Form No. 3391-333 Rev A Machine multi-usage à 2 roues motrices Groundsmaster® 360 N° de modèle 31230—N° de série 315000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Vous pouvez contacter Toro directement sur le site www.Toro.com pour tout renseignement sur la sécurité des produits, pour vous procurer du matériel de formation, des renseignements sur les accessoires, pour trouver un dépositaire ou pour enregistrer votre produit. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément.
Entretien de la batterie ............................................36 Remisage de la batterie ............................................37 Entretien du système d'entraînement ............................38 Contrôle de la pression des pneus .............................38 Entretien du système de refroidissement .......................38 Contrôle du circuit de refroidissement ......................38 Nettoyage du radiateur ............................................39 Entretien des freins ...............
Avant d'utiliser la machine Sécurité • Portez toujours un pantalon et des chaussures solides Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013 et la norme ANSI B71.4-2012. pour travailler. N'utilisez pas la machine pieds nus ou chaussé de sandales. • Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez tout Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement.
Utilisation • La foudre peut causer des blessures graves ou mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri. • Restez vigilant, ralentissez et changez de direction avec • • • • • • • • • • • • prudence. Regardez derrière vous et de chaque côté avant de changer de direction. Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l'échappement risque de s'accumuler.
Utilisation sur pente • La vidange du réservoir de carburant doit impérativement • • s'effectuer à l'extérieur. Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation manuelle d'une lame peut entraîner le déplacement des autres lames. Abaissez le plateau de coupe lorsque la machine doit être garée, remisée ou laissée sans surveillance. • Ne travaillez pas à proximité de dénivellations, de fossés, de berges escarpées ou d'étendues d'eau.
• N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité. N'attachez pas la ceinture de sécurité si l'arceau de sécurité est abaissé. • Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer sous un obstacle (par ex. branches, portes, câbles électriques, etc.) et évitez de le toucher. Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux.
117-4766 117–2718 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et capots en place. 106-9206 1. Couples de serrage des écrous de roues. 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 117-3270 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque de coupure/mutilation des mains par le ventilateur et de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et capots en place.
117-3232 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2. Blocage du différentiel – 10 A 3. Moteur – 10 A 4. Éclairages, prise d'alimentation – 15 A 5. Prise d'alimentation, allumage – 10 A 6. Éclairages – 15 A 7. Détecteur de présence d'utilisateur – 10 A 8. Ordinateur – 2 A 9. Phares, commande de plateau – 10 A 120-6604 1. Risque de projections d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 2.
120-0259 107-2916 1. Enlevez la clé de contact et lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à des entretiens ou des révisions. 2. Risque de projections d'objets – 3. Risque de coupure/mutilation des n'utilisez pas la tondeuse avec le mains ou des pieds par la lame de la déflecteur relevé ou sans le déflecteur ; tondeuse – ne vous approchez pas laissez-le toujours en place et tenez des pièces mobiles. tout le monde à bonne distance de la machine. 115-0492 1.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d'autres blessures. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. L'acide de la batterie peut causer la cécité ou des brûlures graves. 4.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Utilisation Qté 1 2 Aucune pièce requise – Réglez la protection ROPS Aucune pièce requise – Contrôle de la pression des pneus. 3 Aucune pièce requise – Contrôlez les niveaux de liquide hydraulique, d'huile moteur et de liquide de refroidissement.
Vue d'ensemble du produit 2 Contrôle de la pression des pneus Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes. Aucune pièce requise Pédale de déplacement Procédure La pédale de déplacement (Figure 4) commande le déplacement en marche avant et arrière. Appuyez sur le haut de la pédale pour avancer et sur le bas pour faire marche arrière. La vitesse de déplacement varie selon que la pédale est plus ou moins enfoncée.
Commande d'accélérateur centrale. Le frein peut aider à arrêter la machine en situation d’urgence. La commande d'accélérateur (Figure 5) régule le régime moteur. Poussez la commande en avant vers la position haut régime pour augmenter le régime moteur. Tirez-la en arrière vers la position bas régime pour réduire le régime moteur. L'accélérateur commande la vitesse de rotation des lames et, conjointement avec la pédale de déplacement, la vitesse de déplacement de la machine.
Utilisation Témoin de pression d'huile Le témoin de pression d'huile (Figure 5) s'allume quand la pression de l'huile moteur descend au-dessous du niveau admissible. Dans ce cas, arrêtez le moteur et recherchez la cause de la baisse de pression. Effectuez les réparations nécessaires avant de remettre le moteur en marche. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
• La partie biodiesel du carburant doit être conforme à la DANGER norme ASTM D6751 ou EN 14214. Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Posez toujours les bidons de carburant sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
Important: N'ouvrez pas le réservoir de carburant si la machine est garée sur une pente. Le carburant pourrait sortir du réservoir. ATTENTION La protection antiretournement est inexistante si l'arceau de sécurité est abaissé. 4. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à ce que le niveau atteigne la base du goulot de remplissage. Ne remplissez pas excessivement le réservoir de carburant. • N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité.
