OBJ_BUCH-1938-003.book Page 1 Friday, December 16, 2016 8:30 AM Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com GCD 12 JL Professional 1 609 92A 340 (2016.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 2 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 9 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 24 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 33 Português. . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-1938-004.book Page 3 Wednesday, December 21, 2016 8:15 AM |3 1 2 3 4 5 14 6 13 7 8 12 11 10 9 GCD 12 JL Bosch Power Tools 1 609 92A 340 | (21.12.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 4 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 4| 16 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 23 25 GCD 12 JL 1 609 92A 340 | (16.12.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 5 Friday, December 16, 2016 9:57 AM |5 A B1 27 21 26 23 23 B3 B2 28 37 22 12 3 B4 21 4 32 22 31 Bosch Power Tools 30 29 1 609 92A 340 | (16.12.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 6 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 6| C D 14 11 10 F E 13 19 33 34 G 7 8 9 6 1 609 92A 340 | (16.12.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 7 Friday, December 16, 2016 9:57 AM |7 H I 24 J K1 17 1 19 1 17 K2 35 1 Bosch Power Tools 1 609 92A 340 | (16.12.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 8 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 8| L 36 33 13 6 1 609 92A 340 | (16.12.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 9 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Deutsch | 9 Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ACHTUNG Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 10 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 10 | Deutsch Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 11 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Deutsch | 11 Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Das Netzkabel kann durchtrennt oder erfasst werden. Machen Sie Warnschilder am Elektrowerkzeug niemals unkenntlich. Das Elektrowerkzeug wird mit einem Warnschild ausgeliefert (in der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 18 gekennzeichnet). Symbol Bedeutung Tragen Sie Gehörschutz.
OBJ_BUCH-1938-003.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 13 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Deutsch | 13 Montage Vermeiden Sie ein unabsichtliches Starten des Elektrowerkzeugs. Während der Montage und bei allen Arbeiten an dem Elektrowerkzeug darf der Netzstecker nicht an die Stromversorgung angeschlossen sein. Lieferumfang Entnehmen Sie alle mitgelieferten Teile vorsichtig aus ihrer Verpackung. Entfernen Sie sämtliches Packmaterial vom Elektrogerät und vom mitgelieferten Zubehör.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 14 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 14 | Deutsch Betrieb Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose. Transportsicherung (siehe Bild C) Die Transportsicherung 14 ermöglicht Ihnen eine leichtere Handhabung des Elektrowerkzeugs beim Transport zu verschiedenen Einsatzorten. Elektrowerkzeug entsichern (Arbeitsstellung) – Drücken Sie den Werkzeugarm am Handgriff 16 etwas nach unten, um die Transportsicherung 14 zu entlasten.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 15 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Deutsch | 15 Staub-/Späneentsorgung (siehe Bild H) Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 16 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 16 | Deutsch Winkelanzeiger ausrichten (siehe Bild L) – Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Transportstellung. – Lösen Sie den Spanngriff 13 des Winkelanschlags 6. – Drehen Sie den Winkelanschlag 6 bis zum Anschlag in die 0°-Position. Die Pendelschutzhaube muss sich immer frei bewegen und selbstständig schließen können. Halten Sie deshalb den Bereich um die Pendelschutzhaube stets sauber.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 17 Friday, December 16, 2016 9:57 AM English | 17 Entsorgung Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 18 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 18 | English damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 19 Friday, December 16, 2016 9:57 AM English | 19 Do not use any optical instruments such as binoculars to view the radiation source. Doing so can damage your eye. Do not direct the laser beam at persons who are looking through binoculars or similar instruments. Doing so can damage their eye. Do not make any modifications to the laser equipment. The setting options described in these operating instructions can be used safely. Secure the workpiece.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 20 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 20 | English 27 Upper fastening screw (cover plate/retracting blade guard) 28 Guide bolt 29 Hex socket screw for mounting of saw blade 30 Clamping flange 31 Saw blade 32 Interior clamping flange 33 Angle display 34 Scale for miter angles 35 Adjustment screw for laser position (parallelism) 36 Screw for angle display 37 Laser beam outlet Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 21 Friday, December 16, 2016 9:57 AM English | 21 Flexible Mounting (not recommended!) If, in exceptional circumstances, it is not possible to securely mount the power tool on a work surface, you can improvise by placing the feet of the saw-table 25 on an appropriate base (e.g. work bench, flat ground, etc.), without screwing down the power tool.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 22 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 22 | English Marking the Cutting Line (see figure F) A laser beam indicates the cutting line of the saw blade. This allows for exact positioning of the workpiece for sawing, without having to open the retracting blade guard. – For this, switch the laser beam on with the switch 19. – Align the cutting mark on your workpiece with reference to the right-hand edge of the laser line.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 23 Friday, December 16, 2016 11:10 AM English | 23 Sawing – Firmly clamp the workpiece as appropriate for its dimensions. – Set the required mitre angle as necessary. – Switch on the machine. – Push the locking lever 1 and guide the tool arm slowly downward with the tool handle 16. – Saw through the workpiece applying uniform feed. – Switch off the machine and wait until the saw blade has come to a complete stop. – Guide the tool arm slowly upward.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 24 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 24 | Français After-sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under: www.bosch-pt.com Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 25 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Français | 25 Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 26 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 26 | Français Consignes de sécurité pour les tronçonneuse à métaux En cas de non-utilisation, conservez l’outil électrique dans un endroit sûr. L’emplacement de stockage doit être sec et verrouillable. Ceci prévient l’endommagement de l’outil électrique pendant le stockage ou son utilisation par des personnes non initiées. Toujours serrer la pièce à travailler. Ne pas travailler les pièces qui sont trop petites pour être serrées.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 27 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Français | 27 N’utilisez pas d’instruments optiques collecteurs de lumière (jumelles, etc.) pour regarder la source de rayonnement. Vous pourriez vous abîmer les yeux. Ne dirigez le faisceau laser vers des personnes en train de regarder à travers des jumelles ou autres. Vous pourriez leur abîmer les yeux. Ne jamais apporter de modifications au dispositif laser.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 28 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 28 | Français 29 30 31 32 33 34 Vis à six pans creux pour porte-lame Bride de serrage Lame de scie Bride de serrage intérieure Indicateur d’angle Echelle d’onglet 35 Vis de réglage pour positionnement du laser (parallélisme) 36 Vis de l’indicateur d’angle 37 Sortie rayonnement laser Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 29 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Français | 29 Contrôlez si les parties mobiles fonctionnent correctement et ne coincent pas, ou si des parties sont endommagées. Toutes les parties doivent être correctement montées et remplir toutes les conditions afin de garantir un fonctionnement impeccable. Faites réparer ou remplacer les dispositifs de protection et les parties endommagés par un atelier agréé.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 30 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 30 | Français Bloquez l’outil électroportatif (position de transport) – Poussez le bras d’outil vers le bas jusqu’à ce que le dispositif de protection pour le transport 14 puisse être complètement poussé vers l’intérieur. Pour des informations supplémentaires relatives au transport, voir page 32. Préparation du travail Rallongez la table de sciage (voir figure D) Les extrémités libres des pièces longues doivent être soutenues.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 31 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Français | 31 La lame de scie 31 peut être bloquée par la poussière, les copeaux ou les fragments de pièce à tronçonner qui viennent se loger dans la rainure de la table de sciage 25. – Arrêtez l’outil électroportatif et retirez la fiche de la prise de courant. – Attendez l’arrêt total de la lame de scie. – Sortez le tiroir à copeaux 24 et videz-le complètement. Evitez toute accumulation de poussières à l’emplacement de travail.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 32 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 32 | Français – Desserrez la vis 36 à l’aide du tournevis cruciforme fourni 12 et orientez l’indicateur d’angle le long de la marque 0°. – Resserrez la vis. Transport Avant de transporter l’outil électroportatif, procédez comme suit : – Mettez l’outil électroportatif dans la position de transport. – Enlevez tous les accessoires qui ne peuvent pas être montés fermement sur l’outil électroportatif.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 33 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Español | 33 Élimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 34 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 34 | Español Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 35 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Español | 35 No sustituya el láser original ni el LED por uno de otro tipo. La utilización de láseres o LED inadecuados para esta herramienta eléctrica puede suponer un riesgo para las personas. Por motivos de seguridad, la reparación o sustitución debe llevarla a cabo un centro de servicio técnico autorizado.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 36 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 36 | Español Simbología Significado Colóquese una mascarilla antipolvo. Tenga en cuenta las dimensiones de la hoja de sierra. El orificio debe ajustar sin holgura en el husillo portaútiles. No emplee piezas de reducción ni adaptadores. Descripción y prestaciones del producto Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 37 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Español | 37 Sierra para cortar metales Clase de láser Divergencia de línea láser Peso según EPTA-Procedure 01:2014 Clase de protección mrad (ángulo completo) kg 1M 1,0 20 /II GCD 12 JL 1M 1,0 20 /II Dimensiones admisibles de la pieza de trabajo (máximas/mínimas), ver página 39. Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos países.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 38 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 38 | Español Cambio de la hoja de sierra (ver figuras B1–B4) Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Únicamente accione el bloqueo del husillo 3 estando detenido el husillo portaútiles . En caso contrario podría dañarse la herramienta eléctrica. Al montar la hoja de sierra utilice unos guantes de protección. Podría accidentarse en caso de tocar la hoja de sierra.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 39 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Español | 39 – Suelte el mango de sujeción 13 del tope para ángulos 6. – Gire el tope para ángulos 6, hasta que el indicador de ángulo 33 indique el ángulo de inglete deseado en la escala34. – Apriete de nuevo firmemente el mango de sujeción 13. Marcado de la línea de corte (ver figura F) El haz del rayo láser le indica la línea de corte que seguirá la hoja de sierra.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 40 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 40 | Español Conexión (ver figura J) Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléctrica cuando vaya a utilizarla. – Para la puesta en marcha del aparato, accione el interruptor de conexión/desconexión 17, y manténgalo presionado. Observación: Por motivos de seguridad, no es posible enclavar el interruptor de conexión/desconexión 17, por lo que deberá mantenerse accionado durante todo el tiempo de funcionamiento.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 41 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Español | 41 Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de su herramienta eléctrica con un cepillo suave.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 42 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 42 | Português Sólo para los países de la UE: Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico. Reservado el derecho de modificación. El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 43 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Português | 43 Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados corretamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas elétricas Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta elétrica apropriada para o seu trabalho.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 44 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 44 | Português Jamais tocar na lâmina de serra após terminar o trabalho, antes que possa esfriar. A lâmina de serra torna-se extremamente quente durante o trabalho. Se a lâmina de serra emperrar, deverá desligar a serra e não movimentar a peça a ser trabalhada até a lâmina de serra parar. Para evitar um contragolpe, só deverá movimentar a peça a ser trabalhada depois que a lâmina de serra parar.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 45 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Português | 45 Utilização conforme as disposições A ferramenta elétrica é destinada à utilização como aparelho estacionário, mediante lâminas de serra, para executar cortes longitudinais e transversais, com um traçado de corte reto e ângulo de meia-esquadria de até 45° em materiais metálicos, sem utilizar água.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 46 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 46 | Português Totais valores de vibrações ah (soma dos vetores de três direções) e incerteza K averiguada conforme EN 61029-2-10: ah =3,5 m/s2, K=1,5 m/s2. O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 61029 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 47 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Português | 47 Montar a lâmina de serra Se necessário, deverá limpar todas as partes antes de serem montadas. – Colocar a nova lâmina de serra no flange de aperto interior 32. Durante a montagem, deverá observar que o sentido de corte dos dentes (sentido da seta sobre a lâmina de corte) coincida com o sentido da seta sobre a capa de proteção! – Colocar o flange de aperto 30 e o parafuso 29.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 48 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 48 | Português Dimensões admissíveis da peça a ser trabalhada Máximas peças a serem trabalhadas: Forma da peça a ser trabalhada Ângulo de meia-esquadria 0° 45° 115 Ø 90 Ø 100 x 100 85 x 85 158 x 80 85 x 85 110 x 110 85 x 85 Mínimas peças a serem trabalhadas (= todas as peças que ainda podem ser fixas com o veio de bloqueio 7): Comprimento 80 mm máx.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 49 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Português | 49 Ajustar o laser Nota: Para testar a função do laser é necessário que a ferramenta elétrica esteja conectada à alimentação de corrente elétrica. Jamais accionar o interruptor de ligar-desligar durante o ajuste do laser (por ex. ao movimentar o braço da ferramenta). Um arranque involuntário da ferramenta eléctrica pode levar a lesões. – Colocar a ferramenta elétrica na posição de trabalho.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 50 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 50 | Italiano A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios. Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto. Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 51 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Italiano | 51 protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti. Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 52 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 52 | Italiano Mai utilizzare lame di acciaio rapido ad alta lega (Acciaio HSS). Questo tipo di lame possono rompersi facilmente. Utilizzare l’elettroutensile esclusivamente per i materiali che sono indicati nell’uso conforme alle norme. In caso contrario l’elettroutensile potrebbe essere sovraccaricato. Accertarsi che la cuffia di protezione funzioni correttamente e che si possa muovere liberamente.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 53 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Italiano | 53 Simbolo Significato Portare cuffie di protezione. L’effetto del rumore può provocare la perdita dell’udito. Indossare degli occhiali di protezione. Indossare una maschera di protezione contro la polvere. Tenere in considerazione le dimensioni della lama di taglio. Il diametro del foro deve combaciare perfettamente con l’alberino portautensili e deve essere senza gioco. Non utilizzare mai né riduzioni né adattatori.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 54 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 54 | Italiano Dati tecnici Troncatrice per metallo Codice prodotto Potenza nominale assorbita Numero di giri a vuoto Avviamento dolce Tipo di laser W min-1 nm mW Classe laser Divergenza linea laser Peso in funzione della EPTA-Procedure 01:2014 Classe di sicurezza mrad (angolo giro) kg 3 601 M28 0..
