Form No. 3439-581 Rev A Cortador rotativo Groundsmaster® 4500-D ou 4700-D Modelo nº 30893—Nº de série 406680000 e superiores Modelo nº 30893TE—Nº de série 406680000 e superiores Modelo nº 30899—Nº de série 406680000 e superiores Modelo nº 30899TE—Nº de série 406680000 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações, consulte a folha de Declaração de conformidade em separado, específica do produto. Consulte as informações no Manual do fabricante do motor fornecido com a máquina. g284120 Figura 1 Introdução 1. Localização dos números de modelo e de série Esta máquina é um cortador de relva com transporte de utilizador e lâmina rotativa destinada a ser utilizada por operadores profissionais contratados em aplicações comerciais.
Ligação do motor .............................................. 40 Desligação do motor......................................... 40 Corte da relva com a máquina .......................... 40 Utilizar a ventoinha de arrefecimento do motor............................................................. 41 Sugestões de utilização ................................... 41 Depois da operação ........................................... 42 Segurança geral ...............................................
Segurança Verificar o lubrificante da caixa de engrenagens do eixo traseiro ........................ 66 Verificação do alinhamento das rodas traseiras ........................................................ 66 Manutenção do sistema de arrefecimento ........... 67 Segurança do sistema de arrefecimento........... 67 Verificar o sistema de arrefecimento ................. 67 Limpeza do sistema de arrefecimento............... 68 Manutenção dos travões .....................................
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e instruções estão facilmente visíveis para o operador e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. decal93-6681 93-6681 1. Perigo de esticão/corte, ventoinha – mantenha-se afastado de peças móveis. decal106-6755 106-6755 decal93-7818 1. Líquido de arrefecimento do motor sob pressão. 3. Aviso – não toque na superfície quente. 2.
decal112-5297 112-5297 1. Atenção – consulte o Manual do utilizador; não utilize esta máquina a não ser que tenha a formação adequada. decal117-4764 2. Aviso – leia o Manual do utilizador antes de rebocar a máquina. 117-4764 1. Perigo de projeção de objetos – mantenha as pessoas afastadas. 2. Perigo de corte das mãos, lâmina de corte – mantenha-se afastado de peças móveis, mantenha todas as proteções e coberturas no sítio. 3.
decalbatterysymbols Sinalética das baterias Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria. 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, chamas abertas e não fumar 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/produtos químicos 4. Use proteção para os olhos. 5. Leia o Manual do utilizador. 6. Mantenha as pessoas afastadas da bateria. 7. Use proteção para os olhos; os gases explosivos podem provocar cegueira e outras lesões. 8. O ácido da bateria pode provocar cegueira ou queimaduras graves. 9.
decal127-3700 127-3700 Apenas para Groundsmaster 4700 decal121-3884 121-3884 1. Motor – Parar 2. Motor – pré-aquecimento 3. Motor – Arrancar 1. Levantar a unidade de corte esquerda. 4. Ativar o controlo de cruzeiro. 2. Levantar as unidades de corte centrais. 3. Levantar a unidade de corte direita. 5. Desativar o controlo de cruzeiro. decal121-3887 121-3887 1. Leia o Manual do utilizador. decal136-2931 136-2931 Apenas para Groundsmaster 4500 1. Levante as unidades de corte. 2.
decal136-3185 136-3185 1. Faróis – desligar 5. Baixa 2. Faróis – ligar 6. Baixar a unidade de corte esquerda. 3. Alto/Baixo – Auto 7. Baixar a unidade de corte central. 8. Baixar a unidade de corte direita. 4. Controlos de tração decal136-3338 136-3338 9 1. TEC – 7,5 A 2. Alimentação – 10 A 6. Assento – 10 A 7. Motor – 10 amp 3. InfoCenter – 2 A 4. Unidade de potência auxiliar – 10 A 5. Luzes de trabalho – 10 A 8. TEC – 2 A 9. Telemática – 10 A 10.
decal136-3566 136-3566 1. Leia o Manual do utilizador para mais informações sobre a manutenção da máquina. decal121-3627 121-3627 1.