Démarrage et arrêt du moteur 5. Relevez complètement l'arceau de sécurité puis insérez les deux axes et fixez ces derniers avec les goupilles fendues (Figure 8). Démarrage du moteur Important: Attachez toujours la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est relevé et verrouillé. N'utilisez pas la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est abaissé. 1. Relevez l'arceau de sécurité et bloquez-le en position, prenez place sur le siège et attachez la ceinture de sécurité. 2.
7. Lorsque le témoin de préchauffage s'éteint, tournez la clé en position de démarrage. Relâchez la clé quand le moteur démarre. PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser le tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans surveillance. Important: Limitez les cycles de démarrage à 15 secondes par minute pour ne pas surchauffer le démarreur.
Figure 11 Figure 12 1. Commande de relevage de plateau 1. Commande de prise de force (PDF) • Pour abaisser le plateau de coupe, poussez la commande Désengagement de la PDF en avant. • Pour relever le plateau de coupe, poussez la commande Repoussez la commande de PDF en position désengagée pour la débrayer. en arrière. Important: Ne maintenez pas la commande en arrière lorsque le plateau de coupe est complètement relevé. Cela aurait pour effet d'endommager le système hydraulique.
Contrôle du système de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un concessionnaire-réparateur agréé. 1. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement et engagez la PDF. Essayez de mettre le moteur en marche ; le démarreur ne doit pas fonctionner. Figure 13 2.
Pour ce faire, tournez le bouton situé sous l'accoudoir droit dans un sens ou dans l'autre pour obtenir la position la plus confortable (Figure 14). Remplacement du support lombaire Le dossier du siège peut être réglé pour offrir un support lombaire adapté à chaque l'utilisateur. Pour le régler, tournez le bouton situé sous l'accoudoir gauche dans un sens ou dans l'autre pour obtenir la position la plus confortable (Figure 14). Positionnement du siège de luxe Figure 14 1. Bouton de réglage du dossier 3.
Important: Pour éviter au conducteur de se blesser et/ou d'endommager la machine, le réglage adapté au poids du conducteur et le siège doivent être contrôlés et modifiés au besoin avant l'utilisation de la machine. Pour régler l'angle des accoudoirs, tournez le bouton de réglage (Figure 16). La partie avant de l'accoudoir est élevée lorsque le bouton est tourné vers l'extérieur (+) et abaissé lorsque le bouton est tourné vers l'intérieur (-).
Remarque: Ne serrez pas les vannes de dérivation excessivement. La machine ne peut fonctionner que si les vannes de dérivation sont fermées. Figure 18 1. Barre de déblocage du verrou de siège Figure 19 Pousser la machine à la main 1. Vannes de dérivation Il est parfois nécessaire de pousser la machine si elle cale, tombe en panne d'essence, etc. Pour ce faire, il faut d'abord ouvrir les deux vannes de dérivation hydrauliques.
Transport de la machine ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement en arrière, et donc de blessures graves ou mortelles. ATTENTION Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans indicateurs de direction, éclairages, réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser. • Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe.
aussi de mieux disperser l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation. Vitesse de travail Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe. Éviter de tondre trop ras Si la largeur de coupe de la tondeuse utilisée est plus large que la précédente, augmentez la hauteur de coupe pour ne pas raser les inégalités de la pelouse. Choisissez la hauteur de coupe appropriée Ne coupez pas plus de 25 mm environ ou 1/3 de la hauteur de l'herbe.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 10 premières heures de fonctionnement • Vérifiez la tension de la courroie d'alternateur. • Serrez les écrous de roues. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact. Figure 22 Fréquence d'entretien Procédures avant l'entretien 5. Refermez les verrous du capot. Utilisation de la béquille de capot 1. Ouvrez les verrous du capot. 2.
Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures 1 Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium nº 2. Si les conditions de travail sont normales, lubrifiez tous les roulements et toutes les bagues toutes les 50 heures de fonctionnement.
Figure 24 Remarque: La durée de vie des roulements peut être réduite par de mauvaises procédures de lavage. Ne lavez pas la machine quand elle est encore chaude et évitez d'utiliser un jet d'eau puissant et une grande quantité d'eau directement sur les roulements ou les joints.
Entretien du moteur pendant le transport. Vérifiez l'extrémité d'étanchéité du filtre et du boîtier. N'utilisez pas l'élément s'il est endommagé. Insérez le filtre neuf en appuyant sur le bord extérieur de l'élément pour l'engager dans la cartouche. N'appuyez pas sur la partie centrale flexible du filtre. Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures 4. Nettoyez l'orifice d'éjection d'impuretés situé dans le couvercle amovible.
Figure 27 1. Bouchon de vidange d'huile Figure 26 1. Jauge d'huile 2. Bouchon de remplissage d'huile 2. Filtre à huile 2. Remettez le bouchon quand la vidange est terminée. 3. Déposez le filtre à huile (Figure 27). 4. Retirez la jauge et vérifiez le niveau d'huile indiqué. Le niveau d'huile doit atteindre le repère maximum. 4. Appliquez une fine couche d'huile propre sur le joint du filtre de rechange. 5.
