1. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten „+“ und „–“. Auf dem Display wird ein Garsymbol angezeigt. Der Punkt in der Mitte der Zeitanzeige blinkt. Sie können jetzt die Uhrzeit einstellen. 2. Stellen Sie mit den Tasten „+“ und „–“ die korrekte Zeit ein (solange der Punkt blinkt). 3. Warten Sie 5 Sekunden.
BEDIENUNG DES OFENS Umluft Der Lüfter in der Rückwand verteilt die Heißluft im Ofen. Dies erwärmt die Speisen. Sie können auf mehreren Ebenen gleichzeitig backen, was Energie spart. Das Lüftersystem eignet sich hervorragend zum Backen von Kuchen, Keksen und Apfelkuchen. Ober- und Unterhitze (konventionell) Die Speise wird durch die Strahlungswärme des unteren und oberen Heizelements erhitzt. Stellen Sie das Gericht immer in die Mitte des Backofens.
BEDIENUNG DES OFENS Betrieb des Backofens mit der elektronischen Zeitsteuerung Die elektronische Zeitsteuerung kann unterschiedlich verwendet werden: • Sie lässt sich verwenden, um die Dauer des Backens/Röstens/ Grillens festzulegen. Der Backofen wird nach Ablauf der eingestellten Zeit ausgeschaltet. Sobald die Zeit abgelaufen ist, wird ein akustisches Signal wiedergegeben. Die maximal einstellbare Backzeit beträgt 10 Stunden.
BEDIENUNG DES OFENS Programmieren des Backzeitendes 1. Wählen Sie mit dem Temperaturdrehschalter eine Temperatur und mit dem Funktionsdrehschalter eine Backofenfunktion aus. Die Thermostatlampe des Backofens leuchtet. Der Ofen wird eingeschaltet. 2. Drücken Sie auf die „Modus“-Taste, bis auf dem Display „End“ angezeigt wird. Das Display wechselt jetzt zwischen „End“ und der frühesten möglichen Endzeit. „A“ blinkt. 3. Stellen Sie mit den Tasten „+“ und „−“ die gewünschte Endzeit ein (während „A“ blinkt). 4.
BEDIENUNG DES OFENS 3. Drücken Sie auf die „Modus“-Taste, bis auf dem Display „End“ angezeigt wird. Das Display wechselt jetzt zwischen „End“ und der frühesten möglichen Endzeit. „A“ blinkt. 4. Stellen Sie mit den Tasten „+“ und „−“ die gewünschte Endzeit ein (während „A“ blinkt). Das Garsymbol wird angezeigt. 5. Warten Sie 5 Sekunden. Die Zeiteinstellung wird automatisch bestätigt. Auf dem Display werden die Zeit und das Uhrsymbol angezeigt. „A“ hört auf zu blinken. 6.
BEDIENUNG DES OFENS Kurzzeituhr Nach Ablauf der eingestellten Zeit wird lediglich ein Signalton wiedergegeben. Mit der Kurzzeituhr wird der Backofen nicht ausgeschaltet. 1. Drücken Sie die „Modus“-Taste. Auf dem Display wird eine kleine Uhr angezeigt. Der Punkt in der Mitte der Zeitanzeige blinkt. 2. Stellen Sie mit den Tasten „+“ und „–“ die korrekte Zeit ein (solange der Punkt blinkt). 3. Warten Sie 5 Sekunden. Die Zeiteinstellung wird automatisch bestätigt.
BEDIENUNG DES KERAMIKKOCHFELDS Einschalten und Einstellungen Die vier Kochzonen auf der gläsernen Arbeitsfläche werden mit Kreisen angedeutet. Der Durchmesser des Topfbodens muss so gut wie möglich mit dem mit Durchmesser der Kochzone übereinstimmen. Ein Symbol neben dem Drehschalter zeigt an, welche Kochzone in Betrieb ist. Ein- und Ausschalten 1. Setzen Sie einen Topf auf eine Kochzone. 2. Drehen Sie den Drehschalter auf die gewünschte Position. Die Kochzone wird erwärmt.
BEDIENUNG DES KERAMIKKOCHFELDS Leistungsstufen Die Werte in der folgenden Tabelle sind lediglich als Orientierungswerte zu verstehen, weil die richtige Einstellung von der Menge und Zusammensetzung des Topfs und dessen Inhalt abhängt.