Coloque sobre a peça n.º 112-5297 para CE* para máquinas da série 4500 decal127-6447 127-6447 Nota: Esta máquina cumpre o teste de estabilidade que é norma industrial nos testes estáticos laterais e longitudinais com o declive máximo indicado no autocolante. Consulte as instruções de operação da máquina em declives no Manual do utilizador, assim como as condições em que a máquina está a ser utilizada para determinar se pode utilizar a máquina nas condições desse dia e desse local.
decal127-6448 127-6448 Nota: Esta máquina cumpre o teste de estabilidade que é norma industrial nos testes estáticos laterais e longitudinais com o declive máximo indicado no autocolante. Consulte as instruções de operação da máquina em declives no Manual do utilizador, assim como as condições em que a máquina está a ser utilizada para determinar se pode utilizar a máquina nas condições desse dia e desse local. As alterações no terreno podem dar origem a uma alteração da operação da máquina em declives.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento 1 2 3 4 5 Quantidade Descrição Utilização Autocolante de aviso Autocolante CE Autocolante do ano de fabrico Suporte do trinco do capot Rebite Anilha Parafuso (¼ pol. x 2 pol.) Porca de bloqueio (¼ pol.) 1 1 1 1 2 1 1 1 Nenhuma peça necessária – Ajuste o raspador do rolo (opcional). Nenhuma peça necessária – Instalação do abafador de cobertura (mulch) (opcional).
1 2 Instalação dos autocolantes (apenas máquinas CE) Montagem do trinco do capot Máquinas CE apenas Peças necessárias para este passo: 1 Autocolante de aviso 1 Autocolante CE 1 Autocolante do ano de fabrico Peças necessárias para este passo: Procedimento Apenas em máquinas que requerem conformidade CE, substitua o autocolante de aviso, autocolante CE e o ano de fabrico (Figura 3). 1 Suporte do trinco do capot 2 Rebite 1 Anilha 1 Parafuso (¼ pol. x 2 pol.) 1 Porca de bloqueio (¼ pol.
g012631 Figura 7 g012629 1. Parafuso Figura 5 1. Suporte do trinco CE 2. Porca e parafuso 3. Braço do suporte do trinco do capot 2. Porca 5. Alinhe as anilhas com os orifícios no lado interior do capot. 6. Aplique rebites nos suportes e nas anilhas ao capot (Figura 5). 7. Prenda o trinco no suporte do trinco do capot (Figura 6).
4 5 Instalação do abafador de cobertura (mulch) Preparação da máquina Nenhuma peça necessária Opcional Procedimento Nenhuma peça necessária Procedimento Contacte o distribuidor Toro autorizado para obter o abafador de cobertura (mulch) correto. 1. 2. Remova todos os detritos dos orifícios de montagem nas paredes traseira e esquerda da câmara. Instale o abafador de cobertura (mulch) na abertura traseira e fixe-o com 5 parafusos com cabeça flangeada (Figura 9). 1.
Descrição geral do produto Pedal do travão de estacionamento Para engatar o travão de estacionamento, (Figura 10) junte os pedais com a barra de bloqueio dos pedais e empurre para baixo o pedal da direita engatando o pedal de pé. Para libertar o travão de estacionamento, deverá pressionar um dos pedais do travão até que o bloqueio do travão de estacionamento desengate.
Interruptor de gama de velocidade alta e baixa Interruptores de elevação Os interruptores de elevação servem para levantar e baixar as unidades de corte (Figura 11). Prima os interruptores para a frente para baixar as unidades de corte e para trás para elevar as unidades de corte. Ao ligar a máquina, quando as unidades de corte se encontram na posição descida, prima o interruptor da esquerda para baixo para permitir às unidades de corte ficarem suspensas e cortar.
Ajuste do banco Ecrã LCD InfoCenter O ecrã LCD InfoCenter () mostra informações acerca da máquina, por exemplo, o estado de operação e vários diagnósticos e outras informações acerca da máquina. Alavanca de ajuste do banco Desloque a alavanca de ajuste do banco que se encontra no lado do banco para fora, faça deslizar o banco para a posição desejada e liberte a alavanca para o fixar em posição (Figura 14). Os ecrãs que surgem dependem dos botões que selecionar.
Especificações g198614 Figura 15 1. Unidade de corte 1 3. Unidade de corte 3 5. Unidade de corte 5 2. Unidade de corte 2 4. Unidade de corte 4 6. Unidade de corte 6 (apenas 4700) 20 7.
