BIKE 3.0 OWNER’S MANUAL 2-8 BETRIEBSANLEITUNG 9 - 14 MODE D’EMPLOI 15 - 23 HANDLEIDING 24 - 30 MANUALE D’USO 31 - 37 MANUAL DEL USUARIO 38 - 44 BRUKSANVISNING 45 - 51 KÄYTTÖOHJE 52 - 58 Serial number Seriennummer Numero de serie Serienummer Numero di serie Nòmero de serie Seriennummer Sarjanumero WWW.TUNTURI.COM O Bike 3.0_manual_120911.
NOTE ABOUT USING THE EQUIPMENT ENGLISH • CONTENTS ASSEMBLY 2 ADJUSTMENTS 4 EXERCISING 4 HEART RATE 5 CONSOLE 6 MAINTENANCE 7 MALFUNCTIONS 8 TRANSPORT AND STORAGE 8 TECHNICAL SPECIFICATIONS 8 • WELCOME TO THE WORLD OF TUNTURI EXERCISING! • • • • • • • Your choice shows that you really want to invest in your well being and condition; it also shows you really value high quality and style.
REAR AND FRONT SUPPORT HANDLEBAR Attach the cable coming from the frame tube to the connector at the bottom of the handlebar. Ensure that the joint is securely locked by gently pulling the wire. Thread the wire carefully inside the frame tube and push the handlebar support tube into place inside the frame tube so that the fastening screws are on the front of the tube. By holding on to the seat, incline the equipment backwards so that it rests on its transportation wheels.
POWER CORD 1. Connect the cables from the handlebar to the corresponding connectors of the console. Insert the connected cables into the console, but make sure they are not damaged when the console is attached. Plug the socket end of the transformer cord into the connector, just above the rear support in the centre of the frame, and the other end into the wall socket. To prevent damage to the connector, we recommend you tie the cord to the transportation wheel support next to the connector.
You should exercise at least three times a week, 30 minutes at a time, to reach a basic fitness level. Maintaining this level requires a few exercise sessions each week. Once the basic condition has been reached, it is easily improved, simply by increasing the number of exercise sessions. You should start slowly at a low pedaling speed and low resistance, because for an overweight person strenuous exercise may subject the heart and circulatory system to excessive strain.
CONSOLE ADDITIONAL NOTES 1. For speed and distance you can choose either metric or English units by using the KM/ML switch located on the back cover of the meter. The power cord has to be unplugged and replugged to apply the change. 2. If you are not training and buttons are not pressed, the meter switches into the Sleep mode after about four minutes. Room temperature is displayed. 3. Training is paused for a maximum of 4 minutes by pressing the START/STOP button.
Female: and/or energy consumption and/or upper heart rate limit by SELECTION DIAL. LOW < 23 LOW / MEDIUM 23 - 36 MEDIUM 36 - 40 MEDIUM / HIGH > 40 Start training by pressing START/STOP button. If you have set target/targets, the target/targets start to count down. During training the equipment will adjust resistance dependently on your pedaling speed, so that target power level is achieved and maintained. You can change the target power by SELECTION DIAL.
MALFUNCTIONS TECHNICAL SPECIFICATIONS Despite continuous quality control, defects and malfunctions caused by individual components may occur in the equipment. In most cases it’s unnecessary to take the whole device in for repair, as it’s usually sufficient to replace the defective part. Length 97 cm Width 70 cm Height 129 cm Weight 43 kg If the equipment does not function properly during use, contact your Tunturi dealer/distributor immediately.
DEUTSCH CONTENTS • MONTAGE 10 EINSTELLUNGEN 12 TRAINIEREN MIT TUNTURI 12 HERZFREQUENZ 12 COCKPIT 13 WARTUNG 15 BETRIEBSSTÖRUNGEN 15 TRANSPORT UND LAGERUNG 16 TECHNISCHE DATEN 16 • • • • • • • HERZLICH WILLKOMMEN IN DER WELT DES TRAINIERENS MIT TUNTURI! • Durch Ihren Kauf haben Sie bewiesen, dass Ihnen Ihre Gesundheit und Ihre Kondition viel wert sind; auch haben Sie gezeigt, dass Sie Qualität zu schätzen wissen.
