PUB.
Consignes relatives à l’utilisation 2 AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ. AVERTISSEMENT POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CE PRODUIT AUX ÉCOULEMENTS NI AUX ASPERSIONS D’EAU. AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, AINSI QUE LA PRODUCTION DE PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
Union européenne (et Espace économique européen) uniquement. Ces symboles indiquent que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères, comme le spécifient la Directive européenne DEEE (2002/96/EC), la Directive européenne relative à l’élimination des piles et des accumulateurs usagés (2006/66/EC) et les lois en vigueur dans votre pays, appliquant ces directives.
C Y P O Marques de commerce et marques déposées • Les sigles SD et SDHC sont des marques commerciales de SD-3C, LLC. • CompactFlash est une marque commerciale SanDisk Corporation. • Le logo est une marque commerciale de CompactFlash Association. • Microsoft et Windows sont des marques déposées ou des marques enregistrées de Microsoft Corporation aux États-Unis d’Amérique et/ou dans d’autres pays. • Apple, Mac OS, Final Cut Pro sont des marques commerciales d’Apple Inc.
Points forts de l’EOS C500/C500 PL La Caméra Cinéma Numérique Canon EOS C500/C500 PL a été conçue spécialement pour les professionnels exigeants. C’est une vraie caméra de caméraman. Voici certaines des nombreuses fonctions qui vous permettront de transformer votre vision créative en réalité.
Efficacité opérationnelle et adaptabilité 6 Conception compacte et librement personnalisable Les composants modulaires, notamment la poignée et l’écran de contrôle fournis, vous permettent d’étendre et d’adapter la configuration à vos besoins de prise de vue (A 34). L’écran de contrôle articulé peut se tourner à 270° pour un maximum de confort. L’écran LCD de 10,1 cm (4 po.) avec une couverture 100 % vous garantit de tourner vos scènes avec facilité.
Table des matières 7 1. Introduction 11 À propos de ce manuel 11 Conventions utilisées dans ce manuel 11 Accessoires fournis 13 Nom des pièces 14 Prises 19 Écran de contrôle 20 Poignée 22 Aperçu du flux de travail 4K 23 2.
Vitesse ISO/Gain 73 Modification de la valeur de la vitesse ISO ou du gain 73 Utilisation de la molette de contrôle 74 Fonctionnement à distance avec Wi-Fi Distant 74 Filtre ND 76 Utilisation du filtre ND 76 Fonctionnement à distance avec Wi-Fi Distant 76 2 Réglage du diaphragme 77 Utilisation de la molette de contrôle 77 Fonctionnement à distance avec Wi-Fi Distant 78 Balance des blancs 79 Réglage de la balance des blancs 79 Fonctionnement à distance avec Wi-Fi Distant 80 Réglage de la mise au point 82 R
Paramètres d’image personnalisée 120 Sélection des fichiers d’image personnalisée 120 Édition des paramètres des fichiers d’image personalisée 121 Renommage des fichiers d’image personnalisée 121 Protection des fichiers d’image personnalisée 121 Transfert des fichiers d’image personnalisée 122 Intégration des paramètres d’image personnalisée dans un clip/une photo 123 Paramètres d’image personnalisée disponibles 123 Personnalisation des fonctions et affichages à l’écran 129 Fonctions de personnalisation 1
Sauvegarde des clips MXF sur un ordinateur 158 Exigences du système 158 Installation et désinstallation du logiciel Canon XF Utility (Windows) 159 Installation et désinstallation du logiciel Canon XF Utility (Mac OS) 161 Affichage des manuels d’instruction du logiciel 164 7.
1 Introduction 11 À propos de ce manuel Nous vous remercions d’avoir acheté le Canon EOS C500/C500 PL. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser la caméra et le conserver à titre de référence future. Si votre caméra ne fonctionne pas correctement, reportez-vous à la section Dépannage (A 191). Conventions utilisées dans ce manuel • IMPORTANT : précautions relatives à l’utilisation de la caméra. • NOTES : rubriques additionnelles qui complètent les procédures de fonctionnement de base.
À propos de ce manuel 12 La flèche est utilisée pour raccourcir les sélections de menu. Pour une explication détaillée sur la manière d’utiliser les menus, veuillez consulter Utilisation des menus (A 31). Pour un bref résumé de tous les paramètres et options de menu disponibles, veuillez consulter l’annexe Éléments de menu (A 173).
Accessoires fournis Accessoires fournis Les accessoires suivants sont fournis avec la caméra.
Nom des pièces Nom des pièces 14 6 7 1 8 2 9 3 10 11 4 5 12 13 Y P O 14 15 16 C 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Touche MAGN. (grossissement) (A 84)/ Touche attribuable 1 (A 117) Touche PEAKING (compensation) (A 83)/ Touche attribuable 2 (A 117) Touches ND FILTER (filtre ND) +/- (A 76) Touche ZEBRA (zébrure) (A 87)/ Touche attribuable 3 (A 117) Touche WFM (écran de courbes) (A 105)/ Touche attribuable 4 (A 117) Interrupteur Q (alimentation) (A 28) Lampe témoin (A 54) Touche DISP.
Nom des pièces 15 17 Prises (A 19) 18 17 Prise MIC (microphone) (A 96) C Y P O 18 Prise GRIP (manette) Cette prise est la même que la prise de connexion de la manette sur le caméscope C300/C300 PL.
Nom des pièces 2 3 16 24 20 25 21 19 26 22 23 2 Monture d’objectif EF 19 20 21 22 Poignée de monture (A 35) Index de la monture d’objectif EF (A 34) Index de la monture d’objectif EF-S (A 34) Contacts de l’objectif EF (A 34) 23 Y P O 3 Monture d’objectif PL C 23 Touche START/STOP (mise hors/sous tension) (A 54) 24 Anses de la bague à baïonnette (A 37) 25 Broche d’index d’objectif PL (A 37) 26 Bague à baïonnette (A 37)
Nom des pièces 39 17 27 40 41 28 29 30 42 31 32 33 34 43 44 45 35 36 37 38 46 C Y P O 47 48 49 35 27 Unité de viseur 28 Vis LOCK/RELEASE (verrouiller/libérer) de l’unité de viseur (A 202) 29 Touche (rétroéclairage du panneau arrière) (A 60) 30 Touche FUNC.
Nom des pièces 18 51 52 53 54 50 53 50 Crochets de mètre ruban Utilisez les crochets pour mesurer précisément la distance par rapport au plan focal. 51 Repères de plan focal 52 Prise pour le dispositif de fixation WFT (A 51) C 53 Dispositifs de fixation de la courroie (A 42) 54 Griffe porte-accessoire avec douille de montage pour vis de 0,64 cm (1/4 po.) Pour fixer des accessoires tels que la torche vidéo à batterie VL-10Li optionnelle.
Nom des pièces Prises 19 59 60 61 62 63 64 69 65 66 67 71 70 72 68 Y P O 59 Prises EXT (unité modulaire) 1 et 2 (A 37) 60 Prise REMOTE (télécommande) Pour brancher des télécommandes en vente dans le commerce.
Nom des pièces Écran de contrôle 20 1 2 Panneau opérationnel 3 (A 21) 4 5 1 2 3 4 5 6 C Écran LCD Touche MIRROR (miroir) (A 39) Vis de verrouillage de microphone (A 96) Porte microphone (A 96) Attache de câble micro (A 96) Prises XLR CH1 (droite) et CH2 (gauche) (A 96) Y P O 6
Nom des pièces Panneau opérationnel 21 13 14 15 16 17 18 7 8 9 10 11 12 19 20 Y P O 21 22 23 24 C 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Touche DISP. (affichage) (A 58, 136) Touche Ñ (arrêt) (A 135)/ Touche attribuable 14 (A 117) Touche WFM (écran de courbes) (A 105)/ Touche attribuable 8 (A 117) Touche Ú (recul par étape) (A 137)/ Touche attribuable 13 (A 117) Touche EDGE MON.
Nom des pièces Poignée 22 1 3 2 4 1 2 3 4 Douille de poignée pour vis de 0,64 cm (1/4 po.
Aperçu du flux de travail 4K Aperçu du flux de travail 4K Ce qui suit illustre le flux de travail 4K type pour cette caméra.
Aperçu du flux de travail 4K 24 C Y P O
2 Préparatifs 25 Préparation de l’alimentation électrique Vous pouvez alimenter la caméra en utilisant la batterie d’alimentation ou directement à l’aide de l’adaptateur secteur compact. Si vous branchez l’adaptateur secteur compact à la caméra alors qu’une batterie d’alimentation est connectée, la caméra puise sa source d’énergie depuis le secteur. Chargez les batteries d’alimentation avant utilisation.
Préparation de l’alimentation électrique 26 • Les batteries d’alimentation chargées continuent de se décharger naturellement. Par conséquent, chargez-la le jour de l’utilisation ou la veille pour être sûr qu’elle soit complètement chargée. • Nous vous recommandons de préparer des batteries d’alimentation pour une durée 2 à 3 fois plus longue que celle dont vous pourriez avoir besoin. Fixation de la batterie d’alimentation 1 Réglez le commutateur Q sur OFF. 2 Glissez le commutateur BATT.
Préparation de l’alimentation électrique Pour savoir quelles sont les batteries compatibles avec Intelligent System, appuyez sur la touche CHECK. Un indicateur s’allume pendant environ 3 secondes pour montrer le temps de batterie restant approximatif. Touche CHECK 0-25 % 26-50 % 51-75 % 76-100 % Indicateur de charge de batterie Appuyez sur la touche BATT. INFO afin d’afficher l’indicateur de niveau de charge de batterie restante (s’affiche pendant 5 secondes).
Préparation de l’alimentation électrique NOTES • Lorsque vous utilisez la caméra avec une sortie de courant domestique, vous pouvez changer la batterie d’alimentation lorsque l’appareil est mis sous tension. 28 Mise hors/sous tension de la caméra La caméra connaît deux modes de fonctionnement : mode CAMERA ( ) pour effectuer des enregistrements, et le mode MEDIA ( ) pour la lecture d’enregistrements. Sélectionnez le mode de fonctionnement à l’aide du commutateur Q.
Réglages de la date/heure et de la langue Réglages de la date/heure et de la langue Réglage de la date et de l’heure Vous devez régler la date et l’heure de la caméra avant de commencer à l’utiliser. Lorsque l’horloge de la caméra n’est pas réglée, l’écran [Date/Time] apparaît automatiquement avec le premier champ sélectionné (mois ou jour, selon le pays/la région d’achat).
Réglages de la date/heure et de la langue Affichage de la date et de l’heure pendant l’enregistrement [£ Configuration LCD/VF] Vous pouvez afficher la date et l’heure sur l’écran. 30 [Custom Display 2] Modes de fonctionnement : [Date/hre] 1 Appuyez sur la touche MENU. 2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la molette SELECT pour sélectionner [£ Configuration LCD/VF]. [Off] 3 Sélectionnez [Custom Display 2] et ensuite [Date/hre] de la même manière.
Utilisation des menus Utilisation des menus En mode , une grande partie des fonctions de la caméra peut être réglée depuis le menu des paramètres généraux, qui s’ouvre lorsque vous appuyez sur la touche MENU. Vous pouvez également enregistrer des paramètres du menu fréquemment utilisés dans un sous-menu personnalisé (Mon menu) pour un accès facile.
Utilisation des menus 4 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la molette SELECT pour sélectionner l’élément de menu souhaité. 32 • Si un sous-menu contient plusieurs éléments de menu, une barre de défilement apparaît à droite du sousmenu, ce qui indique que vous pouvez faire dérouler le menu pour découvrir d’autres éléments. • Une marque Ð à côté d’une option de paramétrage indique la présence d’un autre sous-menu. Répétez les étapes 3 et 4.
Utilisation des menus 3 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la molette SELECT pour déplacer le paramètre à la position souhaitée et appuyez sur SET. Suppression de paramètres de menu [¥ Mon menu] 1 Ouvrez l’écran [Effacer] de Mon menu. [¥ Mon menu] > [Éditer] > [Effacer] [Éditer] 2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la molette SELECT pour sélectionner le paramètre que vous souhaitez supprimer et appuyez sur SET.