Especificações da máquina Tabela de especificações Descrição 4500-D Figura 15 referência 4700-D Figura 15 referência Largura de corte 280 cm D 380 cm F Unidades de corte para baixo 286 cm E 391 cm G Unidades de corte para cima (transporte) 224 cm A 224 cm A Frente 224 cm B 224 cm B Posterior 141 cm M 141 cm M 226 cm C 226 cm C Unidades de corte para baixo 370 cm H 370 cm H Unidades de corte para cima (transporte) 370 cm L 370 cm L Largura total Largura do rasto
Funcionamento • Não retire a tampa do depósito nem encha o depósito enquanto o motor se encontrar em funcionamento ou estiver quente. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da • Não adicione ou retire combustível num espaço máquina a partir da posição normal de utilização. fechado. • Nunca guarde a máquina ou o recipiente de Antes da operação combustível num local onde existam chamas abertas, faíscas ou luzes piloto, como junto de uma caldeira ou outros aparelhos.
Encher o depósito de combustível A utilização de gasóleo de verão acima de -7°C contribui para uma maior duração da bomba de combustível e maior potência quando comparado com o gasóleo de inverno. Capacidade do depósito de combustível Utilização de biodiesel Esta máquina também pode usar um combustível com mistura de biodiesel de até B20 (20% biodiesel, 80% petrodiesel).
Abastecimento de combustível Verificação da pressão dos pneus Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente A pressão correta dos pneus é de 1,38 bar. Importante: Mantenha a pressão recomendada em todos os pneus, de modo a garantir uma boa qualidade de corte e um desempenho adequado da máquina. Não encha de menos os pneus. Verifique a pressão do ar em todos os pneus antes de utilizar a máquina.
g033359 Figura 19 Rodas traseiras AVISO g011344 Figura 20 A não observância de um binário de aperto adequado das porcas das rodas pode dar origem a lesões. 1. Suporte da altura de corte Aperte as porcas das rodas com o valor de aperto adequado. 4. Enquanto estiver suportar a câmara, retire o espaçador (Figura 20). 5. Mova a câmara para a altura de corte desejada e instale o espaçador no orifício e ranhura da altura de corte designada (Figura 21). 3. Espaçador 2.
Nota: Desça as unidades de corte para uma secção CUIDADO limpa de relva ou para uma superfície sólida para evitar a projeção de poeira e detritos. A máquina poderá arrancar inesperadamente se os interruptores de bloqueio de segurança se encontrarem desligados ou danificados e provocar lesões. Para verificar este tempo de paragem, sente-se no banco e desengate a tomada de força. Ouça as lâminas em rotação e registe o tempo que as lâminas demoram a parar por completo.
• As aparas de relva molhadas ou pegajosas são deitadas fora com mais eficiência, diminuindo os problemas de congestionamento sob a unidade de corte. • Necessita de mais potência para funcionar • Tem tendência para fazer descargas mais para a esquerda e pode criar um amontoado de erva com as alturas de corte inferiores AVISO Utilizar uma lâmina de alta elevação com o abafador de cobertura (mulch) pode fazer com que a lâmina parta, provocando lesões graves ou morte.
Escolho dos acessórios Configuração do equipamento opcional Aba inclinada Aba paralela de alta elevação (não utilizar com o abafador de mulch) Abafador de cobertura (mulch) Raspador do rolo Corte da relva: altura de corte de 1,9 a 4,4 cm Recomendado para a maioria das aplicações Pode resultar bem no corte de erva fina ou relva dispersa Corte da relva: altura de corte de 5 a 6,4 cm Recomendado para erva espessa ou relva densa Recomendado para erva fina ou relva dispersa Corte da relva: altura de co
Utilização do ecrã LCD InfoCenter Descrição dos ícones do InfoCenter SERVICE DUE O ecrã LCD InfoCenter mostra informações sobre sua máquina, como o estado de funcionamento, vários diagnósticos e outras informações sobre a máquina (Figura 22). Existe um ecrã de inicialização e um ecrã de informações principal do InfoCenter.
Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.) Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.