MONTAGE PEDALE Prüfen Sie, dass folgende Teile enthalten sind: 1. Rahmen 2. Hinteres und vorderes Standprofil 3. Pedale (2) 4. Lenkerrohr 5. Cockpit 6. Transformator 7. Montageset (der Inhalt steht mit * auf der Ersatzteilliste): bewahren Sie die Montageteile sorgfältigauf, denn Sie können sie später u.a. zur Justierung benötigen. Eine Ersatzteilliste finden Sie auf der Rückseite dieses Handbuches.
SATTEL COCKPIT Lösen Sie die Feststellschraube des Sattelhalters, und drehen Sie den oberen Feststellhebel so, dass er auf das Gerät ausgerichtet ist. Führen Sie den Sattel in die Nuten des unteren Feststellhebels. Drehen Sie den oberen Feststellhebel zur Oberseite der Sattelschienen, und arretieren Sie den Sattel, indem Sie die Feststellschraube anziehen. Verbinden Sie die Kabel vom Lenkerbügel mit den entsprechenden Anschlüssen am Cockpit. Führen Sie die verbundenen Kabel in das Cockpit ein.
EINSTELLUNGEN Eine zu grosse Anstrengung bei einem zu hohen Körpergewicht kann zu einer gefährlichen Belastung des Herzens und des Kreislaufs führen. Die Tretgeschwindingkeit kann der Kondition entsprechend langsam erhöhr werden. Die Trainingseffizienz kann mit Hilfe der Herzfrequenz geschätzt werden. EINSTELLEN DES SATTELS Grundsätzlich gilt hier: Sie haben die richtige Sitzhöhe eingestellt, wenn Ihre Fußsohle das Pedal berührt und das Bein dabei durchgestreckt ist.
COCKPIT Achten Sie bei Ihrer Trainingskleidung darauf, dass bestimmte für Kleidungsstücke verwendete Fasern (z.B. Polyester, Polyamid) statische elektrische Ladungen verursachen, die ein Hindernis für eine zuverlässige Herzfrequenzmessung sein können. Beachten Sie auch, dass durch Handys, Fernsehgeräte und andere elektrische Geräte elektromagnetische Felder entstehen, die Probleme bei der Herzfrequenzmessung verursachen können. Ermitteln Sie zuerst Ihre maximale Herzfrequenz.
BENUTZERDATEN EINGEBEN B.M.I. (Body Mass Index) Tabelle: Eingaben in das Benutzermenü sind unmittelbar nach dem Neustarten oder Zurücksetzen (Taste gedrückt halten) des Instruments möglich. Wählen Sie den Benutzer aus, und bestätigen Sie die Auswahl. Geben Sie Geschlecht, Alter, Größe und Gewicht ein. Bestätigen Sie die Eingabe mit dem Drehschalter.
modifizieren. Der Balken (1/16) des modifizierbaren Programmprofils beginnt zu blinken. Verändern Sie gegebenenfalls die Höhe des blinkenden Balkens, und bestätigen Sie die Veränderung. Daraufhin beginnt der nächste Balken zu blinken. Nach dem letzten Balken wechselt die Anzeige wieder zum ersten Balken. Halten Sie die Taste ENTER zwei Sekunden lang gedrückt, um die Modifizierung des Profils zu beenden.
TRANSPORT UND LAGERUNG Bitte befolgen Sie diese Hinweise, wenn Sie das Ergometer tragen oder bewegen, denn falsches Anheben kann zu Rückenverletzungen oder anderen Unfällen führen:: BITTE BEACHTEN: Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie immer erst den Netzstecker aus der Wandsteckdose, bevor Sie das Gerät an einen anderen Platz stellen! Stellen Sie sich hinter das Gerät. Greifen Sie mit einer Hand den Sitz, mit der anderen Hand den Lenker und setzen Sie Ihren Fuss auf das hintere Fussrohr.