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 55 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Italiano | 55 Montaggio su una superficie di lavoro (vedi figura A) – Utilizzando un adatto raccordo a vite, fissare l’elettroutensile sulla superficie di lavoro. A tal fine sono previste le forature 23.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 56 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 56 | Italiano Il banco sega può essere allargato verso sinistra mediante l’apposita prolunga 11. – Ribaltare la leva di serraggio 10 verso il basso. – Tirare verso l’esterno la prolunga del banco per tagliare 11 fino alla lunghezza desiderata. – Per fissare la prolunga del banco sega, fissare la leva di serraggio 10 nuovamente verso l’alto.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 57 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Italiano | 57 Messa in funzione Osservare la tensione di rete! La tensione riportata sulla targhetta di identificazione dell’elettroutensile deve corrispondere alla tensione della rete elettrica di alimentazione. Posizione dell’operatore (vedi figura I) Non posizionarsi mai in linea con la lama di taglio davanti all’elettroutensile bensì sempre spostati lateralmente dalla lama di taglio.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 58 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 58 | Nederlands Trasporto Assistenza clienti e consulenza impieghi Prima del trasporto dell’elettroutensile devono essere effettuate le seguenti operazioni: – Mettere l’elettroutensile nella posizione prevista per il trasporto. – Rimuovere tutti gli accessori che non possono essere montati in modo fisso all’elettroutensile. Per il trasporto, se possibile, mettere lame da taglio inutilizzate in un contenitore chiuso.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 59 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Nederlands | 59 Lees al deze voorschriften voordat u dit elektrische gereedschap gebruikt en bewaar deze veiligheidsvoorschriften goed. Het in de veiligheidsvoorschriften gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 60 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 60 | Nederlands Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 61 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Nederlands | 61 Ga nooit op het elektrische gereedschap staan. Er kunnen ernstige verwondingen optreden wanneer het elektrische gereedschap kantelt of wanneer u per ongeluk met het zaagblad in aanraking komt. Gebruik het elektrische gereedschap alleen voor droog doorslijpen. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot de kans op een elektrische schok.
OBJ_BUCH-1938-003.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 63 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Nederlands | 63 Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 64 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 64 | Nederlands – Leid de pendelbeschermkap 4 langzaam helemaal naar onderen tot het zaagblad opnieuw volledig afgedekt is. – Draai de bevestigingsschroeven 27 en 26 opnieuw stevig vast. Gebruik Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact. Transportvergrendeling (zie afbeelding C) Dankzij de transportvergrendeling 14 kunt u het elektrische gereedschap gemakkelijker vervoeren.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 65 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Nederlands | 65 Stof-/spanenafvoer (zie afbeelding H) Stof van materialen zoals loodhoudende verf, mineralen en metaal kan schadelijk voor de gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwegen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 66 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 66 | Dansk Controleren: – Stel de hoekmal op 90° in en leg deze tussen hoekaanslag 6 en zaagblad 31 op de zaagtafel 25. De poot van de hoekmal moet met de hoekaanslag over de hele lengte gelijk liggen. Instellen: – Verdraai de hoekaanslag 6 tot de poot van de hoekmal met het zaagblad over de hele lijn gelijk ligt. – Trek de spangreep 13 opnieuw vast.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 67 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Dansk | 67 Læs alle disse instrukser, inden el-værktøjet tages i brug, og gem derefter sikkerhedsinstrukserne. Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“ gælder netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet elværktøj (uden netkabel). Sikkerhed på arbejdspladsen Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 68 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 68 | Dansk Service Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. Sikkerhedshenvisninger til metal-save Opbevar el-værktøjet et sikkert sted, hvis det ikke er i brug. Opbevaringsstedet skal være tørt og kunne aflåses. Dette forhindrer, at el-værktøjet beskadiges under opbevaringen eller betjenes af uerfarne personer.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 69 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Dansk | 69 Symboler Illustrerede komponenter De efterfølgende symboler kan være af betydning for dit elværktøj. Læg mærke til symbolerne og overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre en god og sikker brug af el-værktøjet. Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiderne.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 70 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 70 | Dansk Tekniske data Metal-sav Typenummer Nominel optagen effekt Omdrejningstal, ubelastet Blød opstart Lasertype W min-1 nm mW Laserklasse Divergens laserlinje mrad (360°-graders vinkel) kg Vægt svarer til EPTA-Procedure 01:2014 Beskyttelsesklasse 3 601 M28 0.. 2000 1500 650 < 0,39 1M 1,0 GCD 12 JL 3 601 M28 060 1650 1500 650 < 0,39 1M 1,0 20 /II 20 /II Tilladte emnemål (max./min.) se side 72.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 71 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Dansk | 71 Fleksibel opstilling (kan ikke anbefales!) Hvis det mod forventning ikke skulle være muligt at fastgøre elværktøjet på en arbejdsflade, kan du stille fødderne fra savbordet 25 på et egnet underlag (f.eks. arbejdsbænk, jævnt gulv etc.) uden at skrue elværktøjet fast. – Tryk på låsehåndtaget 1, og skub pendulbeskyttelseshætten 4 sammen med afdækningspladen 21 under monteringsskruen 27 igen.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 72 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 72 | Dansk Bemærk: Kontrollér før savning, at snitlinjen stadigvæk vises korrekt (se „Justering af laser“, side 73). Laserstrålen kan blive forskubbet i forbindelse med intensivt brug (f.eks. som følge af vibrationer). Fastgørelse af emne (se Fig. G) Emnet skal altid være spændt fast for at sikre en optimal arbejdssikkerhed. Bearbejd ikke emner, der er så små, at de ikke kan spændes fast.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 73 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Dansk | 73 – Sav emnet igennem med jævn fremføring. – Sluk for el-værktøjet og vent til savklingen står helt stille. – Før værktøjsarmen langsomt opad. Kontrol og indstilling af grundinstillinger Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet. For at sikre at saven altid saver præcise snit er det vigtigt at kontrollere el-værktøjets grundindstillinger og evt. indstille det efter intensiv brug.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 74 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 74 | Svenska Produktets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com Bortskaffelse El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 75 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Svenska | 75 Korrekt användning och hantering av elverktyg Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 76 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 76 | Svenska Elverktyget levereras med en varningsskylt (visas på bilden av elverktyget på grafiksidan med nummer 18). Rikta inte laserstrålen mot människor eller djur och rikta inte heller själv blicken mot laserstrålen. Elverktyget alstrar laserstrålning i laserklass 1M enligt EN 60825-1. Om blicken riktas direkt mot laserstrålen – finns risk för att ögonen skadas – speciellt om optiska instrument såsom kikare m.m. – används.
OBJ_BUCH-1938-003.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 78 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 78 | Svenska Skadade skyddsanordningar och delar ska repareras eller bytas ut hos en auktoriserad fackverkstad. Stationärt eller flexibelt montage För att en säker hantering ska kunna garanteras bör elverktyget monteras på ett plant och stabilt arbetsbord (arbetsbänk). Montage på ett arbetsbord (se bild A) – Spänn fast elverktyget på arbetsbordet med hjälp av lämpliga skruvar. Använd för detta ändamål borrhålen 23.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 79 Friday, December 16, 2016 10:17 AM Svenska | 79 Märkning av skärlinjen (se bild F) En laserstråle visar sågklingans snittlinje. Arbetsstycket kan nu exakt ställas in för sågning utan att det pendlande klingskyddet behöver öppnas. – Koppla på laserstrålen med strömställaren 19. – Märk upp linjen på arbetsstycket längs laserlinjens högra kant. Anvisning: Kontrollera innan sågning påbörjas att snittlinjen är korrekt (se ”Laserns justering”, sidan 80).
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 80 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 80 | Svenska Sågning – – – – Spänn fast arbetsstycket med hänsyn till dimensionerna. Ställ in önskad geringsvinkel vid behov. Koppla på elverktyget. Tryck på låsarmen 1 och för verktygsarmen med handtaget 16 långsamt nedåt. – Såga arbetsstycket med jämn matningshastighet. – Koppla från elverktyget och vänta till sågklingan stannat helt. – Skjut verktygsarmen långsamt uppåt.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 81 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Norsk | 81 Kundtjänst och användarrådgivning Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och information om reservdelar hittar du på: www.bosch-pt.com Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor som gäller våra produkter och tillbehör. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 82 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 82 | Norsk brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv. Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet. Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 83 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Norsk | 83 Elektroverktøyet leveres med et varselskilt (i illustrasjonen til elektroverktøyet på grafikksiden merket med nummer 18. Du må ikke rette laserstrålen mot personer eller dyr og se ikke inn i laserstrålen. Dette elektroverktøyet lager laserstråling i laserklasse 1M mht. EN 60825-1. Et direkte blikk inn i laserstrålen – spesielt med optisk samlende instrumenter som en kikkert osv. – kan skade øynene.
OBJ_BUCH-1938-003.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 85 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Norsk | 85 deler er skadet. Samtlige deler må være riktig montert og oppfylle alle betingelser for å sikre en feilfri drift. Skadede beskyttelsesinnretninger og deler må repareres eller skiftes ut på en sakkyndig måte av et godkjent fagverksted. Stasjonær eller fleksibel montering Til en sikker bruk må du montere elektroverktøyet før bruk på et jevn og stabil arbeidsflate (f. eks. arbeidsbenk).
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 86 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 86 | Norsk Avmerking av skjærelinjen (se bilde F) En laserstråle anviser skjærelinjen til sagbladet. Slik kan du plassere arbeidsstykket helt nøyaktig til sagingen, uten at vernedekselet må åpnes. – Slå da laserstrålen på med bryteren 19. – Rett markeringen på arbeidsstykket opp langs høyre kant på laserlinjen. Merk: Sjekk før sagingen om skjærelinjen fremdeles anvises korrekt (se «Justering av laseren», side 87). Laserstrålen kan f. eks.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 87 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Norsk | 87 Saging – – – – Spenn arbeidsstykket fast i henhold til målene. Still inn ønsket gjæringsvinkel ved behov. Slå på elektroverktøyet. Trykk på låsespaken 1 og før verktøyarmen langsomt nedover med håndtaket 16. – Sag gjennom arbeidsstykket med jevn fremføring. – Slå av elektroverktøyet og vent til sagbladet er helt stanset. – Før verktøyarmen langsomt oppover.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 88 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 88 | Suomi Kundeservice og rådgivning ved bruk Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Sprengskisser og informasjon om reservedeler finner du også på: www.bosch-pt.com Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål angående våre produkter og deres tilbehør.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 89 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Suomi | 89 Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 90 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 90 | Suomi tyä. Tarkista, miksi sahanterä on jäänyt puristukseen, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun uudelleen. Älä poistu sähkötyökalun luota, ennen kuin se on pysähtynyt kokonaan. Moottorin sammutuksen jälkeen liikkuvat vaihtotyökalut voivat aiheuttaa loukkaantumisia. Vie ainoastaan käynnissä oleva sahanterä työkappaletta vasten. Muussa tapauksessa on olemassa takaiskun vaara sahanterän tarttuessa työkappaleeseen.
