Electric and Induction Ranges Installation Instructions Slide-In Ranges HEI8056C, HEI8056U, HEIP056C, HEIP056U, HIIP056C, HIIP056U, HII8056C, HII8056U, HII8046C, HII8046U, HEI8046C, HEI8046U
Table of Contents Safety Definitions . . . . . . . . . . . . . . . 1 Testing Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Before You Begin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tools and Parts Needed . . . . . . . . . . . . . . . . Parts Included . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS Safety Definitions 9 WARNING This indicates that death or serious injuries may occur as a result of non-observance of this warning. 9 CAUTION This indicates that minor or moderate injuries may occur as a result of non-observance of this warning. NOTICE: This indicates that damage to the appliance or property may occur as a result of non-compliance with this advisory. Note: This alerts you to important information and/or tips.
9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS Safety Codes and Standards This appliance complies with one or more of the following Standards: • UL 858, Household Electric Ranges • CAN/CSA-C22.2 No. 61 Household Cooking Ranges It is the responsibility of the owner and the installer to determine if additional requirements and/or standards apply to specific installations. Important - Save these instructions for the local electrical inspector's use.
Preparation Before You Begin Tools and Parts Needed • 40 or 50 Amp power supply cord kit with strain relief (depending on local code). Note: Not necessary for Canadian installations, cord is preinstalled at factory.
___ 3. Removing the oven door and warming drawer prior to installation reduces the unit weight and makes the range easier to move. Additionally, the removal of the oven door provides access to handhold for lifting. ___ 4. Move the range unit into place in front of the installation opening, leaving the bottom packaging on the unit to avoid damaging flooring. ___ 5. Plug the range into a properly configured receptacle. ___ 6.
Cabinet Requirements This unit is designed for installation near adjacent walls and projecting surfaces constructed of combustible materials. Prepare the countertop and cabinets. Allow a minimum of 30" (76.2 cm) between cabinets where range is to be installed. No side clearance is required. Height is set by adjusting the range legs (see later section, “Complete the installation” on page 11). Required Clearance These instructions were determined using standard American cabinets.
Note: Some cabinet finishes cannot survive the temperatures allowed by safety standards, particularly selfcleaning ovens; the cabinets may discolor or stain. This is most noticeable with laminate cabinets. Flame retardant materials bear the mark: UNDERWRITERS LABORATORIES INC. CLASSIFIED MINERAL AND FIBER BOARDS SURFACE BURNING CHARACTERISTICS, followed by the flame spread and smoke ratings. These designations are shown as “FHC (Flame Spread/Smoke Developed)“.
Installation Procedure Installation of the Anti-Tip Bracket 9 WARNING A child or adult can tip the range over and be killed.Verify that the anti-tip bracket is securely installed. Ensure the anti-tip bracket is engaged when the range is moved. The range can tip forward, potentially causing injury and damage, if the anti-tip bracket is not properly installed. Do not operate the range without the anti-tip bracket in place. Steps to Install the Anti-Tip Bracket 1.
Install Strain Relief 3-Wire Hookup 4-Wire Hookup 1. In the knockout panel below the terminal block, remove the knockout that fits the strain relief that comes with your range cord. R= Red R= Red W = White W = White 2. Feed the range cord through the hole and the strain relief up to terminal block. Allow for slack in the cord between the strain relief and terminal block. GS = Grounding Strip G = Green B = Black B = Black Place strain relief in knockout below terminal block.
4. Remove the green grounding screw from the lower end of the grounding strap. Remove the upper end of the grounding strap from the center post of the junction bar. Rotate the grounding strip (A) so that the wide end is up and align the hole with the grounding hole below the terminal block. Use the green grounding screw (B) to attach the green wire (G) on top of grounding strap. Tighten the grounding screw firmly, but do not overtighten.
Connect Flexible Conduit 3. Remove the top nut (has an attached locking washer) from each terminal post. The range can also be connected via flexible conduit. If using this method, always use the lugs supplied. Note: In Canada, the range is shipped from the factory with the range cord already installed. Continue to “Complete the installation”. For installations other than those in Canada, connect the flexible conduit at the terminal block.
9. Properly secure the flexible conduit at knockout on angle and at supply side junction box. The wiring is now complete. 7. Properly secure flexible conduit at knockout panel on range and at supply side junction box. The wiring is now complete. Note: DO NOT connect electrical power to the range at this time.