Serviço Item de menu Descrição Hours Indica o número total de horas em que a máquina, o motor e a ventoinha estiveram a funcionar, bem como o número de horas em que a máquina foi transportada e sobreaquecida Counts Smart Power (alimentação inteligente) Liga/desliga o Smart Power Contrapeso Controla a quantidade de contrapeso aplicado pelas unidades de corte Viragem Liga/desliga a Viragem * Apenas o texto “voltado para o utilizador” é traduzido.
2. Visualização e alteração das definições do menu Protegido No menu de DEFINIÇÕES, utilize o botão central para ir até ao menu PROTEGIDO e prima o botão direito (). 1. No Menu protegido, percorra até Definições protegidas. 2. Para ver e alterar as definições sem introduzir um código PIN, utilize o botão direito para alterar as definições protegidas para DESLIGAR. 3.
4. Durante a operação Prima o botão esquerdo para sair. Para ligar/desligar o Smart Power 1. No menu Definições, percorra até Smart Power. 2. Prima o botão direito para alternar entre LIGAR e DESLIGAR. 3. Prima o botão esquerdo para sair. Segurança durante o funcionamento Segurança geral • O proprietário/operador pode prevenir e é Definição do contrapeso 1. No menu Definições, percorra até Contrapeso. 2.
Segurança adicional do ROPS para máquinas com cabina ou barra de segurança fixa • Desengate a transmissão para a unidade de corte, desligue o motor, retire a chave e aguarde que todas as peças móveis parem antes de ajustar a altura de corte (exceto se a puder ajustar a partir da posição de operação). • Uma cabina instalada pela Toro é uma barra de • Opere o motor apenas em áreas bem ventiladas. Os gases de exaustão contêm monóxido de carbono, que é letal se inalado.
• • • • • de trabalho mínima, fornecendo uma potência suficiente para realizar de forma eficiente a função. obstruções. O terreno desnivelado pode fazer capotar a máquina. Esteja atento ao funcionamento da máquina em relva molhada, ao atravessar declives ou a descer – a máquina poderá perder tração. A perda de tração das rodas dianteiras pode resultar em derrapagem e perda de capacidade de travagem e de controlo da direção.
• Levante as unidades de corte, desengate o travão de estacionamento, pise o pedal de tração e conduza em direção a um espaço aberto. • Treine a condução da máquina, pois tem transmissão hidrostática e as suas funções podem diferir da maioria das outras máquinas de manutenção de relvados. • – Quando é selecionada a posição H/L AUTO, a máquina muda automaticamente entre as gamas de tração alta e baixa com base na posição das unidades de corte e/ou posição do interruptor da tomada de força.
• Quanto mais pressionar o pedal para a frente ou para trás, mais rápido a máquina se move. • Para controlar a máquina para uma paragem suave durante o transporte ou corte, utilize o pé para levar o pedal de tração para ponto morto à taxa desejada. • Para engatar a travagem máxima, retire o pé do pedal de tração, permitindo que regresse a ponto morto. A máquina irá travar de forma dinâmica até parar.
gradual e intervaladamente até que a roda dianteira pare de derrapar; esta ação aumenta a tração da roda traseira. g321521 Figura 28 1. Pedal de travão esquerdo 3. Pedal do travão de estacionamento 2. Barra de bloqueio do pedal 4. Pedal de travão direito g321488 Figura 29 Operar o controlo de cruzeiro 1.
Sugestões para a utilização do controlo de cruzeiro • Definir um controlo de cruzeiro para longas • • distâncias sem muitos obstáculos. Em terrenos difíceis, utilize o InfoCenter para controlar a velocidade. Utilize o controlo de cruzeiro para viragens da seguinte forma: 1. Defina o controlo de cruzeiro.para reduzir a velocidade para que fique confortável e seguro ao virar. 2. Pressione o pedal de tração para aumentar a velocidade para cortar durante a passagem de corte. 3.
sistema e evita também um abaixamento acidental das unidades de corte. automaticamente a velocidade da máquina e ao otimizar o desempenho de corte. 1. Desloque o interruptor da tomada de força para a posição DESLIGAR. 2. Engate o travão de estacionamento. Ligação do motor 3. Rode a chave para a posição DESLIGAR. Importante: Purgue o sistema de combustível, 4. Tire a chave para evitar arranques acidentais. Nota: Por predefinição, a definição Smart Power está LIGADA.