OBJ_BUCH-1938-003.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 92 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 92 | Suomi Asennus Vältä sähkötyökalun tahatonta käynnistämistä. Asennuksen aikana sekä kaikissa sähkötyökaluun kohdistuvissa töissä tulee verkkopistotulpan olla irrotettuna pistorasiasta. Vakiovarusteet Poista varovasti kaikki toimitukseen kuuluvat osat pakkauksistaan. Poista kaikki pakkausmateriaali sähkötyökalusta ja toimitukseen kuuluvista lisätarvikkeista.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 93 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Suomi | 93 Sähkötyökalun varmennus (kuljetusasento) – Siirrä konevarsi niin kauas alaspäin, että kuljetusvarmennin 14 antaa painaa itsensä sisään. Katso muut kuljetusohjeet sivu 94. Älä koskaan työstä kieroutuneita työkappaleita. Työkappaleessa on aina oltava suora reuna, jota voi painaa ohjainkiskoa vasten. Pitkät kappaleet tulee tukea vapaasta päästään.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 94 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 94 | Suomi Käyttöönotto Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. Käyttäjän sijainti (katso kuva I) Älä koskaan asetu seisomaan sahanterän suunnassa sähkötyökalun edessä, vaan asetu aina sivulle sahanterästä. Tällöin keho on suojattu mahdollisen takaiskun sattuessa. – Pidä kädet, sormet ja käsivarret loitolla pyörivästä sahanterästä.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 95 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Ελληνικά | 95 Hoito ja huolto Huolto ja puhdistus Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. Puhdista säännöllisesti sähkötyökalusi tuuletusaukko pehmeällä harjalla. Moottorituuletin imee pölyä koteloon ja metallipölyn voimakas kasaantuma saattaa johtaa sähköiseen vaaraan. Käytä vaativissa käyttöolosuhteissa mahdollisuuksien mukaan aina imulaitetta.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 96 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 96 | Ελληνικά Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 97 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Ελληνικά | 97 Υποδείξεις ασφαλείας για πριόνια κοπής μετάλλου Να αποθηκεύετε το ηλεκτρικό εργαλείο ασφαλώς όταν δεν το χρησιμοποιείτε. Η θέση αποθήκευσης πρέπει να είναι στεγνή και να μπορείτε να την κλειδώνετε. Έτσι προστατεύετε το ηλεκτρικό εργαλείο από ζημιές κατά την αποθήκευσή του και εμποδίζετε τυχόν μη πεπειραμένα άτομα να το χρησιμοποιήσουν. Να συσφίγγετε καλά το υπό κατεργασία τεμάχιο.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 98 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 98 | Ελληνικά Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω σε πρόσωπα ή ζώα και μην κοιτάζετε ο ίδιος/ή ίδια κατευθείαν στην ακτίνα. Αυτό το εργαλείο μέτρησης παράγει ακτινοβολία λέιζερ κλάσης λέιζερ 1Μ κατά IEC EN 60825-1. Γι’ αυτό η κατευθείαν παρατήρηση της ακτίνας λέιζερ – ιδιαίτερα με οπτικά όργανα εστίασης, π. χ. κιάλια κτλ. – μπορεί να βλάψει τα μάτια.
OBJ_BUCH-1938-003.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 100 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 100 | Ελληνικά Συναρμολόγηση Να αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κατά τη συναρμολόγηση καθώς και κατά την διεξαγωγή οποιωνδήποτε εργασιών στο ίδιο το ηλεκτρικό εργαλείο το φις δεν πρέπει να είναι συνδεμένο με το ηλεκτρικό δίκτυο. Περιεχόμενο συσκευασίας Βγάλτε όλα τα εξαρτήματα από τη συσκευασία τους. Αφαιρέστε προσεκτικά όλα τα υλικά συσκευασίας από το ηλεκτρικό εργαλείο και τα εξαρτήματα που το συνοδεύουν.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 101 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Ελληνικά | 101 – Οδηγήστε τον παλινδρομικό προφυλακτήρα 4 αργά εντελώς προς τα κάτω, ώσπου ο πριονόδισκος να καλυφθεί ξανά εντελώς. – Σφίξτε ξανά τις βίδες στερέωσης 27 και 26. Λειτουργία Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο. Ασφάλεια μεταφοράς (βλέπε εικόνα C) Η ασφάλεια μεταφοράς 14 σας επιτρέπει την άνετη μεταφορά του ηλεκτρικού εργαλείου στους διάφορους χώρους που το χρησιμοποιείτε.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 102 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 102 | Ελληνικά Σχήμα του υπό κατεργασία τεμαχίου Γωνία φαλτσοτομής 0° 45° 158 x 80 85 x 85 110 x 110 85 x 85 Ελάχιστα υπό κατεργασία τεμάχια (= όλα τα υπό κατεργασία τεμάχια που μπορούν να συσφιχτούν με τον άξονα σύσφιξης 7): Μήκος 80 mm μέγ. βάθος κοπής (0°/0°): 115 mm Απόσυρση σκόνης/γρεζιών (βλέπε εικόνα H) Η σκόνη από ορισμένα υλικά, π.χ. από μολυβδούχες μπογιές, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα μπορεί να είναι ανθυγιεινή.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 103 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Ελληνικά | 103 – Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο στη θέση εργασίας. Έλεγχος: (βλέπε Εικ. K1) – Σημαδέψτε επάνω στο υπό κατεργασία τεμάχιο μια ίσια γραμμή κοπής. – Πατήστε το μοχλό μανδάλωσης 1 και οδηγήστε το βραχίονα εργαλείου κρατώντας τον από τη λαβή 16 σιγά-σιγά προς τα κάτω. – Ρυθμίστε το υπό κατεργασία τεμάχιο έτσι, ώστε τα δόντια του πριονόδισκου να ευθυγραμμιστούν με τη γραμμή κοπής.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 104 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 104 | Türkçe Ελλάδα Robert Bosch A.E. Ερχείας 37 19400 Κορωπί – Αθήνα Τηλ.: 210 5701258 Φαξ: 210 5701283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr ABZ Service A.E. Τηλ.: 210 5701380 Φαξ: 210 5701607 Απόσυρση Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 105 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Türkçe | 105 Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve takı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından tutulabilir. Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığından emin olun.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 106 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 106 | Türkçe melerden kaçınmak için iş parçası ancak testere bıçağı tam olarak durduktan sonra hareket ettirilmelidir. Elektrikli el aletini tekrar çalıştırmadan önce testere bıçağının sıkışma nedenini ortadan kaldırın. Tam olarak durmadan aletin yanından ayrılmayın. Serbest dönüşteki uçlar yaralanmalara neden olabilirler. Testere bıçağını sadece alet çalışır durumda iken iş parçasına yöneltin.
OBJ_BUCH-1938-003.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 108 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 108 | Türkçe Montaj Elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasına izin vermeyin. Montaj sırasında ve elektrikli el aletinin kendinde çalışma yaparken şebeke fişi prize takılı olmamalıdır. Teslimat kapsamı Aletle birlikte teslim edilen bütün parçaları ambalajdan dikkatli biçimde çıkarın. Bütün ambalaj malzemesini elektrikli aletten ve birlikte teslim edilen aksesuardan alın.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 109 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Türkçe | 109 Not: Çalışırken taşıma emniyetinin içeri bastırılmamış olmasına dikkat edin, aksi takdirde alet kolu istenen derinliğe indirilemez. Elektrikli el aletinin emniyete alınması (taşıma pozisyonu) – Alet kolunu taşıma emniyeti 14 sonuna kadar içeri bastırılabilecek ölçüde aşağı indirin. Taşıma ile ilgili diğer açıklamalar için bakınız sayfa 110.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 110 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 110 | Türkçe Çalıştığınız yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar kolayca alevlenebilir. Çalıştırma Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerinde belirtilen değerlere uymalıdır. Kullanıcının pozisyonu (Bakınız: Şekil I) Elektrikli el aletinin önünde kesme hattı ile aynı çizgide durmayın ve daima testere bıçağının yan tarafında durun.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 111 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Türkçe | 111 Bakım ve servis Bakım ve temizlik Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan önce her defasında fişi prizden çekin. Elektrikli el aletinizin havalandırma aralıklarını yumuşak bir fırça ile düzenli aralıklarla temizleyin. Motor fanı tozu gövdenin içine çeker ve metal tozunun aşırı ölçüde birikmesi elektriksel tehlike oluşturabilir. Olağan dışı kullanım koşullarında mümkün olduğu kadar bir emici tertibat kullanın.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 112 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 112 | Polski Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kayseri Tel.: 0352 3364216 Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Samsun Tel.: 0362 2289090 Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Tekirdağ Tel.: 0282 6512884 Tasfiye Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine gönderilmelidir.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 113 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Polski | 113 Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 114 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 114 | Polski Należy upewnić się, czy osłona funkcjonuje prawidłowo i czy może się swobodnie poruszać. W żadnym wypadku nie wolno blokować osłony w położeniu otwartym. Podłogę należy regularnie oczyszczać z wiórów metalowych i resztek obrabianego materiału. Istnieje niebezpieczeństwo poślizgnięcia się lub potknięcia. Nie zamieniać wbudowanego laseru/diody LED na laser/diodę innego typu.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 115 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Polski | 115 Symbol Znaczenie Należy stosować środki ochrony słuchu. Wpływ hałasu może spowodować utratę słuchu. Należy stosować okulary ochronne. Należy stosować maskę przeciwpyłową. Należy zwrócić uwagę na wymiary tarczy pilarskiej. Średnica otworu musi pasować bez luzu do wrzeciona. Nie należy stosować adapterów, złączek lub zwężek. Opis urządzenia i jego zastosowania Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 116 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 116 | Polski Przecinarka do metalu Klasa lasera Rozbieżność linii lasera Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01:2014 Klasa ochrony mrad (kąt pełny) kg 1M 1,0 20 /II GCD 12 JL 1M 1,0 20 /II Dopuszczalne rozmiary przedmiotu przeznaczonego do obróbki (maks./min.) sprawdź na stronie 118. Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 117 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Polski | 117 Podczas montażu tarczy pilarskiej używać rękawic ochronnych. Przy kontakcie z tarczą pilarską istnieje niebezpieczeństwo zranienia. Stosować należy wyłącznie tarcze, których maksymalnie dopuszczalna prędkość wyższa jest od prędkości obrotowej elektronarzędzia bez obciążenia.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 118 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 118 | Polski nie lasera«, strona 119). Wiązka laserowa może się przestawić z powodu wibracji podczas intensywnego użytkowania elektronarzędzia. Unieruchamianie przedmiotu obrabianego (zob. rys. G) Aby zagwarantować optymalne bezpieczeństwo pracy, należy zawsze unieruchomić przedmiot obrabiany. Nie obrabiać przedmiotów, które są za małe, aby można było je unieruchomić. Długie przedmioty obrabiane muszą być podparte na całej swej długości.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 119 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Polski | 119 Wyłączenie – W celu wyłączenia należy puścić włącznik/wyłącznik 17. Piłowanie – Unieruchomić przedmiot obrabiany uwzględniając jego wymiary. – W razie potrzeby ustawić pożądany kąt uciosu. – Włączyć elektronarzędzie. – Przycisnąć dźwignię blokującą 1 i, trzymając za uchwyt 16, przesunąć głowicę powoli do dołu. – Przepiłować przedmiot obrabiany z równomiernym posuwem.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 120 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 120 | Česky Przeprowadzanie konserwacji i napraw należy zlecać jedynie wykwalifikowanemu personelowi. W ten sposób zagwarantowane jest zachowanie bezpieczeństwa elektronarzędzia. Osłona wahliwa musi zawsze mieć możliwość swobodnego poruszania się i samoczynnego zamykania. Dlatego też należy zawsze utrzymywać zakres jej ruchu w czystości.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 121 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Česky | 121 Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem. Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i pro venkovní použití.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 122 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 122 | Česky Nepoužívejte žádné pilové kotouče z vysokolegované rychlořezné oceli (ocel HSS). Takové pilové kotouče mohou lehce prasknout. Používejte elektronářadí jen pro takové materiály, jež jsou uvedeny v určujícím použití. Elektronářadí jinak může být přetíženo. Zajistěte, aby ochranný kryt náležitě fungoval a mohl se volně pohybovat. Nikdy nefixujte ochranný kryt v otevřeném stavu.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 123 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Česky | 123 Symbol Význam Noste ochrannou masku proti prachu. Dbejte rozměrů pilového kotouče. Průměr otvoru musí bez vůle lícovat na nástrojové vřeteno. Nepoužívejte žádné redukce nebo adaptéry. Popis výrobku a specifikací Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 124 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 124 | Česky Rozměry vhodných pilových kotoučů Průměr pilového kotouče Základní tloušťka kotouče Průměr otvoru Stacionární nebo flexibilní montáž mm 305 mm 1,8–2,5 mm 25,4 Informace o hluku a vibracích Hodnoty hlučnosti zjištěny podle EN 61029-2-10. Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky: hladina akustického tlaku 100 dB(A); hladina akustického výkonu 113 dB(A). Nepřesnost K=3 dB.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 125 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Česky | 125 Namontování pilového kotouče Je-li to nutné, očistěte před namontováním všechny montované díly. – Nasaďte nový pilový kotouč na vnitřní upínací přírubu 32. Při namontování dbejte na to, aby směr břitů zubů (směr šipky na pilovém kotouči) souhlasil se směrem šipky na ochranném krytu! – Nasaďte upínací přírubu 30 a šroub 29. Stiskněte aretaci vřetena 3, až zaskočí, a utáhněte šroub ve směru hodinových ručiček.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 126 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 126 | Česky Tvar obrobku Šikmý úhel 0° 45° 158 x 80 85 x 85 110 x 110 85 x 85 Minimální obrobky (= všechny obrobky, které ještě lze aretačním vřetenem 7 pevně upnout): délka 80 mm max. hloubka řezu (0°/0°): 115 mm Likvidace prachu/špon (viz obr. H) Prach materiálů jako jsou nátěry s obsahem olova, nerosty a kovy mohou být zdraví škodlivé.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 127 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Česky | 127 Seřízení: (viz obr. K2) – Křížovým šroubovákem 12, který je součástí dodávky, otáčejte seřizovacím šroubem 35, dokud nebude laserový paprsek po celé délce rovnoběžný s čárou řezu na obrobku. Otáčení proti směru hodinových ručiček pohybuje paprskem laseru zleva doprava, otáčení po směru hodinových ručiček pohybuje paprskem laseru zprava doleva. Vyrovnání ukazatele úhlu (viz obr. L) – Dejte elektronářadí do přepravní polohy.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 128 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 128 | Slovensky Slovensky Bezpečnostné pokyny Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny POZOR Na ochranu pred zásahom elektrickým prúdom, pred zranením a na zamedzenie požiaru treba pri používaní elektrického náradia dodržiavať tieto zásadné nasledujúce bezpečnostné opatrenia. Ešte predtým, ako začnete náradie používať, prečítajte si všetky pokyny a uložte tieto Bezpečnostné pokyny na spoľahlivé miesto.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 129 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Slovensky | 129 Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a manipulácia s ním Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používajte také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického náradia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia. Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, ktoré má pokazený vypínač.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 130 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 130 | Slovensky Po práci sa nedotýkajte pílového kotúča dovtedy, kým celkom nevychladne. Pílový kotúč sa pri práci veľmi zahrieva. Ak sa pílový kotúč zablokuje, ručné elektrické náradie vždy vypnite a pokojne držte obrobok dovtedy, kým sa pílový kotúč úplne zastaví. Aby ste zabránili vzniku spätného rázu, môžete hýbať obrobkom až po úplnom zastavení pílového kotúča.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 131 Friday, December 16, 2016 11:12 AM Slovensky | 131 Používanie podľa určenia Elektrické náradie je ako stacionárne náradie určené na vykonávanie pozdĺžnych a priečnych rezov s rovným priebehom a uhlom zošikmenia do 45°, do kovových materiálov, bez použitia vody. Rezy sú vykonávané pílovými kotúčmi. Vyobrazené komponenty Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 132 Friday, December 16, 2016 11:12 AM 132 | Slovensky Celkové hodnoty vibrácií ah (suma vektorov troch smerov) a nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 61029-2-10: ah =3,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 61029 a možno ju používať na vzájomné porovnávanie rôznych typov ručného elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 133 Friday, December 16, 2016 11:29 AM Slovensky | 133 časťou základnej výbavy, a súčasne stlačte aretáciu vretena 3 až táto zaskočí. – Držte aretáciu vretena 3 v stlačenej polohe a skrutku 29 vyskrutkujte otáčaním proti smeru pohybu hodinových ručičiek. – Demontujte upínaciu prírubu 30. – Demontujte pílový kotúč 31. Rezací stôl sa dá pomocou predĺženia stola 11 rozšíriť smerom doľava. – Sklopte aretačnú páčku 10 nadol.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 134 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 134 | Slovensky Dovolené rozmery obrobkov Maximálne obrobky: Tvar obrobku Uhly zošikmenia (šikmé rezy) 0° 45° 115 Ø 90 Ø 100 x 100 85 x 85 158 x 80 85 x 85 110 x 110 85 x 85 Minimálne obrobky (= všetky obrobky, ktoré sa pomocou aretačného vretena 7 ešte dajú upnúť): Dĺžka 80 mm max. hĺbka rezu (0°/0°): 115 mm Likvidácia prachu/pilín (pozri obrázok H) Prach z niektorých materiálov, napr.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 135 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Slovensky | 135 nača. Neúmyselné spustenie ručného elektrického náradia môže mať za následok poranenie. – Dajte ručné elektrické náradie do pracovnej polohy. Prekontrolujte: (pozri obrázok K1) – Nakreslite na obrobok rovnú líniu rezu. – Stlačte aretačnú páčku 1 a pomaly spúšťajte rameno nástroja pomocou rukoväte 16 smerom dole. – Obrobok nastavte tak, aby boli zuby pílového kotúča v jednej rovine s líniou rezu.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 136 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 136 | Magyar Likvidácia Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu šetriacu životné prostredie.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 137 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Magyar | 137 Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 138 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 138 | Magyar Ne cserélje ki a beépített lézert vagy LED-et másik típusra. Az olyan lézerek és LED-ek, amelyek nem megfelelőek ehhez az elektromos kéziszerszámhoz, személyi sérüléseket okozhatnak. A biztonságcsökkenési veszély megelőzésére a készüléken javításokat vagy cseréket csak az erre felhatalmazott vevőszolgálatok hajthatnak végre.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 139 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Magyar | 139 Jel Magyarázat Viseljen porvédő álarcot. Ügyeljen a fűrészlap méreteire. A lyuk átmérőjének játékmentesen hozzá kell illeszkednie a szerszámtengelyhez. Redukáló idomot, vagy adaptert nem szabad használni. A termék és alkalmazási lehetőségeinek leírása Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 140 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 140 | Magyar Fémdaraboló fűrész Lézerosztály A lézervonal divergenciája Súly az „EPTA-Procedure 01:2014” (01:2014 EPTA-eljárás) szerint Érintésvédelmi osztály mrad (teljes szög) kg 1M 1,0 GCD 12 JL 1M 1,0 20 /II 20 /II A munkadarab (legnagyobb/legkisebb) megengedett méreteit lásd a 142 oldalon. Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 141 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Magyar | 141 Csak olyan fűrészlapokat használjon, amelyek megengedett sebessége magasabb az elektromos kéziszerszám üresjárati sebességénél. Csak olyan fűrészlapokat használjon, amelyek megfelelnek az ezen Kezelési Utasításban megadott adatoknak és amelyeket az EN 847-1 szabványnak megfelelően ellenőriztek és megfelelőnek találtak.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 142 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 142 | Magyar Megjegyzés: Ellenőrizze a fűrészelés előtt, hogy a vágási vonal még előírásszerűen kijelzésre kerül-e (lásd „A lézer beszabályozása”, 143 oldal). A lézersugár például az intenzív használat során fellépő rezgések következtében is elállítódhat. A munkadarab rögzítése (lásd a „G” ábrát) Az optimális munkahelyi biztonsághoz a megmunkálásra kerülő munkadarabot mindig be kell fogni.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 143 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Magyar | 143 Fűrészelés – A méreteinek megfelelően szorosan fogja be a megmunkálásra kerülő munkadarabot. – Szükség esetén állítsa be a kívánt sarkalószöget. – Kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot. – Nyomja meg az 1 reteszelőkart és a 16 fogantyúnál fogva vezesse lassan lefelé a szerszámkart. – Tolja keresztül egyenletes előtolással a fűrészfejet a munkadarabon.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 144 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 144 | Русский A fűrészlap lengő védőburkolatának szabadon kell mozognia és automatikusan kell záródnia. Ezért az elforgatható védőburkolat körülötti területet mindig tisztán kell tartani. Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, nehogy a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 145 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Русский | 145 Указания по безопасности Общие указания по технике безопасности для электроинструментов Для защиты от электрического удара, травм и пожара во время эксплуатации электроинструментов необходимо соблюдать принципиальные меры по технике безопасности. Перед тем, как приступить к работе с электроинструментом, прочитайте все указания по технике безопасности и хорошо сохраните их.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 146 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 146 | Русский ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в работе электроинструмента вследствие полного или частичного прекращения энергоснабжения или повреждения цепи управления энергоснабжением установите выключатель в положение Выкл., убедившись, что он не заблокирован (при его наличии). Отключите сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируемый повторный запуск.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 147 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Русский | 147 На рабочей поверхности должна находиться только обрабатываемая заготовка, на ней не должно быть каких-либо настроечных инструментов, металлической стружки и т.д. Небольшие частички металла при контакте с пильным диском могут отлететь на оператора на большой скорости. Никогда не удаляйте остатки отрезанного материала, металлическую стружку и т.д. из зоны резания при работающем электроинструменте.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 148 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 148 | Русский Описание продукта и услуг Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Упущения в отношении указаний и инструкций по технике безопасности могут стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 149 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Русский | 149 Размеры пильных дисков Диаметр пильного диска Толщина тела пильного диска Диаметр отверстия мм 305 мм 1,8–2,5 мм 25,4 Данные по шуму и вибрации Значения звуковой эмиссии определены в соответствии с EN 61029-2-10. А-взвешенный уровень шума от электроинструмента составляет обычно: уровень звукового давления 100 дБ(А); уровень звуковой мощности 113 дБ(А). Недостоверность K=3 дБ.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 150 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 150 | Русский Не выкручивайте винт полностью. – Отпустите крепежный винт 27 (на ок. 6 оборотов) крестообразной отверткой 12. Не выкручивайте винт полностью. – Нажмите на фиксирующий рычаг 1 и откиньте маятниковый защитный кожух 4 до упора вверх.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 151 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Русский | 151 Снятие крепления детали – Ослабьте ручку шпинделя 9. – Откиньте быструю разблокировку 8 и отодвиньте фиксирующий шпиндель 7 от заготовки. Указания по применению Общие указания для пиления Защищайте пильные полотна от ударов и толчков. Не нажимайте сбоку на пильный диск. Не обрабатывайте покоробленные заготовки. Заготовка должна всегда иметь прямую кромку для прикладывания к упорной планке.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 152 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 152 | Русский – Выполните рез с равномерной подачей. – Выключите электроинструмент и подождите, пока пильный диск полностью не остановится. – Осторожно поднимите кронштейн рабочего инструмента. Основные настройки – контроль и коррекция Перед любыми манипуляциями с электроинструментом вытаскивайте штепсель из розетки.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 153 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Русский | 153 Принадлежности Товарный № Пильные диски для стали (непригодны для специальной высококачественной стали и алюминия) Пильный диск 305 x 25,4 мм, 60 зубьев 2 608 643 060 Пильный диск 305 x 25,4 мм, 80 зубьев 2 608 643 061 Сервис и консультирование на предмет использования продукции Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запчастям.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 154 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 154 | Українська Українська Вказівки з техніки безпеки Загальні застереження для електроприладів Для захисту від ураження електричним струмом, травм та пожежі під час роботи з електроінструментами треба зважати на принципові правила з техніки безпеки. Перед експлуатацією електроінструменту прочитайте всі вказівки з техніки безпеки і добре збережіть їх.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 155 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Українська | 155 Правильне поводження та користування електроприладами Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий прилад, що спеціально призначений для відповідної роботи. З придатним приладом Ви з меншим ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо будете працювати в зазначеному діапазоні потужності. Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим вимикачем.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 156 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 156 | Українська Ніколи не збирайте уламки відрізаного матеріалу, металеву стружку тощо в зоні відрізання при працюючому електроінструменті. Спочатку приведіть кронштейн робочого інструмента в стан спокою і лише потім вимикайте електроінструмент. Після роботи не торкайтеся пиляльного диска, доки він не охолоне. Пиляльний диск під час роботи дуже нагрівається.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 157 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Українська | 157 Опис продукту і послуг Прочитайте всі застереження і вказівки. Недотримання застережень і вказівок може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. Призначення приладу Електроінструмент призначений для використання на опорі для здійснення в металевих матеріалах за допомогою пиляльних дисків без води рівних поздовжніх та поперечних розрізів під кутом до 45°.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 158 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 158 | Українська Вдягайте навушники! Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) та похибка K визначені відповідно до EN 61029-2-10: ah =3,5 м/с2, K=1,5 м/с2. Зазначений в цих вказівках рівень вібрації вимірювався за процедурою, визначеною в EN 61029; нею можна користуватися для порівняння приладів. Він придатний також і для попередньої оцінки вібраційного навантаження.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 159 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Українська | 159 – Тримайте натиснутим фіксатор шпинделя 3 і викрутіть гвинт 29 проти стрілки годинника. – Зніміть затискний фланець 30. – Зніміть пиляльний диск 31. Монтаж пиляльного диска За необхідністю прочистіть перед монтажем всі деталі, що будуть монтуватися. – Надіньте новий пиляльний диск на внутрішній затискний фланець 32.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 160 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 160 | Українська Початок роботи Допустимі розміри заготовки Максимальні заготовки: Форма заготовки Кут розпилювання 0° 45° 115 Ø 90 Ø 100 x 100 85 x 85 158 x 80 85 x 85 110 x 110 85 x 85 Мінімальні заготовки (= всі заготовки, які можна іще затиснути за допомогою фіксуючого шпинделя 7): довжина 80 мм Макс. глибина пропилювання (0°/0°): 115 мм Видалення пилу/стружки (див. мал. H) Пил таких матеріалів, як напр.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 161 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Українська | 161 Юстирування лазера Вказівка: Для перевірки функції лазера інструмент треба підключити до джерела живлення. Під час юстування лазера (напр., при пересуванні кронштейна робочого інструмента) ніколи не натискайте на вимикач. Ненавмисний запуск електроінструменту може призвести до травм. – Встановіть електроприлад в робоче положення. Перевірка: (див. мал. K1) – Накресліть на заготовці пряму лінію розпилювання.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 162 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 162 | Қaзақша Сервіс та надання консультацій щодо використання продукції Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу. Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com Команда співробітників Bosch з надання консультацій щодо використання продукції із задоволенням відповість на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя до неї.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 163 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Қaзақша | 163 Қауіпсіздік нұсқаулары Электр құралдарының жалпы қауіпсіздік нұсқаулықтары ЕСКЕРТУ Электр құралдарын пайдалануда тоқ соғуы, жарақаттану және күйіп қалу қаупінен сақтану үшін төмендегі негізгі қауіпсіздік шараларын орындаңыз. Электр құралын пайдаланудан алдын осы нұсқаулықтардың барлығын оқып қауіпсіздік нұсқауларын орындаңыз.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 164 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 164 | Қaзақша Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет болады. Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру немесе құралды алып қоюдан алдын айырды розеткадан шығарыңыз және/немесе аккумуляторды алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті электр құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді. Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар қолы жетпейтін жайға қойыңыз.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 165 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Қaзақша | 165 Aралау дискісін дайындамаға тек қосулы күйде апарыңыз. Әйтпесе аралау дискісі дайындамаға ілініп кері соғу қаупі пайда болады. Ешқашан электр құрал үстіне тұрмаңыз. Электр құралы түсіп сіз аралау дискісіне тисеңіз қатты жарақаттанулар пайда болуы мүмкін. Электр құралын тек құрғақ кесіктер үшін пайдаланыңыз. Электр құралының ішіне су кірсе, ол электр тоғының соғу қаупін арттырады.
