Form No. 3438-747 Rev A Máquina multiuso 4WD Groundsmaster 360® Nº de modelo 31223—Nº de serie 405700000 y superiores Nº de modelo 31223TE—Nº de serie 405700000 y superiores Nº de modelo 31230—Nº de serie 405700000 y superiores Nº de modelo 31236—Nº de serie 405700000 y superiores Nº de modelo 31236TE—Nº de serie 405700000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura.
Uso de la unidad de corte o del accesorio ...................................................... 31 Consejos de operación .................................... 32 Después del funcionamiento ............................... 33 Seguridad general ............................................ 33 Empujar la máquina a mano ............................. 33 Transporte de la máquina ................................. 34 Ubicación de los puntos de amarre ................... 34 Mantenimiento ..............................
Seguridad Ajuste del freno de estacionamiento ...................................................................... 52 Mantenimiento de las correas .............................. 53 Comprobación de la correa del alternador ...................................................................... 53 Mantenimiento del sistema de control .................. 53 Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción .........................................................
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal106-2353 106-2353 decal117-3233 117-3233 1. Enchufe eléctrico 1. Lea las instrucciones sobre fusibles en el Manual del operador. 2. Solenoide de la dirección a 4 ruedas – 7.5 A 3.
decal120-0250 120-0250 1. Vehículo lento decal117-3272 117-3272 1. Advertencia – lea el Manual del operador; el no utilizar el sistema de protección antivuelco (ROPS) puede causar lesiones en caso de un vuelco; lleve cinturón de seguridad cuando está colocado el ROPS; no lleve cinturón de seguridad cuando el ROPS está bajado. decal117-3276 117-3276 1. Refrigerante del motor bajo presión 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el Manual del operador. 4.
decal130-0611 130-0611 Modelo con cabina únicamente 1. Advertencia 1) Retire el pasador; 2) Eleve las puertas; 3) Salga de la cabina decal125-9688 125-9688 Modelo con cabina únicamente 1. Limpiaparabrisas – apagar 3. Limpiaparabrisas – encender 2. Limpiaparabrisas 4. Pulverizar líquido del lavaparabrisas decaloemmarkt Marca del fabricante 1. Indica que la cuchilla se ha identificado como pieza del fabricante original de la máquina.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería La batería contiene algunos de estos símbolos, o todos ellos. 1. Riesgo de explosión 2. No fumar; mantener alejado del fuego y de las llamas desnudas decal132-6552 132-6552 Solamente modelos de tracción a 2 ruedas con ROPS y tracción a 4 ruedas con ROPS 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 1. Altura de corte 4. Lleve protección ocular.. 5. Lea el Manual del operador. decal132-6553 132-6553 Modelo con cabina únicamente 1.
decal121-8378 121-8378 Modelo con cabina únicamente 1. Ventilador – desconectado 2. Ventilador – encendido, máxima potencia 5. Aire externo 6. Aire interno 3. Aire frío 7. Aire acondicionado – apagar 4. Aire caliente 8. Aire acondicionado – encender decal117-3273 117-3273 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 6. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas. 2. Advertencia – no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 7.
decal120-0259 120-0259 10
decal138-8203 138-8203 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
decal138-8236 138-8236 decal138-8229 138-8229 1. Bajar las carcasas 6. Dirección a 2 ruedas 2. Elevar las carcasas 3. Motor – parar 7. Dirección a 4 ruedas 8. Rápido 4. Motor – marcha 5. Motor – arrancar 1. Bajar las carcasas 6. Dirección a 2 ruedas 2. Elevar las carcasas 3. Motor – parar 7. Dirección a 4 ruedas 8. Rápido 4. Motor – marcha 5. Motor – arrancar 9. Ajuste variable continuo 10. Lento 12 9. Ajuste variable continuo 10.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. Árbol de la TDF Perno (5/16" x 1¾") Contratuerca (5/16") Pasador cilíndrico (3/16" x 1½") Pasador de retención Engrasador Tornillo con arandela prensada (5/16" x ⅞") 1 4 4 2 2 2 3 4 No se necesitan piezas – Ajuste la barra antivuelco. No se necesitan piezas – Compruebe la presión de los neumáticos.
