® CABRIO™ AUTOMATIC WASHER Use & Care Guide For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service call: 1-800-253-1301 In Canada, call: 1-800-807-6777 or visit our website at www.whirlpool.com or www.whirlpool.ca LAVADORA AUTOMÁTICA CABRIO™ Manual de Uso y Cuidado Si tiene preguntas respecto a las características, funcionamiento, rendimiento, partes, accesorios o servicio técnico, llame al: 1-800-253-1301 En Canadá, llame al: 1-800-807-6777 o visite nuestro sitio web en www.
TABLE OF CONTENTS WASHER SAFETY ..........................................................................3 INSTALLATION REQUIREMENTS ................................................4 Tools and Parts ............................................................................4 Location Requirements ................................................................5 Drain System ................................................................................5 Electrical Requirements ...........................
WASHER SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.
INSTALLATION REQUIREMENTS Tools and Parts Gather the required tools and parts before starting installation. The parts supplied are in the washer basket. Tools needed for connecting the drain hose and water inlet hoses: ■ Pliers that open to 1⁹⁄₁₆" (3.95 cm) ■ Flashlight (optional) Parts supplied: A C B D A. Drain hose form B. Water inlet hoses (2) C. Flat water inlet hose washers (4) D.
Location Requirements Drain System Selecting the proper location for your washer improves performance and minimizes noise and possible washer “walk.” Your washer can be installed in a basement, laundry room, closet, or recessed area. See “Drain System.” IMPORTANT: Do not install or store the washer where it will be exposed to the weather. Proper installation is your responsibility. You will need: ■ A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the washer.
Electrical Requirements WARNING ■ Do not ground to a gas pipe. ■ Check with a qualified electrician if you are not sure the washer is properly grounded. ■ Do not have a fuse in the neutral or ground circuit. GROUNDING INSTRUCTIONS Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
INSTALLATION INSTRUCTIONS Before You Start 5. Remove tape from lid. Open lid and remove foam packing ring from washer tub. Keep foam packing ring in case you need to move the washer in the future. WARNING Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install washer. Failure to do so can result in back or other injury. NOTE: To avoid floor damage during installation, set the washer onto cardboard before moving across floor.
4. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-thirds turn. Laundry tub drain or standpipe drain Connecting the drain hose form to the corrugated drain hose A Tighten the couplings with an additional two-thirds turn. NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve. Damage to the valves can result. 4.5" (11.
4. Using pliers, tighten the coupling with an additional two-thirds turn. NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve. Damage to the valves can result. Secure the Drain Hose 1. Drape the power cord over the console. 2. Remove any cardboard used to move washer. HOT COLD Beaded tie strap 3. Fasten the drain hose to the laundry tub leg or drain standpipe with the beaded tie strap. See view A or B. 5. Attach the cold water hose to the inlet valve labeled cold. 6.
3. Lower right front foot until it contacts the floor. By hand, firmly rotate foot as much as an additional 1½ turns. The other three feet have been preset at the factory. 4. Check the levelness of the washer by first placing a level on the lid near the console. Next, place the level on the side of the washer in the crease between the top of the washer and the cabinet. Complete Installation 1. Check the electrical requirements.
BENEFITS AND FEATURES Your washer has several benefits and features that are summarized here. Some items may not apply to your model. Suspension System Benefits Auto Water Level This washer senses the load size and composition through a series of fills and wash motion. It then adjusts the water level for the best cleaning and rinsing performance. It eliminates the guesswork. The water level is just right for every wash load size.
WASHER USE NOTE: Your washer model may vary from the model shown. Starting Your Washer WARNING 1. Place a load of sorted clothes into the washer. See “Laundry Tips.” ■ Load evenly to maintain washer balance. Mix large and small items. ■ Load only to the top of the basket as shown. Overloading can cause poor cleaning. Items should move easily through the wash water. Fire Hazard Never place items in the washer that are dampened with gasoline or other flammable fluids.