OBJ_BUCH-1938-003.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 167 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Қaзақша | 167 Дірілдеу қуатын нақты есептеу үшін құрал өшірілген және қосылған болып пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру қажет. Бұл дірілдеу қуатын бүкіл жұмыс уақытында қатты төмендетеді. Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту, қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 168 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 168 | Қaзақша Пайдалану Барлық жұмыстардан алдын электр құралының желілік айырын розеткадан шығарыңыз. Тасымалдау қорғауышы (C суретін қараңыз) Тасымалдау қорғауышы 14 сізге түрлі жұмыс жайларына тасымалдау кезінде электр құралын қолай пайдалануға көмектеседі. Электр құралын қорғауышынан босату (жұмыс күйі) – Манипуляторды тұтқасында 16 аз төмен басып тасымалдау қорағауышын 14 босатыңыз. – Тасымалдау қорғаышын 14 толық сыртқа тартыңыз.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 169 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Қaзақша | 169 Белгілі метал шаңдары, әсіресе мырыш, алюминий немесе хром сияқты қорытпалар жағдайында, қаупті болып табылады. Асбестік материал тек қана мамандармен өңделуі керек. – Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз. – P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану ұсынылады. Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын ұйғарымдарды пайдаланыңыз.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 170 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 170 | Қaзақша – Қысқыш тұтқасын 13 қайта берік бекемдеңіз. – Бұранданы 36 жинақтағы крест тәрізді бұрауышпен 12 босатып бұрыш индикаторын 0° белгісінен бағыттаңыз. – Бұранданы қайта бұрап қойыңыз. Тасымалдау Электр құралын тасымалдаудан алдын төмендегі басқыштарды орындау керек: – Электр құралын тасымалдау күйіне келтіріңіз. – Электр құралында бекітілмейтін барлық жабдықтар бөліктерін алыстатыңыз.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 171 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Română | 171 Română Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice AVERTISMENT Pentru a vă proteja împotriva electrocutării, vătămărilor corporale şi pentru a reduce pericolul de incendiu, în timpul utilizării sculelor electrice trebuie respectate următoarele măsuri de bază privind siguranţa.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 172 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 172 | Română nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă. Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă componentele mobile ale sculei electrice funcţionează impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţionarea sculei electrice.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 173 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Română | 173 Feiţi cablul de alimentare de accesoriile care se rotesc. Cablul de alimentare ar putea fi tăiat sau prins de acestea. Nu deterioraţi niciodată indicatoarele de avertizare de pe scula dumneavoastră electrică, făcându-le de nerecunoscut. Scula electrică este prevăzută la livrare cu o plăcuţă de avertizare (în schiţa sculei electrice de la pagina grafică marcată cu numărul 18).
OBJ_BUCH-1938-003.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 175 Friday, December 16, 2016 11:13 AM Română | 175 Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este deconectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea considerabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul de lucru.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 176 Friday, December 16, 2016 11:13 AM 176 | Română – Slăbiţi din nou dispozitivul de blocare a axului 3. Dacă este necesar trageţi complet în sus cu mâna butonul. – Apăsaţi pârghia de blocare 1 şi împingeţi din nou apărătoarea-disc 4 împreună cu placa de acoperire 21 sub şurubul de fixare 27. – Coborâţi lent apărătoarea-disc 4, până când pânza de ferăstrău va fi din nou acoperită complet. – Strângeţi din nou bine şuruburile de fixare 27 şi 26.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 177 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Română | 177 Dimensiuni minime piese de lucru (= toate piesele de lucru care pot fi fixate ferm suplimentar cu axul de blocare 7): lungime 80 mm Adâncime de tăiere max. (0°/0°): 115 mm Eliminarea prafului/aşchiilor (vezi figura H) Pulberile de materiale precum vopsele pe bază de plumb, minerale şi metale pot fi nocive.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 178 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 178 | Română O răsucire executată în sens contrar mişcării acelor de ceasornic deplasează raza laser de la stânga la dreapta, în timp ce o răsucire în sensul mişcării acelor de cesornic deplasează raza laser de la dreapta la stânga. Alinierea indicatorului de unghiuri (vezi figura L) – Aduceţi scula electrică în poziţie de transport. – Slăbiţi maneta de strângere 13 a limitatorului de unghiuri 6.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 179 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Български | 179 Numai pentru ţările UE: Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind maşinile şi aparatele electrice şi electronice uzate şi transpunerea acesteia în legislaţia naţională, sculele electrice scoase din uz trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică. Sub rezerva modificărilor.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 180 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 180 | Български Работете с подходящо облекло. Не работете с широки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се звена на електроинструментите. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена. Ако е възможно използването на външна аспирационна система, се уверявайте, че тя е включена и функционира изправно.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 181 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Български | 181 Уверете се, че предпазният кожух функционира правилно и може да се движи свободно. Никога не застопорявайте предпазния кожух в отворено положение. Поддържайте пода чист от метални стружки и отпадъци от рязането. Съществува опасност да се подхлъзнете или спънете. Не заменяйте лазера или светодиода с такива от друг вид.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 182 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 182 | Български Символ Значение Работете с предпазни очила. Работете с противопрахова маска. Съобразявайте се с размерите на циркулярния диск. Отворът му трябва да пасва без луфт на присъединителното стъпало на вала. Не използвайте редуциращи звена или адаптери. Описание на продукта и възможностите му Прочетете внимателно всички указания.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 183 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Български | 183 Електрическа ножовка Тип лазер nm mW Клас лазер Дивиргенция на лазерната линия Маса съгласно EPTA-Procedure 01:2014 Клас на защита mrad (пълен ъгъл) kg 650 < 0,39 1M 1,0 20 /II GCD 12 JL 650 < 0,39 1M 1,0 20 /II Допустими размери на обработвания детайл (максимални/минимални) вижте страница 185. Данните се отнасят до номинално напрежение [U] 230 V.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 184 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 184 | Български Работа без монтиране (не се препоръчва!) Ако по изключение не е възможно монтирането на електроинструмента върху работна повърхност, можете като помощна мярка да поставите краката на плота за рязане 25 върху подходяща за целта основа (напр. работен тезгях, равен под и др.п.), без да захващате електроинструмента с винтове.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 185 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Български | 185 С помощта на удължителя на плота за рязане 11 работният плот може да бъде увеличен наляво или надясно. – Спуснете застопоряващия лост 10 надолу. – Издърпайте удължителя на работния плот 11 до желаната дължина навън. – За фиксиране на удължителя на плота за рязане затегнете отново лоста 10 чрез повдигане нагоре. Регулиране на ъгъла на скосяване (вижте фиг. Е) Наклонът на среза може да бъде настроен в диапазона от 0° до 45°.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 186 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 186 | Български Пускане в експлоатация Съобразявайте се с напрежението в захранващата мрежа! Напрежението на захранващата мрежа трябва да съответства на данните, изписани на табелката на електроинструмента. Позиция на работещия с електроинструмента (вижте фиг. I) Не заставайте в една равнина с циркулярния диск пред електроинструмента, а винаги встрани. Така тялото Ви е предпазено от евентуален откат.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 187 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Български | 187 – Развийте винта 36 с включената в окомплектовката кръстата отвертка 12 и подравнете стрелката на ъгломера по маркировката 0°. – Затегнете винта отново. Транспортиране Преди транспортиране на електроинструмента трябва да изпълните следните стъпки: – Поставете електроинструмента в позиция за транспортиране. – Отстранете всички детайли и приспособления, които не могат да бъдат монтирани здраво към електроинструмента.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 188 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 188 | Македонски Македонски Безбедносни напомени Општи напомени за безбедност за електричните апарати ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ При користењето на електрични уреди треба да внимавате на следниве сигурносни мерки за заштита од електричен удар, опасност од повреда и пожар. Прочитајте ги овие напомени, пред да почнете да го користите електричниот апарат и добро чувајте ги безбедносните напомени.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 189 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Македонски | 189 Извлечете го приклучокот од ѕидната дозна и/или извадете ја батеријата, пред да ги смените поставките на уредот, да ги замените деловите или да го тргнете настрана уредот. Овие мерки за предупредување го спречуваат невнимателниот старт на електричниот уред. Чувајте ги подалеку од дофатот на деца електричните апарати кои не ги користите.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 190 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 190 | Македонски удар, делот што се обработува смее да се движи дури откако листот за пилата ќе се смири. Отстранете ја причината за заглавување на листот од пилата, пред повторно да го стартувате уредот. Не го оставајте настрана апаратот доколку не е целосно во состојба на мирување. Електричните апарати кои не се во состојба на мирување може да предизвикаат повреди.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 191 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Македонски | 191 Илустрација на компоненти Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на приказот на електричните апарати на графичката страница.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 192 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 192 | Македонски Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збор на трите насоки) и несигурност K дадени се во согласност со EN 61029-2-10: ah =3,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Нивото на вибрации наведено во овие упатства е измерено со нормирана постапка според EN 61029 и може да се користи за меѓусебна споредба на електрични апарати. Исто така може да се прилагоди за предвремена процена на оптоварувањето со вибрации.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 193 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Македонски | 193 – Свртете го инбус шрафот 29 со испорачаниот внатрешен шестаголен клуч 12 и истовремено притиснете ја блокадата за вретеното 3 додека не се вклопи. – Држете ја притисната блокадата на вретеното 3 и одвртете го шрафот 29 во правец спротивен на стрелките на часовникот. – Извадете ја стезната прирабница 30. – Извадете го листот за пилата 31.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 194 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 194 | Македонски – Лостот за фиксирање 7 ставете го на делот што се обработува и цврсто затегнете го со помош на рачката на вретеното 9. Олабавување на делот што се обработува – Олабавете ја рачката на вретеното 9. – Отворете го делот за брзо отклучување 8 и извлечете го вретеното за фиксирање 7 од делот што се обработува. Совети при работењето Општи напомени за сечење Заштитете го листот за пилата од удари.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 195 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Македонски | 195 – По потреба, поставете го саканиот агол на закосување. – Вклучете го електричниот апарат. – Притиснете го лостот за фиксирање 1 и рачката на апаратот водете ја полека надолу со дршката 16. – Сечете го делот што се обработува со ист притисок. – Исклучете го електричниот апарат и почекајте додека листот за пилата не дојде целосно во состојба на мирување. – Полека водете ја рачката на апаратот нагоре.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 196 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 196 | Srpski Одржувањето и поправката треба да се изведува само од страна на квалификуван стручен персонал. Само на тој начин ќе бидете сигурни во безбедноста на електричниот апарат. Заштитната хауба со повратен механизам мора секогаш да се движи слободно и самостојно да се затвора. Пределот околу заштитната хауба со повратен механизам секогаш треба да биде чист.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 197 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Srpski | 197 Sigurnost osoblja Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod upotrebe električnog alata može voditi ozbiljnim povredama. Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 198 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 198 | Srpski Ne menjajte ugrađeni laser ili svetleću diodu sa drugim tipovima proizvoda. Upotreba lasera ili svetlećih dioda koji nisu prikladni za ovaj električni alat, može da bude opasna po ljude. Zamene i popravke treba vrši ovlašćeni servis, kako bi se izbeglo ugrožavanje bezbednosti.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 199 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Srpski | 199 Opis proizvoda i rada Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. Upotreba prema svrsi Električni alat je namenjen da sa njime kao stacionarnim uređajem pomoću listova testere izvodite uzdužne i poprečne rezove pravim i kosim rezanjem do ugla od 45° u metalnim materijalima bez upotrebe vode.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 200 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 200 | Srpski Ukupne vrednosti vibracija ah (zbir vektora tri pravca) i nesigurnost K su dobujeni prema EN 61029-2-10: ah =3,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema mernom postupku koji je standardizovan u EN 61029 i može da se koristi za poredjenje električnih alata jedan sa drugim. Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 201 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Srpski | 201 – Ponovo otpustite aretaciju vretena 3. Po potrebi rukom povucite dugme sasvim na gore. – Pritisnite na ručicu za aretaciju 1 i gurnite klateću zaštitnu haubu 4 zajedno sa pokrivnom pločom 21 ponovo ispod zavrtanja za pričvršćivanje 27. – Klateću zaštitnu haubu 4 polako vodite sasvim na dole dok list testere ne bude ponovo sasvim pokriven. – Zavrtnje za pričvršćivanje 27 i 26 ponovo čvrsto zategnite.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 202 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 202 | Srpski Uklanjanje prašine i opiljaka (pogledajte sliku H) Prašine od materijala kao premaz koji sadrži olovo, minerali i metal mogu biti štetni za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašina mogu izazvati alergijske reakcije i/ili obolenja disajnih puteva radnika ili osoba koje se nalazeu blizini. Odredjene metalne prašine važe kao opasne, posebno u vezi sa legurama kao na primer: cink, aluminijum ili hrom.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 203 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Slovensko | 203 Podešavanje: – Okrećite ugaoni graničnik 6 dok krak uglomera ne bude celom dužinom u ravni sa listom testere. – Ponovo čvrsto zategnite zateznu dršku 13. – Otpustite zavrtanj 36 pomoću isporučenog krstastog odvrtača 12 i pokazivač ugla usmerite duž 0° podeoka. – Ponovo stegnite zavrtanj. Transport Pre transporta električnog alata morate izvesti sledeće zahvate. – Dovedite električni alat u transportnu poziciju.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 204 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 204 | Slovensko Izraz „električno orodje“, ki se pojavlja v varnostnih navodilih in opozorilih, se nanaša na električno orodje, ki ga napaja elektrika iz omrežja (z omrežnim kablom) in na akumulatorska električna orodja (brez omrežnega kabla). Varnost na delovnem mestu Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna področja lahko povzročijo nezgode.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 205 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Slovensko | 205 Servisiranje Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih rezervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti naprave. Varnostna navodila za kovinske ločne žage Električno orodje morate varno shranjevati. Skladiščno mesto mora biti suho in možno ga mora biti zakleniti.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 206 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 206 | Slovensko Ne spreminjajte laserske naprave. Nastavitvene možnosti, ki so opisane v teh navodilih za uporabo, lahko uporabljate brez nevarnosti. Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s primežem, kot če bi ga držali z roko.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 207 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Slovensko | 207 Tehnični podatki Kovinska ločna žaga Številka artikla Nazivna odjemna moč Število vrtljajev v prostem teku Počasni zagon Tip laserja W min-1 nm mW Laserski razred Odstopanje laserske linije Teža po EPTA-Procedure 01:2014 Zaščitni razred mrad (polni kot) kg 3 601 M28 0..