1 Instalación del árbol de transmisión de la TDF en una unidad de corte opcional o un QAS Piezas necesarias en este paso: 1 Árbol de la TDF 4 Perno (5/16" x 1¾") 4 Contratuerca (5/16") 2 Pasador cilíndrico (3/16" x 1½") g018339 Figura 3 1. Conector del arnés de cables 3. Procedimiento Coloque el árbol de la TDF debajo de la parte delantera de la máquina. Asegúrese de que la horquilla del eje de deslizamiento del árbol está colocada hacia el árbol de transmisión (Figura 4).
Nota: Guarde el resto de los pernos, las 2. contratuercas y el pasador cilíndrico para sujetar el otro extremo del árbol al eje de la caja de engranajes del accesorio. D. Nota: Si es necesario bajar la barra antivuelco, Apriete las contratuercas a 20–25 N·m (175–225 pulgadas-libra). 7. Lubrique los engrasadores del árbol de la TDF. 8.
5 Verificación del nivel de los fluidos No se necesitan piezas g278147 Figura 6 Procedimiento 1. Compruebe el nivel del fluido hidráulico antes de arrancar el motor; consulte Comprobación del sistema hidráulico (página 56). 2. Compruebe el nivel de aceite del motor antes de arrancar el motor; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor (página 42). 3. Compruebe el sistema de refrigeración antes de arrancar el motor; consulte Comprobación del sistema de refrigeración (página 50). 1.
El producto más cómoda; luego suelte el pedal (Figura 7). Para alejar el volante, pise el pedal y suéltelo cuando el volante llegue a la posición de uso deseada. Controles Freno de estacionamiento Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina. Para poner el freno de estacionamiento, pise el pedal de freno y presione la parte superior hacia adelante para engancharlo (Figura 7).
Interruptor de la toma de fuerza (TDF) Importante: Si el accesorio se apaga y el indicador de advertencia de temperatura está encendido, presione hacia abajo el interruptor de la TDF, conduzca hasta una zona llana y segura, mueva la palanca del acelerador a la posición LENTO, deje que el pedal se desplace a la posición PUNTO MUERTO, y ponga el freno de estacionamiento. Deje el motor a velocidad de ralentí durante varios minutos mientras se enfría hasta un nivel seguro.
El indicador diagnóstico localizar la avería. Asegúrese de que el conector de bucle está enchufado correctamente en el conector del arnés de cables. Máquinas con tracción a 4 ruedas solamente La máquina está equipada con un indicador diagnóstico que indica si el controlador electrónico ha detectado una avería electrónica. El indicador diagnóstico está situado en el panel de control (Figura 10).
Mando de control del ventilador Gire el mando de control del ventilador para regular la velocidad del ventilador (Figura 11). Mando de control de la temperatura Gire el mando de control de la temperatura para regular la temperatura de aire de la cabina (Figura 11). Mando del limpiaparabrisas Utilice este interruptor para activar o desactivar el limpiaparabrisas (Figura 11). Mando del aire acondicionado Utilice este interruptor para encender y apagar el aire acondicionado (Figura 11).
Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Operación Peso de la máquina con unidades de corte Máquina con tracción a 4 ruedas con ROPS Máquina con cabina Máquina con tracción a 2 ruedas con ROPS No hay unidad de corte 1.134 kg (2.500 libras) 1.361 kg (3.000 libras) 1.088 kg (2.398 libras) Unidad de corte de descarga lateral de 183 cm (72") 1.344 kg (2.964 libras) 1.571 kg (3.464 libras) 1.298 kg (2.862 libras) Unidad de corte base de 183 cm (72") 1.323 kg (2.916 libras) 1.549 kg (3.416 libras) 1.276 kg (2.
• Utilice solamente un recipiente de combustible • • • • diésel tipo invierno (n.º 1-D o mezcla de n.º 1-D/2-D) a temperaturas inferiores a -7 °C (20 °F). homologado. No retire el tapón de combustible ni llene el depósito de combustible si el motor está en marcha o está caliente. No añada ni drene combustible en un lugar cerrado.
Comprobación del sistema hidráulico Añada combustible al depósito de combustible hasta que el nivel llegue al extremo inferior del cuello de llenado. No llene demasiado el depósito de combustible. Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina, compruebe el sistema hidráulico; consulte Comprobación del sistema hidráulico (página 56).
1. Siéntese en el asiento, ponga el freno de estacionamiento y mueva la TDF a la posición ENGRANADO. Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar. 2. Siéntese en el asiento, ponga el freno de estacionamiento y mueva la TDF a la posición DESENGRANADO. Pise el pedal de tracción. Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar. 3.