3. Add color-safe bleach (powdered or liquid) to the detergent dispenser, if needed. Be sure to match powdered color-safe bleach with powdered detergent or match liquid color-safe bleach with liquid detergent. 4. Pour measured liquid chlorine bleach into the liquid chlorine bleach dispenser, if needed. Bleach is automatically dispensed at the proper time during the wash cycle.
Preset Cycle Settings Status Lights Cycle Preset Minutes Soil Level* Wash/Rinse Temp Whitest Whites 66 Heavy Hot/Cold Heavy Duty 62 Heavy Hot/Cold Normal 40 Normal Warm/Cold Casual/Perm Press 40 Medium Warm/Cold Load is Done Colors/Darks 39 Normal Cool/Cold The Done light stays on until the lid is opened or the Power or Pause/Cancel button is pressed.
Handwash/Wool Load Size Use this cycle to clean lightly soiled special care garments or for items labeled as “Machine Washable Wool.” (Check label instructions to make sure that the garment is washable.) This cycle uses intermittent-low speed wash action and low-speed spin for the gentlest fabric care with less wrinkling. Garments are labeled “Handwash” because: ■ The fiber construction may be sensitive to wash action. This washer automatically selects Auto for the water level when the cycle is selected.
Delay Wash (on some models) You can use the Delay Wash feature to delay the start of a wash cycle for up to 8 hours (depending on your model). 1. Load the washer and fill the dispensers. 2. Close the washer lid. 3. Press POWER. 4. Select the desired Cycle, Modifiers and Options. 5. Press DELAY WASH. 1H (one hour) will be displayed in the time display window. The indicator light for Delay Wash will glow. 6. For a longer delay time, press DELAY WASH. The Start time will increase by 1-hour steps. 7.
Pause/Cancel Press PAUSE/CANCEL once to pause or stop the washer at any time. Press PAUSE/CANCEL once to unlock the lid and add a garment. Press START to complete the cycle from where it was stopped. Press PAUSE/CANCEL twice to stop the wash cycle. The washer will then drain and turn off. Normal Sounds Your new washer may make sounds your old one didn’t. Because the sounds might be unfamiliar, you may be concerned about them. These sounds are normal.
To use washer again: Water Inlet Hoses Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges, kinks, cuts, wear or leaks are found. When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement on the label with a permanent marker. 1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses. Turn on both water faucets. WARNING Vacation, Storage and Moving Care Install and store your washer where it will not freeze.
TROUBLESHOOTING First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call... Washer and Components Washer displaying code messages Noisy, vibrating, off-balance ■ “LF” (Washer is taking too long to fill) Check the following: Are the water inlet hoses kinked or clogged? Are the water inlet valve screens clear? Press PAUSE/CANCEL to clear display. ■ Is the washer level? Does the washer rock when pushed against the corners? The washer must be level.
Was the cycle interrupted and then the Deep Clean option selected? The Deep Clean option should be started on a dry load only. The Deep Clean option cannot be selected after the tub has started filling with water. ■ Check household plumbing (laundry tubs, faucets, drainpipe, water pipes) for leaks. ■ ■ Is there power at the plug? Check electrical source or call electrician. ■ Is the indicator on the Cycle control knob properly lined up with a cycle? Turn the Cycle control knob to the right slightly.
■ Is the lid open? The lid must be closed during operation. The washer will not operate with the lid open. ■ Wash/Rinse temperature ■ Are the hot and cold water inlet hoses reversed? If the hot and cold water inlet hoses are reversed, the washer will display an “HC” error code at the end of the cycle. If an error code does not appear but you are experiencing poor washing performance, check to see whether the inlet hoses are reversed. See “Connect the Inlet Hoses.
Stains, gray whites, dingy colors Garments damaged ■ Did you properly sort the load? Dye transfer can occur when mixing whites and colors in a load. Sort dark clothes from whites and lights. ■ Were sharp items removed from pockets before washing? Empty pockets, zip zippers, snap or hook fasteners before washing to avoid snagging and tearing of load. ■ Was the wash temperature too low? Use hot or warm washes if safe for the load. Make sure your hot water system is adequate to provide a hot water wash.