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 208 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 208 | Slovensko Menjava žaginega lista (glejte slike B1–B4) Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice. Aktivirajte aretiranje vretena 3 samo pri mirujočiem vretenu orodja . V nasprotnem primeru lahko poškodujete električno orodje. Pri vgradnji žaginega lista nosite zaščitne rokavice. Pri dotiku žaginega lista obstaja nevarnost poškodbe.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 209 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Slovensko | 209 – Vašo oznako na obdelovancu poravnajte z desnim robom laserske linije. Opozorilo: Pred žaganjem preverite, ali je linija rezanja še pravilno označena (glejte „Nastavitev laserja“, stran 210). Laserski žarek se lahko premakne npr. zaradi vibracij pri intenzivni uporabi. Pritrditev obdelovanca (glejte sliko G) Da zagotovite optimalno varnost pri delu, morate obdelovanec vedno trdno vpeti.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 210 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 210 | Slovensko Žaganje – Obdelovanec vpnite trdno in ustrezno njegovim dimenzijam. – Po potrebi nastavite želeni zajeralni kot. – Vključite električno orodje. – Pritisnite na blokirno ročico 1 in pomikajte vzvod orodja z ročajem 16 počasi navzdol. – Obdelovanec žagajte z enakomernim podajanjem. – Izključite električno orodje in počakajte, da žagin list povsem obmiruje. – Vzvod orodja premaknite počasi navzgor.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 211 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Hrvatski | 211 Pribor Številka artikla Žagini listi za rezanje jekla (niso primerni za nerjavno jeklo in aluminij) Žagin list 305 x 25,4 mm, 60 zob 2 608 643 060 Žagin list 305 x 25,4 mm, 80 zob 2 608 643 061 Servis in svetovanje o uporabi Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 212 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 212 | Hrvatski električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do nezgoda. Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda. Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku održavajte ravnotežu.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 213 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Hrvatski | 213 List pile ne dirajte odmah nakon rada prije nego što se ohladi. List pile se jako zagrije kod rada. Ako bi se list pile zaglavio, isključite električni alat i mirno držite izradak, sve dok se list pile ne zaustavi. Kako bi se izbjegao povratni udar, izradak se smije pomaknuti tek nakon zaustavljanja lista pile. Prije ponovnog startanja električnog alata otklonite uzrok uklještenja lista pile.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 214 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 214 | Hrvatski Prikazani dijelovi uređaja Numeriranje prikazanih komponenti odnosi se na prikaz električnog alata na stranicama sa slikama.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 215 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Hrvatski | 215 Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda rada. Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za zaštitu korisnika, kao npr.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 216 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 216 | Hrvatski Ukloniti osiguranje električnog alata (radni položaj) – Pritisnite krak alata na ručki 16 malo prema dolje, za rasterećenje transportnog osigurača 14. – Povucite transportni osigurač 14 do kraja prema van. – Vodite krak alata polako prema gore. Napomena: Kod rada pazite da transportni osigurač nije pritisnut prema unutra, jer se inače krak alata neće moći zakrenuti do željene dubine.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 217 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Hrvatski | 217 List pile 31 se može blokirati uslijed prašine, strugotina ili prelomljenih komada izratka u otvoru stola za piljenje 25. – Isključite električni alat i izvucite mrežni utikač iz utičnice. – Pričekajte da se list pile potpuno zaustavi. – Izvucite ladicu za strugotine 24 i potpuno je ispraznite. Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu. Prašina se može lako zapaliti.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 218 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 218 | Eesti Transport Prije transporta električnog alata moraju se provesti slijedeće operacije: – Dovedite električni alat u transportni položaj. – Uklonite sve dijelove pribora koji se ne mogu čvrsto montirati na električni alat. Nekorištene listove pile prije transporta po mogućnosti spremite u zatvoreni sanduk. – Električni alat uvijek nosite držeći ga na transportnoj ručci 20.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 219 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Eesti | 219 Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem. Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem. Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 220 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 220 | Eesti Kontrollige regulaarselt toitejuhet ja vigastatud toitejuhe laske välja vahetada Boschi elektriliste tööriistade volitatud remonditöökojas. Vigastatud pikendusjuhtmed vahetage välja. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö. Ärge kasutage nürisid, pragunenud, kõverdunud või kahjustatud saekettaid.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 221 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Eesti | 221 Sümbol Tähendus Kandke kaitseprille. Kandke tolmukaitsemaski. Pöörake tähelepanu saeketta mõõtmetele. Siseava läbimõõt peab seadme spindliga lõtkuta sobima. Ärge kasutage kahandusdetaile ega adaptereid. Seadme ja selle funktsioonide kirjeldus Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 222 Friday, December 16, 2016 11:14 AM 222 | Eesti Metallilõikur Laseri klass Laserkiire hajumine Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi Kaitseaste mrad (täisring) kg 1M 1,0 20 /II GCD 12 JL 1M 1,0 20 /II Tooriku lubatud mõõtmed (max/min) vt lk 224. Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 223 Friday, December 16, 2016 11:14 AM Eesti | 223 – Lõdvendage kinnituskruvi 26 (ca 2 pööret) ristpeakruvikeerajaga 12. Ärge keerake kruvi täiesti välja. – Lõdvendage kinnituskruvi 27 (ca 6 pööret) ristpeakruvikeerajaga 12. Ärge keerake kruvi täiesti välja. – Vajutage lukustushoovale 1 ja keerake pendelkettakaitse 4 lõpuni üles. – Seejärel tõmmake pendelkettakaitse 4 koos katteplaadiga 21 kinnituskruvilt 27 tahapoole, kuni pendelkettakaitset hoiab juhtpolt 28 kaarsangas 22.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 224 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 224 | Eesti Tooriku lubatud mõõtmed Tooriku maksimaalne suurus: Tooriku kuju Kaldenurk 0° 45° 115 Ø 90 Ø 100 x 100 85 x 85 158 x 80 85 x 85 110 x 110 85 x 85 – Hoidke käsi, sõrmi ja käsivarsi pöörlevast saekettast eemal. – Ärge asetage oma käsi seadme haara ees risti. Sisselülitamine (vt joonist J) Energia säästmiseks lülitage elektriline tööriist sisse vaid siis, kui seda kasutate.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 225 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Eesti | 225 – Hoidke toorikut selles asendis kinni ja viige seadme haar aeglaselt uuesti üles. – Kinnitage toorik. – Lülitage laserkiir lülitist 19 sisse. Laserkiir peab kogu pikkuses toorikul oleva lõikejoonega ühtima, seda ka siis, kui seadme haar viiakse alla.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 226 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 226 | Latviešu Latviešu Drošības noteikumi Vispārējie drošības noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem BRIDINAJUMS Lai izsargātos no elektriskā trieciena, savainojumiem un aizdegšanās, elektroinstrumentu lietošanas laikā jāveic šādi svarīgi piesardzības pasākumi. Pirms elektroinstrumenta lietošanas izlasiet visus šos drošības noteikumus un norādījumus un pēc izlasīšanas saglabājiet tos turpmākai izmantošanai.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 227 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Latviešu | 227 Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslēdzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt. Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 228 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 228 | Latviešu Neizlaidiet elektroinstrumentu no rokām, pirms tas nav pilnīgi apstājies. Pēc instrumenta izslēgšanas tajā iestiprinātais darbinstruments zināmu laiku turpina rotēt un var izraisīt savainojumus. Kontaktējiet zāģa asmeni ar apstrādājamo priekšmetu tikai tad, ja elektroinstruments ir ieslēgts. Pretējā gadījumā zāģa asmens var ieķerties apstrādājamajā priekšmetā, radot atsitiena briesmas.
OBJ_BUCH-1938-003.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 230 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 230 | Latviešu ments ir izslēgts vai arī darbojas, taču reāli netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami samazināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam. Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novērsiet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 231 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Latviešu | 231 – Lēni pārvietojiet kustīgo aizsargpārsegu 4 līdz galam lejup, līdz zāģa asmens tiek pilnīgi nosegts. – No jauna stingri pievelciet stiprinošās skrūves 27 un 26. Lietošana Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla kontaktligzdas.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 232 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 232 | Latviešu Apstrādājamā priekšmeta forma Zāģēšanas leņķis 0° 45° 158 x 80 85 x 85 110 x 110 85 x 85 Minimālie izmēri (= izmēri visiem priekšmetiem, kurus vēl var iestiprināt ar spīļu skrūvstieņa 7 palīdzību); garums 80 mm. Maks. zāģēšanas dziļums (0°/0°): 115 mm Atbrīvošanās no putekļiem un skaidām (attēls H) Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi veselībai.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 233 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Latviešu | 233 – Novietojiet apstrādājamo priekšmetu tā, lai zāģa asmens zobi sakristu ar zāģējuma trasi. – Stingri noturiet apstrādājamo priekšmetu šajā stāvoklī un no jauna lēni laidiet darbinstrumenta galvu lejup. – Stingri iestipriniet apstrādājamo priekšmetu. – Ar ieslēdzēju 19 ieslēdziet lāzera staru.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 234 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 234 | Lietuviškai Latvijas Republika Robert Bosch SIA Bosch elektroinstrumentu servisa centrs Mūkusalas ielā 97 LV-1004 Rīga Tālr.: 67146262 Telefakss: 67146263 E-pasts: service-pt@lv.bosch.com Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma materiāli jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 235 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Lietuviškai | 235 Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situacijose. Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 236 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 236 | Lietuviškai Kai elektrinis įrankis veikia, iš pjovimo zonos niekada nebandykite pašalinti pjaunamos medžiagos likučių, metalo drožlių ar pan. Pirmiausia nustatykite elektrinio įrankio svertą į ramybės padėtį ir elektrinį įrankį išjunkite. Baigę dirbti nelieskite pjūklo disko, kol jis neatvėso. Pjūklo diskas dirbant su prietaisu labai įkaista.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 237 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Lietuviškai | 237 Pavaizduoti prietaiso elementai Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka elektrinio prietaiso schemose nurodytus numerius.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 238 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 238 | Lietuviškai gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo laikotarpį gali žymiai padidėti. Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį prietaisas buvo išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įvertinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės. Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite papildomas apsaugos priemones, pvz.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 239 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Lietuviškai | 239 Naudojimas Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo. Transportavimo apsauga (žr. pav. C) Su transportavimo apsauga 14 lengviau elektrinį įrankį transportuoti į įvairias eksploatavimo vietas. Prietaiso atblokavimas (darbinė padėtis) – Rankena 16 lenkite prietaiso svertą šiek tiek žemyn, kad atblokuotumėte transportavimo apsaugą 14.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 240 Friday, December 16, 2016 9:57 AM 240 | Lietuviškai pus gali kilti alerginės reakcijos ir/arba jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis. Kai kurių metalų dulkės laikomos pavojingomis, ypač lydinių su cinku, aliuminiu, chromu. Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama apdoroti tik specialistams. – Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu. – Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę kaukę su P2 klasės filtru.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page 241 Friday, December 16, 2016 9:57 AM Lietuviškai | 241 Patikrinimas: – Nustatykite kampainį 90° kampu ir padėkite jį ant pjovimo stalo 25 tarp kampinio ribotuvo 6 ir pjūklo disko 31. Kampainio kojelė visu ilgiu turi priglusti prie kampinio ribotuvo. Nustatymas: – Sukite kampinį ribotuvą 6, kol kampainio kojelė visu ilgiu priglus prie pjūklo disko. – Vėl užveržkite fiksuojamąją rankenėlę 13.
