Form No. 3425-190 Rev B Cortador rotativo Groundsmaster® 4500-D ou 4700-D Modelo nº 30881—Nº de série 403365001 e superiores Modelo nº 30882—Nº de série 403365001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
mantidos. Não foi concebida para cortar arbustos, cortar relva e outras ervas ao longo de autoestradas nem para utilizações agrícolas. Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações, consulte a folha de Declaração de conformidade em separado, específica do produto. Leia estas informações cuidadosamente para saber como utilizar o produto, como efetuar a sua manutenção de forma adequada, evitar ferimentos pessoais e danos no produto.
Utilizar o controlo de cruzeiro............................ 48 Utilização dos trincos de transporte .................. 48 Sugestões de utilização ................................... 49 Depois da operação ........................................... 50 Segurança após o funcionamento .................... 50 Utilizar o cordão de armazenamento da unidade de corte ........................................... 50 Transporte da máquina..................................... 52 Empurrão ou reboque da máquina............
Segurança Verificar o lubrificante da caixa de engrenagens do eixo traseiro ........................ 74 Verificação do alinhamento das rodas traseiras ........................................................ 74 Manutenção do sistema de arrefecimento ........... 75 Segurança do sistema de arrefecimento........... 75 Verificação do sistema de arrefecimento........... 75 Limpeza do sistema de arrefecimento............... 76 Manutenção dos travões .....................................
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e instruções estão facilmente visíveis para o operador e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. decal93-7818 93-7818 decal107-1971 107–1971 1. Aviso – leia o Manual do utilizador para obter instruções sobre o aperto do parafuso/porca da lâmina para 115–149 N·m. decal98-4387 98-4387 decal107-1972 1. Aviso – utilize proteções para os ouvidos. 107-1972 1.
decal112-5297 112-5297 1. Atenção – consulte o Manual do utilizador; não utilize esta máquina a não ser que tenha a formação adequada. decal117-4764 2. Aviso – leia o Manual do utilizador antes de rebocar a máquina. 117-4764 1. Perigo de projeção de objetos – mantenha as pessoas afastadas da máquina. 3.
decal120-4159 120-4159 1. Desligar 2. Luzes 3. Ligar 8. Elevada 9. Transmissão de tração 10. Baixa 4. Localização do interruptor 11. Tomada de força (PTO) das luzes 5. Rápido 12. Baixar, unidade de corte esquerda 6. Ajuste de velocidade variável 7. Lento decal120-8947 120-8947 1. Aviso – leia o Manual do utilizador. 13. Baixar, unidades de corte centrais 14. Baixar, unidade de corte direita 4. Se a barra de proteção estiver levantada, use o cinto de segurança. 2. Não há nenhuma proteção 5.
decal127-3700 127-3700 Apenas para Groundsmaster 4700 decal121-3884 121-3884 1. Motor – Parar 2. Motor – pré-aquecimento 3. Motor – Arrancar 1. Levantar a unidade de corte esquerda. 4. Ativar o controlo de cruzeiro. 2. Levantar as unidades de corte centrais. 3. Levantar a unidade de corte direita. 5. Desativar o controlo de cruzeiro. decal121-3887 121-3887 1. Leia o Manual do utilizador. decal125-4605 125-4605 1. Assento (10 A) decal136-2931 136-2931 Apenas para Groundsmaster 4500 1.
decalbatterysymbols Símbolos da bateria Na sua bateria poderá encontrar todos, ou apenas alguns, dos símbolos aqui indicados 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, chamas abertas e não fumar 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/produtos químicos 4. Use proteção para os olhos. 5. Leia o Manual do utilizador. 6. Mantenha as pessoas a uma distância segura da bateria. 7. Use proteção para os olhos; os gases explosivos podem provocar cegueira e outras lesões. 8.
decal127-6447 127-6447 Nota: Esta máquina cumpre o teste de estabilidade que é norma industrial nos testes estáticos laterais e longitudinais com o declive máximo indicado no autocolante. Consulte as instruções de operação da máquina em declives no Manual do utilizador, assim como as condições em que a máquina está a ser utilizada para determinar se pode utilizar a máquina nas condições desse dia e desse local. As alterações no terreno podem dar origem a uma alteração da operação da máquina em declives.