ASSISTANCE OR SERVICE Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below. When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance. This information will help us to better respond to your request. If you need replacement parts If you need to order replacement parts, we recommend that you only use FSP® factory specified parts.
WHIRLPOOL CORPORATION MAJOR APPLIANCE WARRANTY ONE YEAR LIMITED WARRANTY For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for Factory Specified Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.
Notes 25
SEGURIDAD DE LA LAVADORA Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
REQUISITOS DE INSTALACIÓN Piezas y herramientas Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Las piezas provistas están en la canasta de la lavadora. Herramientas necesarias para la conexión de la manguera de desagüe y las mangueras de entrada del agua: ■ Alicates que abren a 1⁹⁄₁₆" (3,95 cm) ■ Linterna (opcional) Piezas suministradas: A B A. Molde de la manguera de desagüe B. Mangueras de entrada de agua (2) C. Arandelas planas para la manguera de entrada (4) D.
Requisitos de ubicación Sistema de desagüe La selección de una ubicación apropiada para su lavadora realza el rendimiento y reduce al mínimo el ruido y la posible “caminata” de la lavadora. Su lavadora se puede instalar en un sótano, cuarto para lavar, clóset o un lugar empotrado. Vea “Sistema de desagüe”. IMPORTANTE: No instale o almacene esta lavadora donde estará expuesta a la intemperie. La instalación correcta es su responsabilidad.
Requisitos eléctricos ADVERTENCIA ■ No conecte a tierra usando una tubería de gas. ■ Si no está seguro que su lavadora está conectada a tierra correctamente, haga que un electricista calificado lo compruebe. ■ No instale un fusible en el circuito neutral o de tierra. INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. Para una lavadora conectada a tierra con cable eléctrico: Esta lavadora debe conectarse a tierra.
3. Quite la base de embalaje de espuma. Quite la manguera de desagüe del gabinete de la lavadora Jale la manguera de desagüe corrugada fuera de la lavadora agarrando primero la atadura. Continúe jalando la manguera hasta que aparezca su extremo final. No fuerce el exceso de la manguera de desagüe dentro de la parte posterior de la lavadora. 4. Ponga la lavadora en posición vertical. 5. Saque la cinta de la tapa. Abra la tapa y saque el anillo de embalaje de espuma de la tina de la lavadora.
Conexión de las mangueras de entrada Conecte las mangueras de entrada a la lavadora 1. Inserte nuevas arandelas planas (suministradas) en cada extremo de las mangueras de entrada. Asiente firmemente las arandelas en los acoplamientos. B A HOT COLD A B A. Acoplamiento B. Arandela Conecte las mangueras de entrada a los grifos de agua Asegúrese de que la canasta de la lavadora esté vacía. 2. Conecte la manguera con la etiqueta “hot” (caliente) al grifo de agua caliente.
Revise si hay fugas ■ Abra los grifos del agua y revise si hay filtraciones de agua. Una pequeña cantidad de agua podría entrar en la lavadora. Esto lo desaguará en un paso posterior. NOTA: Reemplace las mangueras de entrada después de cinco años de uso para reducir el riesgo de que fallen. Para consulta en el futuro, anote en las mangueras la fecha de instalación o la fecha de reposición de las mismas. ■ Si conecta una sola manguera de agua, deberá tapar el otro puerto de entrada de agua.
6. Verifique si hay fugas alrededor de los grifos y de las mangueras de entrada. ADVERTENCIA Nivele la parte lateral. 5. Si la lavadora no está nivelada, mueva levemente la lavadora hacia afuera, inclínela hacia atrás y apuntale el frente de la lavadora con un bloque de madera. Ajuste las patas hacia arriba o hacia abajo según sea necesario girándolas. Repita los pasos 1 a 4 hasta que la lavadora quede nivelada. 6.