Préparation de la caméra Préparation de la caméra 34 Cette section décrit les préparations de base de la caméra, telles que la fixation d’un objectif et la fixation des unités modulaires sur la caméra : écran de contrôle, poignée, œilleton, etc. Cette section traite également de la façon de régler le viseur et l’écran LCD. Votre caméra est très polyvalente et vous pouvez choisir la configuration qui correspond le mieux à vos besoins et conditions de prise de vue.
Préparation de la caméra Repère de l’index 2 Fixation d’un objectif EF 1 Réglez le commutateur Q sur OFF. 2 Tournez la poignée de monture dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle s’arrête. 3 Retirez le bouchon du boîtier de la caméra et tous les caches antipoussière de l’objectif. 4 Alignez l’objectif et la monture en vous assurant que les repères d’index sont alignés.
Préparation de la caméra Changement d’un objectif pendant le défilement du code temporel Vous pouvez changer l’objectif quand la caméra est sous tension et que le code temporel défile. 36 Modes de fonctionnement : 1 Appuyez et maintenez enfoncée la touche LENS EXCHANGE pendant 1 seconde. • La caméra entre en mode de changement d’objectif et la lampe témoin clignote deux fois toutes les 2 secondes. Pendant ce temps, le code temporel continue à défiler.
Préparation de la caméra - Le niveau de correction est inférieur pour les objectifs qui ne peuvent pas fournir d’informations de distance. Le niveau de correction est d’autant plus faible que le paramètre de vitesse ISO/gain est élevé. Aucune correction n’est appliquée si les données de correction ne sont pas disponibles pour l’objectif fixé. Lors de l’utilisation d’objectifs EF-S, le vignetage de l’éclairement périphérique peut être plus prononcé.
Préparation de la caméra Retrait de l’écran de contrôle 1 Réglez le commutateur Q sur OFF. 38 2 Déconnectez les câbles de l’écran de contrôle des prises EXT 1 et EXT 2 de la caméra. • Retirez les extrémités métalliques du câble pour le libérer et déconnectez-le. 3 Desserrez la vis de verrouillage et faites glisser délicatement l’écran de contrôle en dehors de la griffe porteaccessoire.
Préparation de la caméra Réglage dioptrique du viseur Molette de réglage dioptrique du viseur Mettez la caméra sous tension et réglez la molette de réglage dioptrique du viseur. 39 Fixation du bouchon de viseur Diriger l’objectif du viseur vers le soleil ou une autre source de lumière puissante peut endommager les composantes internes. Quand vous n’utilisez pas le viseur, assurez-vous de fixer le bouchon de viseur sur le viseur. Il protégera aussi le viseur des rayures et des saletés.
Préparation de la caméra 40 NOTES • À propos de l’écran LCD et du viseur : les écrans sont produits à l’aide de techniques de fabrication de très haute précision, avec plus de 99,99 % des pixels fonctionnant selon les spécifications. Moins de 0,01 % des pixels peuvent, de manière occasionnelle, connaître des ratés ou apparaître comme des points noirs, rouges, bleus ou verts. Cela n’a aucun impact sur l’image enregistrée et il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Préparation de la caméra NOTES • Si vous définissez une touche attribuable à [N&B LCD/VF] (A 117), vous pouvez appuyer sur cette touche pour activer et désactiver l’affichage en noir et blanc. 41 Utilisation d’un trépied 5,5 mm La caméra est livrée avec la base de trépied TB-1 pour les trépieds avec des vis de 0,95 cm (3/8 po.). Vous pouvez monter la caméra sur un trépied mais n’utilisez pas de trépieds avec une vis de montage plus longue que 5,5 mm car il pourrait endommager la caméra.
Préparation de la caméra Fixation de la bandoulière Faites passer une extrémité à travers le dispositif de fixation de la courroie et ajustez la longueur de la bandoulière. 42 IMPORTANT • Veillez à ne pas faire tomber la caméra lorsque vous réglez la bandoulière. Installation et retrait des couvre-prises Vous pouvez retirer les caches en plastique des prises et du logement de carte SD pour y accéder plus facilement. Pour des informations sur le retrait du couvre-prise de la prise MON.
Connexion à un enregistreur externe compatible 4K ou 2K Connexion à un enregistreur externe compatible 4K ou 2K Lorsque vous utilisez cette caméra pour réaliser des enregistrements 4K ou 2K, vous devez la connecter à un enregistreur externe* en utilisant les prises 3G-SDI. En plus du signal vidéo, les prises 3G-SDI émettent un signal audio, un signal de code temporel, des métadonnées et des informations de nom de clip.
Connexion à un enregistreur externe compatible 4K ou 2K Signal vidéo en sortie des prises 3G-SDI Le tableau suivant résume le signal de sortie des prises 3G-SDI pour les situations de prise de vue les plus courantes. Les chiffres entre parenthèses s’appliquent au mode 2K. Configuration vidéo (A 63) 44 Priorité du système/ Mode d’enregistrement 4K/RAW 2K/ 12-bit 2K/ 10-bit 4K/HRAW 2K/ 10-bit 1 2 Signal de sortie Vitesse séquentielle Prise 3G-SDI 1 Prise 3G-SDI 2 59.94P 29.97P1 29.97P1 29.
Préparation du support d’enregistrement Préparation du support d’enregistrement La caméra enregistre des clips MXF sur des cartes CompactFlash (CF) 1 et des photos* sur des cartes mémoire SD . et SDHC /. La caméra contient deux logements de carte CF. Initialisez les supports d’enregistrement (A 47) lors de leur première utilisation avec cette caméra. * La caméra peut également enregistrer des fichiers d’image personnalisée et un fichier de paramètres de caméra sur la carte SD.
Préparation du support d’enregistrement Retrait d’une carte CF , 1 Attendez que l’indicateur d’accès du logement de la carte CF que vous souhaitez retirer soit éteint. 46 2 Poussez le commutateur du cache de logement de carte CF vers la flèche. • Le cache de logement de carte CF s’ouvrira vers le haut (logement A) ou vers le bas (logement B). 3 Pressez la touche de libération de la carte CF. , • La touche de libération sort partiellement.
Préparation du support d’enregistrement NOTES • Pour retirer la carte SD : poussez une fois sur la carte SD pour la relâcher. Lorsque la carte SD ressort, tirez-la entièrement vers l’extérieur. • Si vous réglez la fonction [w Autres fonctions] > [DEL accès Media] sur [Off], les indicateurs d’accès ne s’allumeront pas. Initialisation du support d’enregistrement Lors de la première utilisation d’un support d’enregistrement avec cette caméra, commencez par l’initialiser.
Préparation du support d’enregistrement Passage d’un logement de carte CF à l’autre 48 La caméra présente deux logements de carte CF : CF2 (logement de carte CF A) et CF3 (logement de carte CF B). Si les deux logements contiennent une carte CF, vous pouvez passer de l’un à l’autre selon vos besoins. Modes de fonctionnement : Appuyez sur la touche SLOT SELECT. • L’indicateur d’accès du logement de la carte CF sélectionnée apparaît en vert.
Préparation du support d’enregistrement Pour utiliser l’enregistrement sur deux cartes 1 Ouvrez le sous-menu [Enreg. à 2 fentes]. [ Config. 4K/2K/MXF] > [Régl. slot carte CF] > [Enreg. à 2 fentes] [ Config. 4K/2K/MXF] [Régl. slot carte CF] 2 Sélectionnez [On] et appuyez sur SET. [Enreg. à 2 fentes] NOTES • Lorsque le débit binaire est réglé à 50 Mbit/s (A 63) l’enregistrement [Off] en relais n’est pas disponible pendant l’enregistrement en mode ralenti.
Réglage de la balance des noirs Réglage de la balance des noirs 50 Vous pouvez faire en sorte que la caméra règle la balance des noirs automatiquement lorsque la température ambiante change considérablement ou bien lorsqu’un changement prononcé se produit dans un signal vidéo noir véritable. Modes de fonctionnement : 1 Ouvrez l’écran [ABB]. [~ Configuration caméra] [~ Configuration caméra] > [ABB] 2 Fixez le bouchon du boîtier sur la monture d’objectif.
Fonctionnement à distance via l’application Wi-Fi Distant Fonctionnement à distance via l’application Wi-Fi Distant Vous pouvez fixer un émetteur de fichiers sans fil WFT-E6 optionnel à la caméra et faire fonctionner la caméra à distance, via Wi-Fi Distant, une application accessible à l’aide du navigateur Web sur tout appareil compatible avec les réseaux Wi-Fi*.
Fonctionnement à distance via l’application Wi-Fi Distant 52 C Y P O
3 Enregistrement 53 Enregistrement vidéo Cette section présente les principes de base de l’enregistrement. Avant d’utiliser un enregistreur externe, assurez-vous qu’il fonctionne correctement. Avant de commencer votre enregistrement sur une carte CF, réalisez un test d’enregistrement pour vérifier que la caméra fonctionne correctement. Effectuez un enregistrement d’environ 6 minutes à 50 Mbit/s (A 63). Si la caméra ne fonctionne pas correctement, consultez la section Dépannage (A 191).
Enregistrement vidéo Enregistrement 1 Réglez le commutateur Q sur CAMERA (A 28). 54 • La caméra s’allume en mode et entre en mode de pause d’enregistrement. • Lorsqu’une carte CF se trouve dans la caméra, l’indicateur d’accès de logement de la carte CF sélectionnée pour l’enregistrement s’allume en rouge et tourne au vert. Lampe témoin 2 Ouvrez le sous-menu [Priorité système]. [ Config. 4K/2K/MXF] > [Priorité système] 3 Sélectionnez [4K], [2K] ou [MXF] et appuyez sur SET.
Enregistrement vidéo Fonctionnement à distance avec Wi-Fi Distant Après avoir terminé les préparations nécessaires (A 51), vous pouvez démarrer et arrêter l’enregistrement à partir d’un appareil Wi-Fi grâce à l’application Wi-Fi Distant. 1 Appuyez sur [LIVE VIEW ON/OFF] pour afficher l’image en temps réel de la caméra sur l’écran Wi-Fi Distant. 2 Appuyez sur [START/STOP] pour démarrer l’enregistrement.
Enregistrement vidéo Verrouillage des contrôles en mode d’enregistrement 56 Une fois dans le mode , vous pouvez régler le commutateur Q sur C (verrouillage des contrôles) pour verrouiller tous les contrôles physiques (touches et commutateurs) de la caméra*, exceptée la touche START/STOP. Dans ce cas, vous pouvez utiliser Wi-Fi Distant pour faire fonctionner la caméra. Cette fonction permet d’éviter de modifier les réglages en appuyant par erreur sur une touche.
Enregistrement vidéo • Assurez-vous d’effectuer des sauvegardes régulières de vos enregistrements (A 158), particulièrement après avoir fait des enregistrements importants. Canon ne sera pas tenu responsable pour la perte et la corruption de données. NOTES • Par défaut, [ Config. 4K/2K/MXF] > [Com. enreg.] est réglé sur [On].
Enregistrement vidéo Affichages à l’écran 58 Consultez cette section pour obtenir une explication des divers affichages à l’écran qui apparaissent en mode . Vous pouvez utiliser la fonction d’affichage personnalisé (A 130) pour désactiver les affichages à l’écran individuels s’ils ne sont pas nécessaires.
Enregistrement vidéo NOTES • Vous pouvez appuyer sur la touche DISP. pour changer les affichages d’écran dans l’ordre suivant. Montrer tous les affichages d’écran ne montrer que les marqueurs d’écran* masquer tous les affichages d’écran. * Seulement lorsque le paramètre [£ Configuration LCD/VF] > [Marqueur] est activé. 1 Statut de la carte CF/Temps d’enregistrement disponible • Ce qui suit indique le statut de la carte CF.
Enregistrement vidéo Affichages du panneau arrière 60 Vous pouvez vérifier les informations suivantes sur le panneau arrière. Cela vous permet de régler facilement les fonctions principales de la caméra telles que la vitesse d’obturation, la balance des blancs et la vitesse ISO/le gain, même lorsque l’écran de contrôle n’est pas fixé à la caméra, sans avoir à utiliser le viseur.
Enregistrement vidéo Gamma Canon Log et CINEMA prédéfini Le paramètre de gamma Canon Log utilise pleinement le tout nouveau capteur d’image pour offrir une gamme dynamique spectaculaire. Lorsque vous enregistrez des clips sur un enregistreur externe dans les modes 2K et 4K, la caméra applique le gamma Canon Log aux sorties vidéo des prises 3G-SDI et des prises MON.*.