L’UTILISATION DE L’APPAREIL FRANÇAIS • CONTENTS ASSEMBLAGE 17 REGLAGES 19 S’ENTRAINER AVEC TUNTURI 20 NIVEAU D’ENTRAINEMENT 20 UNITE DES COMPTEURS 21 MAINTENANCE 23 DEFAUTS DE FONCTIONNEMENT 23 TRANSPORT ET RANGEMENT 23 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 23 • • • • • • BIENVENUE DANS LE MONDE DE L’ENTRAÎNEMENT TUNTURI! • • Votre choix prouve que vous souhaitez réellement investir dans votre bien-être et votre condition; il révèle aussi que vous savez apprécier la haute qualité et l’élégance.
S’il vous manque une pièce, contactez votre distributeur et indiquez-lui le modèle, le numéro de série de l’appareil et la référence de la pièce manquante. Vous trouverez la liste des pièces détachées à la fin de ce guide. L’emballage renferme un sachet de silicate pour l’absorption de l’humidité pendant le stockage et le transport. Veuillez le mettre au rebut après avoir déballé l’appareil. Les termes droit, gauche, avant et arrière sont définis par rapport à la position d’exercice.
INTERFACE UTILISATEUR de verrouillage supérieur vers le haut des rails deguidage du siège, puis fixez le siège en serrant la vis de blocage. Connectez les câbles du guidon aux connecteurs correspondants sur le compteur. Insérez les câbles connectés dans le compteur, mais assurez-vous qu’ils ne sont pas endommagés au moment de connecter le compteur. Placez le compteur à l’extrémité du tube de support du guidon et maintenez-le en place à l’aide vis de fixation.
REGLAGE DES PIEDS DE SUPPORT votre salive, les électrodes de la ceinture de l’émetteur, qui seront en contact avec la peau de votre poitrine. Si vous fixez la ceinture sur votre T-shirt, mouillez le T-shirt aux endroits où se posent les électrodes. Placez la ceinture flexible sous les muscles pectoraux de façon à ce que les électrodes de l’émetteur restent constamment en contact avec votre peau tout au long de l’exercice. Ne serrez cependant pas trop la ceinture: vous devez pouvoir respirer normalement.
Entraînement actif : 70-80 % du pouls maximum L’exercice à ce niveau ne convient qu’aux personnes en excellente condition physique et suppose un entraînement antérieur de longue date. 5. BODY FAT Cette touche permet de calculer votre indice de masse corporelle (IMC) et affiche le pourcentage de votre masse grasse. REGLAGE DES DONNEES UTILISATEUR UNITE DES COMPTEURS Juste après avoir relancé le compteur ou réinitialisé (pression longue), vous accédez au menu utilisateur.
le résultat dépend des valeurs moyennes de la population européenne. 3. PROGRAMME USER Le dernier profil de programme utilisé s’affiche. Vous pouvez commencer à vous entraîner avec vos objectifs personnels d’entraînement mémorisés en appuyant sur START/STOP ou bien modifier le programme. Lorsque la barre (1/16) clignote, le profil du programme peut être modifié. Si vous souhaitez apporter des modifications, modifiez la barre et confirmez. La barre suivante clignote.
MAINTENANCE TRANSPORT ET RANGEMENT Votre ergomètre Tunturi ne requièrent qu’un minimum de maintenance. Vérifiez, de temps en temps, que tous les écrous et vis sont serrés. Veuillez suivre ces instructions pour déplacer ou transporter votre vélo d’appartement : en le levant d’une façon incorrecte, vous risquez un accident ou un problème de dos. près s’être exercé, séchez toujours l’appareil avec un A tissu mou et absorbant. N’utilisez pas de détergent.