assim que as unidades de corte frontais estiverem na área de corte. Nota: Pratique para assegurar que as unidades de corte não descem prematuramente e cortam uma área não pretendida. 9. 10. Comece a cortar a área. Quando concluir a passagem de corte, bata no interruptor de elevação (GM4500) ou interruptor de elevação intermédio (GM4700) para trás para elevar as unidades de corte para a posição de viragem. 11. Efetue uma volta em forma de gota para alinhar rapidamente para a próxima passagem. 12.
de eventuais fugas de fluido hidráulico, danos ou desgaste nos componentes hidráulicos e mecânicos e verifique o estado da lâmina da unidade de corte. de gota para alinhar o veículo para a próxima passagem. • Estão disponíveis abafadores de cobertura (mulch) aparafusados para as unidades de corte. Os abafadores de cobertura (mulch) têm um bom desempenho quando a relva é tratada segundo um calendário regular, a fim de evitar retirar mais do que 2,5 cm da relva crescida.
g225484 Figura 32 Prender as unidades de corte 1. g225483 Figura 33 Certifique-se de que a tomada de força está desengatada. 2. Estacione a máquina numa superfície plana. 3. Engate o travão de estacionamento. 4. Eleve totalmente as unidades de corte. 5. Alinhe o cordão com o eixo de suporte do braço de elevação para a unidade de corte que se move para fora (Figura 33). 1. Ranhura do eixo de suporte (braço de elevação que se move para fora) 2. Laço do cordão 6.
g225485 Figura 34 1. Ranhura da placa de reforço (suporte do rolo) 2. Laço do cordão g038610 Figura 35 Utilização dos trincos de transporte Transporte da máquina Apenas Groundsmaster 4700 • Retire a chave e desligue o sistema de combustível Utilize os dois trincos traseiros de transporte para as unidades de corte n.º 6 e 7 () quando deslocar a máquina durante longas distâncias, em terreno acidentado ou quando transportar ou armazenar a máquina.
1. Abra o capot e localize as válvulas de distribuição (Figura 36) na parte superior da bomba, por detrás das caixas da bateria/armazenamento. 2. Rode cada válvula três voltas no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para abrir e permitir a passagem do fluido internamente.
g036665 Figura 38 46
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de operação. Importante: Para informações detalhadas sobre os procedimentos de manutenção adicionais, consulte o Manual do proprietário do motor. Nota: Transfira uma cópia gratuita dos esquemas elétricos ou hidráulicos visitando www.Toro.com e procurando a sua máquina a partir da hiperligação de manuais na página inicial. Segurança da manutenção • Se possível, não faça manutenção com o motor em funcionamento.
Intervalo de assistência Procedimento de manutenção A cada 50 horas • Lubrifique os rolamentos e casquilhos (e também após cada lavagem). • Verificar o estado da bateria. A cada 100 horas • Verifique o estado e a tensão da correia do alternador. A cada 200 horas • Aperte as porcas das rodas. A cada 250 horas • Substituição do óleo e filtro do motor.
Para a semana de: Verificações de manutenção Segundafeira Terça Quarta Quinta Sexta Sábado Domingo Efetue a drenagem do separador de combustível/água. Verifique o filtro de ar, o recipiente de pó e a válvula de descarga. Verifique todos os ruídos estranhos no motor.1 Verifique se existem detritos no radiador e no painel Verifique todos os ruídos estranhos de funcionamento. Verifique o nível do fluido hidráulico. Verifique se os tubos hidráulicos se encontram danificados.
Procedimentos a efectuar antes da manutenção Levantar a máquina Utilize os seguintes como pontos de elevação da máquina: Na parte dianteira da máquina – na estrutura da máquina, à frente dos motores da transmissão da roda (Figura 39) Importante: Não sustente a máquina nos motores da transmissão da roda. Mantenha o equipamento de elevação afastado dos tubos hidráulicos e dos tubos. g036671 Figura 40 Abrir o capot Incline o capot para aceder ao chassis, como se mostra na Figura 41.
Aceder ao compartimento de elevação hidráulica Lubrificação Lubrificação dos rolamentos e casquilhos Incline o banco para aceder ao compartimento de elevação hidráulica, como se mostra na Figura 42. Intervalo de assistência: A cada 50 horas (e também após cada lavagem). Especificação de lubrificante: Massa n.