ﻋﺮﺑﻲ | 242 ◀ ﻳﺘﻢ ﺣﻤﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺨﺼﻴﻦ اﺛﻨﻴﻦ داﺋﻤﺎ ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﺠﻨﺐ إﺻﺎﺑﺎت اﻟﻈﻬﺮ. ◀ اﺳﺘﺨﺪم ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﻨﻘﻞ داﺋﻤﺎ ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ وﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم أﺑﺪا ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ. اﻟﻤﻐﺮب اوﺗﺒﺮو ر ،53زﻧﻘﺔ اﻟﻤﻼزم ﻣﺤﻤﺪ ﻣﺤﺮوض اﻟﺪار اﻟﺒﻴﻀﺎء – 20300اﻟﻤﻐﺮب اﻟﻬﺎﺗﻒ+ 212 (0) 522 400 409 / + 212 (0) 522 400 615 : اﻟﺒﺮﻳﺪ اﻻﻟﻜﺘﺮوﻧﻲservice@outipro.ma : اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻟﺨﺪﻣﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ◀ اﺳﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أي ﻋﻤﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.
| 243ﻋﺮﺑﻲ ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ◀ ﻳﺮاﻋﯽ ﺟﻬﺪ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ! ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ ﺟﻬﺪ ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻊ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﻤﺬﻛﻮرة ﻋﻠﯽ ﻻﻓﺘﺔ ﻃﺮاز اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. ﻣﺮﻛﺰ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة (I ◀ ﻻ ﺗﻘﻒ أﻣﺎم اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻠﯽ ﻧﻔﺲ ﺧﻂ ﻣﺴﺎر ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر ،ﺑﻞ ﻗﻒ داﺋﻤﺎ إﻟﯽ ﺟﺎﻧﺐ ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر. ﻳﺘﻢ وﻗﺎﻳﺔ ﺟﺴﻤﻚ ﺑﺬﻟﻚ ﻣﻦ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻻرﺗﺪادﻳﺔ اﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ. −أﺑﻌﺪ اﻟﻴﺪﻳﻦ واﻷﺻﺎﺑﻊ واﻟﺬراﻋﻴﻦ ﻋﻦ ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر اﻟﺪوار. −ﻻ ﺗﺼﺎﻟﺐ ﺳﺎﻋﺪﻳﻚ أﻣﺎم ذراع اﻟﻌﺪة.
ﻋﺮﺑﻲ | 244 ﺿﺒﻂ زواﻳﺎ اﻟﺸﻄﺐ اﻟﻤﺎﺋﻠﺔ )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة (E ﻳﻤﻜﻦ ﺿﺒﻂ زاوﻳﺔ اﻟﺸﻄﺐ ﺿﻤﻦ ﻣﺠﺎل ﻗﺪره ﻣﻦ 0°إﻟﯽ .45° ﻟﻘﺪ ﺗﻢّ اﻟﺘﺄﺷﻴﺮ إﻟﯽ ﻗﻴﻢ اﻟﻀﺒﻂ اﻟﻬﺎﻣﺔ ﻣﻦ ﺧﻼل ﻋﻼﻣﺎت ﻣﻼﺋﻤﺔ ﻋﻠﯽ اﻟﻤﺼﺪ اﻟﺰاوي .6ﻳﺘﻢّ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻣﺮﻛﺰ 0°و 45°ﻣﻦ ﺧﻼل ﻣﺮﻛﺰ اﻟﻤﺼﺪ اﻟﻨﻬﺎﺋﻲ ﻓﻲ ﻛﻞ ﻣﺮة. −ﻗﻢ ﺑﺤﻞ ﻣﻘﺒﺾ ﺷﺪ 13اﻟﻤﺼﺪ اﻟﺰاوي .6 −أدر اﻟﻤﺼﺪ اﻟﺰاوي 6إﻟﻰ أن ﻳﺸﻴﺮ ﻣﺒﻴﻦ اﻟﺰاوﻳﺔ 33إﻟﻰ زاوﻳﺔ اﻟﺸﻄﺐ اﻟﻤﺎﺋﻠﺔ اﻟﻤﺮﻏﻮﺑﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺘﺪرﻳﺞ .
| 245ﻋﺮﺑﻲ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﻤﺮﻛﺰي اﻟﺜﺎﺑﺖ أو اﻟﻤﺘﺤﺮك ◀ ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻠﯽ ﺳﻄﺢ ﻋﻤﻞ ﻣﺴﺘﻮ وﺛﺎﺑﺖ )ﻣﻨﻀﺪة ﻋﻤﻞ ﻣﺜﻼ( ﻗﺒﻞ اﻟﺒﺪء ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ ﻟﻀﻤﺎن اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل اﻵﻣﻦ. اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻋﻠﯽ ﺳﻄﺢ اﻟﻌﻤﻞ )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة (A −ﺛﺒﺖ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻠﯽ ﺳﻄﺢ اﻟﻌﻤﻞ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻟﻮاﻟﺐ رﺑﻂ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ .ﻳﺘﻢ ذﻟﻚ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﺜﻘﻮب .
ﻋﺮﺑﻲ | 246 32 33 34 35 36ﻟﻮﻟﺐ ﻣﺒﻴﻦ اﻟﺰاوﻳﺔ 37ﻣﺨﺮج اﺷﻌﺎع اﻟﻠﻴﺰر ﺷﻔﺔ ﺷﺪ داﺧﻠﻴﺔ ﻣﺒﻴﻦ اﻟﺰاوﻳﺔ ﺗﺪرﻳﺞ ﻟﺰواﻳﺎ اﻟﺸﻄﺐ اﻟﻤﺎﺋﻠﺔ ﻟﻮﻟﺐ ﺿﺒﻂ ﻟﺘﺮﻛﻴﺰ اﻟﻠﻴﺰر )اﻟﺘﻮازي( ﻻ ﻳﺘﻀﻤﻦ إﻃﺎر اﻟﺘﻮرﻳﺪ اﻻﻋﺘﻴﺎدي اﻟﺘﻮاﺑﻊ اﻟﻤﺼﻮرة أو اﻟﻤﻮﺻﻮﻓﺔ. ﻳﻌﺜﺮ ﻋﻠﯽ اﻟﺘﻮاﺑﻊ اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﻓﻲ ﺑﺮﻧﺎﻣﺠﻨﺎ ﻟﻠﺘﻮاﺑﻊ. اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ ﻣﻨﺸﺎر ﻗﻄﻊ اﻟﻤﻌﺎدن GCD 12 JL رﻗﻢ اﻟﺼﻨﻒ 3 601 M28 0..
| 247ﻋﺮﺑﻲ ◀ ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم أدوات ﻣﺠﻤﻌﺔ ﻟﻠﻀﻮء ﻣﺜﻞ اﻟﻨﻈﺎرة اﻟﻤﻜﺒﺮة وﻣﺎ ﺷﺎﺑﻪ ﻟﺮؤﻳﺔ ﻣﺼﺪر اﻷﺷﻌﺔ .ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺘﻀﺮر ﻋﻴﻨﺎك ﻣﻦ ﺟﺮاء ذﻟﻚ. وﺻﻒ اﻟﻤﻨﺘَﺞ واﻷداء اﻗﺮأ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت .إن ارﺗﻜﺎب اﻷﺧﻄﺎء ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﯽ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،إﻟﯽ ﻧﺸﻮب اﻟﺤﺮاﺋﻖ و/أو اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮوح ﺧﻄﻴﺮة. ◀ ﻻ ﺗﻮﺟﻪ ﺷﻌﺎع اﻟﻠﻴﺰر ﻋﻠﻰ اﻷﺷﺨﺎص اﻟﺬﻳﻦ ﻳﻨﻈﺮون ﻋﺒﺮ ﻋﺪﺳﺔ ﻣﻜﺒﺮة أو ﻣﺎ ﺷﺎﺑﻪ .ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺘﺴﺒﺐ ذﻟﻚ ﻓﻲ ﺗﻌﺮض أﻋﻴﻨﻬﻢ ﻷﺿﺮار. ◀ ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﺟﺮاء ﺗﻐﻴﻴﺮات ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎز اﻟﻠﻴﺰر .
ﻋﺮﺑﻲ | 248 ◀ ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ إﺑﻘﺎء ﻋﺪد اﻟﻘﻄﻊ ﻧﻈﻴﻔﺔ وﺣﺎدة .إن ﻋﺪد اﻟﻘﻄﻊ ذات ﺣﻮاف اﻟﻘﻄﻊ اﻟﺤﺎدة اﻟﺘﻲ ﺗﻢّ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺗﺘﻜﻠﺐ ﺑﺸﻜﻞ أﻗﻞ وﻳﻤﻜﻦ ﺗﻮﺟﻴﻬﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ أﻳﺴﺮ. ◀ اﺳﺘﺨﺪم اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ واﻟﺘﻮاﺑﻊ وﻋﺪد اﻟﺸﻐﻞ وإﻟﺦ .ﺣﺴﺐ ﻫﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت .ﺗﺮاﻋﯽ أﺛﻨﺎء ذﻟﻚ ﺷﺮوط اﻟﺸﻐﻞ واﻟﻌﻤﻞ اﻟﻤﺮاد ﺗﻨﻔﻴﺬه .اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻐﻴﺮ اﻷﺷﻐﺎل اﻟﻤﺨﺼﺼﺔ ﻷﺟﻠﻬﺎ ﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﯽ ﺣﺪوث اﻟﺤﺎﻻت اﻟﺨﻄﻴﺮة. اﻟﺨﺪﻣﺔ ◀ اﺳﻤﺢ ﺑﺘﺼﻠﻴﺢ ﻋﺪﺗﻚ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻌﻤﺎل اﻟﻤﺘﺨﺼﺼﻴﻦ وﻓﻘﻂ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎل ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر اﻷﺻﻠﻴﺔ.
| 249ﻋﺮﺑﻲ ﻋﺮﺑﻲ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻷﻣﺎن ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺗﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أﻣﺎن اﻷﺷﺨﺎص ◀ ﻛﻦ ﻳﻘﻈًﺎ واﻧﺘﺒﻪ إﻟﯽ ﻣﺎ ﺗﻔﻌﻠﻪ وﻗﻢ ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺘﻌﻘﻞ .ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻋﺪة ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن ﻣﺘﻌﺐ أو ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﻴﺮ اﻟﻤﺨﺪرات أو اﻟﻜﺤﻮل أو اﻷدوﻳﺔ .ﻋﺪم اﻻﻧﺘﺒﺎه ﻟﻠﺤﻈﺔ واﺣﺪة ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﯽ إﺻﺎﺑﺎت ﺧﻄﻴﺮة. ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻣﺮاﻋﺎة إﺟﺮاءات اﻷﻣﺎن اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ وﻣﺨﺎﻃﺮ اﻹﺻﺎﺑﺎت واﻟﺤﺮﻳﻖ.