HET GEBRUIK VAN DE TRAINER NEDERLAND • INHOUD HET MONTEREN 24 AFSTELLING 26 FITNESS TRAINING MET TUNTURI 27 TRAININGS NIVEAU 27 MONITOR 28 ONDERHOUD 30 GEBRUIKSSTORINGEN 30 VERPLAATSEN 30 TECHNISCHE GEGEVENS 30 • • • • WELKOM IN DE WERELD VAN TUNTURI TRAINING! • Uw keuze toont aan, dat u echt in uw gezondheid en conditie wilt investeren. Het bewijst ook, dat u kwaliteit en stijl belangrijk vindt en waardeert.
transport heeft beschermd tegen vocht. Dit zakje kan na het uitpakken van de fietstrainer weggegooid worden. De instructies links, rechts, voor en achter, zijn bepaald zittend op de fiets. Wij adviseren dat het apparaat wordt geïnstalleerd door twee volwassen personen. Druk de riem door de gesp, waarna hij automatisch vast zit. De lengte van de riem kan ingesteld worden met behulp van de gespen.
MONITOR TRANSFORMATOR Steek de stekker van de transformator in het contact in het achterframe. Steek dan pas de stekker in het wandstopcontact. Trek na het trainen altijd de stekker van de transformator uit het stopcontact. Het snoer mag niet onder het apparaat doorlopen of op andere wijze afgeklemd worden. Verbind de kabels van de stuurstang naar de corresponderende aansluitingen van de monitor.
AFSTELLING VAN STEUNVOETEN Wanneer u uw hartslag tijdens de training op deze manier wilt controleren, moeten de geribbelde elektroden aan de binnenzijde van de borstband vochtig gemaakt worden (water). Plaats de zender juist onder de borst met de elastische band strak genoeg om tijdens het fietsen de elektroden contact te laten houden met de huid, maar niet zo strak dat normaal ademen wordt belemmerd. Als het apparaat niet stabiel staat, verdraai dan indien nodig de stelschroeven onder de steunvoeten.
MONITOR afstand, energieverbruik, hartslaggrens) zullen worden opgeslagen in het geheugen en standaard worden opgehaald wanneer de betreffende gebruiker wordt geselecteerd. Als u uw persoonlijke trainingsgegevens aanpast, zullen deze veranderingen automatisch in het geheugen worden opgeslagen. AANVULLENDE OPMERKINGEN 1. Voor het instellen van de snelheid en afstand kunt u kiezen voor metrische of Engelse eenheden.
B.M.I. (Body Mass Index) tabel: de instellingen in de knipperende balk aan en bevestig uw keuze. Vervolgens gaat de volgende balk knipperen. Na de laatste balk verschijnt de eerste balk weer op het scherm. Door 2 seconden lang de ENTER-knop ingedrukt te houden, voltooit u de aanpassingen in het profiel. Nu is het programma ingesteld met uw opgeslagen persoonlijke trainingsgegevens (streefdoelen voor tijd, afstand, energieverbruik en hartslaggrens). U kunt uw streefdoelen naar behoefte aanpassen.
ONDERHOUD Ga achter het apparaat staan. Pak met een hand het zadel vast en met de andere het stuur. Plaats een voet op de achtersteun. Kantel het apparaat zo dat het op de transportwieltjes komt te staan. Rij het apparaat op de transportwieltjes naar de andere plek. Laat het apparaat langzaam zakken. Hou daarbij het stuur vast en blijf achter het apparaat staan tot de trainer weer op de grond staat. De Tunturi apparaten hebben weinig onderhoud nodig.
AVVERTENZE SULL’USO DELL’ATTREZZO ITALIANO • INDICE • MONTAGGIO 31 REGOLAZIONI 33 TRAINING CON LA TUNTURI 34 BATTITO CARDIACO 34 PANNELLO 35 MANUTENZIONE 37 DISTURBI DURANTE L’USO 37 TRASPORTO E IMMAGAZZINAGGIO 37 DATI TECNICI 37 • • • • • • SEI BENVENUTO NEL MONDO DEGLI ALLENAMENTI TUNTURI! • Hai fatto un’ottima scelta. Si vede che tieni alla tua forma fisica. Indubbiamente sei una persona esigente che richiede il meglio in quanto a qualità e stile.