EINFACHES KOCHEN Tipps zum Backen, Braten und Grillen. Ofenhöhen Schieben Sie das Backblech je nach Höhe des Gebäcks auf die zweite oder dritte Ofenrostposition von unten. Setzen Sie Backformen auf die erste oder zweite Ofenrostposition von unten. Besonderheiten bei Backformen Bei Backformen kommt es auf das Material an, aus dem sie hergestellt sind, besonders bei Öfen mit Ober-/Unterhitze. Die besten Backformen sind aus Schwarzblech oder Stahl mit einem Spezialpolymer hergestellt.
EINFACHES KOCHEN Kruste unter den Grill. Verwenden Sie keinen Parmesankäse. Diese Käseart wird zu schnell braun und schmeckt bitter. Setzen Sie das Backblech auf eine niedrigere Ofenblechposition. Stellen Sie die Temperatur 10 °C niedriger ein. Gebäck klebt am Backblech Setzen Sie das Backblech kurz zurück in den Ofen und entfernen Sie danach sofort das Gebäck. Beim Stürzen kommt der Kuchen nicht aus der Form Lösen Sie die Kanten vorsichtig mit einem scharfen Messer.
EINFACHES KOCHEN Zeittabelle konventionelles Backen Speise Temp.
PFLEGE Achtung! Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie Reparatur- oder Reinigungsarbeiten durchführen. Vorzugsweise ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, schalten die Sicherung aus oder den Schalter im Stromkasten auf „0“. Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine Dampfreiniger oder Hochdruckdampfreiniger. Reinigung des Backofens Vorderseite des Geräts Reinigen Sie die Oberfläche mit einem flüssigen, nicht scheuernden Reinigungsmittel für empfindliche Oberflächen und einem weichen Tuch.
PFLEGE Emaillierte Teile Die Innenseite der Ofentür, der gesamte Innenraum des Ofens, das Backblech und der Bräter sind alle vollständig emailliert. Am besten lassen sie sich mit warmem Wasser mit Spülmittel reinigen. Außenseite Reinigen Sie die Außenseite des Backofens mit Wasser mit Spülmittel. Mit klarem Wasser abspülen. Glas Reinigen Sie die Glasfront und die dekorative Glasabdeckung (falls vorhanden) mit Wasser mit Spülmittel oder Glassex.
PFLEGE • Öffnen Sie die Tür dann vollständig. Drehen Sie die Sperrklinken in ihre ursprüngliche Position. Schließen Sie die Tür langsam. Vergewissern Sie sich, dass sie richtig schließt. Lässt sich die Tür nicht ordnungsgemäß öffnen oder schließen, stellen Sie sicher, dass sich die Scharnieraussparungen korrekt in den Scharnierhalterungen befinden. Bei hartnäckigen Flecken gehen Sie wie folgt vor: Vor dem Reinigen sollte der Ofen abgekühlt sein.
PFLEGE Ofenbeleuchtung austauschen Unterbrechen Sie vor dem Austausch der Ofenlampe die Stromzufuhr zu dem Gerät, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen oder die Sicherung im Sicherungskasten ausschalten! Lassen Sie das Gerät abkühlen. Verwenden Sie Schutzhandschuhe beim Entfernen der Lampe. Das Gerät enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse G. • Drehen Sie die Glasabdeckung gegen den Uhrzeigersinn ab und ersetzen Sie die Ofenlampe.
PFLEGE Hartnäckige Flecken • Auch hartnäckige Flecken lassen sich mit einem milden Reinigungsmittel entfernen (z. B. mit Geschirrspülmittel). • Entfernen Sie Wasserflecken und Kalkablagerungen mit Essigreiniger. • Metallrückstände (entstanden durch Schieben von Töpfen) lassen sich manchmal nur schwer entfernen. Hierfür sind im Handel spezielle Reinigungsmittel verfügbar. • Entfernen Sie Speisereste mit einem Glasschaber. Auch geschmolzener Kunststoff oder Zucker kann damit entfernt werden.
STÖRUNGEN Allgemeines Wenn Sie Risse in der Glasoberfläche feststellen (auch geringfügige), schalten Sie das Kochfeld sofort aus. Trennen Sie das Kochfeld von der Stromversorgung. Schalten Sie die Sicherungen im Sicherungskasten aus oder schalten Sie (bei einem festen Anschluss) den Hauptschalter auf „0“. Wenden Sie sich an den Kundendienst. Störungsliste Wenn Sie nicht sicher sind, ob Ihr Gerät richtig funktioniert, muss das nicht unbedingt bedeuten, dass ein Defekt vorliegt.