4. Measure the back left corner of the range to the bottom of cooktop (B). Adjust leveling legs until this height is the same as the corner dimension. Slide Range into Opening 9 CAUTION Unit is heavy and requires at least two persons or proper equipment to move. NOTICE To avoid risk of damage to the range oven door, do not lift, push, or pull the range by holding the door handle. After the door has been removed, reach inside the top of the oven cavity to locate a ridged area near the front of the oven.
Check Back of Range for Proper Installation 1. The cooktop should rest lightly on the countertop. 2. There should not be any gap between the countertop and the cooktop; however, the weight of the range must not rest on the countertop. Look under the range to verify that both back legs are resting solidly on the floor. Also verify that the left range leg is retained by the anti-tip bracket.
Replacing the Oven Door 1. Holding the door firmly in both hands, grip it on either side, not by the handle. 2. Tilt the door back slightly towards you until it opens about 7" at the top. 3. Slide the hinges into the slots as far as they will go and then lower the door straight down. The angle of the door may need to be adjusted slightly to allow the hinges to engage properly and the door to lower into place. The door should lower about ¾" and stop.
Removing the Warming Drawer 9 CAUTION To prevent burns, do not remove drawer while hot. Be sure the drawer is empty before removing. Removing Drawer from Housing NOTICE: The following is the manufacturer’s recommendations for removing and installing the drawer to minimize the risk of damage to the PTO mechanism. 1. Remove the drawer from the drawer housing. ▯ Pull drawer to fully open position. ▯ Press down right drawer release lever. ▯ Lift up left drawer release lever.
1. With the drawer removed, set the slide inner rail to the drawer locked position by pushing the slide inner rail toward the rear of the housing until it locks in place. -PDLJOH .FDIBOJTN 4MJEF *OOFS 3BJM Notes A slight side-to-side wiggle motion may be required to properly get the ball bearings to accurately align. ▯ Remember: You are attempting to align two sets of ball bearings at this point.
4. Test the operation of the PTO drawer by pushing on the center lower portion of the drawer front (optimum location for function). Service Before Calling Service See Use and Care Manual for troubleshooting information. Refer to the Statement of Limited Warranty in the Use and Care Manual. To reach a service representative, see the contact information at the front of the manual. Please be prepared with the information printed on your product rating label when calling.
Table des matières Définitions concernant la sécurité . 1 Tests de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 20 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . Outils et pièces nécessaires . . . . . . . . . . . . . Pièces comprises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Définitions concernant la sécurité 9 AVERTISSEMENT Ceci indique que le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, voire la mort. 9 ATTENTION Ceci indique que le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures légères ou modérées. AVIS : Ceci indique que la non-conformité à cet avis de sécurité peut entraîner des dommages à l'appareil ou matériels. Remarque : Ceci vous avertit que d'importantes informations et/ou conseils sont fournis.
9 IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES Sécurité 9 AVERTISSEMENT Si les informations de ce manuel ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou un choc électrique peuvent se produire entraînant des dommages matériels ou des lésions corporelles. 9 AVERTISSEMENT SNe pas réparer ni remplacer des pièces de l'appareil à moins que cela ne soit expressément recommandé dans les manuels.
9 IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES Élimination des matériaux d'emballage Retirer le ruban adhésif et l'emballage avant d'utiliser la cuisinière. Détruire la boîte en carton et les sacs en plastique après avoir déballé la cuisinière. Ne jamais laisser d'enfants jouer avec les matériaux d'emballage. Codes et normes de sécurité Cet appareil est conforme à une ou plusieurs des normes suivantes : • UL 858, Cuisinières électriques domestiques • CAN/CSA-C22.
9 IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES AVIS DE SÉCURITÉ IMPORTANT : En application de la loi californienne concernant la salubrité de l’eau et la protection contre les substances chimiques (« California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act »), le gouverneur de Californie est tenu de publier une liste des substances reconnues par l’État de Californie comme étant cancérigènes ou pouvant causer des malformations ou présenter un danger pour la reproduction, et les entrepris
Préparation Avant de commencer Outils et pièces nécessaires • Ensemble de cordon d'alimentation électrique de 40 ou 50 ampères avec réducteur de tension (selon le code local). Remarque : Celui-ci n'est pas nécessaire pour les installations effectuées au Canada car le cordon est installé au préalable en usine. Retirer l'emballage 1. Coupez les sangles. 2. Ouvrez le dessus de la boîte et retirez le cadre de bois supérieur. 3.