SUPPORTO POSTERIORE E ANTERIORE MANUBRIO Collegare il cavo che parte dal telaio anteriore al connettore che si trova nella parte inferiore del manubrio. Assicurarsi che il cavetto di alimentazione si blocchi, facendo clic nella presa. Guidare il cavetto collegato, all’interno del tubo e pressare il tubo di giunzione del manubrio nella sua sede, all’interno del tubo del manubrio, in modo che le teste delle viti di fi ssaggio siano rivolte verso la parte anteriore dell’attrezzo.
MANUBRIO Allentare la vite di bloccaggio del supporto del sedile e ruotare la leva di bloccaggio superiore fino ad allinearla con l’attrezzo. Inserire il sedile in posizione lungo le scanalature della leva di bloccaggio inferiore. Ruotare la leva di bloccaggio superiore in direzione dei binari del sedile e bloccare il sedile serrando la vite di bloccaggio. Collegare i cavi del manubrio ai connettori corrispondenti sul pannello.
MANUBRIO asciutta o troppo umida, l’operazione di misurazione delle pulsazioni è meno affidabile. Cercare di mantenere la parte superiore del corpo e i palmi delle mani rilassati e fermi. Verificare che il cavo principale sia scollegato dall’attrezzo. Allenta il pomello grigio, che si trova sulla fronte del manubrio, e aggiusta la posizione del manubrio stesso, fino a che tu raggiunga una posizione confortevole per il training. Stringi il pomello grigio con cura.
Trainer: 60-70 % del massimo di pulsazioni Questo livello è perfetto per chi voglia migliorare il proprio fitness e mantenerlo in ottime condizioni. Uno sforzo ragionevole e bilanciato migliora notevolmente le funzioni cardiovascolari e respiratorie; il training deve durare per almeno 30 minuti e deve essere fatto come minimo tre volte alla settimana. Per migliorare ulteriormente la tua condizione fisica, puoi aumentare la frequenza o l’intensità dello sforzo, ma non entrambi allo stesso tempo! 3.
12. Nel programma H.R.C. i valori di riferimento della frequenza cardiaca (55%, 75% e 90%) sono calcolati in forma di percentuale rispetto alla frequenza cardiaca massima per l’età impostata (formula: frequenza cardiaca massima = 220 – età). 13. La regolazione automatica della resistenza durante il programma H.R.C. avviene verso l’alto ogni 30 secondi e verso il basso ogni 15 secondi, se necessario. 14. BODY FAT è una misurazione personale e il risultato si basa sui valori medi della popolazione europea.
MANUTENZIONE TRASPORTO E IMMAGAZZINAGGIO Questo l’attrezzo Tunturi richiedono pochissima manutenzione. Comunque, di tanto in tanto, controlla che tutte le viti e i dadi siano stretti a sufficienza.
OBSERVACIONES SOBRE LA MÁQUINA ESPAÑOL • ÍNDICE • MONTAJE 38 AJUSTES 40 EJERCICIOS CON TUNTURI 41 NIVEL DE EJERCICIO 41 CONTADOR 42 MANTENIMIENTO 44 DEFECTOS DE FUNCIONAMENTO 44 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO 44 DATOS TÉCNICOS 44 • • • • • BIENVENIDO AL MUNDO TUNTURI DEL EJERCICIO • Su elección demuestra que Ud. realmente está dispuesto a invertir en su bienestar y en su condición física, y asimismo sabe apreciar la calidad y el estilo. Con el equipamiento de ejercicio Tunturi, Ud.