Ajuste de la posición del respaldo Puede ajustar el respaldo del asiento para que la conducción sea más suave y cómoda. Coloque el respaldo del asiento en la posición más cómoda para usted. Para ajustar el respaldo del asiento, gire el pomo situado debajo del reposabrazos derecho en cualquier sentido hasta encontrar la posición más cómoda (Figura 15). Ajuste del apoyo lumbar El respaldo del asiento puede ajustarse a fin de proporcionar apoyo lumbar personalizado a la parte inferior de la espalda.
• Evite segar hierba mojada. Una tracción reducida podría hacer que la máquina se deslice. • Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas en movimiento. Manténgase alejado del orificio de descarga. • Mire hacia atrás y hacia abajo antes de poner marcha atrás para asegurarse de que el camino está despejado. • Tenga cuidado al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan dificultar su visión. • Pare las cuchillas siempre que no esté segando.
• No retire ninguno de los componentes del ROPS • • • • • • trabaja en pendientes. El uso de la máquina en cualquier pendiente exige un cuidado especial. de la máquina. Asegúrese de que el cinturón de seguridad está sujeto a la máquina. Tire del cinturón sobre el regazo y conéctelo a la hebilla en el otro lado del asiento. Para desabrochar el cinturón de seguridad, sujete el cinturón, pulse el botón de la hebilla para soltar el cinturón y guié el cinturón hasta el orificio de recogida automática.
Uso del sistema de protección antivuelco (ROPS) ADVERTENCIA Un vuelco puede causar lesiones o la muerte. • Mantenga la barra antivuelco en posición elevada y bloqueada. • Utilice el cinturón de seguridad. • Asegúrese de que la chapa del asiento está sujeta con el cierre del asiento. ADVERTENCIA No tiene protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. • Baje la barra antivuelco únicamente cuando sea necesario.
Cómo arrancar el motor 1. 7. Si está instalada, eleve la barra antivuelco y bloquéela, siéntese en el asiento y abroche el cinturón de seguridad. 2. Asegúrese de que el pedal de tracción está en PUNTO MUERTO. 3. Ponga el freno de estacionamiento. 4. Mueva el interruptor de la toma de fuerza (TDF) a la posición DESENGRANADO (Figura 21). Importante: Utilice ciclos de arranque de no más de 15 segundos en cada minuto para evitar sobrecalentar el motor de arranque.
Para cambiar de la dirección a 4 ruedas a la dirección a 2 ruedas CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar la máquina mientras está desatendida. Pulse el interruptor de selección de la dirección (Figura 23) hacia adelante. Si las ruedas no están alineadas en la posición hacia adelante, la luz verde parpadea y la máquina permanece en el modo de dirección a 4 ruedas hasta que los 4 neumáticos están orientados hacia adelante en línea recta.
g014177 g014178 Figura 24 Figura 25 1. Interruptor de la TDF 1. Interruptor de elevación de la plataforma • Para bajar la unidad de corte/el accesorio, empuje Cómo desengranar la TDF el interruptor hacia adelante. • Para elevar la carcasa de corte/el accesorio, Para desengranarla, empuje el interruptor de la TDF a la posición DESENGRANADO. presione el interruptor hacia atrás.
nueva genuina Toro. Consulte las instrucciones de sustitución de la cuchilla en el Manual del operador de la unidad de corte. de corte para asegurarse de no cortar demasiado un césped desigual. Seleccione la altura de corte adecuada para las condiciones reinantes Después del funcionamiento Corte aproximadamente 25 mm (1"), o no más de un tercio, de la hoja de hierba.
4. Nota: Esto permite que el fluido hidráulico se desvíe alrededor de la bomba, dejando que las ruedas giren. Ubicación de los puntos de amarre Importante: No gire las válvulas de desvío más de 1 vuelta. Esto impide que las válvulas se salgan de la carcasa, dejando escapar el fluido. Existen puntos de amarre en las partes delantera y trasera de la máquina (Figura 27). Nota: Utilice correas con homologación DOT de las características apropiadas en las cuatro esquinas para amarrar la máquina.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Descargue una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico en www.Toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Seguridad en el mantenimiento • Si es posible, no realice tareas de mantenimiento • Antes de abandonar el puesto del operador, haga • Apoye la máquina sobre gatos fijos cada vez que con el motor en marcha.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 100 horas • Compruebe la tensión de la correa del alternador. • Compruebe la tensión de la correa del compresor del aire acondicionado. Cada 150 horas • Cambie el aceite de motor y el filtro. Cada 200 horas • Inspeccione los manguitos y las juntas del sistema de refrigeración. Cámbielas si están agrietadas o desgarradas. • Apriete las tuercas de las ruedas.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar lunes martes miércoles jueves viernes sábado domingo Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel de fluido del sistema de refrigeración. Drene el separador de agua/combustible.
Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Elemento Fecha Información Procedimientos previos al mantenimiento CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave del interruptor de encendido antes de realizar ninguna operación de mantenimiento. g015806 Figura 28 1. Varilla Uso de la varilla de sujeción del capó 1. Abra los enganches del capó. 2.
Lubricación La máquina tiene engrasadores que debe lubricar regularmente con grasa de litio no. 2. Lubrique los engrasadores inmediatamente después de cada lavado, aunque no corresponda a los intervalos citados. Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Engrase los engrasadores de los cojinetes y casquillos más a menudo en condiciones extremas de suciedad y polvo. 1.
Nota: Para tener acceso a los engrasadores del acoplamiento de dirección trasero, retire el compartimento de almacenamiento. distribuirse mejor por los casquillos superiores e inferiores de los pivotes de dirección. Debe observar grasa rezumando tanto por la parte superior como por la parte inferior del conjunto de eje/casquillo de los 4 pivotes de dirección (Figura 30).
Mantenimiento del motor presión (2.76 bar [40 psi], limpio y seco) para ayudar a retirar cualquier gran acumulación de residuos aprisionada entre el exterior del filtro y el cartucho. Evite utilizar aire a alta presión, porque podría obligar a la suciedad a penetrar a través del filtro a la entrada. Seguridad del motor • Apague el motor y retire la llave antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter.
Comprobación del nivel de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente El motor se suministra con aceite en el cárter; no obstante, debe comprobarse el nivel de aceite antes y después de arrancar el motor por primera vez. Importante: Compruebe el aceite del motor todos los días. Si el nivel de aceite del motor está por encima de la marca Lleno de la varilla, el aceite puede diluirse con combustible.
g014185 Figura 33 1. Tapón de vaciado de aceite 2. Filtro de aceite 2. Cuando el aceite deje de fluir, coloque el tapón de vaciado. 3. Retire el filtro de aceite (Figura 33). 4. Aplique una capa ligera de aceite limpio a la junta del filtro nuevo. 5. Instale el filtro de aceite nuevo en el adaptador del filtro. Gire el filtro en el sentido de las agujas del reloj hasta que la junta de goma entre en contacto con el adaptador del filtro, luego apriete el filtro media vuelta más.
Mantenimiento del sistema de combustible Nota: Consulte Especificación de combustible (página 23), donde encontrará recomendaciones sobre el combustible adecuado. PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales.
el depósito de combustible está al menos medio lleno. 2. Abra el capó y coloque la varilla de soporte. 3. Abra el tornillo de purga de aire de la bomba de inyección de combustible (Figura 36) con una llave de 12 mm. g003973 Figura 37 1. Inyectores de combustible g003993 2. Gire el interruptor de encendido a la posición CONECTADO y observe el flujo de combustible alrededor del conector. Cuando observe un flujo continuo de combustible, gire la llave a la posición DESCONECTADO . 3.
Mantenimiento del sistema eléctrico ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). • Desconecte la batería antes de reparar la • máquina. Desconecte primero el terminal negativo y por último el positivo.
CUIDADO Si los interruptores de seguridad están desconectados o dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad. • Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado antes de operar la máquina. g028467 Figura 39 1. Tapa 2.
Verificación de la función de salida 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje el accesorio, pare el motor y ponga el freno de estacionamiento. 2. Levante el asiento. 3. Localice el arnés de cables y los conectores cerca del controlador. 4. Desenchufe con cuidado el conector del bucle de prueba del conector del arnés. 5. Conecte el conector de la pantalla diagnóstica ACE al conector apropiado del arnés. Si la máquina está equipada con un accesorio delantero, tendrá dos controladores.