Enregistrement vidéo Vérification des clips enregistrés avec le gamma Canon Log (Aide affichage) 62 Lorsque le gamma Canon Log est utilisé, l’image affichée sur l’écran apparaît plus sombre que d’habitude. Lorsque vous filmez avec le gamma Canon Log et que vous vérifiez l’image sur un moniteur externe connecté à une prise MON., vous pouvez appliquer un tableau de correspondance à la sortie (A 152).
Configuration vidéo : type d’enregistrement, résolution et vitesse séquentielle Configuration vidéo : type d’enregistrement, résolution et vitesse séquentielle Avant de filmer, sélectionnez le type d’enregistrement, la résolution (taille de la séquence), la vitesse séquentielle et d’autres paramètres qui correspondent le mieux à vos besoins créatifs. Les options disponibles varieront en fonction du mode de la caméra (4K, 2K ou MXF) et du paramètre de fréquence du système.
Configuration vidéo : type d’enregistrement, résolution et vitesse séquentielle 2 Sélectionnez le mode d’enregistrement souhaité et appuyez sur SET. [ Config. 4K/2K/MXF] Modes d’enregistrement disponibles par priorité du système 64 Priorité du système [2K (2048/1920)] Mode d’enregistrement Description RAW Mode d’enregistrement standard pour les clips 4K.
Configuration vidéo : type d’enregistrement, résolution et vitesse séquentielle Sélection de la résolution 1 Ouvrez le sous-menu [Résolution]. [ Config. 4K/2K/MXF] > [4K (4096/3840)] ou [2K (2048/1920)] > [Résolution] 2 Sélectionnez la résolution souhaitée et appuyez sur SET. • Dans le mode 4K, lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur [RAW], les options de résolution disponibles sont [4096x2160] et [3840x2160].
Configuration vidéo : type d’enregistrement, résolution et vitesse séquentielle Disponibilité des paramètres de fréquence de système, de priorité de système, du mode d’enregistrement, de résolution et de vitesse séquentielle Fréquence du système 66 Priorité du système 24,00 Hz 23.98P 29.97P 59.94P 25.00P 50.00P 24.
Configuration vidéo : type d’enregistrement, résolution et vitesse séquentielle Sélection de la méthode de redimensionnement lors de la conversion en vidéo HD Lors de la conversion des données d’images 4K ou 2K avec une résolution de 4096x2160, 4096x1080 ou 2048x1080 en vidéo MXF avec une résolution de 1920x1080, vous pouvez sélectionner la façon dont elles seront enregistrées sur une carte CF ou dont elles seront émises à partir de la prise HD/SD SDI, de la prise HDMI OUT et de la prise SYNC OUT (uniqueme
Configuration vidéo : type d’enregistrement, résolution et vitesse séquentielle Sélection du débit binaire et de la résolution 68 [ 1 Ouvrez le sous-menu [Débit /résolution] pour régler le débit binaire et la résolution. [ Config. 4K/2K/MXF] > [MXF] > [Débit /résolution] Config. 4K/2K/MXF] [MXF] 2 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET. • Le débit binaire et la résolution sélectionnés apparaîtront en haut à droite de l’écran.
Changement des fonctions principales de la caméra avec la touche FUNC. Changement des fonctions principales de la caméra avec la touche FUNC. Vous pouvez ajuster trois fonctions principales de la caméra (vitesse d’obturation, balance des blancs et vitesse ISO/gain) à l’aide de la touche FUNC. (mode de réglage direct).
Vitesse d’obturation Vitesse d’obturation Réglez la vitesse d’obturation selon les conditions d’enregistrement. Par exemple, vous aurez tendance à ralentir la vitesse d’obturation dans des environnements sombres. La caméra offre les 5 modes suivants. 70 Modes de fonctionnement : [Vitesse] : vous permet de régler la vitesse d’obturation (en fractions de seconde). Vous pouvez sélectionner l’incrément à utiliser lors du réglage de la vitesse d’obturation entre les incréments d’1/3 et 1/4 de valeur.
Vitesse d’obturation Modification du mode et de la valeur de vitesse d’obturation 1 Ouvrez le sous-menu [Mode] d’obturation. [~ Configuration caméra] [~ Configuration caméra] > [Shutter] > [Mode] 2 Sélectionnez le mode souhaité et appuyez sur SET. • Si vous avez sélectionné [Vitesse], vous pouvez sélectionner l’échelle d’incrément à utiliser lors du réglage de la vitesse d’obturation ; sinon, passez à l’étape 5. 3 Ouvrez le sous-menu [Incrément Shutter].
Vitesse d’obturation Utilisation du mode d’obturation lente 72 Lorsque vous tournez dans un environnement sombre, vous pouvez obtenir une image lumineuse à l’aide du mode d’obturation lente. Vous pouvez également utiliser ce mode lorsque vous choisissez d’ajouter certains effets à vos enregistrements, tel que l’arrière-fond flou pendant les plans panoramiques ou lorsque vous filmez un sujet lent qui laisse une trace résiduelle.
Vitesse ISO/Gain Vitesse ISO/Gain Selon les conditions de prise de vue, il se peut que vous vouliez régler la luminosité de l’image. Vous pouvez le faire en changeant la valeur de la vitesse ISO ou du gain pour ajuster la sensibilité du capteur.
Vitesse ISO/Gain Utilisation de la molette de contrôle 74 Vous pouvez régler la valeur de la vitesse ISO ou du gain à l’aide de la molette de contrôle sur la caméra. Vous devez régler la fonction de la molette de contrôle à [ISO/Gain] à l’avance. Molette de contrôle Attribution du contrôle de la vitesse ISO/du gain à la molette de contrôle 1 Ouvrez le sous-menu [Molette contrôle]. [w Autres fonctions] > [Custom Function] > [Molette contrôle] 2 Sélectionnez [ISO/Gain] et appuyez sur SET.
Vitesse ISO/Gain • Lorsque des vitesses ISO ou des niveaux de gain élevés sont réglés, des points rouges, verts ou bleus lumineux peuvent apparaître sur l’écran. Dans ce cas, utilisez une vitesse d’obturation plus rapide (A 70) ou sélectionnez une valeur de vitesse ISO ou de gain inférieure. • Lorsque le niveau de vitesse ISO ou de gain est modifié, du bruit peut apparaître momentanément sur l’écran. N’ajustez pas le niveau de vitesse ISO/gain pendant l’enregistrement.
Filtre ND Filtre ND 76 Le fait d’utiliser des filtres ND vous permet de maintenir l’ouverture au sein d’une plage spécifique lorsque vous enregistrez dans un environnement lumineux*. * Si vous fermez le diaphragme lors d’un enregistrement dans un environnement très lumineux, l’image peut paraître floue. Pour éviter la perte de netteté due à la diffraction, utilisez un filtre ND plus dense ou une vitesse d’obturation plus rapide (A 70).
2 Réglage du diaphragme 2 Réglage du diaphragme Vous pouvez jouer sur la luminosité de vos enregistrements ou modifier la profondeur de champ en ajustant le diaphragme. Par exemple, utilisez une valeur d’ouverture réduite pour une faible profondeur de champ qui isole le sujet net et rend l’arrière-plan joliment flou. Les valeurs d’ouverture disponibles varient en fonction de l’objectif EF fixé sur la caméra.
2 Réglage du diaphragme Fonctionnement à distance avec Wi-Fi Distant Après avoir terminé les préparations nécessaires (A 51), vous pouvez régler la valeur d’ouverture à distance à partir d’un appareil Wi-Fi grâce à l’application Wi-Fi Distant. 78 1 Appuyez sur la valeur d’ouverture actuelle sur l’écran Wi-Fi Distant. 2 Sélectionnez la valeur d’ouverture souhaitée dans la liste. • Il se peut que vous deviez faire défiler vers le haut/bas pour voir toutes les valeurs disponibles.
Balance des blancs Balance des blancs La caméra utilise un processus de balance des blancs électronique pour étalonner l’image et assurer des couleurs précises sous différentes conditions d’éclairage. Il existe 3 méthodes pour régler la balance des blancs. Balance des blancs personnalisée : vous pouvez utiliser un objet blanc pour établir la balance des blancs et la régler dans l’une des deux positions de balance des blancs personnalisée, ÅA ou ÅB.
Balance des blancs Si vous avez sélectionné l’un des paramètres de balance des blancs prédéfinis ¼ ou É : Vous pouvez réglez finement les valeurs prédéfinies dans une plage de -9 à 9. 2 Appuyez sur la touche Å. 80 • Sur l’écran : la valeur de réglage ±0 apparaît à côté de l’icône de la balance des blancs, mise en valeur en orange. Sur le panneau arrière : la valeur de réglage ±0 apparaît.
Balance des blancs • La valeur sélectionnée s’affiche sur l’écran Wi-Fi Distant et est appliquée à la caméra. 81 Réglage fin de la balance des blancs Température des couleurs Si vous avez sélectionné ÅA ou ÅB: 3 Dirigez la caméra sur un objet blanc et effectuez un rapprochement sur l’objet de façon à ce qu’il remplisse tout l’écran. • Utilisez les mêmes conditions d’éclairage que vous prévoyez pour l’enregistrement.
Réglage de la mise au point Réglage de la mise au point 82 La caméra ne dispose pas d’un contrôle de mise au point automatique et la mise au point s’effectue manuellement grâce à la bague de mise au point sur l’objectif fixé. Cependant, la caméra offre des fonctions d’assistance de mise au point pour vous aider à régler la mise au point plus précisément. 2 uniquement : vous pouvez régler à distance la mise au point d’un objectif EF fixé grâce à l’application WiFi Distant.
Réglage de la mise au point NOTES • Si le commutateur de mode de mise au point de l’objectif EF est réglé sur MF, vous ne pouvez pas contrôler la mise au point à distance. Selon l’objectif utilisé, il se peut que les opérations à distance ne fonctionnent pas correctement. • Si vous utilisez le zoom une fois la mise au point effectuée, la mise au point sur le sujet risque de se perdre.
Réglage de la mise au point Pour régler le gain de compensation sur un moniteur externe 1 Ouvrez le sous-menu [Peaking Gain]. [ Config. 4K/2K/MXF] > [MON. 1] > [Peaking Gain] 84 2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la molette SELECT pour régler le niveau et appuyez sur SET. [ Config. 4K/2K/MXF] [MON. 1] [Peaking Gain] Grossissement [10] Le grossissement est appliqué à l’image sur l’écran de la caméra et à l’image émise par les prises MON. Appuyez sur la touche MAGN.
Affichage des marqueurs et zébrures à l’écran Affichage des marqueurs et zébrures à l’écran Le fait d’utiliser les marqueurs à l’écran permet de vous assurer que votre sujet est correctement cadré dans la zone de sécurité appropriée. Les zébrures vous aident à identifier les zones de surexposition. Les affichages à l’écran et le motif de zébrure apparaissent sur l’écran de la caméra et sur un moniteur externe connecté à la prise MON. 1.
Affichage des marqueurs et zébrures à l’écran Zone de sécurité de 80 % 86 Marqueur de niveau Guide de rapport d’aspect 4:3 Grille Marqueur central NOTES • Vous pouvez désactiver tous les affichages à l’écran exceptés les marqueurs à l’écran (A 58). • Si vous attribuez une touche attribuable à [Marqueur] (A 117), vous pouvez appuyez sur la touche pour activer ou désactiver les marqueurs d’écran. • Si vous avez sélectionné [Rog. D/G] pour le paramètre Config. 4K/2K/MXF] > [MON. 1 & 2] > [Redim.
Affichage des marqueurs et zébrures à l’écran Affichage des zébrures La caméra possède un motif de zébrures qui fait apparaître des bandes diagonales noires et blanches sur les zones surexposées. Les motifs de zébrures n’affectent pas vos enregistrements. Il existe deux types de zébrures et vous pouvez les afficher simultanément.
Réglage du code temporel Réglage du code temporel 88 Pendant l’enregistrement, la caméra peut générer un signal de code temporel et l’intégrer dans vos enregistrements. Vous pouvez faire en sorte que la caméra émette le signal de code temporel par les prises 3GSDI, les prises MON., la prise HD/SD SDI ou la prise TIME CODE (A 95). Par ailleurs, vous pouvez superposer le code temporel à une sortie vidéo à partir de la prise HDMI OUT, ou de la prise SYNC OUT.