• Rótulas do cilindro da direção (2), como se mostra na Figura 45 g009707 Figura 46 • Casquilhos do cilindro de elevação (2 por unidade de corte), como se mostra na Figura 46 • Rolamentos do veio do eixo da unidade de corte (2 por unidade de corte), como se mostra na Figura 47 g009706 Figura 45 Nota: Pode utilizar qualquer um dos bocais, o que for mais acessível. Injete o lubrificante no bocal, até aparecer uma pequena quantidade no fundo da cobertura do eixo (debaixo da unidade de corte). 1.
Manutenção do motor Segurança do motor • Desligue o motor e retire a chave antes de verificar ou adicionar óleo ao cárter. • Não altere os valores do acelerador nem acelere g005979 Figura 48 o motor excessivamente. Manutenção do filtro de ar Importante: Certifique-se de que a ranhura de lubrificação em cada montagem do rolo está alinhada com o orifício de lubrificação em cada extremidade do veio do rolo.
g198631 g009712 Figura 51 1. Filtro de segurança do filtro de ar 2. Reinicie o indicador (Figura 49) se este se apresentar vermelho.
Verificação do nível de óleo do motor Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente O motor já é enviado com óleo no cárter; no entanto, o nível de óleo deverá ser verificado antes e depois de ligar o motor pela primeira vez. g198647 Importante: Verifique o nível de óleo do motor diariamente.
Manutenção do sistema de combustível Capacidade de óleo no cárter Cerca de 5,7 litros com o filtro. Substituição do óleo e filtro do motor PERIGO Em determinadas condições, o gasóleo e respetivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais. • Utilize um funil para encher o depósito de combustível no exterior, numa zona aberta, quando o motor se encontrar desligado e frio. Limpe todo o combustível derramado.
Manutenção do separador de água-combustível Substituir o recipiente do filtro de combustível Intervalo de assistência: A cada 400 horas—Substitua o recipiente do filtro de combustível. Substitua o recipiente do filtro de combustível conforme se mostra na Figura 56.
Manutenção do filtro de combustível Limpar o filtro do tubo de recolha de combustível Intervalo de assistência: A cada 400 horas O tubo de admissão de combustível, localizado no interior do depósito de combustível, está equipado com um filtro para evitar que entre sujidade no sistema de combustível. Retire o tubo de admissão de combustível e limpe o filtro conforme necessário. 1. Limpe a zona em torno da cabeça do filtro de combustível (Figura 57). 1.
Ferrar o sistema de combustível Manutenção do sistema eléctrico Ferre o sistema de combustível antes de ligar o motor pela primeira vez, depois de ficar sem combustível ou após a manutenção do sistema de combustível (por ex., drenagem do filtro/separador de água, substituição do tubo do combustível). Segurança do sistema elétrico • Desligue a bateria antes de reparar a máquina. Para ferrar o sistema de combustível, realize os seguintes passos: 1.
PERIGO O eletrólito da bateria contém ácido sulfúrico, uma substância extremamente venenosa que é fatal e causa queimaduras graves. • Não beba eletrólito e evite qualquer contacto com a pele, olhos e vestuário. Utilize óculos de proteção para proteger os olhos e luvas de borracha para proteger as mãos. • Ateste a bateria apenas em locais onde exista água limpa para lavar as mãos. 2. Retire a cobertura de borracha do borne positivo e verifique a bateria. 3.
Localização dos fusíveis O bloco de fusíveis da máquina fica na caixa de armazenamento direita. g010255 Figura 62 1. Fusíveis decal136-3338 3. Figura 60 1. Desaperte o trinco da cobertura da caixa de armazenamento direita e levante a cobertura (Figura 61) para expor o bloco de fusíveis (Figura 62). g009985 Figura 61 1. Trinco 2. 2. Caixa de armazenamento direita Substitua o(s) fusível(is) aberto(s) conforme necessário (Figura 62).
Manutenção do sistema de transmissão g028798 Figura 64 1. Rodas da transmissão frontais 4. 5. g225611 Figura 63 Verificação do lubrificante da transmissão da engrenagem planetária Verificação da folga da extremidade nas transmissões planetárias Intervalo de assistência: A cada 400 horas (verifique se existe uma fuga externa). Intervalo de assistência: A cada 400 horas Especificações do lubrificante: lubrificante para engrenagens SAE 85W-140 de alta qualidade 1.