BENEFICIOS Y CARACTERÍSTICAS Su lavadora cuenta con varios beneficios y características que se resumen a continuación. Es posible que algunas características no se apliquen a su modelo. Controles electrónicos Beneficios Nivel automático del agua Los controles electrónicos con ciclos prefijados son fáciles de usar tanto sea usted principiante o experto. Funcionamiento silencioso Esta lavadora detecta el tamaño y la composición de la carga a través de una serie de llenados y el movimiento de lavado.
USO DE LA LAVADORA NOTA: El modelo de su lavadora puede diferir del que se muestra. Puesta en marcha de la lavadora ■ ADVERTENCIA Cargue solamente hasta la parte superior de la canasta, como se muestra. El sobrecargar la lavadora puede causar una limpieza insatisfactoria. Las prendas deben moverse con facilidad en el agua de lavado. Peligro de Incendio Nunca coloque en la lavadora artículos que estén humedecidos con gasolina o cualquier otro líquido inflamable.
4. Si lo necesita, vierta el blanqueador líquido con cloro medido en el depósito del blanqueador líquido con cloro. El blanqueador se diluirá automáticamente y se distribuirá en el momento apropiado durante el ciclo de lavado. Pausa o reanudación de la marcha de la lavadora Agregado de prendas Puede colocar prendas adicionales en la lavadora cuando se encienda la luz de estado de agregado de prendas (Add a Garment) sin sacrificar el rendimiento del lavado.
Para desaguar la lavadora manualmente y exprimir la carga 1. Oprima Pausa/Anulación (PAUSE/CANCEL) dos veces para cancelar el ciclo de lavado y desaguar la lavadora. 2. Presione Encendido (POWER). 3. Oprima Desagüe y exprimido (DRAIN & SPIN). 4. Presione START. Al cabo del exprimido, la tapa se destraba. Se puede descargar la lavadora. Para usar los ajustes programados: 1. Presione Encendido (POWER). 2. Seleccione el ciclo que desee girando la perilla.
Intenso (Heavy Duty) Use este ciclo para cargas pesadas de algodón o con mucha suciedad. El ciclo combina una acción de lavado a velocidad alta con una velocidad alta de exprimido. La opción prefijada para este ciclo es la de tratamiento de manchas (Deep Clean), pero se puede apagar. Vea “Cambio de ciclos, modificadores y opciones”. Normal Use este ciclo para prendas de algodón y lino con suciedad normal, tales como sábanas, frazadas y toallas.
Los enjuagues con agua tibia dejan las cargas más secas y permiten que se las manipule con más comodidad que los enjuagues con agua fría. Sin embargo, los enjuagues con agua tibia también aumentan la formación de arrugas. Los enjuagues con agua fría pueden prevenir la formación de arrugas y ayudan con el ahorro de energía. 6. Para un tiempo diferido más largo, oprima Lavado con retraso (DELAY WASH). El tiempo de inicio aumentará en períodos de 1 hora. 7. Presione Inicio (START).
La opción de Limpieza intensa puede ser seleccionada como una opción con otros ciclos. Consulte la tabla para más detalles.
CONSEJOS DE LAVANDERÍA Preparación de la ropa para lavar ■ Siga estas recomendaciones para ayudarle a prolongar la vida de sus prendas de vestir. ■ Cierre los zípers, broches de presión y corchetes para evitar que enganchen otros artículos. Quite alfileres, hebillas y demás objetos duros para evitar que rayen el interior de la lavadora. Quite todo adorno y ornamento que no sea lavable. Las prendas manchadas o mojadas deberán lavarse con prontitud para obtener mejores resultados.
Para acondicionar la lavadora para el invierno: Para transportar la lavadora: 1. Cierre ambos grifos de agua. 2. Desconecte y elimine el agua de las mangueras de admisión de agua. 3. Vierta un litro (1 L) de anticongelante tipo R.V. en la canasta. 4. Ponga a funcionar la lavadora en el ajuste de Enjuague y Exprimido (Rinse & Spin) por unos 30 segundos para mezclar el anticongelante y el agua. 5. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de energía. 1. Cierre ambos grifos de agua. 2.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS En primer lugar, pruebe las soluciones sugeridas aquí y posiblemente se evite el gasto de una llamada de servicio técnico… Lavadora y componentes ■ “dL” (La puerta/tapa no puede trabarse) Indica que la tapa no está trabada. Controle si hay prendas trabadas en la tapa que impiden que ésta cierre. Oprima Pausa/Anulación (PAUSE/CANCEL) una vez para despejar el código.