Réglage du code temporel [Free Run] : le code temporel commence à défiler au moment où vous appuyez sur la touche SET pour sélectionner cette option et continue à défiler indépendamment de l’utilisation de la caméra. [Regen.] : La caméra lit la carte CF sélectionnée et le code temporel reprend à partir du dernier code temporel enregistré sur la carte CF.
Réglage du code temporel Mise en pause de l’affichage du code temporel 90 Si vous attribuez une touche attribuable à [Time Code Figé] (A 117), vous pouvez presser la touche pour figer l’affichage du code temporel*. Lorsque l’affichage du code temporel est figé, [H] apparaît à l’écran à côté du code temporel et [HOLD] apparaît sur le panneau arrière. Le code temporel se poursuit normalement pendant que l’affichage de code temporel est figé.
Réglage des bits utilisateur Réglage des bits utilisateur L’affichage des bits utilisateur peut être sélectionné à partir de la date ou l’heure de l’enregistrement, ou un code d’identification constitué de 8 caractères au format hexadécimal. Il existe 16 caractères possibles : les chiffres de 0 à 9 et les lettres de A à F. Si l’information de bit utilisateur est reçue en même temps qu’un code temporel externe, vous pouvez aussi enregistrer le bit utilisateur externe sur le support d’enregistrement.
Synchronisation avec un appareil externe Synchronisation avec un appareil externe 92 En faisant appel à la synchronisation Genlock, vous pouvez synchroniser le signal vidéo de la caméra à celui d’un appareil vidéo externe. Par ailleurs, en utilisant un signal de code temporel externe, vous pouvez synchroniser le code temporel de cette caméra au signal externe. Le fait d’utiliser un code temporel externe avec des caméras multiples vous permet de tourner une scène sous plusieurs angles.
Synchronisation avec un appareil externe 1 Ouvrez le sous-menu [Ajust. Genlock]. [w Autres fonctions] [w Autres fonctions] > [Ajust. Genlock] 2 Sélectionnez le niveau de phase souhaité, sélectionnez [Valide] et appuyez sur SET. [Ajust. Genlock] • Utilisez le joystick (Ý) ou la molette SELECT pour sélectionner la valeur de chaque champ et appuyez sur SET pour accéder au champ suivant.
Synchronisation avec un appareil externe Sortie d’un signal vidéo de référence 94 Vous pouvez faire sortir le signal vidéo de la caméra en tant que signal de synchronisation de référence (signal de référence analogique ou signal à trois niveaux) par la prise SYNC OUT pour synchroniser un appareil externe sur cette caméra. Modes de fonctionnement : En mode , vous devez d’abord régler [¤ Config. TC/UB] > [Time Code] > [24P TC/Sync] sur [Normal], qui est le paramètre par défaut.
Synchronisation avec un appareil externe Configuration video Prise SYNC OUT HD Sync1 Priorité du système Résolution Vitesse séquentielle Mode 2 Normal 1920×1080 MXF 1280×720 59.94i 1080/59.94i 29.97P 1080/29.97 (P/PsF) 23.98P 1080/23.98 (P/PsF) 50.00i 1080/50.00i 25.00P 1080/25.00 (P/PsF) 24.00P 1080/24.00 (P/PsF) 59.94P 720/59.94P 29.97P 720/29.97P 23.98P 720/23.98P 50.00P 720/50.00P 25.00P 720/25.00P 24.00P 720/24.00P XF Legacy Mode Blk Burst 1080/59.94i 1080/59.
Enregistrement audio Enregistrement audio 96 La caméra possède un enregistrement audio PCM linéaire bi-canal et une fonction de lecture avec une fréquence d’échantillonnage de 48 kHz. Vous pouvez enregistrer une piste audio à l’aide de microphones en vente dans le commerce (prise XLR, prise MIC) ou d’une entrée de ligne (prise XLR). Vous pouvez sélectionner l’entrée audio indépendamment pour le canal 1 et le canal 2. Un signal audio sera en sortie avec le signal vidéo des prises 3G-SDI, des prises MON.
Enregistrement audio Sélection de l’entrée audio des prises XLR À l’aide des prises XLR CH1 et CH2, vous pouvez enregistrer l’audio de façon indépendante sur les deux canaux audio à partir d’un microphone ou d’une source d’entrée audio analogique. Notez que la prise MIC de la caméra a la priorité sur les prises XLR. Pour enregistrer l’audio à partir des prises XLR, assurez-vous de connecter un microphone à la prise MIC.
Enregistrement audio Ajustement du niveau audio des prises XLR Vous pouvez régler le niveau d’enregistrement pour l’entrée audio des prises XLR sur automatique ou manuel pour chaque canal. 98 Réglage du niveau audio automatique Placez le commutateur ã du canal souhaité sur A (automatique) pour laisser la caméra régler automatiquement le niveau audio de ce canal.
Enregistrement audio Ajustement de la sensibilité du microphone Vous pouvez ajuster la sensibilité du microphone si le commutateur de prise XLR est réglé sur MIC ou MIC+48V. 1 Ouvrez le sous-menu de sensibilité de prise XLR souhaité. [¡ Configuration audio] > [Audio Input] > [XLR1 Mic Trimming] ou [XLR2 Mic Trimming] 2 Sélectionnez le niveau souhaité et appuyez sur SET.
Enregistrement audio • Si vous attribuez une touche attribuable à [Audio Level] (A 117), vous pouvez appuyer sur la touche pour activer ou désactiver l’indicateur de niveau audio à l’écran. 100 Activation de l’atténuateur du microphone Si le niveau audio est trop élevé et si le son apparaît étrange, activez l’atténuateur de microphone (20 dB). 1 Ouvrez le sous-menu [Atténuation MIC].
Utilisation des métadonnées Utilisation des métadonnées La caméra ajoute automatiquement les métadonnées aux clips MXF, qui sont enregistrés sur une carte CF. Vous pouvez utiliser le logiciel Canon XF Utility qui vous a été fourni pour contrôler et rechercher des métadonnées spécifiques. Vous pouvez également créer et transférer un mémo d’utilisateur à distance grâce à l’application Wi-Fi Distant (A 51).
Utilisation des métadonnées 102 NOTES • Après avoir établi un mémo d’utilisateur, ne retirez pas la carte SD pendant que vous enregistrez. Si la carte SD est retirée, le mémo d’utilisateur ne sera pas ajouté au clip. • Vous pouvez régler le mémo d’utilisateur avant de l’enregistrer pour l’ajouter au clip. Vous ne pouvez pas modifier un mémo d’utilisateur déjà ajouté à un clip en utilisant la caméra mais vous pouvez le faire avec le logiciel Canon XF Utility. [ Config.
Utilisation des métadonnées 103 NOTES • Les métadonnées envoyées à la caméra à partir de Wi-Fi Distant sont perdues dans les cas suivants. - Si la caméra a été mise hors tension. - Si le paramètre [ Config. 4K/2K/MXF] > [Métadonnées] > [Réglage] a été modifié. • Les métadonnées envoyées à la caméra à partir de Wi-Fi Distant ne sont pas ajoutées aux clips en relais enregistrés avant le passage à la carte CF actuelle.
Barres de couleur/signal de référence audio Barres de couleur/signal de référence audio 104 La caméra peut générer et enregistrer des barres de couleur et/ou un signal de référence audio de 1 kHz et les émettre à partir des prises 3G-SDI1, des prises MON.1, de la prise HD/SD SDI, de la prise HDMI OUT, de la prise SYNC OUT2 et de la prise× (écouteurs)1. 1 2 Envoie un signal de référence audio uniquement. Envoie des barres de couleur uniquement.
Portées vidéo Portées vidéo La caméra peut afficher un écran de courbes simplifié ou un vectoroscope simplifié. Il peut également afficher un écran de contour* pour vous aider à effectuer la mise au point. Les portées vidéo n’apparaissent que sur l’écran LCD. Elles n’apparaissent pas dans le viseur ou sur un moniteur externe. Afin d’utiliser les portées vidéo, l’écran de contrôle doit être fixé à la caméra.
Portées vidéo Configuration du vectoroscope La fonction de vectoroscope de la caméra offre 2 modes différents. Vous pouvez également modifier le gain. 106 [w Autres fonctions] [WFM (LCD)] 1 Ouvrez le sous-menu [Vectorscope]. [w Autres fonctions] > [WFM (LCD)] > [Vectorscope] 2 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET. • Si vous n’avez pas besoin de changer le gain, vous n’avez pas besoin de suivre les étapes 3 et 4. [Vectorscope] [Normal] 3 Ouvrez le sous-menu [Gain] du vectoroscope.
Ajout de repères pendant un enregistrement de clips MXF Ajout de repères pendant un enregistrement de clips MXF Lors d’un enregistrement sur une carte CF, vous pouvez signaler une prise importante d’un clip en y ajoutant un “repère de tournage” (!). Il existe deux types de repères de tournage ; le repère de tournage 1 (") et le repère de tournage 2 (#), et vous pouvez ajouter l’un, l’autre ou les deux à un clip.
Ajout de repères pendant un enregistrement de clips MXF 108 NOTES • Il peut y avoir un délai de 0,5 seconde entre le moment où vous appuyez sur la touche et le moment de l’ajout du repère de tournage par la caméra. Lors de l’utilisation de l’application Wi-Fi Distant, le délai peut être plus long en fonction des conditions du signal sans fil.
Ajout de repères pendant un enregistrement de clips MXF 109 NOTES • Un clip ne peut pas contenir à la fois un repère $ et un repère %.
Contrôle d’un clip MXF Contrôle d’un clip MXF 110 Quand la caméra est en mode , vous pouvez revoir le dernier clip qui a été enregistré sur une carte CF. Modes de fonctionnement : [w Autres fonctions] [Contrôle enreg.] 1 Ouvrez le sous-menu [Contrôle enreg.] pour établir la durée de révision. [Clip ent.] [w Autres fonctions] > [Contrôle enreg.] 2 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET. 3 Après l’enregistrement, appuyez sur la touche u.
Modes d’enregistrement spéciaux Modes d’enregistrement spéciaux la caméra possède 4 modes d’enregistrement spéciaux. Enregistrement à intervalles ([Enreg. intervalles]) : un nombre prédéfini d’images à un intervalle prédéfini sera enregistré automatiquement. Ce mode convient pour l’enregistrement des sujets qui bougent peu, telles que des scènes de nature ou des plantes. Enregistrement séquentiel ([Enreg.
Modes d’enregistrement spéciaux Activation du mode d’enregistrement à intervalles et enregistrement 112 1 Ouvrez le sous-menu [Enr. spécial]. [ Config. 4K/2K/MXF] > [Enr. spécial] [ Config. 4K/2K/MXF] [Enr. spécial] 2 Sélectionnez [Enreg. intervalles] et appuyez sur SET. • [INT STBY`] (dans les modes 4K et 2K) ou [INT STBY] (dans le mode MXF) apparaît en haut de l’écran (avec [INT] qui clignote). [Off] 3 Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer l’enregistrement.
Modes d’enregistrement spéciaux Configuration du mode d’enregistrement séquentiel 1 Ouvrez le sous-menu [Images enr.]. [ Config. 4K/2K/MXF] > [Enreg. séquentiel] > [Images enr.] [ [Enreg. séquentiel] 2 Sélectionnez le nombre d’images souhaité et appuyez sur SET. [Images enr.] Nombre d’images enregistrées Priorité du système Vitesse séquentielle Images enregistrées [1] 4K Tout 2K MXF Config. 4K/2K/MXF] 1, 3, 6, 9 59.94i, 29.97P, 23.98P, 24.00P 59.94P, 50.00i, 50.00P, 25.
Modes d’enregistrement spéciaux Mode ralenti et accéléré 114 Lorsque vous réglez la fréquence d’images sur une fréquence d’images progressive (A 63), la caméra enregistre avec une fréquence d’images (fréquence d’images de prise de vue) qui est différente de la fréquence d’images de la lecture. Le fait d’enregistrer un clip avec une vitesse séquentielle plus élevée que le paramètre [Fréq. image] entraîne un effet de ralenti à la lecture (jusqu’à 1/2,5e de la vitesse originale).
Modes d’enregistrement spéciaux Vitesse séquentielle de tournage 115 Vitesse séquentielle de lecture 3 Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer l’enregistrement. • La lampe témoin s’allume. • [S&F] devient [Ü S&F] pendant l’enregistrement. 4 Appuyez de nouveau sur la touche START/STOP pour interrompre l’enregistrement. • Un clip est enregistré à la vitesse séquentielle définie. • [S&F STBY`] (dans les modes 4K et 2K) ou [S&F STBY] (dans le mode MXF) apparaît en haut de l’écran.