2. enchimento fique na posição das 12 horas, o tampão de verificação fique na posição das 3 horas e o tampão de drenagem fique na posição das 6 horas; consulte Figura 65 em Verificação do lubrificante da transmissão da engrenagem planetária (página 62). Retire o tampão de verificação da posição das 3 horas (Figura 65). O óleo deve ficar ao nível do fundo do orifício do tampão de verificação. 2.
g225608 Figura 68 1. Orifício de drenagem (estrutura do travão) 7. 2. Localização do tampão g225610 Figura 69 1. Orifício do tampão de enchimento (estrutura do travão) Verifique o anel de retenção para ver se o tampão está gasto ou danificado e instale o tampão de drenagem na estrutura do travão. Nota: Substitua o anel de retenção conforme 2. Coloque o tampão de enchimento e o tampão de verificação. 3. Limpe as estruturas do travão e da engrenagem planetária (Figura 70). necessário.
g009716 Figura 72 1. Tampão de verificação g036704 Mudar o lubrificante do eixo traseiro Figura 71 Intervalo de assistência: Após as pimeiras 200 horas A cada 800 horas Verificar o lubrificante do eixo traseiro Especificações do lubrificante: lubrificante para engrenagens SAE 85W-140 de alta qualidade Intervalo de assistência: A cada 400 horas O eixo traseiro é abastecido com lubrificante para engrenagens SAE 85W-140. A sua capacidade é de 2,4 litros.
5. Instale os tampões. 6. Retire um tampão de verificação e encha o eixo com cerca de 2,4 litros de lubrificante 85W-140 ou até que o lubrificante chegue à parte de baixo do orifício. 7. Verificação do alinhamento das rodas traseiras Intervalo de assistência: A cada 800 horas/Anualmente (O que ocorrer primeiro) Coloque o tampão de verificação. Verificar o lubrificante da caixa de engrenagens do eixo traseiro 1.
4. Desaperte as abraçadeiras que estão em ambas as extremidades das barras de ligação (Figura 76). 5. Rode a rótula desligada para dentro ou para fora uma (1) volta completa e aperte o grampo na extremidade solta da barra de ligação. 6. Segurança do sistema de arrefecimento Rode o conjunto total da barra de ligação na mesma direção (para dentro ou para fora) uma volta completa e aperte o grampo na extremidade ligada da barra de ligação. 7.
1. Estacione a máquina numa superfície plana, engate o travão de estacionamento, desça as unidades de corte, desligue o motor e retire a chave. 2. Deixe arrefecer a máquina; consulte a (página ) e a (página ). 3. Destranque e abra o painel traseiro (Figura 78). Nota: Para retirar o painel, levante os pinos das dobradiças. 4. Limpe cuidadosamente os detritos do painel. g009702 Figura 77 1. Depósito secundário 3. Verifique o nível do líquido de arrefecimento do radiador.
Manutenção dos travões Ajuste dos travões de serviço Ajuste os travões de serviço se o pedal do travão apresentar uma folga superior a 25 mm ou quando os travões não funcionarem de forma eficaz. Folga é a distância percorrida pelo pedal antes de se verificar qualquer resistência ao movimento. 1. Estacione a máquina numa superfície plana, engate o travão de estacionamento, desça as unidades de corte, desligue o motor e retire a chave. 2.
Manutenção das correias Manutenção do sistema hidráulico Manutenção da correia do alternador Segurança do sistema hidráulico Intervalo de assistência: A cada 100 horas • Em caso de penetração do fluido na pele, consulte Uma tensão adequada da correia deverá permitir um desvio de 10 mm quando for aplicada uma força de 4,5 kg numa zona intermédia da correia entre as polias. • Se a deslocação obtida não for igual a 10 mm, deve desapertar os parafusos de montagem do alternador (Figura 81).
exclusiva de produtos de fabricantes com boa reputação no mercado. Fluido hidráulico antidesgaste com índice de viscosidade elevada/ponto de escoamento baixo, ISO VG 46 Propriedades do material: Viscosidade, ASTM D445 Índice de viscosidade ASTM D2270 Ponto de escoamento, ASTM D97 Especificações industriais: g198718 cSt a 40°C 44 até 48 140 ou superior -37°C a -45°C Eaton Vickers 694 (I-286-S, M-2950-S/35VQ25 ou M-2952-S) Nota: A maioria dos fluidos são incolores, o que dificulta a deteção de fugas.
Se o fluido tiver sido contaminado, deverá entrar em contacto com o seu distribuidor autorizado TORO para efetuar uma lavagem do sistema. O fluido contaminado tem uma aparência leitosa ou negra quando comparado com óleo limpo. 1. Estacione a máquina numa superfície plana, engate o travão de estacionamento, desça as unidades de corte, desligue o motor e retire a chave. 2. Eleve o capot. 3.
por agentes químicos. Efetue todas as reparações necessárias antes de utilizar a máquina. AVISO O fluido hidráulico que sai sob pressão pode penetrar na pele e provocar lesões. • Em caso de penetração do fluido na pele, consulte imediatamente um médico. g036709 • Certifique-se de que todos os tubos e tubos hidráulicos se encontram em bom estado de conservação e que todas as ligações e uniões hidráulicas estão bem apertadas antes de colocar o sistema sob pressão.
Manutenção da unidade de corte Instalação das unidades de corte Remoção das unidades de corte 1. Estacione a máquina numa superfície plana, engate o travão de estacionamento, desça as unidades de corte, desligue o motor e retire a chave. 2. Desligue e retire o motor hidráulico da unidade de corte (Figura 85). Cubra a parte superior do eixo para não o sujar. 1. Mova a unidade de corte para a posição em frente da máquina. 2.
Manutenção das lâminas estão danificados (Figura 87). Substitua os componentes danificados e volte a montá-los. Segurança da lâmina Montagem do rolo dianteiro 1. • Inspecione periodicamente se a lâmina apresenta Introduza o primeiro rolamento na estrutura do rolo (Figura 87). Empurre só a calha externa ou, então, exerça o mesmo tipo de pressão nas calhas interna e externa. 2. Coloque o espaçador (Figura 87) 3. Introduza o segundo rolamento na estrutura do rolo (Figura 87).
g011353 Figura 88 g011354 Figura 89 5. Rode a extremidade marcada da lâmina para as posições das 3 horas e das 9 horas (Figura 88) e meça as alturas. 6. Compare a altura medida no sentido das 12 horas com a definição da altura de corte. Deverá encontrar-se até 0,7 mm. As alturas das 3 horas e das 9 horas devem ser 1,6 a 6,0 mm mais altas do que a definição das 12 horas e até 2,2 mm uma da outra. 1. Suporte da altura de corte 3.
1. uma parte cortante romba quando a relva apresenta extremidades acastanhadas e rasgadas. Afie a parte cortante para corrigir esta situação. Estacione a máquina numa superfície nivelada, eleve a unidade de corte para a posição de transporte, engate o travão de mão, desligue o motor e retire a chave da ignição. 1.
3. Armazenamento Inspecione as extremidades de corte de todas as lâminas e afie-as se apresentarem sinais de desgaste ou ranhuras (Figura 92). Segurança do armazenamento Nota: Afie apenas a zona superior da parte cortante e mantenha o ângulo de corte original para garantir um desempenho eficaz da lâmina (Figura 92). A lâmina manterá o equilíbrio se retirar a mesma quantidade de material de ambas as extremidades de corte.
D. Carregue a bateria lentamente durante 24 horas, de 2 em 2 meses, para evitar a sulfatização do chumbo da bateria. Preparação do motor 1. Drene o óleo do motor do recipiente e coloque o tampão de escoamento. 2. Retire o filtro do óleo. Coloque um novo filtro de óleo. 3. Encha o cárter do óleo com a quantidade designada de óleo do motor. 4. Rode a chave para a posição LIGAR, ligue o motor e faça-o funcionar ao ralenti durante aproximadamente dois minutos. 5. Rode a chave para a posição DESLIGAR.
Notas:
Notas:
Notas:
Aviso de privacidade EEE/RU Utilização da sua informação pessoal por parte da Toro A The Toro Company (“Toro”) respeita a sua privacidade. Quando compra os nossos produtos, podemos recolher determinadas informações pessoais sobre si, quer diretamente de si quer através do agente ou representante Toro local.
A Garantia da Toro Garantia limitada de dois anos ou de 1500 horas Peças Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais ou de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.