ﻓﺎرﺳﻰ | 250 از رده ﺧﺎرج ﮐﺮدن دﺳﺘﮕﺎه ﻣﺮاﻗﺒﺖ و ﺳﺮوﯾﺲ ﻣﺮاﻗﺒﺖ ،ﺗﻌﻤﯿﺮ و ﺗﻤﯿﺰ ﮐﺮدن دﺳﺘﮕﺎه ◀ ﭘﯿﺶ از اﻧﺠﺎم ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﮐﺎری ﺑﺮ روی اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ، دوﺷﺎﺧﻪ اﺗﺼﺎل آﻧﺮا از داﺧﻞ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮق ﺑﯿﺮون ﺑﮑﺸﯿﺪ. ◀ ﺷﯿﺎرﻫﺎی ﺗﻬﻮﯾﻪ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ را ﺑﺎ ﯾﮏ ﺑﺮس ﻧﺮم ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺮﺗﺐ ﺗﻤﯿﺰ ﮐﻨﯿﺪ .دﻣﻨﺪه ﻣﻮﺗﻮر ،ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر را ﺑﻪ داﺧﻞ ﺑﺪﻧﻪ ﻣﯽ ﮐﺸﺪ و ﺗﺠﻤﻊ ﺑﯿﺶ از ﺣﺪ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ﻓﻠﺰات، ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺑﺮوز ﺧﻄﺮات اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻣﯽ ﺷﻮد. ◀ ﺗﺤﺖ ﺷﺮاﯾﻂ ﮐﺎری ﺣﺎد ،در ﺻﻮرت اﻣﮑﺎن ﻫﻤﻮاره از ﯾﮏ دﺳﺘﮕﺎه ﻣﮑﺶ اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ .
| 251ﻓﺎرﺳﻰ اِﺳﺘﺎرت آﻫﺴﺘﻪ اِﺳﺘﺎرت آﻫﺴﺘﻪ اﻟﮑﺘﺮوﻧﯿﮑﯽ ،ﮔﺸﺘﺎور را ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم روﺷﻦ ﮐﺮدن ﻣﺤﺪود ﻣﯽ ﺳﺎزد و اﯾﻦ ﺑﺎﻋﺚ اﻓﺰاﯾﺶ ﻃﻮل ﻋﻤﺮ ﻣﻮﺗﻮر ﻣﯽ ﺷﻮد. ﻧﺤﻮه ﺗﻨﻈﯿﻢ) :رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ (K2 −ﭘﯿﭻ ﺗﻨﻈﯿﻢ 35را ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ی ﭼﻬﺎرﺳﻮی ارﺳﺎﻟﯽ 12 ﺧﺎﻣﻮش ﻛﺮدن −ﺑﺮای ﺧﺎﻣﻮش ﮐﺮدن اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ،ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ 17را ﻣﺠﺪدًا رﻫﺎ ﮐﻨﯿﺪ. ﯾﮏ ﭼﺮﺧﺶ ﺧﻼف ﺟﻬﺖ ﺣﺮﮐﺖ ﻋﻘﺮﺑﻪ ﻫﺎی ﺳﺎﻋﺖ ،ﭘﺮﺗﻮ ﻟﯿﺰر را از ﭼﭗ ﺑﻪ راﺳﺖ ﺣﺮﮐﺖ ﻣﯽ دﻫﺪ ،و ﯾﮏ ﭼﺮﺧﺶ در ﺟﻬﺖ ﺣﺮﮐﺖ ﻋﻘﺮﺑﻪ ﻫﺎی ﺳﺎﻋﺖ ،ﭘﺮﺗﻮ ﻟﯿﺰر را از راﺳﺖ ﺑﻪ ﭼﭗ ﺣﺮﮐﺖ ﻣﯽ دﻫﺪ.
ﻓﺎرﺳﻰ | 252 ﻗﻄﻌﻪ ﻫﺎی ﮐﺎری دراز را ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﭘﺎﯾﻪ در زﯾﺮ ﻗﺴﻤﺖ اﻧﺘﻬﺎﯾﯽ ﺑﺎز آﻧﻬﺎ و ﯾﺎ ﻣﺎﻧﻨﺪ آن ﺑﺨﻮﺑﯽ ﻣﻬﺎر ﮐﺮد. −ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر را ﻣﻘﺎﺑﻞ راﻫﻨﻤﺎی زاوﯾﻪ ﺑﺮش 6ﻗﺮار ﺑﺪﻫﯿﺪ. −ﻣﺤﻮر ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه 7را ﺑﻪ ﻃﺮف ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر ﻫﺪاﯾﺖ ﮐﻨﯿﺪ و ﺑﻪ ﮐﻤﮏ دﺳﺘﻪ ﻣﺤﻮر ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه 9ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر را ﻣﺤﮑﻢ ﺗﺜﺒﯿﺖ ﮐﻨﯿﺪ. ﻧﺤﻮه آزاد ﮐﺮدن ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر −دﺳﺘﻪ ﻣﺤﻮر ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه 9را آزاد ﮐﻨﯿﺪ. −آزاد ﮐﻨﻨﺪه ﺳﺮﯾﻊ 8را ﺑﺎز ﮐﻨﯿﺪ و ﺑﺎ ﺑﯿﺮون ﮐﺸﯿﺪن ﻣﺤﻮر ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ،7ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر را آزاد ﮐﻨﯿﺪ.
| 253ﻓﺎرﺳﻰ −ﭘﯿﭻ اﺗﺼﺎل ) 27ﺗﻘﺮﯾﺒﺎ ﺷﺶ دور( را ﺑﺎ ﯾﮏ ﭼﻬﺎرﺳﻮ 12 ﺷﻞ ﮐﻨﯿﺪ. ﭘﯿﭻ را ﺑﻄﻮر ﮐﺎﻣﻞ ﺑﺎز ﻧﮑﻨﯿﺪ. −اﻫﺮم ﻗﻔﻞ ﮐﻨﻨﺪه 1را ﺑﻔﺸﺎرﯾﺪ و ﻗﺎب ﻣﺤﺎﻓﻆ ﭘﺎﻧﺪوﻟﯽ 4 را ﺗﺎ اﻧﺘﻬﺎ ﺑﻪ ﺑﺎﻻ ﺑﺮاﻧﯿﺪ. −ﺳﭙﺲ ﻗﺎب ﻣﺤﺎﻓﻆ ﭘﺎﻧﺪوﻟﯽ 4را ﺑﻪ ﻫﻤﺮا ﺻﻔﺤﻪ ﺳﺮﭘﻮش 21از ﭘﯿﭻ اﺗﺼﺎل 27ﺑﻪ ﻃﺮف ﻋﻘﺐ ﺑﮑﺸﯿﺪ ﺗﺎ ﻗﺎب ﻣﺤﺎﻓﻆ ﭘﺎﻧﺪوﻟﯽ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ی ﭘﯿﻦ ﻫﺪاﯾﺖ ﮐﻨﻨﺪه 28در ﮔﯿﺮه 22 ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻪ ﺷﻮد.
ﻓﺎرﺳﻰ | 254 اﻃﻼﻋﺎت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺻﺪا و ارﺗﻌﺎش ﻣﯿﺰان ﺳﻄﺢ ﺳﺮ و ﺻﺪا ﻃﺒﻖ EN 61029-2-10ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣﯽ ﺷﻮد. ﺳﻄﺢ ﺻﻮﺗﯽ ﮐﻼس ،Aارزﯾﺎﺑﯽ ﺷﺪه در ﺧﺼﻮص اﯾﻦ ﻧﻮع اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﻣﻌﺎدل اﺳﺖ ﺑﺎ ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎر ﺻﻮﺗﯽ )100 dB(A؛ ﺳﻄﺢ ﻗﺪرت ﺻﻮﺗﯽ ) .113 dB(Aﺿﺮﯾﺐ ﺧﻄﺎ )ﻋﺪم ﻗﻄﻌﯿﺖ( .K = 3 dB از ﮔﻮﺷﯽ اﯾﻤﻨﯽ اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ! ﻣﯿﺰان ﮐﻞ ارﺗﻌﺎﺷﺎت ) ahﺟﻤﻊ ﺑﺮدارﻫﺎی ﺳﻪ ﺟﻬﺖ( و ﺿﺮﯾﺐ ﺧﻄﺎ Kﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎی اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ :EN 61029-2-10 .
| 255ﻓﺎرﺳﻰ ﻣﻮارد اﺳﺘﻔﺎده از دﺳﺘﮕﺎه اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ در ﺣﺎﻟﺖ اﯾﺴﺘﺎده ﺑﻪ ﮐﻤﮏ ﺗﯿﻐﻪ اره ﺟﻬﺖ اﯾﺠﺎد ﺑﺮﺷﻬﺎی ﻃﻮﻟﯽ و ﻣﻨﺤﻨﯽ در ﯾﮏ ﺧﻂ ﻣﺴﺘﻘﯿﻢ ﺑﺎ زاوﯾﻪ ﺑﺮش ﻓﺎرﺳﯽ ﺗﺎ 45°در ﻣﻮاد ﻓﻠﺰی ﺑﺪون اﺳﺘﻔﺎده از آب در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ. 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 اﺟﺰاء دﺳﺘﮕﺎه ﺷﻤﺎره اﺟﺰاء دﺳﺘﮕﺎه ﮐﻪ در ﺗﺼﻮﯾﺮ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣﯽ ﺷﻮد، ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺷﺮح اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ ﮐﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ آن در اﯾﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ راﻫﻨﻤﺎ آﻣﺪه اﺳﺖ.
ﻓﺎرﺳﻰ | 256 ◀ ﻫﺮﮔﺰ اﺑﺰار را ﻗﺒﻞ از ﺗﻮﻗﻒ ﻛﺎﻣﻞ آن ،ﺗﺮك ﻧﻜﻨﯿﺪ. اﺑﺰار و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت در ﺣﺎل ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ آﺳﯿﺐ دﯾﺪﮔﯽ ﺑﺸﻮﻧﺪ. ◀ ﺗﯿﻐﻪ اره را ﻓﻘﻂ در ﺣﺎﻟﺖ روﺷﻦ ﺑﻮدن اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﺑﻪ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر ﻧﺰدﯾﮏ ﮐﻨﯿﺪ .در ﻏﯿﺮ اﯾﻨﺼﻮرت ﺧﻄﺮ ﭘﺲ زدن )ﺿﺮﺑﻪ ﺑﻪ ﻋﻘﺐ( وﺟﻮد دارد ،ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺗﯿﻐﻪ اره در ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر ﮔﯿﺮ ﮐﻨﺪ. ◀ از ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻦ ﯾﺎ اﯾﺴﺘﺎدن روی اﯾﻦ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﺧﻮدداری ﮐﻨﯿﺪ .
| 257ﻓﺎرﺳﻰ ◀ در ﺻﻮرت اﯾﺮاد در ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ،از دﺳﺘﮕﺎه اﺳﺘﻔﺎده ﻧﮑﻨﯿﺪ .اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﮐﻪ ﻧﻤﯽ ﺗﻮان آﻧﻬﺎ را ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ﮐﺮد ،ﺧﻄﺮﻧﺎک ﺑﻮده و ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻌﻤﯿﺮ ﺷﻮﻧﺪ. ◀ ﻗﺒﻞ از ﺗﻨﻈﯿﻢ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ،ﺗﻌﻮﯾﺾ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت و ﯾﺎ ﮐﻨﺎر ﮔﺬاﺷﺘﻦ آن ،دوﺷﺎﺧﻪ را از ﺑﺮق ﮐﺸﯿﺪه و ﯾﺎ ﺑﺎﺗﺮی آﻧﺮا ﺧﺎرج ﮐﻨﯿﺪ .رﻋﺎﯾﺖ اﯾﻦ اﻗﺪاﻣﺎت ﭘﯿﺸﮕﯿﺮی اﯾﻤﻨﯽ از راه اﻓﺘﺎدن ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘﻪ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﻣﯽ ﮐﻨﺪ. ◀ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ را در ﺻﻮرت ﻋﺪم اﺳﺘﻔﺎده ،از دﺳﺘﺮس ﮐﻮدﮐﺎن دور ﻧﮕﻬﺪارﯾﺪ .
ﻓﺎرﺳﻰ | 258 ﻓﺎرﺳﻰ راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی اﯾﻤﻨﯽ راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی اﯾﻤﻨﯽ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﺑﺮای اﺑﺰارﻫﺎی اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ در اﺳﺘﻔﺎده از اﺑﺰارﻫﺎی ﺑﺮﻗﯽ ،ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺮای ﺣﻔﺎﻇﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ،ﺧﻄﺮ ﺣﺮﯾﻖ، ﺳﻮاﻧﺢ و ﺟﺮاﺣﺎت ،اﻗﺪاﻣﺎت اﯾﻤﻨﯽ اﺳﺎﺳﯽ ﺑﻪ ﺷﺮح زﯾﺮ را ﺑﺪﻗﺖ رﻋﺎﯾﺖ ﻧﻤﻮد. ﭘﯿﺶ از اﺳﺘﻔﺎده از اﯾﻦ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ،ﻟﻄﻔًﺎ ﮐﻠﯿﻪ راﻫﻨﻤﺎﯾﯽ ﻫﺎ و ﻧﮑﺎت اﯾﻤﻨﯽ را ﺑﺨﻮاﻧﯿﺪ و از اﯾﻦ راﻫﻨﻤﺎﯾﯽ ﻫﺎ و ﻫﺸﺪارﻫﺎی اﯾﻤﻨﯽ ﺑﺨﻮﺑﯽ ﻧﮕﻬﺪاری ﮐﻨﯿﺪ.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page I Friday, December 16, 2016 10:06 AM I de EU-Konformitätserklärung Metall-Trennsäge Sachnummer Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page II Friday, December 16, 2016 10:06 AM II pl cs sk hu ru uk kk ro bg mk sr sl hr Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty Przecinarka do Numer katalogowy odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
OBJ_BUCH-1938-003.book Page III Friday, December 16, 2016 10:06 AM III et EL-vastavusdeklaratsioon Metallilõikur Tootenumber lv Deklarācija par atbilstību ES standartiem Metālgriešanas Izstrādājuma zāģis numurs ES atitikties deklaracija Metalo pjaustyklė Gaminio numeris lt GCD 12 JL 3 601 M28 0.. Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega.