Italiano English Deutsch Français Español Português Nederlands Polski Česky Magyar Română Русский Hrvatski Srpski Slovenščina Dansk Svenska Suomi Eesti keel ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE INSTRUÇES DE MONTAGEM MONTAGE HANDLEIDING INSTRUKCJA MONTAŻOWA NÁVOD NA MONTÁŽ ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ Инструкции по установке UPUTE ZA MONTAŽU UPUTE ZA MONTAŽU NAVODILO ZA MONTAŽO MONTE
- ck
Italiano Prima di iniziare l’assemblaggio, sballare tutti gli elementi della scala. Sistemarli su una superficie ampia e verificare la quantità degli elementi (TAB. 1: A = Codice, B = Quantità). Compresa nella fornitura, troverete un DVD che Vi consigliamo di guardare preventivamente. Assemblaggio preliminare 1. A vvitare gli elementi D32 e D33 nei gradini (L02) (fig. 2). 2. Misurare attentamente l’altezza da pavimento a pavimento per determinare la quantità dei dischi distanziatori (D03) (TAB. 2). 3.
26. Ricontrollare la verticalità delle colonnine (C03) ed eventualmente correggerla ripetendo le operazioni precedenti. 27. Posizionare la prima colonnina (C03 - H 1190 mm) assieme all’elemento di rinforzo (F07). Adeguare l’altezza di una colonnina lunga (C03 - H 1190 mm), tagliando l’estremità, all’altezza di quelle appena assemblate (fig. 1). 28. Fissare sul pavimento, in corrispondenza della prima colonnina (C03), l’elemento F01, forando con la punta Ø 8 mm.
English Before starting the assembly process, unpack all components of the staircase. Lay them out on a large surface and check the quantity of all the pieces, by consulting the table (TAB.1: A = Code, B = Quantity). Inside the staircase box you will also find a DVD which we suggest watching before proceeding to assemble. For the USA only: call the customer support line at 1-888 STAIRKT, should you have any case of need. Preliminary Assembly 1. Screw the parts D32 and D33 into the treads (L02) (fig. 2). 2.
previous operations. 27. Set the first baluster (C03 - H 1190 mm - 46 7/8”) together with the reinforcing part (F07). Cut one long baluster (C03 - H 1190 mm - 46 7/8”) to obtain the same size as all others you assembled previously. 28. Fix into the floor in relation to the first baluster (C03), the part F01, by drilling with 8 mm ( 5/16”) diameter bit. Use the parts B11, B12, B83 and B02 (fig. 1). 29.
Deutsch Bevor mit der Montage begonnen wird, müssen alle Treppenteile ausgepackt werden. Die Teile müssen auf einer grossen Fläche ausgebreitet und es muss die Anzahl der Teile überprüft werden (TAB. 1: A = Kode, B = Anzahl). In der Verpackung werden Sie eine DVD finden. Wir empfehlen Ihnen, sich sie vor der Montage anzusehen. Die Vorbereitungsarbeiten 1. Die Teile D32 und D33 in die Stufen (L02) schrauben (Zeichnung 2). 2.
26. Nochmals überprüfen, ob die Geländerstäbe (C03) gerade stehen und eventuelle Korrekturen, wie zuvor beschrieben, vornehmen. 27. Der erste Geländerstab (C03 - H 1190 mm) zusammen mit dem Verstärkungselement (F07) montieren. Die Höhe eines langen Geländerstabs (C03 - H 1190 mm) ausgleichen, in dem deren Ende abgeschnitten wird, damit sie genau gleich hoch ist wie die soeben eingesetzten Geländerstäbe (Zeichnung 1). 28.
Français Avant de commencer le montage, il faut déballer tous les éléments de l’escalier. Il faut les poser sur une grande surface et vérifier la quantité des éléments (TAB. 1: A = Code, B = Quantité). Vous trouverez dans le matériel livré un DVD que nous vous conseillons de regarder préalablement. Montage préliminaire 1. Visser les éléments D32 et D33 dans les marches (L02) (fig. 2). 2. Mesurer attentivement la hauteur de sol à sol afin de déterminer la quantité des disques entretoises (D03) (TAB. 2). 3.
25. Serrer avec décision l’élément B02 de la marche supérieure (fig. 2). 26. Contrôler de nouveau la ligne verticale des colonnettes (C03) et la corriger éventuellement en répétant les opérations précédentes. 27. Positionner la première colonnette (C03 - H 1190 mm - 46 7/8”) avec l’élément de renfort (F07). Egaliser la hauteur d’une colonnette longue (C03 - H 1190 mm - 46 7/8”), en coupant l’extrémité, à la hauteur des colonnettes qui viennent d’être montés (fig. 1). 28.
Español Antes de empezar el ensamblado de la escalera, desembalar todas las piezas de la escalera. Colocarlas de manera que pueda verificarse las cantidades (TAB. 1: A = Código, B = Cantidad). En el embalaje encontrareis un DVD que aconsejamos de ver antes de empezar. Montáje previo 1. Atornillar los elementos D32 y D33 a los peldaños (L02) (fig.2). 2. Medir cuidadosamente la altura de pavimento a pavimento para determinar la cantidad de discos distanciadores (D03) (TAB.2) 3.
25. Apretar definitivamente los elementos B02 de los peldaños superiores (fig. 2). 26. Volver a controlar la verticalidad de los barrotes (C03) y corregirla, si fuera necesario, repitiendo las operaciones anteriores. 27. Colocar el primer barrote (C03 - H 1190 mm - 46 7/8”) junto con el elemento de refuerzo (F07). Adaptar la altura de un barrote largo (C03 - H 1190 mm - 46 7/8”), cortando un extremo, a la altura de los barrotes recién ensamblados (fig. 1). 28.
Português Antes de iniciar a montagem, desembale todos os elementos da escada. Sisteme-os sobre uma superficie ampla e verifique a quantidade dos componentes (TAB. 1: A = Codico, B = Quantidade). Encontrara un DVD incluido neste kit, a qual recomendamos de assistir previamente. Montagem preliminar 1. Rosquear os elementos D32 e D33 aos degraus (L02) (fig. 2) 2. Medir atentamente a altura de um pavimento ao outro para determinar a quantidade dos discos distanciadores (D03) (TAB. 2). 3.
26. Verificar a verticalidade das colunas (C03) e eventualmente corrigi-las repetindo as operações precedentes. 27. Posicionar o primeira coluna (C03 - H 1190 mm) junto ao elemento de reforço (F07). Ajustar a altura de uma coluna longa (C03 - H 1190 mm), cortando a extremidade, na altura em que foi montada (fig. 1). 28. Fixar sobre o pavimento, correspondendo a progeção da primeira coluna (C03), o elemento F01, furando com uma broca Ø 8 mm. Utilizar os elementos B11, B12, B83 e B02 (fig. 1). 29.
Nederlands Na het uitpakken van alle onderdelen, dient men eerst na te gaan of alle artikelen in de juiste hoeveelheden aanwezig zijn. (TAB.1: A = code, B = hoeveelheid). We raden u ook ten sterkste aan om, alvorens u gaat monteren, eerst de bijgeleverde DVD aandachtig te bekijken. Voorbereidend werk 1. Schroef de onderdelen D32 - D33 in de treden L02. 2. Meet nauwkeurig de hoogte van vloer tot vloer (de totale traphoogte) om de hoeveelheid tussenringen D03 te bepalen (TAB. 2). 3.
28. Maak het onderdeel F01 vast aan de vloer door met de boor Ø 8 mm gaten te boren. Gebruik hierbij de onderdelen B11, B12, B83 en B02 (fig. 1). 29. Scheid de onderdelen van de leuning, aangeduid door de letter R (A22) (nodig voor het overloopgedeelte E03) van de onderdelen aangeduid door de letter M (A23) (nodig voor de trap zelf) (fig. 11). 30. Modelleer de trapleuning (gemerkt M) A22 door deze een buiging te geven die zo dicht mogelijk in de buurt komt van de definitieve vorm. 31.
Polski Przed przystąpieniem do prac montażowych należy rozpakować wszystkie elementy składowe schodów. Następnie rozłożyć je na obszernej powierzchni i zweryfikować ilość elementów (TAB. 1; A=Kod, B=Ilość). Radzimy Wam zapobiegawcze obejrzenie DVD, która włączona została do dostawy. Wstępny montaż 1. Wkręcić element D32, D33 w stopnie (L02) (rys.2). 2. Odmierzyć dokładną wysokość od posadzki do posadzki w celu ustalenia ilości krążków odległościowych (D03) (TAB. 2). 3.
przeprowadzenie wyżej opisanych operacji. 27. Ustawić pierwszą tralkę (C03 - H 1190 mm) wraz z elementem wzmacniającym (F07). Dopasować wysokość długiej tralki (C03 - H 1190 mm) poprzez odcięcie jej końcowej części na wysokości tralek poprzednio złożonych (rys. 1). 28. Przymocować do podłogi, w miejscu odpowiadającym pierwszej tralce (C03), element (F01) poprzez wywiercenie otworu za pomocą wiertła ø 8 mm. Wykorzystać elementy B11, B12, B83 oraz B02 (rys. 1). 29.
Česky Před začátkem montáže vybalte všechny montážni elementy schodiště. Rozložte je na rozlehlém prostoru a zkontrolujte jejich množství (TAB. 1: A = kód, B = počet kusů). V dodávce naleznete přibalenou rovněž DVD s jejímž obsahem Vám doporučujeme se předběžně seznámit. Přípravná montáž 1. Přišroubujte prvek D32, D33 na schodnice (L02) (obr. 2). 2. Pečlivě změřte výšku od podlahy k podlaze, což Vám umožní určit množství rozpěrných disků (D03) (TAB. 2). 3.
26. Překontrolujte vertikální postavení sloupků (C03) a případně ji opravte tak, že zopakujete předchozí úkony. 27. Umstěte první sloupek (C03 - H 1190 mm) společně s posilovacím elementem (F07). Přizp ůsobte výšku jednoho vysokého sloupku (C03 - H 1190 mm), tak, že uříznete vršek ve výše právě smontovaných sloupků (obr. 1) 28. Připevněte k podlaze, tak aby odpovídal prvnímu sloupku (C03), element F01 a provrtejte vrtákem o Ø 8 mm. Použijte elementy B11, B12, B83 a B02 (obr. 1). 29.
Magyar Az összeszerelés megkezdése előtt csomagolják ki a lépcső minden alkatrészét. Helyezzék el ezeket egy tágas térben és ellenőrizzék az alkatrészek darabszámát. (1 táblázat: A = Kód, B = Darabszám). Az alkatrészekkel együtt a kiszállított csomagban található egy DVD is, amelyet ajánlatos megtekinteni az összeszerelés megkezdése előtt. Előezetes összeszerelés 1. Csavarják be a D32-es és a D33-as elemet a lépcsőfokba (L02) (2. kép). 2.
24. Húzzák meg véglegesen a B03-as elemet (10. kép). 25. Húzzák meg véglegesen a felső lépcsőfok B02-es elemét (2. kép). 26. Ellenőrizzéek újra a korlátrudak függőlegességét (C03) és ha szükséges, korrigálják azt megismételve az előző eljárást. 27. Szereljék az első tartórúdra (C03 - H 1190 mm) a támasztó elemet (F07).Vágjanak le egy hosszú tartó rudat az éppen összeállított rudaknak megfelelően (1. kép). 28.
Română Înainte de a începe asamblarea, despachetaţi toate elementele scării. Plasaţi-le pe o suprafaţă întinsă şi verificaţi cantitatea elementelor (TABELUL 1: A = Cod, B = Cantitate). În pachet veţi găsi şi un DVD. Vă recomandăm să-l vizionaţi în prealabil. Asamblare preliminară 1. Montaţi elementele D32 şi D33 pe trepte (L02) (fig. 2). 2. Măsuraţi cu atenţie înălţimea de la podea la planşeu, pentru a determina cantitatea de discuri distanţiere D03 (TAB. 2). 3.
unei coloane lungi (C03 - H 1190 mm), tăind o parte din ea, în funcţie de înălţimea celor asamblate anterior (fig. 1). 28. Fixaţi pe podea elementul F01, în funcţie de poziţia primei coloane (C03), după ce aţi efectuat o gaură cu burghiul Ø 8 mm. Utilizaţi elementele B11, B12, B83 şi B02 (fig. 1). 29. Identificaţi segmentele de mână curentă marcate cu litera „M” (A22) şi segmentul marcat cu litera „R” (A23), care va fi utilizat pentru podest (E03) (fig. 11). 30.
Русский Перед началом монтажа распаковать все детали лестницы. Разместить их на просторной поверхности и проверить комплектность (ТАБЛ. 1: А = Код, В = Количество). Рекомендуем заранее посмотреть DVD с инструкциями, который поставляется в коробке с фурнитурой. Предварительный монтаж 1. Затянуть элементы D32 и D33 ступеней (L02) (рис. 2) 2. Аккуратно измерить высоту от пола до пола следующего этажа, чтобы определить необходимое количество кольцевых прокладок (D03) (ТАБЛ. 2). 3.
24. Плотно затянуть деталь В03 (рис. 10) 25. Плотно затянуть деталь B02 верхней ступени (рис. 2). 26. Еще раз проверить и при необходимости отрегулировать вертикальное положение столбиков (C03) с помощью описанных выше операций. 27. Установить первый столбик (C03 - H 1190 mm) вместе с усиливающим элементом (F07). Обрезать край длинного столбика (C03 - H 1190 mm) по уровню уже установленных столбиков (рис. 1). 28.
Hrvatski Prije montaže sve elemente stepenica raspakirani i rasporediti ih na prostranoj površini te kontrolirati količine pojedinih elemenata (TAB. 1: A = KOD; B = Količina) U sklopu isporuke nalazi se i DVD s uputama za montažu, koju Vam preporučamo svakako pogledati prije montaže. Predradnje 1. U metnuti element C13 u čahuru D32. Spojiti čahuru D32 s gazištem L02 pomoću elementa D33. Stegnuti ključem C36 (sl. 2). 2.
28. Učvrstiti o pod, shodno prvom stupiću C03, element F01. Izbušiti rupu svrdlom Ø 8 mm. Upotrijebiti elemente B11, B12, B83, i B02 (sl. 1). 29. Izdvojite elemente rukohvata A22 s oznakom “M” od onih s oznakom “R” A23 koji će biti upotrijebljeni na platformi E03 (sl.11). 30. Oblikovati elemente rukohvata A22 s oznakom”M”, tako da je čim sličnija krivulji – spirali ruba stepenica (sl. 1). 31. Počevši od stupića C03 na platformi E03 vršiti spajanje oblikovanih elemenata rukohvata A22.
Srpski Pre montaže sve elemente stepenica raspakovati i rasporediti ih na prostranoj površini te kontrolisati količine pojedinih elemenata (TAB. 1: A = KOD; B = Količina) U sklopu isporuke nalazi se i DVD s uputstvom za montažu, koju Vam preporučujemo da svakako pogledate pre montaže. Predradnje 1. U metnuti elemente C13 i C31 u čauru D32. Spojiti čauru D32 s gazištem L02 pomoću elementa D33. Stegnuti ključem C36 (sl. 2). 2.
28. Učvrstiti o pod, shodno prvom stubiću C03, element F01. Izbušiti rupu burgijom Ø 8 mm. Upotrebiti elemente B11, B12, B83, i B02 (sl. 1). 29. Izdvojite elemente rukohvata A22 s oznakom “M” od onih s oznakom “R” A23 koji će biti upotrebljeni na platformi E03 (sl.11). 30. Oblikovati elemente rukohvata A22 s oznakom”M”, tako da je što sličnija krivi – spirali ruba stepenica (sl. 1). 31. Počevši od stubića C03 na platformi E03 vršiti spajanje oblikovanih elemenata rukohvata A22.
Slovenščina Preden se lotite montiranja stopnic vzemite vse sestavne dele iz embalaže, jih razporedite po ravni površini in preverite, ali se količina posameznih delov ujema s tistimi v tabeli 1 (A=KODA/oznaka; B=Količina). V pošiljki boste prejeli tudi DVD z navodili za montažo. Priporočamo vam, da si jo pred pričetkom montaže ogledate. Priprava 1. E lementa C13 in C31 vstavite v tulec D32. S pomočjo elementa D33 spojite tulec D32 in stopno ploščo L02. Privijte s ključem C36 (slika 2). 2.
opisano zgoraj. 27. Prvi stebriček C03 (H 1190 mm) postavite skupaj z ojačevalnim elementom F07. Višino prvega stebrička prilagodite višini predhodno vstavljenih stebričev, pri tem pa merite od stopne plošče do vrha stebrička (slika 1). 28. Element F01 pritrdite na tla, glede na prvi stebriček C03. S svedrom premera ø 8 mm izvrtajte luknjo. Uporabite elemente B11, B12, B83, in B02 (slika 1). 29.
Dansk Pak alle trappens elementer ud før monteringen begynder. Placer alle elementerne på en stor overflade og kontroller elementernes antal (TAB. 1; A = Kode, B = Antal). Vi anbefaler at se den medfølgende DVD før monteringen. Formontering 1. Skru elementerne D32, D33 ind i trinene (L02) (fig. 2). 2. Mål meget omhyggeligt gulv til gulv højden for at fastsætte antallet af afstandsskiver (D03) (TAB. 2). 3. Monter afstandsstykkerne (D14, D03, D02) som en helhed.
er monteret (fig. 1). 28. Elementet F01 fikseres på gulvet, så det passer til den første søjle (C03), gennemhul med spidsen Ø 8 mm. Benyt elementerne B11, B12, B83 og B02 (fig. 1). 29. Find de håndlister som er mærket med bogstavet “M” (A22), og dem som er mærket med bogstavet “R” (A23), de skal bruges på reposen (E03) (fig. 11). 30. Begynd med at forme de håndlister (A22) som er mærket med bogstavet “M”, idet man prøver at give dem en drejning, som mest muligt følger trappen (fig. 1). 31.
Svenska Innan ni börjar ihopmonteringen packa upp alla trappdelar. Lägg ut dem på en stor yta och kontrollera antalet delar mot (TAB.1: A=Kod, B=Antal). Inuti lådan finns en DVD som vi råder er att titta på innan ni går vidare med monteringen. Preliminär montering 1. Skruva delarna D32 och D33 i trappstegen (L02) (bild 2). 2. Mät noggrannt höjden från golv till golv och bestäm antalet vståndsbrickor (D03)(TAB.2). 3. Sätt tillsammans avståndsdelarna (D14,D03,D02) till en gemensam del.
Anpassa höjden av en lång ståndare (C03 - H 1190 mm) genom att såga av nedersta änden till samma längd som de andra (bild 1). 28. Fixera del F01 vid golvet, så att den överensstämmer med sista ståndaren (C03), gör hål med borrhuvud 08. Använd delarna B11, B12, B83 och B02 (fig. 1). 29. Sortera handledarsegmenten märkta med bokstaven ”M” (A22) och den del märkt med bokstaven ”R” (A23) som skall användas på viloplanet (E03) (bild 11). 30.
Suomi Ennenkuin ryhdyt asennustyöhön, pura portaiden kaikki osat pakkauksistaan. Aseta osat tilavalle alustalle ja tarkista osien lukumäärä (TAULUKKO. 1: A =Koodi, B = Määrä). Toimituksen mukana seuraa DVD, johon kannattaa tutustua ennen asennustyöhön ryhtymistä. Esiasennus 1. Ruuvaa osat D32 ja D33 asekelmiin (L02) (kuva 2). 2. Mittaa tarkalleen korkeus lattiasta lattiaan, jotta saisit selville välikelevyjen tarpeellisen määrän (D03) (TAULUKKO 2). 3. Kokoa välikekappaleet (D14, D03, D02) yhdeksi osaksi.
28. Kiinnitä lattiaan, ensimmäisen tolpan (C03) kohdalle, osa F01, käyttäen poranterää Ø 8 mm. Käytä osat B11, B12, B83 e B02 (kuva 1). 29. Ota esiin ne käsijohteen segmentit, jotka on merkitty kirjaimella “M” (A22) samoin kuin se, joka on merkitty kirjaimella “R” (A23) ja joka tulee porrastasanteeseen (E03) (kuva 11). 30. Ala muotoilla niitä käsijohteita (A22), jotka on merkitty kirjaimella “M” ja yritä antaa niille kaareutuma, joka seuraa niin paljon kuin mahdollista portaiden kaarta (kuva 1). 31.
Eesti keel Enne kokkupaneku alustamist võtke kõik trepi osad pakendist välja. Laotage need piisavalt suurele alusele laiali ja kontrollige, et kõiki detaile oleks õige kogus (TAB. 1: A = Kood, B = Kogus). Tarne hulka kuulub DVD, mida soovitame enne paigaldamist kindlasti vaadata. Eelmontaaž 1. Kruvige detailid D32 ja D33 astmete (L02) külge (joon. 2). 2. Mõõtke väga täpselt vahe põrandast põrandani, et teha kindlaks vaherõngaste (D03) vajalik kogus (TAB. 2). 3.
28. Kinnitage esimese posti (C03) kohale põranda külge detail F01, puurides selleks 8 mm puuriteraga ava. Kasutage detaile B11, B12, B83 ja B02 (joon. 1). 29. Tehke kindlaks, millistel käsipuu osadel on täht "M" (A22) ja millistel "R" (A23) - viimased on ette nähtud trepimademele (E03) (joon. 11). 30. Vormige käsipuid (A22), millele on märgitud täht "M", ja püüdke anda neile võimalikult trepi käiku jälgiv kuju (joon. 1). 31.
TAB 1 A A22 A23 A36 A37 B02 B03 B04 B05 B06 B07 B11 B12 B13 B17 B23 B33 B46 B47 B58 B71 B72 B73 B74 B75 B76 B78 B82 B83 B87 B96 C03 1060 mm - 41-3/4” C03 1095 mm - 43-1/8” C03 1130 mm - 44-1/2” C03 1190 mm - 46-7/8” C03 935 mm - 36-13/16” C04 C13 C36 C49 C50 C63 C64 C65 C66 D01 D02 D03 D04 D05 D14 D32 D33 D72 E03 F01 F07 F08 F09 G01 G02 G03 H01 H03 H04 L02 X01 Ø 120 3’ 11 1/4” B Ø 140 4’ 7 1/8” Ø 160 5’ 3” 5 1 2 3 48 1 1 1 7 7 7 7 3 1 7 6 2 1 2 4 6 2 2 4 2 2 26 1 2 1 1 12 0 13 7 1 38 1 2 2 33 70 33 33
- ck
Italiano Per determinare la quantità necessaria dei dischi distanziatori (D03) utilizzare la TAB. 2 (H = altezza, A = alzate). Esempio: per un’altezza misurata da pavimento a pavimento di 298 cm (9’ 9 3/8”) e una scala con 13 gradini occorre; 1. In corrispondenza dell’altezza (298 cm, nella colonna H), leggere la quantità dei dischi distanziatori necessari (n° 50 dischi, nella colonna A/13) 2.
3. A végeredmény: 3 korong (D03) a D14 és D02 elemek között, ismét 3 korong (D03) egy a D04 és D02 közül választott távtartón, és 4 korong (D03) a fennmaradó 11 db D04 és D02 távtartókon. Română Pentru a calcula numărul necesar de discuri distanţiere din plastic D03, utilizaţi TABELUL 2 (H = înălţime, A = contratrepte). Exemplu: pentru o înălţime măsurată de la podea la planşeu, de 298 cm şi o scară cu 13 trepte: 1.
TAB 2 - cm H 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 A=10 A=11 D03 D03 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 H A=12 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265
TAB 2 - in.
FIG.
FIG. 2 FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5 FIG.
FIG. 7 FIG.
FIG.
FIG. 10 FIG. 11 FIG. 12 FIG. 13 FIG.
- ck
Italiano DATI IDENTIFICATIVI DEL PRODOTTO English PRODUCT DETAILS Deutsch PRODUKTEIGENSCHAFTEN Français DONNÉES D’IDENTIFICATION DU PRODUIT Español DATOS DE IDENTIFICACIÓN Português DADOS DE IDENTIFICAÇÃO Nederlands KENMERKENDE PRODUCTGEGEVENS Polski DANE IDENTYFIKACYJNE PRODUKTU Česky IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE O VÝROBKU Magyar A TERMÉK AZONOSÍTÓ ADATAI Română datele de identificare a produsului Русский идентификационные данные товара Hrvatski IDENTIFIKACIJSKI LIST PROIZVODA Srpski
5 4 8 7 3 6 4 2 1 57 - ck
IT) dati identificativi del prodotto EN) product details denominazione commerciale: CK tipologia: scala a chiocciola a pianta tonda trade name: CK type: spiral round staircase materiali impiegati used materials STRUTTURA descrizione composta da distanziali (1) in metallo (saldati al gradino) e spessori (2) in plastica impilati e compressi sul palo (3) centrale modulare materiali distanziali: Fe 370 spessori: materiale plastico nylon palo: Fe 370 zincato finitura distanziali: verniciatura a forno con
FR) données d’identification du produit DE) Produkteigenschaften kommerzielle Bezeichnung: CK Typologie: Spindeltreppe mit rundem Grundriss denomination commerciale: CK typologie: escalier en colimaçon à plan rond verwendete Materialien materiaux utilisés STRUKTUR Beschreibung bestehend aus Distanzhülsen (1) aus Metall (mit der Stufe verschweist) und Distanzringen (2) aus Plastik um die Treppenspindel im Baukastensystem (3) herum gestapelt und komprimiert Materialien Distanzhülsen: Fe 370 Distanzring
ES) datos de identificación del producto PT) dados de identificação do produto denominação comercial: CK tipo: escada em caracol de planta redonda denominación comercial: CK tipo: escalera de caracol de planta redonda materiais empregados materiales empleados ESTRUTURA ESTRUCTURA descripción compuesta por distanciadores (1) de metal (soldados al escalón) y espaciadores (2) de plástico enfilados y comprimidos en en la columna (3) central modular.