decal127-6448 127-6448 Nota: Esta máquina cumpre o teste de estabilidade que é norma industrial nos testes estáticos laterais e longitudinais com o declive máximo indicado no autocolante. Consulte as instruções de operação da máquina em declives no Manual do utilizador, assim como as condições em que a máquina está a ser utilizada para determinar se pode utilizar a máquina nas condições desse dia e desse local. As alterações no terreno podem dar origem a uma alteração da operação da máquina em declives.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento Quantidade Descrição Utilização 1 Autocolante de aviso 1 Substituição do autocolante de aviso (apenas máquinas CE). 2 Suporte do trinco do capot Rebite Anilha Parafuso (¼ pol. x 2 pol.) Porca de bloqueio (¼ pol.) 1 2 1 1 1 Montagem do trinco do capot (apenas máquinas CE). Nenhuma peça necessária – Ajuste o raspador do rolo (opcional).
2 Montagem do trinco do capot Máquinas CE apenas Peças necessárias para este passo: 1 Suporte do trinco do capot 2 Rebite 1 Anilha 1 Parafuso (¼ pol. x 2 pol.) 1 Porca de bloqueio (¼ pol.) g012629 Figura 4 1. Suporte do trinco CE Procedimento 1. Solte o trinco do capot do suporte. 2. Retire os 2 rebites que prendem o suporte do trinco ao capot (Figura 3). 2. Porca e parafuso 5. Alinhe as anilhas com os orifícios no lado interior do capot. 6.
4 Instalação do abafador de cobertura (mulch) Opcional g012631 Figura 6 1. Parafuso Nenhuma peça necessária 3. Braço do suporte do trinco do capot Procedimento 2. Porca 3 1. Remova todos os detritos dos orifícios de montagem nas paredes traseira e esquerda da câmara. 2. Instale o abafador de cobertura (mulch) na abertura traseira e fixe-o com 5 parafusos com cabeça flangeada (Figura 8).
Descrição geral do produto 5 Preparação da máquina Comandos Nenhuma peça necessária Procedimento 1. Estacione a máquina numa superfície nivelada. 2. Baixe as unidades de corte. 3. Engate o travão de estacionamento. 4. Desligue o motor e retire a chave. 5. Verifique a pressão dos pneus; consulte Verificação da pressão dos pneus (página 27). g009979 Figura 9 Importante: Mantenha a pressão em todos os pneus, de modo a garantir uma boa qualidade de corte e um desempenho adequado da máquina.
Barra de bloqueio dos pedais A barra de bloqueio dos pedais liga ambos os pedais para engatar o travão de estacionamento (Figura 9). Pedal do travão de estacionamento Para engatar o travão de estacionamento, (Figura 9) junte os pedais com a barra de bloqueio dos pedais e empurre para baixo o pedal da direita engatando o pedal de pé. Para libertar o travão de estacionamento, deverá pressionar um dos pedais do travão até que o bloqueio do travão de estacionamento desengate. g028454 Figura 11 1.
as plataformas do cortador se encontram na posição descida, prima o interruptor de elevação para baixo para permitir às plataformas do cortador ficarem suspensas e cortar. Suporte do saco Nota: As plataformas não descem enquanto estiver Ajuste do banco Utilize o suporte do saco para armazenamento (Figura 12). em gama de velocidade elevada e não sobem nem descem se o operador abandonar o banco enquanto o motor se encontrar em funcionamento.
diminuir a pressão de ar. O devido ajuste é correto quando o indicador de peso se encontra na região verde. Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.) Utilização do ecrã LCD InfoCenter Reposição das horas de manutenção O ecrã LCD InfoCenter mostra informações sobre sua máquina, como o estado de funcionamento, vários diagnósticos e outras informações sobre a máquina (Figura 14). Existe um ecrã de inicialização e um ecrã de informações principal do InfoCenter.
Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.) Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.) Ligar o motor. O utilizador deve mudar para o estado indicado A tomada de força está ligada. Os símbolos são frequentemente combinados para formar frases. São mostrados alguns exemplos a seguir A velocidade de cruzeiro está acionada.