■ La lavadora pierde agua ■ ¿Están ajustadas las mangueras de llenado? ■ ¿Están debidamente colocadas las arandelas de las mangueras de llenado? Controle ambos extremos de cada manguera. Vea “Conexión de las mangueras de entrada”. ■ ¿Ha jalado la manguera de desagüe del gabinete de la lavadora y la ha instalado en un tubo vertical o un lavadero? Se debe jalar la manguera de desagüe del gabinete de la lavadora y asegurarla a un tubo de desagüe o lavadero.
■ ¿Está la lavadora en una pausa normal en el ciclo? La lavadora puede hacer una pausa durante ciertos ciclos. Deje continuar el ciclo. ■ ¿Está sobrecargada la lavadora? Lave cargas más pequeñas. Vea “Puesta en marcha de su lavadora” para informarse sobre el tamaño máximo de carga. ■ ■ ■ ■ ¿Tiene usted una lavadora calificada con ENERGY STAR®? Las temperaturas del agua de lavado pueden parecer más frías que las de su lavadora anterior. Esto es normal.
¿Ha sobrecargado la lavadora? La carga debe estar equilibrada y no sobrecargada. La ropa debe moverse con libertad. Si la lavadora está sobrecargada, la pelusa o el detergente en polvo pueden quedar adheridos a las prendas. Lave cargas más pequeñas. Vea “Puesta en marcha de su lavadora” para informarse sobre el tamaño máximo de carga. ■ ■ ¿Ha usado suficiente detergente? Siga las indicaciones del fabricante del detergente. Use suficiente detergente para mantener la pelusa en el agua.
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO Antes de solicitar asistencia o servicio, por favor consulte la sección “Solución de problemas.” Esto le podría ahorrar el costo de una visita de servicio técnico. Si considera que aún necesita ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación. Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta información nos ayudará a atender mejor a su pedido.
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES DE WHIRLPOOL CORPORATION GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo denominado “Whirlpool”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los materi
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
EXIGENCES D’INSTALLATION Outillage et pièces Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l'installation. Les pièces fournies se trouvent dans le panier de la laveuse. Outils nécessaires au raccordement du tuyau de vidange et des tuyaux d'arrivée d'eau : ■ Pince - ouverture jusqu'à 1⁹⁄₁₆" (3,95 cm) ■ Lampe torche (facultative) Pièces fournies : A B A. Bride de retenue pour tuyau de vidange B. Tuyaux d’admission d’eau (2) C. Rondelles plates pour tuyau d'arrivée d'eau (4) D.
Exigences d’emplacement Système de vidange Le choix d'un emplacement approprié pour la laveuse en améliore le rendement et réduit au minimum le bruit et le “déplacement” possible de la laveuse. La laveuse peut être installée dans un sous-sol, une salle de buanderie, un placard ou un encastrement. Voir “Système de vidange”. IMPORTANT : Ne pas installer ou remiser la laveuse dans un endroit où elle sera exposée aux intempéries.
Spécifications électriques ■ Ne pas effectuer la liaison à la terre sur une canalisation de gaz. ■ En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de la laveuse, vérifier auprès d’un électricien qualifié. ■ Ne pas utiliser un fusible dans le circuit neutre ou de liaison à la terre. AVERTISSEMENT INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Avant de commencer AVERTISSEMENT 5. Retirer le ruban adhésif du couvercle. Ouvrir le couvercle et ôter l'anneau d'emballage en mousse de la cuve de la laveuse. Conserver l'anneau d'emballage en mousse en cas de déplacement ultérieur de la laveuse. Risque du poids excessif Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la laveuse. Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure.