SOPORTE TRASERO Y DELANTERO MANILLAR Acoplar el cable proveniente del tubo del cuadro al conector de la parte inferior del manillar. Compruebe si ha quedado bien sujeto, tirando suavemente del cable. Atornille el cable con cuidado dentro del tubo del cuadro y meta el tubo de soporte del manillar en el agujero que lleva el cuadro, de modo que los pernos de sujeción queden en la parte delantera del tubo.
CABLE DE CONEXIÓN Enchufar los cables del manillar en los conectores correspondientes del contador. Insertar los cables conectados en el contador asegurándose de que no resultan dañados al montar el contador. Colocar el contador en posición en el extremo del tubo de soporte del manillar y montarlo con los tornillos de sujeción. Conecte el transformador al conector que hay justo sobre el soporte trasero. Conecte después el cable del transformador a la corriente.
EJERCICIOS CON TUNTURI del pulso sea más exacta, espere a que los electrodos se calienten. Si hay varios medidores telemétricos del pulso cerca unos de otros, la distancia mínima debe ser de 1,5 m. Del mismo modo, si sólo se usa un receptor con varios transmisores, sólo debe haber en el radio de alcance del transmisor una persona. El transmisor sólo se activa cuando se usa para medir. Sin embargo, el sudor y otras humedades pueden hacer que se active y gaste pila.
CONTADOR ESTABLECIMIENTO DE DATOS DEL USUARIO Justo después de restablecer el contador o ponerlo a cero (pulsación prolongada), es posible entrar en el menú de usuario. Seleccione un usuario y confirme su selección. Establezca su sexo, edad, altura y peso. Con el dial de selección, confirme su selección. Los datos objetivo del ejercicio personal (tiempo, distancia, consumo energético y límite de ritmo cardíaco) se memorizan y se toman como valores predeterminados cada vez que se selecciona a ese usuario.
Tabla de BMI (índice de masa corporal): parpadeará. Tras la última barra, la pantalla vuelve a la primera barra. Pulse el botón ENTER durante 2 segundos y finalice la modificación del perfil. En este momento, el programa está preparado con los datos de entrenamiento personales que ha memorizado (tiempo, distancia, consumo energético y límite de ritmo cardíaco). Si es necesario, modifique sus objetivos. Comience el entrenamiento pulsando el botón START/ STOP.
MANTENIMIENTO TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO Los equipos Tunturi requieren muy poco mantenimiento. Verifique sin embargo de tiempo en tiempo que todos los tornillos y tuercas estén ajustados. Siga estas instrucciones al trasladar y mover la bicicleta, ya que levantarla incorrectamente puede forzarle la espalda u otros accidentes: Después de ejercitar, seque siempre todas las piezas del equipo con un paño suave, absorbente. No use disolventes.
BEAKTANSVÄRT RÖRANDE REDSKAPETS ANVÄNDNING SWEDISH • INNEHÅLL MONTERING JUSTERINGAR ATT TRÄNA MED TUNTURI PULS MÄTARE UNDERHÅLL STÖRNINGAR VID ANVÄNDNING TRANSPORT OCH FÖRVARING TEKNISKA DATA • 45 47 47 48 48 50 51 51 51 • • • VÄLKOMMEN TILL TUNTURIS TRÄNINGSVÄRLD! • Ditt val visar att du verkligen vill investera i din kondition och ditt välbefinnande; det visar också att du verkligen värdesätter hög kvalitet och stil.
FRÄMRE OCH BAKRE STÖD STYRE Fäst kabeln som kommer från ramröret till kontakten på styrets undersida. Kontrollera att anslutningen sitter fast genom att dra lätt i ledningen. För in den anslutna ledningen i stomröret så att fästskruvarnas huvuden blir kvar på apparatens framsida. Håll fast sätet samtidigt som du lutar utrustningen bakåt tills den lutar mot transporthjulen. Fäst det bakre stödet underifrån med fyra insexskruvar och brickor.