Modes d’enregistrement spéciaux Mode de pré-enregistrement 116 Lorsque le mode de pré-enregistrement est activé, la caméra commence à enregistrer en continu sur une mémoire temporaire de 3 secondes ; ainsi lorsque vous appuyez sur la touche START/STOP, le clip contiendra également les 3 secondes de vidéo et audio enregistrées avant que vous appuyiez sur la touche. [ Config. 4K/2K/MXF] [Enr. spécial] [Off] Modes de fonctionnement : 1 Réglez la priorité du système sur MXF (A 67).
4 Personnalisation 117 Touches attribuables La caméra vous permet d’attribuer différentes fonctions à 15 touches*. En leur attribuant des fonctions que vous utilisez souvent, vous pouvez rapidement y accéder en appuyant simplement sur une touche. Certaines touches attribuables se trouvent sur l’écran de contrôle ; leur disponibilité dépend donc de la configuration de caméra utilisée. * En mode , seules les touches 1 à 9 sont disponibles.
Touches attribuables • Le nom du paramètre de menu sélectionné sera indiqué à la place de [Réglages utilisateur (AUCUNE)] et l’emplacement personnalisable sera marqué par un ¥. 118 NOTES • Vous pouvez consulter les deux écrans de statut [Assign Buttons] (A 185) pour voir quelles fonctions sont réglées pour les touches attribuables.
Touches attribuables Nom de de la fonction A Description [Audio Output CH] Bascule le canal audio pour la sortie audio à partir de la prise ×. Ü Ü 137 [Audio Level] Active/désactive l’affichage de l’indicateur de niveau audio. Ü Ü 98, 99 [Photo]* Enregistre une photo. Ü Ü 165 [FUNC.] Entre en mode de réglage direct, reproduisant la fonction de la touche FUNC. de la caméra. Ü – 69 [FUNC.
Paramètres d’image personnalisée Paramètres d’image personnalisée 120 Vous pouvez prédéfinir plusieurs paramètres relatifs à l’image (A 123) pour les clips enregistrés sur une carte CF ou une sortie vidéo depuis différentes prises (sauf les prises 3G-SDI et les prises MON.). Après avoir réglé les paramètres individuels selon vos préférences, vous pouvez les enregistrer dans la caméra, soit sur carte SD en tant que fichier d’image personnalisée.
Paramètres d’image personnalisée Édition des paramètres des fichiers d’image personalisée 1 Après sélection d’un fichier, sélectionnez [, / Edit File] et appuyez sur SET. 2 Réglez le paramètre et appuyez sur SET. 3 Changez le paramètre au niveau souhaité et appuyez sur SET. • Consultez Paramètres d’image personnalisée disponibles (A 123) pour les détails concernant les divers réglages. • Répétez les étapes 2 et 3 pour régler les autres paramètres selon vos préférences.
Paramètres d’image personnalisée Transfert des fichiers d’image personnalisée 122 Vous pouvez transférer des fichiers d’images personnalisées entre la caméra et la carte SD. Lorsque le fichier d’image personnalisée se trouve dans la caméra , utilisez [Copy To *] ou [Charger de *] selon l’opération que vous souhaitez effectuer. Par ailleurs, lorsque le fichier d’image personnalisée se trouve sur une carte SD, utilisez [Copy To Cam.] ou [Load From Cam.].
Paramètres d’image personnalisée Remplacement d’un fichier sur la carte SD par un fichier sur la caméra 1 Après sélection d’un fichier à remplacer sur la carte SD, ouvrez le sousmenu [Load From Cam.]. [+ / Transfer File] > [Load From Cam.] [+ / Transfer File] [Load From Cam.] 2 Sélectionnez le fichier que vous souhaitez transférer sur la carte SD et appuyez sur SET. 3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET. • Le fichier sur la carte SD sera écrasé par un fichier de la caméra.
Paramètres d’image personnalisée [Cine 1] à [Cine 2] : [Canon Log] : [EOS Std.] Gamma Canon Log Cine 1 Cine 2 Sortie Normal 2/3/4 Sortie 124 utilisez [Cine 1] pour une courbe gamma qui permet d’obtenir une image et des tonalités de style cinéma. [Cine 2] offre un contraste plus doux que [Cine 1] mais permet aussi de créer une image de style cinéma. applique une courbe gamma logarithmique pour une gamme dynamique exceptionnelle. Exige un traitement d’image en postproduction.
Paramètres d’image personnalisée Gamma noir Sortie 125 Point Entrée [Low Key Satur.] Ajuste la saturation de couleur dans les zones sombres. [Enable] : active/désactive le paramètre. (Par défaut : [Off]) [Level] : spécifie le niveau de saturation des couleurs dans les zones sombres. Ce paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0) [Knee] Contrôle la partie inférieure de la courbe gamma (zones en valeur d’une image).
Paramètres d’image personnalisée 126 [Coring] : réduit les artéfacts de bruit causés par des hauts niveaux de netteté. [Level] : règle le niveau d’écrêtage. Les valeurs élevées empêchent la netteté de s’appliquer aux petits détails, ce qui réduit le niveau de bruit. Ce paramètre peut être réglé entre -30 et 50. (Par défaut : ±0) [D-Ofst] : vous pouvez utiliser [D-Ofst], [D-Curve] et [D-Depth] pour régler le niveau d’écrêtage sur la base de la luminosité.
Paramètres d’image personnalisée [Area] : [Y Level] : ajuste la gamme des couleurs pour la détection des tons clairs. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31. (Par défaut : 16) ajuste la luminosité pour la détection des tons clairs. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31. (Par défaut : 16) [Selective NR] La caméra détecte les caractéristiques de certaines couleurs ou de tons et applique un filtre de réduction de bruit aux zones ciblées.
Paramètres d’image personnalisée 128 [Area A Setting] : détermine la zone dans laquelle les couleurs seront corrigées. [Phase] : ajuste la phase de couleur pour la zone A. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31. (Par défaut : 0) [Chroma] : ajuste la saturation de couleur pour la zone A. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31. (Par défaut : 16) [Area] : ajuste la gamme de couleur pour la zone A. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31.
Personnalisation des fonctions et affichages à l’écran Personnalisation des fonctions et affichages à l’écran Personnalisez la caméra pour qu’elle corresponde à votre style de tournage et vos besoins. Utilisez le paramètre [w Autres fonctions] > [Custom Function] pour régler le fonctionnement de certains contrôles et fonctions de la caméra en mode .
Personnalisation des fonctions et affichages à l’écran Personnalisation des affichages à l’écran 130 Pour les détails concernant les affichages d’écran que vous pouvez personnaliser, veuillez consulter Affichages à l’écran (A 58). Pour de plus amples informations concernant les options de réglage, veuillez consulter [Custom Display 1] et [Custom Display 2] (A 178). Modes de fonctionnement : 1 Ouvrez le sous-menu [Custom Display 1] ou [Custom Display 2].
Enregistrement et chargement des données de caméra Enregistrement et chargement des données de caméra Après avoir réglé les paramètres d’image personnalisée et d’autres paramètres dans les divers menus, vous pouvez enregistrer ces paramètres sur la carte SD. Vous pouvez charger ces paramètres ultérieurement ou dans une autre caméra C500 ou C500 PL afin de pouvoir utiliser la caméra de la même manière.
Enregistrement et chargement des données de caméra 132 C Y P O
5 Lecture 133 Lecture de clips MXF Cette section présente la manière de lire des clips enregistrés sur une carte CF. Pour de plus amples informations concernant la lecture sur un moniteur externe, veuillez consulter Connexion à un moniteur externe (A 150). Pour les détails concernant l’affichage des photos sur la carte SD, veuillez consulter Affichage des photos (A 167). Vous ne pouvez pas utiliser cette caméra pour lire une vidéo enregistrée en mode 4K ou 2K sur un enregistreur externe.
Lecture de clips MXF 1 2 3 134 4 5 6 7 8 Repère $ /Repère % (A 108, 140) Cadre de sélection orange Relais d’enregistrement : apparaît lorsqu’un clip commence sur une carte CF et se poursuit sur une autre.
Lecture de clips MXF Lecture de clips Vous pouvez lire des clips à partir de l’écran d’index des clips, l’écran d’index [$ Mark] et l’écran d’index [% Mark]. Utilisez les touches de contrôle de lecture sur l’écran de contrôle. Lorsque l’écran de contrôle n’est pas fixé, vous disposez d’options de contrôle de lecture limité (lecture/pause/arrêt uniquement) avec les touches de la caméra et d’options de contrôle de lecture total avec le joystick et le guide de joystick.
Lecture de clips MXF Affichages à l’écran 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 1 136 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 2 3 Charge restante de la batterie (A 59) Guide de joystick (A 137) Vitesse d’obturation1 (A 70) 2 Valeur de l’ouverture1 (A 77) Vitesse ISO/Gain1 (A 73) Date et heure de l’enregistrement2 Opération de lecture Carte CF sélectionnée Relais d’enregistrement Repère $ /Repère % (A 108, 140) Code temporel (A 88) 12 Numéro de clip / Nombre total de clips 13 Débit binaire (A 68)/ Mode
Lecture de clips MXF Commandes de lecture Lorsque vous lisez un clip, utilisez les touches du boîtier de la caméra ou de l’écran de contrôle, ou utilisez le joystick et le guide de joystick pour effectuer une avance rapide, pour lire le clip image par image ou pour sauter des clips. Reportez-vous au tableau suivant. 137 Types de lecture disponibles Type de lecture Utilisation Lecture rapide Touches : appuyez sur la touche Ø ou ×.
Opérations de clip MXF Opérations de clip MXF 138 En plus de la lecture du clip, vous pouvez effectuer d’autres opérations, comme la suppression d’un clip ou l’affichage des informations d’un clip. Vous pouvez faire ceci via le menu du clip, qui contient différentes fonctions selon l’écran d’index. Vous pouvez utiliser les fonctions dans le menu [w Autres fonctions] pour effectuer certaines des opérations sur tous les clips.
Opérations de clip MXF Utilisation du menu de clip 1 Sélectionnez le clip souhaité et appuyez sur SET. • Le menu de clip apparaît. Les fonctions disponibles dépendent de l’écran d’index et des fonctions activées. 139 2 Sélectionnez la fonction souhaitée et appuyez sur SET. • La fonction est activée. Pour certaines fonctions, des actions complémentaires seront nécessaires. Suivez les consignes affichées à l’écran. • Appuyez sur la touche CANCEL pour revenir à l’écran d’index de clips.
Opérations de clip MXF Affichage des informations d’objectif (2) et du mémo d’utilisateur 140 À partir de l’écran [Infos clip], poussez le joystick vers le haut ou faites tourner la molette SELECT pour afficher l’écran [Lens & Q]. Sur cet écran, vous pouvez vérifier les détails concernant l’objectif utilisé pour enregistrer le clip. Si le clip contient un mémo d’utilisateur intégré, vous verrez également le contenu du mémo d’utilisateur sur cet écran.
Opérations de clip MXF Suppression de repères $ ou de repères % Suppression d’un repère $ ou d’un repère % d’un clip 1 Sélectionnez le clip souhaité et appuyez sur SET pour ouvrir le menu de clip. 2 Sélectionnez [Supp. $ Mark] ou [Supp. % Mark] et appuyez sur SET. • L’écran des informations de clip apparaît et vous demande de confirmer l’opération. 3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET. • L’écran revient à l’écran d’index de clips et le repère sélectionné est supprimé.
Opérations de clip MXF Copie de tous les clips avec un repère $ 1 Ouvrez le sous-menu [Copier les clips $]. [w Autres fonctions] > [Clips] > [Copier les clips $] 142 [w Autres fonctions] [Clips] 2 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET. • Tous les clips avec un repère $ de la carte CF sélectionnée sont [Copier les clips $] copiés vers une autre carte CF. • Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération. • Lorsque les clips sont en cours de copie, vous pouvez appuyer sur SET pour annuler.
Opérations de clip MXF 3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET. • L’écran revient à l’écran d’index de clips et le mémo d’utilisateur et les informations GPS sont supprimés. • Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération. 143 Copie d’un fichier d’image personnalisée intégré dans le clip Vous pouvez copier le fichier d’image personnalisée intégré dans un clip vers la caméra.
Opérations de clip MXF 144 Le code temporel de l’image qui contient le repère de tournage NOTES • Après avoir terminé la lecture d’un clip depuis cet écran d’index, l’écran d’index qui était ouvert avant l’écran d’index [Shot Mark] apparaît. Affichage d’un écran d’index d’image d’un clip Vous pouvez afficher un écran d’index qui présente un clip décomposé en images à intervalles réguliers.
Opérations de clip MXF Ajout de repères de tournage Vous pouvez ajouter des repères de tournage (", # ou les deux) à des prises dans un clip que vous voulez distinguer. Ultérieurement, vous pouvez afficher un écran d’index qui montre seulement les clips avec un repère ", seulement les clips avec un repère # ou seulement les clips avec l’un ou l’autre des repères de tournage.
Opérations de clip MXF Modification de l’onglet d’un clip Vous pouvez modifier l’onglet qui apparaît dans l’écran d’index de clips en onglet d’image qui apparaît dans l’écran d’index [Shot Mark] ou dans l’écran d’index [Déployer clip]. 146 1 Ouvrez l’écran d’index [Shot Mark] ou l’écran d’index [Déployer clip]. 2 Sélectionnez l’image souhaitée (onglet) et appuyez sur SET pour ouvrir le menu de clip. 3 Sélectionnez [Établir l’onglet] et appuyez sur SET.
6 Connexions externes 147 Configuration de la sortie vidéo Le signal vidéo en sortie des prises MON., de la prise HD/SD SDI, de la prise HDMI OUT et la prise SYNC OUT dépend de la configuration vidéo du clip, des capacités du moniteur externe (pour une sortie vidéo à partir de la prise HDMI OUT) et de divers paramètres de menu. La prise HD/SD SDI, la prise HDMI OUT et la prise SYNC OUT peuvent émettre les affichages à l’écran et les superposer sur l’image d’un moniteur externe (A 155).
Configuration de la sortie vidéo Configuration vidéo pour l’enregistrement Priorité du système 148 Mode d’enregistrement Résolution Prise HDMI OUT5, 8 Vitesse séquentielle Prise SYNC OUT9 HD SD HD SD 1080/59.94i 480/59.94P 1080/59.94i 480/59.94i 1080/50.00i 576/50.00P 1080/50.00i 576/50.00i 24.00P 1080/60.00i – 1080/60.00i – 59.94P 720/59.94P 480/59.94P 720/59.94P 480/59.94i 50.00P 720/50.00P 576/50.00P 720/50.00P 576/50.00i 1080/59.94i 480/59.94P 1080/59.94i 480/59.
Configuration de la sortie vidéo Configuration de la sortie vidéo pour le mode MXF Consultez le tableau suivant pour obtenir la configuration de la sortie vidéo à partir de chaque prise pendant l’enregistrement ou la lecture. 149 Modes de fonctionnement : Prise HD/SD SDI2, 3, 4 Configuration vidéo Résolution 1920×1080 1440×1080 1280×720 1 2 3 4 5 6 Vitesse séquentielle Prise HDMI OUT3, 5 Prise SYNC OUT6 SD HD SD HD SD 1080/59.94i 480/59.94i 1080/59.94i 480/59.94P 1080/59.94i 480/59.
Connexion à un moniteur externe Connexion à un moniteur externe 150 Lorsque vous connectez la caméra à un moniteur externe pour l’enregistrement ou pour la lecture, utilisez la prise sur la caméra que vous souhaitez utiliser sur le moniteur. Ensuite, sélectionnez la configuration de signal de sortie vidéo (A 147). La caméra peut fournir de la vidéo en sortie depuis toutes les prises de sortie vidéo en même temps.
Connexion à un moniteur externe Utilisation des prises MON. 1 et MON. 2 Dans les modes 4K et 2K, la caméra peut émettre une vidéo depuis les prises MON. 1 et MON. 2 (prises MON.). Le signal qui est émis des prises MON. inclut également des informations audio, de code temporel, de métadonnées et de nom de clip. De plus, la caméra peut appliquer les marqueurs d’écran, les motifs de zébrures, la compensation et le grossissement* à la sortie de la prise MON. 1.
Connexion à un moniteur externe Options [Letterbox] : 152 la taille de l’image est réduite alors que le rapport d’aspect est maintenu et des barres noires sont ajoutées en haut et en bas de l’image pour qu’elle affiche un rapport d’aspect de 16:9. [Compressé] : l’image est comprimée depuis la gauche et la droite pour que la totalité de l’image tienne sur l’écran. L’image paraîtra normale si le moniteur externe a également un rapport d’aspect 1.896:1. [Rog.
Connexion à un moniteur externe Utilisation de la prise HD/SD SDI La sortie de signal numérique depuis la prise HD/SD SDI inclut le signal vidéo, le signal audio et le signal de code temporel. Si cela s’avère nécessaire, effectuez la procédure suivante pour changer la sortie en HD ou SD*. Le fait de désactiver la sortie permet d’économiser l’énergie de la caméra. [ Config. 4K/2K/MXF] [HD/SD SDI] [Output] * Non disponible pour les enregistrements 24,00 Hz.
Connexion à un moniteur externe Utilisation de la prise SYNC OUT 154 En plus de sa fonction de prise de sortie du signal de synchronisation, vous pouvez utiliser la prise SYNC OUT en tant que prise de sortie de signal vidéo analogique. Vous pouvez émettre un signal de luminosité vidéo en composantes HD ou un signal vidéo composite ayant subi une conversion à SD*. Mode : [ Config. 4K/2K/MXF] Mode : [¢ Configuration vidéo] [SYNC OUT] * Non disponible pour les enregistrements 24,00 Hz.
Connexion à un moniteur externe Options [Letterbox] : la taille de l’image est réduite alors que le rapport d’aspect est maintenu et des barres noires sont ajoutées en haut et en bas de l’image pour qu’elle affiche un rapport d’aspect de 4:3. [Compressé] : l’image est comprimée depuis la gauche et la droite pour que la totalité de l’image tienne sur l’écran. L’image paraîtra normale si le moniteur externe a également un rapport d’aspect 16:9. [Rog.
Développement de clips RAW Développement de clips RAW 156 Utilisez le logiciel Cinema RAW Development pour développer des clips RAW enregistrés sur un enregistreur externe connecté aux prises 3G-SDI de la caméra. Après avoir développé les clips et les avoir exportés en un type de fichier standard de qualité optimale, ils seront prêts pour le classement colorimétrique. Consultez le site Web Canon de votre pays pour télécharger le logiciel et recevez les dernières informations le concernant.
Développement de clips RAW 2 Cliquez sur OK pour commencer à désinstaller le logiciel. • Lorsque le logiciel a été désinstallé, le message Désinstallation du logiciel terminée apparaît. 3 Cliquez sur OK. 157 Installation et désinstallation du logiciel Cinema RAW Development (Mac OS) Installation de Cinema RAW Development 1 Double-cliquez sur crdm-*****.dmg.gz, le fichier que vous avez téléchargé du site Web de Canon, afin de le décompresser. • Le fichier crdm-*****.dmg est créé.
Sauvegarde des clips MXF sur un ordinateur Sauvegarde des clips MXF sur un ordinateur Utilisez le logiciel du CD-ROM fourni Canon XF Utilities pour transférer les clips MXF enregistrés sur une carte CF vers un ordinateur pour les sauvegarder. CD-ROM contient les éléments suivants. 158 햲 Canon XF Utility : navigateur pour le transfert de clips vers un ordinateur, la lecture et l’affichage de vidéo, et la gestion des clips.
Sauvegarde des clips MXF sur un ordinateur Plug-ins du logiciel NLE Apple Consultez ce qui suit pour les applications requises. Canon XF Plugin for Final Cut Pro Final Cut Pro 6.0.6 / 7.0.0 à 7.0.3 Canon XF Plugin for Final Cut Pro X Final Cut Pro X 10.0.3 Consultez la page d’accueil officielle de l’application pour les exigences de système de l’application. NOTES • Même si votre ordinateur satisfait les exigences du système, il est impossible de garantir un fonctionnement correct du logiciel.
Sauvegarde des clips MXF sur un ordinateur 4 Sélectionnez une méthode d’installation et cliquez sur OK. • Si vous avez sélectionné la méthode d’installation Installation rapide, passez directement à l’étape 7. 160 5 Sélectionnez le logiciel à installer ainsi que le dossier de destination. Ensuite, cliquez sur Suivant. 6 Cliquez sur Installer. C Y P O 7 Lisez l’accord de licence et cliquez sur Oui pour démarrer l’installation.
Sauvegarde des clips MXF sur un ordinateur • Lorsque le logiciel a été désinstallé, le message Désinstallation du logiciel terminée apparaît. 3 Cliquez sur OK. Désinstallation de Canon XF Plugin for Avid Media Access ou de Canon XF Plugin 64 for Avid Media Access 1 Dans le Panneau de configuration, ouvrez Programmes et fonctionnalités* (Windows Vista/Windows 7) ou Ajout/Suppression de programmes (Windows XP). • Une liste des programmes installés apparaît. 2 Sélectionnez le plug-in souhaité.
Sauvegarde des clips MXF sur un ordinateur 3 Sélectionnez votre région. 162 4 Cliquez sur Installer. C Y P O 5 Sélectionnez la méthode d’installation et cliquez sur Suivant. 6 Lisez l’accord de licence et cliquez sur OUI. • Si vous ne sélectionnez pas OUI, vous ne pourrez pas installer le logiciel. • Si vous avez sélectionné la méthode d’installation Installation rapide, passez directement à l’étape 8.
Sauvegarde des clips MXF sur un ordinateur 7 Sélectionnez le logiciel à installer et cliquez sur Suivant. 163 8 Cliquez sur Suivant pour démarrer l’installation. C Y P O • Lorsque l’installation est terminée, le message Installation terminée apparaît. 9 Cliquez sur Fin et retirez le CD-ROM de l’ordinateur. Désinstallation du logiciel 1 Dans Applications, ouvrez Canon Utilities. 2 Déplacez Canon XF Utility dans la Corbeille.
Sauvegarde des clips MXF sur un ordinateur Désinstallation de Canon XF Plugin 64 for Avid Media Access Déplacez le fichier suivant à la Corbeille. /Bibliothèque/Application Support/Avid/AVX2_Plug-ins/AMA/MVP_CanonXF64.avx 164 Désinstallation du Canon XF MPEG2 Decoder Déplacez le fichier suivant à la Corbeille. /Bibliothèque/QuickTime/XFMpeg2Dec.component Désinstallation des Instructions pour les plug-ins du logiciel NLE Apple 1 Dans Applications, ouvrez Canon Utilities.
7 Photos 165 Prise de photos Vous pouvez prendre des photos lorsque la caméra est en mode ou vous pouvez capturer une photo à partir d’un clip MXF lorsque la caméra est en mode . Les photos sont enregistrées sur une carte SD. En mode , la taille des photos est de 1920x1080*. En mode , la taille de la photo dépend de la résolution paramétrée pour le clip depuis lequel la photo est prise. Si le clip fait 1920x1080 ou 1440x1080, la taille de la photo est 1920x1080.
Prise de photos 166 IMPORTANT • Suivez les précautions suivantes lorsque l’indicateur d’accès de la carte SD clignote. Le non-respect de ces consignes pourrait causer la perte des données. - Ne déconnectez pas l’alimentation et n’éteignez pas la caméra. - Ne retirez pas la carte SD. NOTES • Si le commutateur LOCK sur la carte SD est réglé pour empêcher l’écriture, vous ne pourrez pas enregistrer une photo. Changez la position du commutateur LOCK à l’avance.
Lecture de photos Lecture de photos Vous pouvez afficher les photos que vous avez prises avec la caméra. 167 Modes de fonctionnement : Affichage de l’écran d’index [Photos] Affichez l’écran d’index [Photos] pour visionner des photos. 1 Réglez le commutateur Q sur MEDIA. • La caméra passe en mode apparaît. et l’écran d’index de clips 2 Appuyez sur la touche INDEX. • Le menu de sélection de l’écran d’index apparaît. 3 Sélectionnez [Photo Index] et appuyez sur SET. • L’écran d’index [Photos] apparaît.
Opérations photo Opérations photo 168 Vous pouvez utiliser le menu photo pour supprimer une photo, protéger ou supprimer la protection d’une photo ou copier un fichier d’image personnalisée intégré dans une photo. Vous pouvez afficher le menu photo à partir de l’écran d’index [Photos] ou depuis l’écran de lecture de photos. Utilisation du menu de photos 1 Depuis l’écran d’index [Photos], sélectionnez une photo et appuyez sur SET. • Si vous affichez une photo, appuyez simplement sur SET.
Opérations photo Suppression de toutes les photos 1 Affichez l’écran d’index [Photos] ou une photo (A 167). 2 Ouvrez le sous-menu [Sup. ttes photos]. [w Autres fonctions] > [Sup. ttes photos] [w Autres fonctions] [Sup. ttes photos] 3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET. • Toutes les photos de la carte SD, sauf celles qui sont protégées, seront supprimées. • Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération. • Lorsque les photos sont en cours de suppression, vous pouvez appuyer sur SET pour annuler.
Opérations photo IMPORTANT • Le fait d’initialiser une carte SD efface toutes les données qu’elle contient de façon permanente, y compris les photos et les fichiers d’image personnalisée protégés. 170 Copie de fichiers d’image personnalisée Vous pouvez copier le fichier d’image personnalisée intégré dans un clip vers la caméra. Les photos peuvent être copiées depuis l’écran de lecture des photos ou depuis l’écran d’index [Photos].
Opérations photo NOTES • Vous ne pouvez pas copier le fichier d’image personnalisée dans un logement qui possède un fichier protégé. • Par défaut, les logements de fichier [C8] et [C9] sont protégés. 171 Numérotation des photos Des numéros séquentiels allant de 0101 à 9900 sont attribués automatiquement aux photos stockées sur la carte SD dans des dossiers contenant 100 images maximum. Les dossiers sont numérotés de 101 à 998. Vous pouvez sélectionner la méthode de numérotation à utiliser pour les photos.
Opérations photo 172 C Y P O
8 Informations additionnelles 173 Éléments de menu Pour une explication détaillée sur la manière de sélectionner un élément, veuillez consulter Utilisation des menus (A 31). Pour les détails de chaque fonction, consultez la page de référence. Les éléments de menu sans page de référence sont expliqués après les tableaux. Les options de réglage indiquées en gras signalent des valeurs par défaut. Les éléments de menu non disponibles apparaissent en gris.
Éléments de menu Menu [ Config. 4K/2K/MXF] (mode Élément de menu Sous-menu [Priorité système] 174 A 63 1 [59.94 Hz], [50.00 Hz] , [24.00 Hz] 63 [Mode]2 [RAW], [HRAW] 63 [Résolution]2 Lorsque [Mode] est réglé sur [RAW] : [4096x2160], [3840x2160] Lorsque [Mode] est réglé sur [HRAW] : [4096x1080], [3840x1080] 65 Pour les enregistrements 59,94 Hz : [59.94P], [29.97P], [23.98P] Pour les enregistrements 50,00 Hz : [50.00P], [25.
Éléments de menu Élément de menu Sous-menu [Fréq.
Éléments de menu Élément de menu [HD/SD Output] 176 Sous-menu 1 2 3 4 5 6 7 8 A [On], [Off] 155 [Zebra HD Output] [On], [Off] 87 [Affichage écran SD] [On], [Off] 155 [Redim.sortie SD]8 [Letterbox], [Compressé], [Rog. D/G] 154 [Com. enreg.] [Régl. slot carte CF] Options de réglage [Affichage écran HD] [On], [Off] [Relais enreg.] [On], [Off] [Enreg. à 2 fentes] [On], [Off] – 48 La valeur par défaut dépend du pays/de la région d’achat. Disponible pendant le mode 4K uniquement.
Éléments de menu Menu [¡ Configuration audio] Élément de menu [Audio Input] Sous-menu [CH1], [CH1/CH2] [XLR1 Mic Trimming] [+12 dB], [+6 dB], [0 dB], [-6 dB], [-12 dB] [XLR2 Mic Trimming] [Att. Mic XLR1] [On], [Off] [Att. Mic XLR2] [Audio Output] A Options de réglage [XLR Rec Channel] Ü – 97 Ü – 99 Ü – 99 Ü – 98 Ü – 98, 99 104 [Lien XLR ALC] [Lié], [Séparé] [Limiteur] [On], [Off] [Ton.
Éléments de menu Élément de menu Sous-menu [Zebra]1 Ü – [Zebra 1], [Zebra 2], [Zebra 1&2] Ü – [Zebra 1 Level] [70 ±5%], [75 ±5%], [80 ±5%], [85 ±5%], [90 ±5%], [95 ±5%] Ü – [Zebra 2 Level]1 [70%], [75%], [80%], [85%], [90%], [95%], [100%] Ü – [Activé] [On], [Off] Ü – [Centre] [Blanc], [Gris], [Off] Ü – [Horizontal] [Blanc], [Gris], [Off] Ü – [Grille] [Blanc], [Gris], [Off] Ü – [Zone de sécurité] [Blanc], [Gris], [Off] Ü – [Surf. zone sécur.] [80%], [90%], [92.
Éléments de menu Élément de menu [Custom Display 2] [Aff. métadonnées] Sous-menu [Avertiss.], [Normal], [Off] Ü – [Durée rest. enreg.] [Avertiss.], [Normal], [Off] Ü – [Mode enreg.] [On], [Off] Ü – [Genlock] [On], [Off] Ü – [Time Code] [On], [Off] Ü – [Compteur interv.] [On], [Off] Ü – [SD Card Status] [Avertiss.], [Normal], [Off] Ü – [Temp.
Éléments de menu Paramètres [Custom Display 2] 180 [Batterie restante] : contrôle l’apparition de l’indicateur de charge restante. [Avertiss.] : n’apparaît que lorsqu’il y a un avertissement. [Normal] : apparaît toujours à l’écran. [Durée rest. enreg.] : affiche le temps d’enregistrement restant. [Avertiss.] : n’apparaît que lorsqu’il y a un avertissement. [Normal] : apparaît toujours à l’écran. [Mode enreg.
Éléments de menu Menu [¤ Config. TC/UB] (mode Élément de menu Sous-menu [Mode]1 [Time Code] 1 2 A Options de réglage [Preset], [Regen.] 88 [Run] [Rec Run], [Free Run] 88 [DF/NDF]2 [DF], [NDF] 89 [Réglage] [Valider], [Effacer] 89 [TC In/Out] [In], [Out] 93 [24P TC/Sync] [XF Legacy], [Normal] – [Mode enreg.] [Internal], [External] 93 [Mode Output] [Fixé], [Pulldown] 95 [Type] [Réglage], [Heure], [Date] 91 1 [User Bit] uniquement) Disponible pendant le mode MXF uniquement.
Éléments de menu Élément de menu [WFM (LCD)]1 Sous-menu [Réglage] Ü – – Ü [Ligne], [Ligne+Spot], [Champ], [RGB], [YPbPr] Ü Ü [1x], [2x] Ü Ü [Point], [Normal] Ü Ü [1x], [5x] Ü Ü [Type 1], [Type 2] Ü – [Off], 1 à 15 (12) Ü – [Deutsch], [English], [Español], [Français], [Italiano], [Polski], [ ], [ ], [ ], [ ] Ü Ü Voir la note 3 Ü – – Ü1 [WFM], [VS], [Off] [Waveform Monitor] 182 [Gain] [Vectorscope] [Gain] [Edge Monitor] [Gain] [Langue!] [Param.
Éléments de menu Élément de menu [Initialiser Media] Sous-menu [CF A] Ü Ü [Complète], [Rapide] Ü Ü – Ü – [CF B] [SD Card] [Firmware] 1 2 3 4 5 6 7 A Options de réglage [Cancel], [OK] 47 183 – Non disponible dans l’écran d’index [Photos] ou l’écran de lecture de photos. La valeur par défaut dépend du pays/de la région d’achat. Options de paramètre pour [Param. touche] : [(AUCUNE)], [PEAKING], [ZEBRA], [WFM], [EDGE MON.], [MAGN.
Affichage des écrans de statut Affichage des écrans de statut 184 Vous pouvez utiliser les écrans de statut pour vérifier les divers paramètres d’enregistrement et de lecture. Vous pouvez également émettre les écrans de statut vers un moniteur externe. Les écrans de statut seront affichés en anglais, indépendamment de la langue sélectionnée. Modes de fonctionnement : 1 Appuyez sur la touche STATUS.
Affichage des écrans de statut 1 2 3 4 2 uniquement. N’apparaît pas dans l’écran d’index [Photos]. Ces écrans apparaissent uniquement après la sélection d’un fichier d’image personnalisée. Ces écrans apparaissent uniquement lorsque l’émetteur de fichiers sans fil WFT-E6 optionnel est fixé à la caméra et qu’un point d’accès actif a été activé avec le paramètre [w Autres fonctions] > [Wi-Fi Distant].
Affichage des écrans de statut Écran de statut [Audio] En mode 186 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 En mode 7 1 2 3 4 5 Canal d’enregistrement de la prise XLR (A 97) Sensibilité du microphone (prise XLR) (A 99) Limiteur de crête audio (A 98, 99) Mode du microphone (prise MIC) (A 99) Niveau d’enregistrement du microphone (prise MIC) (A 99) Écran de statut [Media] C 6 7 8 Atténuateur du microphone (prise MIC) (A 100) Volume des écouteurs (A 137) Liaison des niveaux d’enregistrement des prises XLR (A 98) 9 Atté
Affichage des écrans de statut Écran de statut [4K/2K/MXF 1/2] ( mode, modes 4K et 2K uniquement) 1 2 3 4 1 2 3 4 187 5 6 7 Statut de sortie de la prise 3G-SDI (A 43) Statut de sortie de la prise MON. (A 151) Sortie de tableau de correspondance de la prise MON. (A 152) Résolution de sortie de la prise MON.
Affichage des écrans de statut Écran de statut [Metadata 1/2] (mode uniquement) 1 2 3 4 5 188 1 2 3 Nom du fichier mémo d’utilisateur (A 101) Titre de clip Caméraman 4 5 Écran de statut [Metadata 2/2] (mode uniquement) 1 2 3 C 1 2 Code de pays (A 176) Code d’organisation Lieu de tournage Description du clip Y P O 3 Code d’utilisateur Écran de statut [Battery/Hour Meter] 1 2 3 4 5 1 2 3 Temps d’enregistrement restant Indicateur de niveau de charge de batterie restante Indicateur de charge r
Affichage des écrans de statut Écran de statut [/ Data 1/3] (mode uniquement) 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 9 Nom de fichier d’image personnalisée (A 120) Gamma (A 123) Master pedestal (contrôle de profondeur du noir) (A 124) Paramètre RGB du niveau de noir (A 124) Paramètres gamma noir (niveau, portée et point) (A 124) Écran de statut [/ Data 2/3] (mode 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 6 7 8 9 Paramètres knee (pente, point et saturation) (A 125) Paramètres de détail des tons clairs (teinte, couleur, zone et nive
Affichage des écrans de statut Écran de statut [/ Data 3/3] (mode uniquement) 1 2 3 4 5 6 190 1 2 3 4 7 8 Gain RGB de la balance des blancs (A 127) Correction des couleurs (A 127) Paramètres de zone A (phase, couleur, zone et niveau Y) (A 127) Paramètres de révision de zone A (niveau et phase) (A 127) C 5 6 7 8 Paramètres de zone B (phase, couleur, zone et niveau Y) (A 127) Paramètres de révision de zone B (niveau et phase) (A 127) Niveau de réglage et compression (A 128) Clip à 100 % (A 128) Y P
Dépannage Dépannage Si vous avez un problème avec votre caméra, reportez-vous à cette section. Consultez votre revendeur ou un centre de service après-vente Canon si le problème persiste. 191 Source d’alimentation électrique La caméra ne s’allume pas ou s’éteint toute seul. - La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation. - Retirez la batterie d’alimentation et réinstallez-la correctement. Peu de temps après l’avoir allumée, la caméra s’éteint toute seule.
Dépannage Le passage de l’enregistrement (ÜREC) à la pause d’enregistrement (STBY) prend plus de temps que d’habitude. - Lorsque la carte CF contient une grande quantité de clips, certaines opérations peuvent prendre plus de temps que d’habitude. Sauvegardez vos clips (A 158) et initialisez la carte CF (A 47). Vous pouvez également remplacer la carte CF. 192 La caméra ne parvient pas à enregistrer correctement sur une carte CF.