STÖRUNGEN Probleme mit dem Ofen Mögliche Ursache Lösung Der Ofen wird nicht eingeschaltet. Der Ofen ist nicht auf manuelle Bedienung eingestellt. Schalten Sie auf die manuelle Bedienung um (siehe „Bedienung des Ofens“). Nach dem Verbinden des Netzsteckers mit der Steckdose wird der Ofen nicht eingeschaltet. Es wurde noch keine Uhrzeit eingestellt. Stellen Sie die Uhrzeit ein (siehe „Bedienung des Ofens“). Der Ofen ist betriebsbereit. Der Backofen heizt nicht auf. Keine Temperatur eingestellt.
INSTALLATION Allgemeines Dieses Gerät darf nur von einem anerkannten Installateur angeschlossen werden! Der elektrische Anschluss muss den nationalen und lokalen Vorschriften entsprechen. Lesen Sie zuerst die separaten Sicherheitshinweise! Achtung! Dieses Gerät muss immer geerdet sein. Lassen Sie Installations-, Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von Fachwerkstätten durchführen, die vom Hersteller dazu autorisiert wurden. Bei Nichtbeachtung verfallen alle Garantieansprüche.
INSTALLATION Elektroanschluss 230 V~ / 400 V 3N~ (50/60 Hz) • D ie Wandsteckdose und der Stecker müssen stets zugänglich sein. • Sorgen Sie dafür, dass die Kabel nicht mit Teilen des Backofens in Kontakt kommen, die heiß werden können. • Wenn ein fester Anschluss gewünscht wird, ist für einen allpoligen Schalter mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm in der Zuleitung zu sorgen.
INSTALLATION • Wenn der Herd zwischen Küchenschränken eingebaut wird, muss die Beschichtung der Küchenzeile Temperaturen über 90 °C standhalten. Nivellierung Die Höhe des Herdes kann mit dem Stellfuß eingestellt werden. Wenn Sie den Herd auf einer Plattform aufstellen möchten, sorgen Sie dafür, dass er ausreichend gesichert ist. Technische Daten Typennummer, Energieart und Anschlusswert stehen auf dem Typenschild. Das Typenschild befindet sich an der Unterseite des Gerätes.
INSTALLATION Marke: Modell FKV761--- Ofenart Elektrisch Masse Kg 42 Energieeffizienzklasse − herkömmlich 105,7 Energieeffizienzklasse − Umluft 94,8 Energieklasse A Energieverbrauch (elektrisch) − herkömmlich kWh/Zyklus 0,87 Energieverbrauch (elektrisch) − Umluft kWh/Zyklus 0,78 Anzahl Garräume Wärmequelle 1 Elektrisch Inhalt 65 Dieser Ofen entspricht EN 60350-1 Energiespartipps für den Backofen • Garen Sie Mahlzeiten, falls möglich, gleichzeitig. • Halten Sie die Vorheizzeit kurz.
INSTALLATION Marke: Modell FKV761--- Kochfeldart Elektrisch Anzahl der Kochzonen 4 Heiztechnologie-1 Elektrisch Größe-1 cm Ø 14,5 Energieverbrauch-1 Wh/kg 192,0 Heiztechnologie-2 Elektrisch Größe-2 cm Energieverbrauch-2 Wh/kg Heiztechnologie-3 192,0 Elektrisch Größe-3 cm Energieverbrauch-3 Wh/kg Heiztechnologie-4 Ø 18,0 192,0 Elektrisch Größe-4 cm Ø 18,0 Energieverbrauch-4 Wh/kg 192,0 Energieverbrauch des Kochfeldes Wh/kg 192,0 Dieser Kochfeld entspricht EN 60350-1 Ene
UMWELTSCHUTZ Entsorgung von Gerät und Verpackung Bei der Herstellung dieses Geräts wurden nachhaltige Materialien verwendet. Nach Ablauf seiner Nutzungsdauer muss das Gerät umweltgerecht entsorgt werden. Informationen zur Entsorgung erhalten Sie von den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Geräts ist wiederverwertbar.
DE 36
DE 37
*788564* 788564 788564 / VER 3 / 06-07-2021 www.etna.nl www.etna.