NL) kenmerkende productgegevens PL) dane identyfikacyjne produktu nazwa handlowa: CK typologia: schody spiralne na rzucie koła commerciële benaming: CK typologie: spiltrap met rond grondvlak wykorzystane materiały gebruikte materialen STRUKTURA STRUCTUUR beschrijving bestaande uit stalen trededragers (1) (aan de treden vast gelast) en kunststof opbouwsegmenten (2) die stapelsgewijs en samengedrukt aan de modulaire binnenspil (3) zijn bevestigd materialen trededragers: Fe 370 opbouwsegmenten: nylon s
CS) HU) identifikační údaje o výrobku a termék azonosító adatai kereskedelmi megnevezés: CK típus: kör alapú csigalépcső obchodní označení: CK typologie: točité schodiště s kruhovým půdorysem felhasznált anyagok použité materiály SZERKEZET STRUKTURA popis složena z rozpěrek (1) z kovu (svařených ke schodku) a z rozpěrných vložek (2) z plastu navršených a stlačených na centrálním modulovém sloupu (3) materiál rozpěrky: Fe 370 rozpěrné vložky: plastický materiál nylon sloup: Fe 370 pozinkovaný povrc
RO) RU) datele de identificare a produsului: идентификационные данные товара коммерческое название: CK тип: винтовая лестница с круглым основанием denumire comercială: CK tipologie: scară elicoidală, cu formă rotundă în plan используемые материалы materiale utilizate КАРКАС STRUCTURA descriere compusă din distanţiere (1) din metal (sudate pe treaptă) şi inele din plastic (2) fixate pe stâlpul central modular (3) materiale distanţiere: Fe 370 inele distanţiere: material plastic stâlp central: Fe 37
HR) SR) identifikacijski list proizvoda identifikacionsi list proizvoda komercijalni naziv: CK tip: spiralne stepenice komercijalni naziv: CK tip: spiralne stepenice materijali izrade materijali izrade NOSIVA KONSTRUKCIJA opis sastavljena od razmaknih elemenata (1) zavarenih na gazišta (2) i plastičnih prstenova, sve postavljeno na modularni centralni stup (3) materijali razmakni elementi: Fe 370 razmakni prstenovi: nylon stup: Fe 370 pocinčano završna obrada razmakni elementi: lakirana i pečena bo
SL) DA) produktets identifikationsdata identifikacijski list izdelka handelsbetegnelse: CK type: vindeltrappe med rundt skema komercialni opis: CK tip: špiralne stopnice sestava brugte materialer NOSILNA KONSTRUKCIJA opis sestavljeno iz nastavljivih elementov (1) privarjenih na stopne plošče (2) in plastičnih obročkov distančnikov, vse skupaj postavljeno na modularni centralni steber (3) materiali nastavljivi elementi: Fe 370 nastavljivi obročki distančniki: nylon stebriček: Fe 370 pocinkano končna
SV) FI) tietoja tuotteesta produkt detaljer kaupallinen nimitys: CK porrastyyppi: kierreportaat, joissa pyöreä pohjapiirros varunamn: CK typ: rund spiral trappa käytetyt materiaalit använt material RAKENTEESSA KONSTRUKTIONEN beskrivning sammansatt av avståndsdelar (1) i metall (ihopmonterade med steget) och avståndsbrickor (2) i plast som man trär på och pressar ner över mitt (3) pelar en material avståndsdelar: Fe 370 avståndsbrickor: nylon mittpelare: Fe 370 galvaniserad ytbehandling avståndsdelar
ET) toote andmed tootenimetus: CK tüüp: ümara põhiplaaniga keerdtrepp kasutatud materjalid STRUKTUUR kirjeldus koosneb metallist (astme külge keevitatud) vahetükkidest (1) ja plastist vahetükkidest (2), mis laotakse tihedalt kokkusurutuna ülestikku moodulitest keskposti (3) otsa materjalid metallist vahetükid: Fe 370 plastist vahetükid: nailonplast post: tsingitud Fe 370 viimistlus metallist vahetükid: epoksiidvärviga pulbervärvitud ASTMED kirjeldus ringi-või lehvikukujuliselt paiknevad metallastmed (4
CK D.U.M 12/2013 arkè by Fontanot Albini & Fontanot S.p.A. Via P. Paolo Pasolini, 6 47853 Cerasolo Ausa Rimini, Italy tel. +39.0541.90.61.11 fax +39.0541.90.61.24 info@arke.ws www.arke.ws cod.