Liste de pointage de l'installation Pour la notice d'installation complète, veuillez vous référer aux pages suivantes. Utilisez cette liste de pointage pour vérifier que vous avez effectué chaque étape du processus d'installation. Ceci peut vous aider à éviter de commettre des erreurs communes. ___ 1. Avant d'installer la cuisinière, s'assurer que les dimensions des armoires sont correctes pour votre appareil et que les raccordements électriques requis sont présents. ___ 2.
La cuisinière nécessite au minimum un circuit à courant alternatif trifilaire de 120/240 volts ou de 120/208 volts, 40 ou 50 ampères, 60 Hz. Vérifier les codes locaux pour obtenir l'intensité nominale correcte. Un raccordement à 4 fils est privilégié. La plupart des règlements et codes du bâtiment locaux exigent que le câblage électrique soit réalisé par des électriciens agréés. S'assurer d'installer la cuisinière conformément aux codes électriques en vigueur dans votre région.
Installation de la ventilation Bosch recommande vivement d'installer une hotte de ventilation au-dessus de cette cuisinière. Pour la plupart des cuisines, une hotte homologuée d'une capacité de 300 pi3/min minimum est recommandée. La hotte aspirante de cuisine doit être installée conformément aux instructions qui l'accompagnent.
Procédure d'installation plancher massif. Ne pas tenter de fixer les vis sur une cloison sèche. Installation du support antibasculement 9 AVERTISSEMENT Il est possible pour un enfant ou un adulte de faire basculer la cuisinière et d'être tué. Vérifier que le dispositif antibasculement est solidement monté. S'assurer que le support antibasculement est réengagé lorsque la cuisinière est déplacée.
Installation du réducteur de tension Mettre le réducteur de tension en place dans le panneau amovible sous le bornier. 9 AVERTISSEMENT tension fourni avec le cordon doit être installé selon les instructions comprises avec ce dernier. Branchement à 3 fils Branchement à 4 fils R = Rouge R = Rouge W = Blanc W = Blanc GS = Bande de mise à la terre G = Vert Le réducteur de tension livré avec le cordon de votre cuisinière doit être correctement installé.
Remarque : NE PAS enlever le (la) deuxième écrou/ rondelle sur chaque borne. Ceux-ci doivent rester à leur place pour pouvoir fixer les fils internes reliés au bornier. 3. Retirer la vis de l'extrémité inférieure du conducteur de terre. 4. Retirer la vis de mise à la terre verte de l'extrémité inférieure du ruban de mise à la terre. Retirer l'extrémité supérieure du ruban de mise à la terre de la borne centrale de la barre de jonction.
Remarque : NE PAS enlever le (la) deuxième écrou/ rondelle sur chaque borne. Ceux-ci doivent rester à leur place pour pouvoir fixer les fils internes reliés au bornier. Raccordement du conduit électrique flexible La cuisinière peut également être raccordée au moyen d'un conduit flexible. Si vous utilisez cette méthode, toujours utiliser les cosses fournies. Remarque : Au Canada, la cuisinière est expédiée de l'usine avec le cordon d'alimentation déjà en place. Passer à « Terminer l'installation ».
3. Retirer l'écrou supérieur (il comporte une rondelle frein) de chaque borne. 9. Fixer solidement et correctement le conduit flexible au panneau amovible à l'angle et au côté alimentation de la boîte de jonction. Le câblage est maintenant terminé. Remarque : NE PAS brancher le courant électrique à la cuisinière pour le moment.
7. Fixer solidement et correctement le conduit flexible au panneau amovible sur la cuisinière et au côté de l'alimentation électrique de la boîte de jonction. Le câblage est maintenant terminé. 4. Mesurer le coin arrière gauche de la cuisinière jusqu'à la partie inférieure de la table de cuisson (B). Régler le pied de nivellement jusqu'à ce que la hauteur obtenue soit la même que la dimension du coin. Remarque : NE PAS brancher le courant électrique à la cuisinière pour le moment. 5.
Faire glisser la cuisinière dans l'ouverture 9 ATTENTION Cet appareil est lourd et il faut au moins deux personnes ou l'équipement approprié pour le déplacer. 9 AVIS Pour éviter tout risque d'endommagement de la porte du four de la cuisinière, ne pas soulever, pousser, ni tirer celle-ci par la poignée de la porte. Après avoir retiré la porte, passer la main à l'intérieur de la cavité du four, en haut, pour repérer une zone renflée près de la partie avant de celui-ci.
Pour prévenir les blessures ou les dommages, veiller à lire L'AVERTISSEMENT cidessus avant de tenter de démonter la porte du four. 1. Ouvrir complètement la porte du four jusqu'à ce qu'elle soit à l'horizontale. 2. Basculer les leviers des charnières vers soi. Remarque : Il est parfois nécessaire d'utiliser un outil, tel un tournevis, pour forcer délicatement la partie supérieure du levier pour dégager celui-ci du bâti. Faire attention à ne pas rayer le bâti. 3.
Remontage de la porte du four 5. Poussez les leviers sur les deux charnières vers le haut jusqu'à ce qu'ils soient bloqués dans le logement en affleurement de la partie avant du bâti du four. 1. Maintenir la porte fermement avec les deux mains en l'ayant saisie par les côtés et non pas par la poignée. 2. Incliner légèrement la porte vers vous jusqu'à ce qu'elle s'ouvre en sa partie supérieure d'environ 7 po (177 mm). 3.
2. En prenant les deux côtés du tiroir et en tirant droit et vers vous, retirez soigneusement le compartiment du tiroir. Cette étape pourrait nécessiter une force légère à modérée pour retirer complètement le tiroir. Remarque : Le compartiment du tiroir-réchaud devrait se trouver dans une position identique à celle de l'image ci-dessous avant de commencer l'installation.
3. Continuez d'insérer le tiroir, tout en gardant le tiroir droit et au niveau par rapport au compartiment, jusqu'à ce que sentiez une légère augmentation de la résistance à l'endroit approximatif indiqué ci-dessous. 3BJM JOUFSOF EF MB HMJTTJÒSF FO QPTJUJPO WFSSPVJMMÏF 2. Placez l'assemblage du tiroir devant l'assemblage du compartiment et alignez le rail (bout en plastique du rail) avec l'assemblage du porteur à roulement à billes.
4. Vérifiez le fonctionnement du tiroir PPO en poussant sur le centre de la portion inférieure de l'avant du tiroir (l'endroit optimal pour la fonction). Dépannage Avant d'appeler le service de dépannage Voir le Guide d'utilisation et d'entretien pour obtenir des informations concernant le dépannage. Consulter la garantie dans le Guide d'utilisation et d'entretien.
Índice Definiciones de seguridad . . . . . . . . 1 Prueba de funcionamiento . . . . . . . . . . . . 21 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Herramientas y piezas necesarias . . . . . . . . . Piezas incluidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Piezas adicionales necesarias para instalaciones con conexión alámbrica .
Definiciones de seguridad 9 ADVERTENCIA Esto indica que pueden producirse la muerte o lesiones graves como resultado de la falta de cumplimiento de esta advertencia. 9 PRECAUCIÓN Esto indica que pueden producirse lesiones menores o moderadas como resultado de la falta de cumplimiento de esta advertencia. AVISO: Esto indica que pueden producirse daños al electrodoméstico o a materiales como resultado de la falta de cumplimiento de esta recomendación.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 9 LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Seguridad 9 ADVERTENCIA Si no sigue exactamente la información de este manual, pueden ocurrir un incendio o una explosión que pueden causar daños a materiales o lesiones personales. 9 ADVERTENCIA No repare ni reemplace ninguna parte del electrodoméstico, a menos que se recomiende específicamente en los manuales. La instalación, el servicio técnico o el mantenimiento incorrectos pueden causar lesiones o daños materiales.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 9 LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Seguridad con el manejo del electrodoméstico 9 PRECAUCIÓN • La unidad es pesada y se requieren, al menos, dos personas o un equipo adecuado para trasladarla. • Las superficies ocultas pueden tener bordes filosos. Proceda con cuidado al intentar tomar el electrodoméstico por la parte trasera o desde abajo. • No utilice el horno ni el cajón calentador (si viene equipado) para almacenar objetos.
9 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Seguridad del equipo relacionado Retire toda la cinta y el embalaje antes de usar el electrodoméstico. Destruya el embalaje después de desembalar el electrodoméstico. Nunca deje que los niños jueguen con el material de embalaje. Nunca modifique ni altere la construcción del electrodoméstico. Por ejemplo, no retire las patas niveladoras, los paneles, las cubiertas de cables ni los soportes/tornillos anticaídas. .
Preparación Antes de comenzar Retire el embalaje 1. Cortar los flejes. Herramientas y piezas necesarias 2. Abrir la parte superior del cartón y retirar el marco de • 3. Levantar el cartón por encima del aparato para Kit de cable de alimentación eléctrica de 40 o 50 A con protección para cables (según el código local). madera de la parte superior. Nota: No es necesario para instalaciones canadienses; el cable se preinstala en la fábrica.
Lista de verificación de instalación Consulte las páginas siguientes para obtener instrucciones de instalación completas. Utilice esta lista de verificación para controlar que haya completado cada paso del proceso de instalación. Esto puede ayudarlo a evitar errores comunes. ___ 1. Antes de instalar la estufa, asegúrese de controlar que las dimensiones del gabinete sean adecuadas para su unidad y que se hayan realizado las conexiones eléctricas requeridas. ___ 2.
La estufa requiere un mínimo de un circuito de tres alambres de 120/240 o 120/208 V, 40 a 50 A, 60 Hz, CA. Verifique los códigos locales para obtener información sobre capacidades nominales de amperaje adecuadas. Se prefiere una conexión de cuatro alambres. La mayoría de las reglamentaciones y los códigos de edificación locales requieren que el cableado eléctrico sea realizado por electricistas con licencia. Asegúrese de instalar su estufa de acuerdo con los códigos eléctricos de su región.
Espacio libre requerido Estas instrucciones se determinaron utilizando gabinetes estadounidenses estándares. Los gabinetes estándares de base tienen 36 pulg. (914 mm) de alto x 25 pulg. (635 mm) de profundidad. Los gabinetes sobre la superficie de cocción y los gabinetes adyacentes a los que se encuentran sobre la superficie de cocción tienen 13 pulg. (330 mm) de profundidad desde la pared trasera. Si se utilizan gabinetes no estándares, debe tenerse cuidado de alterar las dimensiones de manera acorde.
Procedimiento de instalación Instalación del soporte anticaídas 9 ADVERTENCIA Un niño o un adulto pueden hacer caer la estufa y morir. Verifique que el soporte anticaídas esté firmemente instalado. Asegúrese de que el soporte anticaídas esté enganchado cuando se mueva la estufa. La estufa puede caer hacia adelante y posiblemente provocar lesiones y daños si no se instala correctamente el soporte anticaídas. No utilice la estufa si el soporte anticaídas no está en su lugar.
Conexión eléctrica La estufa puede conectarse utilizando un cable de estufa eléctrica (según se especifica en la sección anterior de requisitos eléctricos) o una conexión eléctrica de conducto flexible. 9 ADVERTENCIA No use un cable de extensión. Si el cable de alimentación eléctrica es demasiado corto, solicite a un electricista calificado que instale una toma de corriente cerca del electrodoméstico. Nota: En Canadá, la estufa se envía desde la fábrica con el cable de la estufa ya instalado.
protección para cables que se proporciona con el cable conforme a las instrucciones que se incluyen con el cable. Acoplamiento de 3 cables Acoplamiento de 4 cables R = Rojo R = Rojo W = Blanco W = Blanco GS = Tira de conexión a tierra G = Verde B = Negro B = Negro 9 ADVERTENCIA Para evitar descargas eléctricas, la clavija de conexión a tierra del cable de la estufa no debe cortarse ni retirarse bajo ninguna circunstancia.
5. Conecte el cable rojo al terminal del bloque de empalme izquierdo utilizando una de las tuercas/ arandelas que se retiraron en el paso 2. 6. Conecte el cable blanco al terminal del bloque de empalme central utilizando una de las piezas de tuerca/arandela. 7. Conecte el cable negro al terminal del bloque de empalme derecho utilizando una de las piezas de tuerca/arandela. 8. Ajuste todas las conexiones firmemente y Vuelva a colocar la cubierta del bloque de terminales. 9.