NÄTSLADD Anslut kablarna från styret till motsvarande kontakter på mätaren. För in de anslutna kablarna i mätaren men se till att de inte skadas när mätaren sätts fast. Placera mätaren vid änden av stödröret för styret och sätt fast den med monteringsskruvar. Anslut nätsladden till uttaget ovanför det bakre stödbenet. Anslut transformatorns nätsladd till vägguttaget. Drag ur stickproppen efter varje träningspass. Kontrollera att nätsladden inte hamnar under redskapet.
förbättras genom att du ökar antalet träningspass. Det lönar sig att börja långsamt med låg tramphastighet och litet motstånd. En alltför hög belastning kan hos överviktiga personer belasta hjärtat och blodcirkulationen för mycket. Itakt med att konditionen förbättras, kan du småningom öka motståndet och tramphastigheten. Effekten kan du kontrollera med hjälp av pulsen. Ta först reda på din maximipuls, dvs. på vilken nivå pulsen inte längre stiger trots att ansträngningen höjs.
KNAPPAR på ett steg beror på den tid som ställts in för hela träningen. Om tiden inte ställs in kommer längden på ett steg att motsvara 100 m i avstånd. 10. Om du har ställt in ett mål att räkna ner kommer en signal att ljuda och träningen att avslutas när något av målen når noll. Du kan starta om träningen genom att trycka på START/STOP. 11. Observera att återhämtningsindex står i relation till pulsfrekvensen både i början och i slutet av mätningen. 12. I H.R.
2. INSTÄLLNING AV PROGRAM Inställd programprofil visas under två sekunder medan programsökning sker. Välj önskat program med FUNKTIONSVÄLJAREN. 6. RECOVERY Starta återhämningsberäkningen efter träning genom att trycka på RECOVERY-knappen. Beräkning av återhämtningen av pulsnivån kan startas endast om pulsnivåmätaren är aktiverad och pulsnivåvärdet visas på displayen. Mätningen tar 60 sekunder. Efter 60 sekunder visas ditt återhämtningsindex, F1-F6 (F1 = bästa resultat), på displayen.
STÖRNINGAR VID ANVÄNDNING DATOS TECNICOS Längd 97 cm Bredd 70 cm Höjd 129 cm Vikt 43 kg OBS! Trots kontinuerlig kvalitetskontroll kan fel eller funktionsstörningar som beror på någon enskild komponent förekomma. Därför är det onödigt att hela redskapet skickas på reparation, eftersom det för det mesta räcker med att aktuell komponent byts.
HUOMIOITAVAA LAITTEEN KÄYTÖSTÄ FINNISH • SISÄLTÖ KUNTOLAITTEESI ASENNUS 52 SÄÄDÖT 54 HARJOITTELU 55 SYKE 55 MITTARI 56 HUOLTO 57 KÄYTTÖHÄIRIÖT 57 KULJETUS JA SÄILYTYS 58 TEKNISET TIEDOT 58 • • • • TERVETULOA TUNTURIKUNTOILIJOIDEN JOUKKOON! • Valintasi osoittaa, että tahdot todella huolehtia kunnostasi; valintasi osoittaa myös sen, että arvostat korkeaa laatua ja tyylikkyyttä.
TAKA- JA ETUTUKIJALKA KÄSITUKI Liitä runkoputkesta tuleva johto käsitukiputken alapäässä olevaan liittimeen. Varmista liitoksen lukitus nykäisemällä johtoa kevyesti. Ohjaa liitetty johto huolellisesti runkoputken sisään ja työnnä käsitukiputki paikalleen runkoputken sisään siten, että kiinnitysruuvien kannat jäävät laitteen etupuolelle. Kallistakaa laitetta taaksepäin siirtopyörien varaan istuimesta kiinni pitäen. Kiinnitä takatukijalka altapäin neljällä kuusiokoloruuvilla ja aluslaatalla.