Menu principal - item de menu Descrição Faults Contém uma lista das últimas falhas da máquina; consulte o Manual de manutenção para mais informações.
Sobre - item de menu Descrição Model Indica o número do modelo da máquina NS Indica o número de série da máquina S/W Rev Indica a revisão de software do controlador principal Menus protegidos Há 6 definições de configuração de funcionamento que são ajustáveis no menu de definições do InfoCenter: ralenti automático, velocidade máxima de corte, velocidade máxima de transporte, Smart Power e contrapeso da unidade de corte e viragem. Estas definições encontram-se no menu Protegido.
2. Visualização e alteração das definições do menu Protegido 1. No Menu protegido, percorra até Definições protegidas. 2. Para ver e alterar as definições sem introduzir um código PIN, utilize o botão direito para alterar as definições protegidas para DESLIGAR. 3. Para ver e alterar as definições com um código PIN, utilize o botão esquerdo para selecionar LIGAR, defina o código PIN e rode a chave para a posição DESLIGAR e, em seguida, para a posição LIGAR.
Especificações g198614 Figura 17 23
Especificações da máquina Tabela de especificações Descrição 4500-D Figura 17 referência 4700-D Figura 17 referência Largura de corte 280 cm D 380 cm F Unidades de corte para baixo 286 cm E 391 cm G Unidades de corte para cima (transporte) 224 cm A 224 cm A Frente 224 cm B 224 cm B Posterior 141 cm M 141 cm M 226 cm C 226 cm C Unidades de corte para baixo 370 cm H 370 cm H Unidades de corte para cima (transporte) 370 cm L 370 cm L Largura total Largura do rasto
Funcionamento • Nunca ateste a máquina num espaço fechado. • Nunca guarde a máquina ou o recipiente de combustível onde exista uma fonte de fogo, faísca ou luz piloto, como junto de uma caldeira ou outros eletrodomésticos. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. • Em caso de derrame de combustível, não tente Antes da operação ligar o motor; evite criar qualquer fonte de ignição até os vapores do combustível se terem dissipado.
Encher o depósito de combustível Nota: A utilização de gasóleo de inverno a Capacidade do depósito de combustível: 83 litros temperaturas inferiores proporciona um ponto de inflamação mais baixo e características de fluxo frio que facilitam o arranque e reduzem a obstrução do filtro de combustível. A utilização de gasóleo de verão acima de -7°C contribui para uma maior duração da bomba de combustível e maior potência quando comparado com o gasóleo de inverno.
Abastecimento de combustível Verificação da pressão dos pneus Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente A pressão correta dos pneus é de 1,38 bar. Importante: Mantenha a pressão recomendada em todos os pneus, de modo a garantir uma boa qualidade de corte e um desempenho adequado da máquina. Não encha de menos os pneus. Verifique a pressão do ar em todos os pneus antes de utilizar a máquina.
Importante: Use sempre o cinto de segurança quando levantar e bloquear a barra de segurança. Não use o cinto de segurança quando a barra de segurança estiver em baixo. Descer a barra de segurança Importante: Baixe a barra de segurança só g033359 quando for necessário. Figura 21 Rodas traseiras Importante: Certifique-se de que o banco está preso com o trinco do banco. AVISO A não observância de um binário de aperto adequado das porcas das rodas pode dar origem a lesões.
Ajuste da altura de corte Importante: As unidades de corte cortam aproximadamente 6 mm abaixo, em comparação com uma unidade de corte com cilindros, que tenha o mesmo ajuste. Pode ser necessário ajustar a unidade de corte para 6 mm acima do valor de ajuste dos cilindros que cortam na mesma área. g201855 Figura 25 Importante: O acesso às unidades de corte traseiras é bastante melhorado se retirar a unidade de corte da máquina. 1. 2. 3.
2. 3. Aba inclinada Pressione o pedal de tração e rode a chave da ignição para a posição LIGAR. Nota: Se o motor arrancar, isso significa que Geralmente, esta lâmina funciona melhor com alturas de corte inferiores – 1,9 a 6,4 cm. existe uma avaria no sistema de segurança. Corrija esta avaria antes de operar a máquina. Atributos: Rode a chave para a posição LIGAR, levante-se do banco e mova o interruptor da tomada de força para LIGAR.