Conexión del conducto flexible eléctrico 2. Retire la cubierta del bloque de terminales para exponer el bloque de terminales. La estufa también puede conectarse mediante un conducto flexible. Si se utiliza este método, siempre use las orejetas suministradas. 3. Retire la tuerca superior (tiene una arandela de sujeción colocada) de cada poste de terminal. Nota: En Canadá, la estufa se envía desde la fábrica con el cable de la estufa ya instalado. Continúe hasta “Cómo completar la instalación”.
a colocar la tuerca/arandela en el poste y ajústela hasta 20 in/lb (2.26 nm) de apriete. 9. Asegure en forma adecuada el conducto flexible en el orificio prepunzonado en ángulo y en la caja de empalme del lado de suministro. El cableado ahora está completado. 7. Asegure en forma adecuada el conducto flexible en el panel prepunzonado en la estufa y en la caja de empalme del lado de suministro. El cableado ahora está completado. Nota: NO conecte la energía eléctrica a la estufa en este momento.
patas niveladoras hasta que su altura sea la misma que la dimensión de la esquina. Deslice la estufa en la abertura 9 PRECAUCIÓN La unidad es pesada y se requieren, al menos, dos personas o un equipo adecuado para trasladarla. 9 AVISO Para evitar el riesgo de daños a la puerta del horno de la estufa, no levante, presione ni tire la estufa del mango de la puerta.
5. Instale la puerta del horno usando el procedimiento “Cómo volver a colocar la puerta del horno” en la página 17. Verificación de la parte trasera de la estufa para determinar si se instaló en forma adecuada 1. La placa debe apoyarse ligeramente sobre la superficie de trabajo. 2. No debe haber ninguna separación entre la superficie de trabajo y la placa; sin embargo, el peso de la estufa no debe recaer sobre la superficie de trabajo.
5. La puerta es pesada. Utilice ambas manos para sujetarla firmemente desde los costados. No sujete la puerta desde el mango. Manteniendo el ángulo de la puerta, levante la puerta en forma recta hacia arriba, aproximadamente, ¾ de pulg. para destrabar las bisagras de las ranuras y, luego, jálela hacia usted hasta que la carcasa del horno salga de las bisagras. 6. Coloque la puerta en un lugar práctico y estable para limpiarla. Cómo volver a colocar la puerta del horno 1.
5. Empuje las palancas que se encuentran en las dos bisagras hacia arriba y hacia adelante hasta que se traben en la ranura, a ras con la parte delantera del cuerpo del horno. 6. Cierre y abra la puerta despacio para asegurarse de que esté colocada en forma correcta y firme. 3. Montar o realizar el mantenimiento (limpieza) de la Extraer el cajón de la carcasa carcasa con el cajón sacado.
Nota: La carcasa del cajón calientaplatos debería corresponder totalmente con la imagen siguiente antes de iniciar el montaje.El carro de cojinete de bolas debería estar bloqueado dentro del extremo de plástico negro del riel interior en la parte frontal del riel interior. 2. Colocar el cajón montado delante de la carcasa y alinear el riel (extremo del riel de plástico) con el carro de bolas del carril.
AVISO ▯ Llegado a este punto se necesita aplicar una fuerza ligeramente mayor para que cierre, haciendo incrementos pequeños y repetidos de la fuerza aplicada al cajón para conseguir que este se alinee y quede listo para un funcionamiento adecuado. ▯ Se debería oír un «clic» cuando el cajón está correctamente cerrado, haciendo que este quede en posición de bloqueo. 4. Comprobar el funcionamiento del cajón PTO empujando la zona inferior central del frontal del cajón (lugar óptimo de funcionamiento).
Prueba de funcionamiento Servicio técnico Pruebe el horno Antes de llamar al servicio técnico 1. Encienda la alimentación con el disyuntor. Para obtener información sobre resolución de problemas, consulte el Manual de uso y cuidado. Consulte la garantía en el Manual de uso y cuidado. 2. Pruebe el modo de horno. Seleccione el modo BAKE (Hornear). Consulte el Manual de uso y cuidado para obtener instrucciones detalladas de operación. 3.
1901 Main Street, Suite 600 • Irvine, CA 92614 • 800-944-2904 • www.boschappliances.