Décharge de l'eau de lavage dans un évier de buanderie ou tuyau de rejet à l'égout Connexion de la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le tuyau de vidange ondulé 3. Fixer le tuyau dont l'étiquette porte la mention “froid” au robinet d'eau froide. Visser complètement le raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle. 4. À l'aide d'une pince, serrer les raccords en effectuant deux tiers de tour supplémentaires. A Terminer le serrage des raccords en effectuant deux tiers de tour supplémentaires.
3. Visser complètement le raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle. Immobilisation du tuyau de vidange 1. Faire passer le cordon d'alimentation par-dessus la console. 2. Ôter tout carton utilisé pour le déplacement de la laveuse. HOT COLD Attache de fixation perlée 4. À l'aide d'une pince, serrer le raccord en effectuant deux tiers de tour supplémentaires. REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du ruban adhésif ou un calfeutrant sur la valve. Les valves risquent d'être endommagées.
3. Abaisser le pied avant droit jusqu'à ce qu'il soit en contact avec le plancher. Manuellement, faire pivoter fermement le pied jusqu'à 1½ tour supplémentaire. Les trois autres pieds ont été préréglés à l'usine. 4. Contrôler l'aplomb de la laveuse en plaçant d'abord un niveau sur le couvercle près de la console. Puis, placer le niveau sur le côté de la laveuse dans la zone située entre la partie supérieure de la laveuse et la caisse. Achever l’installation 1. Consulter les spécifications électriques.
AVANTAGES ET CARACTÉRISTIQUES Votre laveuse présente plusieurs avantages et caractéristiques qui sont résumés ici. Certains articles peuvent ne pas s'appliquer à votre modèle. Commandes électroniques Avantages Niveau d’eau automatique Les commandes électroniques avec les programmes préréglés sont faciles à utiliser, que vous soyez un débutant ou un “expert”.
UTILISATION DE LA LAVEUSE REMARQUE : Votre modèle de laveuse peut différer légèrement du modèle illustré. Mise en marche de la laveuse ■ AVERTISSEMENT Charger uniquement jusqu'en haut du panier - voir l'illustration. Une surcharge peut causer un nettoyage médiocre. Les articles doivent pouvoir se déplacer facilement dans l'eau de lavage. Risque d’incendie Ne jamais mettre des articles humectés d’essence ou d’autres fluides inflammables dans la laveuse.
4. Verser la quantité mesurée d'agent de blanchiment liquide dans le distributeur d'agent de blanchiment liquide, si nécessaire. L'agent de blanchiment est dilué et automatiquement distribué au moment approprié au cours du programme de lavage. Pause ou remise en marche de la laveuse Add a Garment (ajouter un vêtement) Il est possible d'ajouter un vêtement supplémentaire à la charge lorsque le témoin lumineux “Add a Garment” clignote, sans diminuer la performance de lavage.
Pour vidanger la laveuse manuellement et essorer la charge 1. Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation) pour annuler le programme de lavage et vidanger la laveuse. 2. Appuyer sur POWER (alimentation). 3. Tourner le bouton pour sélectionner DRAIN & SPIN (vidange et essorage). 4. Appuyer sur START (mise en marche). Lorsque l'essorage est terminé, le couvercle se déverrouille. Les articles peuvent être retirés de la laveuse.
Heavy Duty (service intense) Utiliser ce programme pour les articles en coton très sales ou robustes. Le programme combine une action de lavage à haute vitesse et un essorage à haute vitesse. L'option Deep Clean (traitement des taches) est l'option par défaut pour ce programme, mais elle peut être désactivée. Voir “Changement des programmes, modificateurs et options”. Normal Utiliser ce programme pour les articles en coton et en lin normalement sales, tels que draps, couvertures et serviettes.
Wash-Rinse Temp (température de lavage/rinçage) Sélectionner une température de l'eau selon le type de charge à laver. Utiliser l'eau de lavage la plus chaude sans danger pour les tissus. Suivre les instructions sur l'étiquette des vêtements. Les rinçages à l’eau tiède rendent les charges plus sèches et plus faciles à manipuler que les rinçages à l’eau froide. Cependant, les rinçages à l’eau tiède peuvent augmenter le froissement.