KÄYTTÖLIITTYMÄ VIRTAJOHTO Kytke muuntajan verkkojohto pistorasiaan ja muuntajan pistotulppa laitteen rungossa, takatukijalan yläpuolella olevaan pistokkeeseen. Virtajohdon liittimen suojaamiseksi johto kannattaa solmia siirtopyörän tukivarren ympärille. Tarkista, ettei virtajohto ole laitteen alla! Liitä käsituesta tulevat johdot vastaaviin mittarin liittimiin. Työnnä liitetyt johdot mittarin sisälle siten, etteivät ne vahingoitu mittarin kiinnityksessä.
HARJOITTELU laitteita on useampia vierekkäin, niiden välisen etäisyyden tulee olla vähintään 1,5 m. Vastaavasti jos käytössä on vain yksi vastaanotin, mutta useampi lähetin, saa mittauksen aikana lähetysetäisyydellä olla vain yksi henkilö, jolla on lähetin. Lähettimen toiminta lakkaa, kun otat sen pois yltäsi. Kosteus saattaa kuitenkin aktivoida lähettimen, jolloin patterin käyttöikä lyhenee. Siksi on tärkeätä kuivata lähetin huolellisesti käytön jälkeen.
MITTARI yläraja ja ikä) pysyvät muistissa ja ovat oletuksena aina kun käyttäjä valitaan. LISÄHUOMAUTUKSET 1. Nopeuden ja matkan yksiköiksi voit valita joko metriset tai englantilaiset yksiköt käyttämällä käyttöliittymän takakannessa olevaa KM/ML kytkintä. Virtajohto pitää kytkeä uudelleen, jotta valinta tulee voimaan. 2. Jollet harjoittele ja mitään näppäintä ei paineta neljään minuuttiin, käyttöliittymä siirtyy unitilaan, jolloin huoneen lämpötila näkyy näytöllä. 3.
Naiset: 5. VAKIO WATT Aseta tavoiteteho watteina sekä aika ja/tai matka ja/tai energiankulutus ja/tai sykkeen ylärajasi VALINTAPYÖRÄLLÄ. Aloita harjoitus painamalla START/STOP painiketta ALHAINEN < 23 ALHAINEN / KESKIVERTO 23 - 36 KESKIVERTO 36 - 40 KESKIVERTO / KORKEA > 40 Jos olet asettanut tavoitteita, ne alkavat vähentyä kohti nollaa asettamastasi tavoitteesta. Harjoituksen aikana laite säätää automaattisesti vastusta riippuen poljentanopeudestasi siten että tavoitetehosi saavutetaan ja ylläpidetään.
KULJETUS JA SÄILYTYS Laitetta on heppo kuljettaa pitkin lattiaa kuljetuspyörien varassa työntäen. Siirrä aina laitetta seuraavan ohjeen mukaisesti, sillä väärä siirtotapa voi rasittaa selkää tai aiheuttaa vaaratilanteita. Asetu laitteen taakse. Aseta jalka laitteen takajalalle, tartu toisella kädellä istuimesta ja toisella käsituesta kiinni. Kallista laite takatukijalassa olevien kuljetuspyörien varaan. Siirrä laite haluamaasi paikkaan kuljetuspyörien varassa.
Bike 3.0_manual_120911.indd 59 Bike 3.
BIKE 3.0 EXPLODED VIEW 25 13TBE03000 24 25a 60 Bike 3.0_manual_120911.
PARTLIST 1 4 5 6 - 7 8 9 10 11 14 14c 14d 15 16 17 21 22 24 25 25a 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 User interface (incl. part 2, 3 ) Meter bracket Screw Base for meter bracket Screw Bushing Dome nut Screw Tightener Handle bar, (incl. part 7, 9, 11) Handle grip End plug Handle pulse unit (incl. part12-13) PT-screw Cable, set (incl.part 14a-14c,14e) Sensor Screw Magnet Adjuster knob Screw 8.
Tunturi Fitness B.V. P.O. Box 60001 1320 AA Almere The Netherlands Tel: +31 36 5460050 Fax: + 31 36 5460055 www.tunturi.com O Bike 3.0_manual_120911.