Dépannage * apparaît en rouge sur l’écran. - Une erreur de carte SD s’est produite. Mettez la caméra hors tension. Retirez et réinsérez la carte SD. Initialisez la carte SD si l’affichage ne redevient pas normal. - La carte SD est pleine. Remplacez la carte SD ou supprimez quelques photos (A 168) pour libérer de l’espace sur la carte SD. Même après l’arrêt d’un enregistrement, l’indicateur d’accès CF2/CF3 reste allumé en rouge. - Le clip est en cours d’enregistrement. Ceci n’est pas un dysfonctionnement.
Dépannage Support d’enregistrement et accessoires Impossible d’insérer le support d’enregistrement. - La carte CF ou la carte SD que vous essayez d’insérer n’est pas dans la bonne position. Tournez-la et recommencez. 194 Impossible d’enregistrer sur la carte CF. - Il est essentiel d’utiliser une carte CF compatible (A 45). - Initialisez la carte CF (A 47) lors de sa première utilisation avec cette caméra. - La carte CF est pleine ou contient déjà le nombre maximal de clips (999 clips).
Dépannage CF A/CF B a besoin d’être restauré Restaurez? - Si les données sur la carte CF sont corrompues, comme lors d’une mise hors tension de caméra pendant un enregistrement, les données doivent être récupérées. Lorsque ce message apparaît, sélectionnez [Yes] et pressez sur SET. CF A/CF B Erreur de fichier de gestion Enregistrement impossible - Impossible d’enregistrer parce que la caméra ne peut pas communiquer avec les informations de contrôle de fichier.
Dépannage 196 Enregistré à 59.94 Hz/50.00 Hz Vérifier les données sur CF A/CF B et initialiser la carte sont recommandés - La carte CF contient des clips ayant été enregistrés avec une fréquence du système différente de celle actuellement utilisée par la caméra. Pour enregistrer sur cette carte CF, sauvegardez vos clips (A 158) et initialisez la carte CF (A 47). Pour lire les enregistrements sur la carte CF, réglez [Config. 4K/2K/MXF] > [Fréquence système] sur [59.94 Hz] ou [50.
Dépannage Opération invalide - Les opérations suivantes ne peuvent pas être effectuées. • L’ajout d’un repère de tournage à un clip qui contient déjà un repère de tournage ou à un clip en mode d’enregistrement séquentiel ou à intervalles. • L’ajout d’un repère $ à un clip qui contient déjà un repère $ ou l’ajout d’un repère % à un clip qui contient déjà un repère %. • En mode , visionner un enregistrement effectué en mode d’enregistrement spécial.
Précautions d’utilisation Précautions d’utilisation Caméra 198 Assurez-vous de suivre les consignes suivantes afin de garantir un niveau de performance maximal. • Ne soulevez pas la caméra par le panneau LCD ni par l’écran de contrôle. Faites attention lorsque vous fermez le l’écran LCD. • Ne laissez pas la caméra dans de endroits à haute température (comme à l’intérieur d’une voiture garée au soleil), ou dans des endroits très humides.
Précautions d’utilisation Batterie d’alimentation DANGER ! Manipulez la batterie avec précaution. • Tenez-la éloignée du feu (ou elle risque d’exploser). • N’exposez pas la batterie d’alimentation à des températures supérieures à 60 °C. Ne la laissez pas près d’un appareil de chauffage ou dans une voiture lorsqu’il fait chaud. • N’essayez pas de la démonter ou de la modifier. • Ne la laissez pas tomber ni ne la soumettez à des chocs. • Ne la mouillez pas.
Précautions d’utilisation Utilisation de batteries d’une capacité plus importante 200 Vous pouvez utiliser les batteries d’alimentation BP-970G / BP-975 optionnelles avec cette caméra. Cependant, étant donné que le couvercle du compartiment de batterie ne peut pas être fermé lorsque vous utilisez ces batteries d’alimentation d’une capacité plus importante, vous devrez le retirer au préalable.
Précautions d’utilisation Mise au rebut Lorsque vous supprimez des données du support d’enregistrement, seul le tableau d’attribution de fichier est modifié et les données stockées ne sont pas physiquement supprimées. Prenez les précautions nécessaires lorsque vous jetez les supports d’enregistrement, par exemple en les brisant, pour protéger vos données personnelles.
Maintenance/Divers Maintenance/Divers Nettoyage 202 Boîtier de la caméra • Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le boîtier de la caméra. N’utilisez jamais de chiffon traité chimiquement ou de solvants volatiles tels que des diluants à peinture. Objectif • Retirez la poussière ou les particules de saleté en utilisant une brosse-souffleuse de type non aérosol. • Utilisez un tissu doux pour essuyer délicatement l’objectif avec un fluide de nettoyage de lunettes disponible dans le commerce.
Maintenance/Divers Remplacement du filtre du ventilateur de refroidissement Couvercle du ventilateur de refroidissement Vous pouvez remplacer le filtre du ventilateur de refroidissement, qui se trouve sous le couvre-prises MON./3G-SDI. 203 1 Retirez le couvercle du ventilateur de refroidissement. • Tenez le haut et le bas de l’ouverture centrale et retirez le couvercle. 2 Retirez le filtre. 3 Fixez un nouveau filtre. 4 Replacez le couvercle.
Maintenance/Divers Utilisation manuelle du filtre ND En cas de dysfonctionnement éventuel du moteur électronique interne qui actionne le filtre ND, vous pouvez faire fonctionner le filtre ND manuellement, à titre de mesure d’urgence. 204 1 Éteignez la caméra et retirez l’objectif. 2 Desserrez la vis indiquée sur l’illustration et retirez le cache. 3 En appuyant légèrement, utilisez un tournevis cruciforme pour tourner le filtre ND selon vos besoins.
Accessoires en option Accessoires en option Les accessoires suivants sont compatibles avec cette caméra. La disponibilité diffère d’un endroit à l’autre.
Accessoires en option Durées de charge Utilisez le chargeur de batterie CG-940 fourni pour charger les batteries d’alimentation. Les durées de charge données dans le tableau suivant sont approximatives et varient selon les conditions de charge et la charge initiale de la batterie d’alimentation. 206 BP-950G BP-955 BP-970G BP-975 245 min. 200 min. 350 min. 295 min.
Accessoires en option Durées approximatives pendant le tournage en mode 2K Les durées suivantes sont des durées de tournage lorsque l’écran de contrôle est fixé (écran LCD et viseur activés), la sortie des prises 3G-SDI, des prises MON. et de la prise HD/SD SDI activée et pendant l’enregistrement simultané d’un clip MXF (50 Mbit/s, 1920x1080, 23,98P). Mode d’enregistrement/ résolution 12-bit / 2048x1080 10-bit / 2048x1080 Vitesse séquentielle 59.94P 50.00P 24.00P 10-bit / 2048x1080 59.94P 50.
Accessoires en option 208 Courroie de fixation SBR-1100 Le fait d’utiliser la SBR-1000 comme soutien additionnel de la caméra avec la bandoulière allégera de façon significative le poids de la caméra lors de la prise de vue. Cette marque identifie un accessoire vidéo Canon garanti d’origine. Quand vous utilisez un équipement vidéo Canon, nous vous recommandons d’utiliser des accessoires de marque Canon ou des produits portant la même marque.
Caractéristiques Caractéristiques C500 / C500 PL Système 209 • Configuration vidéo pour les modes 4K et 2K Mode 4K : Mode : RAW, HRAW (tous deux 10 bits) Résolution : 4096x2160, 3840x2160, 4096x1080, 3840x1080 Vitesse séquentielle1 : 59,94P, 29,97P, 23,98P, 50,00P, 25,00P, 24,00P Mode 2K : Mode : RGB, 4:4:4, 12 bits ; RGB, 4:4:4, 10 bits ; YCC, 4:2:2, 10 bits Résolution : 2048x1080, 1920x1080 Vitesse séquentielle1 : 59,94P, 29,97P, 23,98P, 50,00P, 25,00P, 24,00P 1 Vitesses séquentielles disponibles en f
Caractéristiques • Filtre ND : intégré (Off, 2, 4 ou 6 valeurs), actionné par un moteur 210 • Balance des blancs Balance des blancs personnalisée (deux réglages, A et B), réglages de température des couleurs (2 000 K à 15 000 K) ; deux réglages prédéfinis (lumière du jour 5 400 K et lampe incandescente 3 200 K) qui peuvent également être réglés finement • 2 Diaphragme : incréments d’1/2 valeur, incréments d’1/3 de valeur, réglage fin • Vitesse ISO Incréments d’une valeur : ISO 320, ISO 400 à ISO 12800, I
Caractéristiques • Prise HD/SD SDI Prise BNC, sortie uniquement, 0,8 Vc-c / 75 Ω, asymétrique, 1,485 Gbit/s HD-SDI : SMPTE 292 Vidéo : Résolution : 1920x1080, 1280x720 Vitesse séquentielle4 : 59,94i, 29,97 (P/PsF), 23,98 (P/PsF), 50,00i, 25,00 (P/PsF), 24,00 (P/PsF), 59,94P, 50,00P SD-SDI : SMPTE 259M Vidéo : Résolution : 640x480, 768x576 Vitesse séquentielle : 59,94i, 50,00i Audio intégré, code temporel (VITC/LTC) 4 Vitesses séquentielles disponibles en fonction des paramètres de résolution et du mode d’
Caractéristiques 212 • Dimensions (L x H x P)* Caméra uniquement : 2 160 x 179 x 171 mm 3 160 x 179 x 177 mm Configuration avec l’écran de contrôle : 185 x 249 x 187 mm Configuration avec la poignée et l’écran de contrôle : 185 x 284 x 301 mm * Tous les dimensions sont approximatives.
Caractéristiques Chargeur de batterie CG-940 • Alimentation : 100 – 240 V CA, 50/60 Hz • Sortie nominale / consommation 8,4 V CC, 1,5/2,0 A / 100 – 240 V CA, 24 W 213 • Températures de fonctionnement : 0 – 40 °C • Dimensions (L x H x P) : 85 x 51 x 110 mm • Poids : environ 240 g Batterie d’alimentation BP-955 • Type de batterie Batterie ion lithium rechargeable, compatible avec Intelligent System • Tension nominale : 7,4 V CC • Températures de fonctionnement : 0 – 40 ºC • Capacité de la batterie Typique
Index 214 A ABB (balance des noirs automatique) . . . . . . . .50 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205 Affichages personnalisés . . . . . . . . . . . . . . . . .130 Aide à l’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Alimentation fantôme (microphone) . . . . . . . . . .97 Atténuateur de microphone . . . . . . . . . . . .99, 100 Avec saut d’image (code temporel) . . . . . . . . . .
H O HRAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Objectif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Œilleton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Orifices d’aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ouverture* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I Image personnalisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 Initialisation du support d’enregistrement . . . . . .47 J Joystick . . . . . . . . . . . . .
S W Sans saut d’image (code temporel) . . . . . . . . . .89 Sauvegarde des clips MXF sur un ordinateur . .158 Sensibilité du microphone . . . . . . . . . . . . . . . . .99 Signal de référence audio . . . . . . . . . . . . . . . .104 Synchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 Wi-Fi Distant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Y YCC, 4:2:2 ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Z T Zone de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CANADA GARANTIE LIMITÉE DE CANON SUR LES PRODUITS CINÉMA EOS ACHETÉS AU CANADA La garantie limitée énoncée ci-dessous est accordée par Canon Canada Inc. (« Canon Canada ») et porte sur (a) les produits Cinéma EOS de Canon et (b) les accessoires (s’il y en a) pour les produits Cinéma EOS, qui ont été emballés avec ce certificat de garantie limitée (collectivement, les « produits »)* et qui ont été achetés au Canada.
Canon Inc. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan CANON Europa N.V. Bovenkerkerweg 59-61, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands BELGIQUE www.canon.be Canon Belgium NV/SA Berkenlaan 3, 1831 Diegem (Machelen) (02) 722 0411 (02) 721 3274 ITALIA www.canon.it Canon Italia SpA, Consumer Imaging Marketing Via Milano 8, San Donato Milanese, 20097 Milano (02) 824 81 (02) 824 84 600 Supporto Clienti: 848 800 519 Web www.canon.it/Support/ CANADA CANON CANADA INC. http://www.canon.