L'option Deep Clean peut être sélectionnée comme option avec d'autres programmes. Voir le tableau pour les détails. Programme Deep Clean (nettoyage en profondeur) (Prolonge le programme de lavage) Whitest Whites (blancs les plus blancs) Option Heavy Duty (service intense) Par défaut Normal Option Casual/Perm Press (tout-aller/press.
CONSEILS DE LESSIVAGE Préparation des vêtements pour le lavage Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de vos vêtements. ■ Fermer les fermetures à glissière, les boutons-pression et les crochets pour éviter d'accrocher d'autres articles. Retirer les épingles, boucles et autres objets durs pour éviter d'égratigner l'intérieur de la laveuse. Ôter les garnitures et les ornements non lavables.
5. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique. Remise en marche de la laveuse : 1. Vidanger les canalisations d'eau et les tuyaux. Reconnecter les tuyaux d'arrivée d'eau. Ouvrir les deux robinets d'eau. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Transport de la laveuse : 1. Fermer les deux robinets d'eau. 2.
“HC” (tuyaux d'eau chaude et d'eau froide inversés) Ce code s'affiche à la fin du programme de lavage pour indiquer que les tuyaux d'arrivée d'eau chaude et d'eau froide sont inversés. Si aucun code d'erreur n'apparaît mais que la performance de lavage n'est pas satisfaisante, vérifier que les tuyaux d'arrivée d'eau ne sont pas inversés. Voir “Raccordement des tuyaux d'alimentation”. ■ “dL” (verrouillage porte/couvercle impossible) Indique que le couvercle n'est pas verrouillé.
■ ■ Avez-vous placé un agent de blanchiment en poudre ou liquide sans danger pour les couleurs dans le distributeur d'agent de blanchiment au chlore liquide (sur certains modèles)? Verser un agent de blanchiment en poudre ou liquide sans danger pour les couleurs directement dans le panier de la laveuse. Ne pas utiliser le distributeur d’agent de blanchiment au chlore liquide pour l’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs.
Température de lavage/rinçage Les robinets d'arrivée d'eau chaude et froide ont-ils été inversés? Si les robinets d'eau chaude et d'eau froide ont été inversés, la laveuse affiche un code d'erreur “HC” à la fin du programme. Si aucun code d'erreur n'apparaît mais que la performance de lavage n'est pas satisfaisante, vérifier que les tuyaux d'arrivée d'eau ne sont pas inversés. Voir “Raccordement des tuyaux d'alimentation”.
■ La présence de fer (rouille) dans l'eau est-elle supérieure à la moyenne? Vous aurez peut-être besoin d'installer un filtre à fer. ■ Avez-vous versé le détergent dans le distributeur? Pour des résultats optimaux, utiliser le distributeur pour dissoudre le détergent. ■ Avez-vous versé l'assouplissant de tissu directement sur la charge? Utiliser le distributeur d’assouplissant de tissu. Ne pas laisser couler d'assouplissant de tissu sur les vêtements.
ASSISTANCE OU SERVICE Avant de téléphoner pour assistance ou service, veuillez vérifier “Dépannage”. Ceci pourrait vous éviter le coût d’une visite de service. Si vous avez encore besoin d’aide, veuillez suivre les instructions ci-dessous. Lors de l’appel, il faut connaître la date d’achat et les numéros de modèle et de série complets de votre appareil ménager. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS WHIRLPOOL CORPORATION GARANTIE LIMITÉE DE UN AN Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication.
8566930A © 2006 Whirlpool Corporation. All rights reserved. ® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP Licensee in Canada Todos los derechos reservados. ® Marca registrada/TM Marca de comercio de Whirlpool, U.S.A., usada bajo licencia de Whirlpool Canada LP en Canadá Tous droits réservés. ® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., emploi licencié par Whirlpool Canada LP au Canada 7/06 Printed in U.S.A. Impreso en EE.UU. Imprimé aux É.-U.