Réglage de l'accélérateur Entretien du système d'alimentation 1. Déplacez la commande d'accélérateur en avant jusqu'à l'avant de la fente dans le panneau de commande, puis ramenez-la en arrière à environ 3 mm à l'intérieur de la position de verrouillage du ralenti accéléré. Remarque: Les recommandations relatives au carburant sont données à la section Ajout de carburant. 2. Vérifiez la position du levier de commande de régime sur la pompe d'injection du moteur.
Remarque: Le moteur devrait démarrer sans problème si les procédures de purge ci-dessus sont suivies. Toutefois, si le moteur refuse de démarrer, il se peut qu'il reste de l'air entre la pompe d'injection et les injecteurs ; voir Purge de l'air des injecteurs. 4. Déposez la cartouche et nettoyez la surface de montage. 5. Lubrifiez le joint de la cartouche avec de l'huile propre. 6.
Entretien du système électrique Vérifiez l'état des conduites et des raccords toutes les 400 heures de fonctionnement ou une fois par an, la première échéance prévalant. Recherchez les détériorations, les dégâts, les traces d'usure par frottement ou les raccords desserrés. Important: Si vous devez travailler avec le circuit électrique, débranchez toujours les câbles de la batterie, en commençant par le câble négatif (-), pour éviter d'endommager le câblage en causant des courts-circuits.
Les câbles de la batterie doivent être bien serrés sur les bornes pour assurer un bon contact électrique. dans un endroit frais pour éviter qu'elle se décharge trop rapidement. Pour protéger la batterie du gel, maintenez-la chargée au maximum. La densité de l'électrolyte d'une batterie bien chargée est comprise entre 1,265 et 1,299. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes, les cosses de la batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb.
Entretien du système d'entraînement Entretien du système de refroidissement DANGER Contrôle de la pression des pneus Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves. • N'enlevez pas le bouchon du radiateur si le moteur est chaud. Laissez toujours refroidir le moteur pendant au moins 15 minutes ou attendez que le bouchon du radiateur ne brûle plus quand vous le touchez.
2. Si le niveau du liquide de refroidissement est bas, enlevez le bouchon du vase d'expansion et faites l'appoint. Ne remplissez pas excessivement. 3. Revissez le bouchon du vase d'expansion. G014515 Figure 34 1. Couvercle de nettoyage 3. Nettoyez le radiateur à l'air comprimé basse pression (3,45 bar) appliqué du côté ventilateur (n'utilisez pas d'eau). Répétez la procédure par l'avant du radiateur puis recommencez du côté ventilateur. Figure 33 4.
Entretien des freins Réglage des freins de service Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. Remarque: Utilisez la réaction du moteur de roue pour faire tourner les tambours dans un sens et dans l'autre afin de les dégager avant et après le réglage. 2 1 1.
Entretien des commandes Entretien des courroies Contrôle de la courroie d'alternateur Réglage du point mort de la transmission aux roues Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Après les 10 premières heures de fonctionnement Remarque: Après une vidange d'huile hydraulique ou le remplacement des moteurs de traction ou des flexibles de la machine, évacuez l'air éventuellement présent dans le système avant d'effectuer cette procédure.
Figure 38 Figure 39 1. Tiges de commande de transmission • Si la roue arrière gauche tourne en sens inverse, allongez la tige en la tournant lentement dans le sens antihoraire (vue de l'avant) jusqu'à ce que la roue cesse de tourner ou qu'une rotation minime soit détectée en arrière. 1. Pédale de déplacement 3. 1,5 mm 2. Boulon d'arrêt avec écrou de blocage (avant) 4. Boulon d'arrêt avec écrou de blocage (arrière) 4. Vissez le boulon d'arrêt à fond (à l'opposé de la pédale de déplacement). 5.
Entretien du système hydraulique 6. Vérifiez que les flexibles et les raccords ne présentent pas de fuite. Le réservoir est rempli en usine avec environ 17 l d'huile hydraulique/de transmission de bonne qualité. Le liquide de remplacement recommandé est le suivant : Liquide « Toro Premium Transmission/Hydraulic Tractor Fluid » (liquide hydraulique/de transmission de haute qualité pour tracteur) (en bidons de 19 litres ou barils de 208 litres).
Remisage Moteur 1. Vidangez le carter moteur et remettez en place le bouchon de vidange. 2. Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut. Remplacez le filtre. 3. Versez 3,8 l d'huile moteur dans le réservoir. Voir Vidange et remplacement de l'huile moteur. 4. Mettez le moteur en marche et faites tourner le moteur au ralenti pendant deux minutes. 5. Vidangez le carburant du réservoir de carburant, des conduites d'alimentation, de la pompe, du filtre et du séparateur.
B. Nettoyez les connexions des câbles et les bornes de la batterie avec une brosse métallique et un mélange de bicarbonate de soude. C. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (Réf. Toro 50-547) ou de vaseline. D. Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation.
Remarques: 46
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Puerto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. Colombie Japon République tchèque Slovaquie Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentine CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
La garantie commerciale générale des produits Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.