Mantenimiento del sistema de transmisión Importante: La pantalla diagnóstica ACE no debe dejarse conectada a la máquina. No está diseñada para soportar el entorno de uso diario de la máquina. Después de utilizar la pantalla diagnóstica ACE, desconéctela de la máquina y conecte el conector del bucle de prueba al conector del arnés de cables. La máquina no funcionará si el conector del bucle de prueba no está instalado en el arnés de cables.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Seguridad del sistema de refrigeración • La ingesta de refrigerante de motor puede provocar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos. • El tocar el radiador y las piezas que lo rodean cuando están calientes, o el recibir una descarga de refrigerante caliente bajo presión, puede causar quemaduras graves. g014390 Figura 43 – Siempre deje que el motor se enfríe durante al menos 15 minutos antes de retirar el tapón del radiador.
3. Instale el tapón del depósito de expansión. g014268 Figura 44 1. Depósito de expansión Limpieza del radiador Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Limpie el radiador más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad. Mantenga el radiador limpio para evitar que el motor se caliente en exceso. Nota: Si el accesorio o el motor se paran debido al calentamiento excesivo, compruebe primero que no haya una acumulación de residuos en el radiador. 1.
Mantenimiento de los frenos Ajuste de los frenos Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 25 mm (1") de holgura, o si los frenos no funcionan eficazmente. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado. Nota: Utilice el juego libre del motor de rueda para mover el tambor hacia adelante y hacía atrás, para asegurarse de que los tambores están libres, tanto antes como después del ajuste. 1. g011617 Figura 47 1.
Mantenimiento de las correas Mantenimiento del sistema de control Comprobación de la correa del alternador Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Nota: Si se ha cambiado recientemente el fluido hidráulico de la máquina, o si se han sustituido motores de tracción o mangueras, cualquier aire atrapado en el sistema debe ser purgado antes de realizar este procedimiento.
tracción vuelva a la posición PUNTO ponga el freno de estacionamiento. MUERTO , y 2. Mueva la palanca del acelerador a la posición LENTO, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Afloje la contratuerca del perno de tope del pedal de tracción (Figura 50). g026002 Figura 49 1.
Mantenimiento del sistema hidráulico para reducir la velocidad en marcha atrás, desenrosque el perno de tope (hacia fuera). Seguridad del sistema hidráulico • Busque atención médica inmediatamente si el fluido hidráulico penetra en la piel. Cualquier fluido inyectado debe ser extraído quirúrgicamente por un médico en el espacio de pocas horas.
Comprobación del sistema hidráulico Cambio del fluido hidráulico y el filtro Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 200 horas 1. 2. Cada 800 horas Aparque la máquina en una superficie nivelada, deje que el pedal de tracción vuelva a la posición PUNTO MUERTO y arranque el motor.
7. Llene el depósito hasta el nivel correcto; consulte Cambio del fluido hidráulico y el filtro (página 56). 8. Arranque el motor y compruebe que no hay fugas de fluido. Haga funcionar el motor durante unos cinco minutos, luego párelo. 9. Después de dos minutos, compruebe el nivel del fluido hidráulico; consulte Comprobación del sistema hidráulico (página 56). Mantenimiento de la cabina Importante: No utilice agua salobre o reciclada para limpiar la máquina.
Limpieza de serpentín del aire acondicionado Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Limpie el serpentín del aire acondicionado más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad. 1. Lleve a cabo el procedimiento de pre-mantenimiento; consulte Seguridad en el mantenimiento (página 35). 2. Levante las 4 pestañas de la rejilla del aire acondicionado (Figura 56) y retire la rejilla por la parte superior de la cabina. g028378 Figura 54 Filtro de aire del interior de la cabina 1. Filtro 2. Rejilla 3.
5. Limpieza Limpie la rejilla, el conducto del aire acondicionado, los ventiladores y el panel del ventilador con aire a baja presión, a no más de 2.76 bar (40 psi). Limpieza de la cabina Importante: No utilice agua para limpiar Importante: Tenga cuidado alrededor de las el condensador, ya que la humedad en los componentes atrae la suciedad y el polvo y dificulta su limpieza. 6.
Almacenamiento de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión. Seguridad durante el almacenamiento D. Cargue la batería lentamente durante 24 horas cada 60 días para evitar el sulfatado de plomo de la batería. • Apague el motor, retire la llave y espere a que se detenga todo movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Deje que se enfríe la máquina antes de hacer trabajos de ajuste, mantenimiento, limpieza o almacenamiento.
Notas:
Aviso de privacidad - EEE/RU Uso de su información personal por Toro The Toro Company ("Toro”) respeta su privacidad. Cuando compra nuestros productos, podemos recopilar cierta información personal sobre usted, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas. Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (consulte las garantías individuales de estos productos).