Alta elevação, aba paralela PERIGO Geralmente, a lâmina funciona melhor com alturas de corte superiores – 7 a 10 cm. Utilizar uma lâmina de alta elevação com o abafador de mulch pode fazer com que a lâmina parta, provocando lesões graves ou morte. Atributos: • Existe maior capacidade de elevação e velocidade Não utilize a lâmina de grande elevação com o abafador. de descarga mais rápida. • A relva dispersa ou a erva pouco rija é colhida mais facilmente com alturas de corte superiores.
Durante a operação corte (exceto se a puder ajustar a partir da posição de operação). • Nunca ligue o motor numa área onde os gases de Segurança durante o funcionamento escape fiquem estanques. • Nunca deixe a máquina em funcionamento sem vigilância.
• Paragem do motor por falta de combustível. • Manutenção dos componentes do sistema de • Tenha em atenção que não há nenhuma proteção contra capotamento quando a barra de segurança dobrável estiver em baixo. combustível. 1. Retire o pé do pedal de tração e certifique-se de que este se encontra na posição NEUTRAL (ponto morto). Certifique-se de que o travão de estacionamento se encontra engatado. 2.
2. Desloque o interruptor da tomada de força para a posição DESLIGAR. 3. Engate o travão de estacionamento. 4. Rode a chave para a posição DESLIGAR. 5. Tire a chave para evitar arranques acidentais. incinerar as partículas acumuladas no filtro de fuligem, convertendo a fuligem em cinzas, e limpa os canais do filtro de fuligem para que o escape do motor filtrado flua pelo filtro de partículas de gasóleo. O computador do motor monitoriza a acumulação de fuligem ao medir a pressão no DPF.
Mensagens de aviso do motor – acumulação de fuligem (cont'd.) Nível da indicação Nível 1: aviso do motor Código da falha g213866 Classificação da potência do motor Ação recomendada O computador diminui a potência do motor para 85%. Efetue uma regeneração com a máquina em estacionamento assim que possível; consulte Regeneração em estacionamento ou de recuperação (página 42). O computador diminui a potência do motor para 50%.
Acumulação de cinzas no DPF • Quando tiverem sido acumuladas cinzas suficientes, o computador do motor envia informações para o InfoCenter sob a forma de falha do motor para indicar que existe acumulação de cinzas no DPF. • As cinzas mais leves são descarregadas através • • do sistema de escape; as cinzas mais pesadas são recolhidas no filtro de fuligem. As cinzas são os resíduos do processo de regeneração.
Tipos de regeneração do filtro de partículas de gasóleo Tipos de regeneração do filtro de partículas de gasóleo que são efetuados enquanto a máquina está a trabalhar: Tipo de regeneração Condições que causam a regeneração do DPF Descrição da operação DPF Passiva Ocorre durante o funcionamento normal da máquina a uma velocidade do motor elevada ou com carga de motor elevada • O InfoCenter não mostra um ícone relativo à regeneração passiva.
Tipos de regeneração do filtro de partículas de gasóleo que exigem que estacione a máquina: (cont'd.) Tipo de regeneração Condições que causam a regeneração do DPF Descrição da operação FPD Recuperação Ocorre porque o operador ignorou os pedidos de regeneração em estacionamento e continuou a utilizar a máquina, adicionando mais fuligem ao DPF • Quando o ícone da regeneração em estacionamento/de reposição-standby ou de recuperação ou AVISO N.
trabalhado mais de 50 horas desde a última regeneração de recuperação, em estacionamento ou de reposição bem-sucedida. Tabela de funcionamento do DPF (cont'd.) Utilize o menu técnico para ver o estado atual do controlo de regeneração do motor e ver o nível de fuligem indicado. Aceda ao menu Regeneração do DPF, prima o botão central para ir até à opção TÉCNICO e prima o botão direito para selecionar a entrada Técnico (Figura 33).
Tabela de carga de fuligem (cont'd.) Valores de carga de fuligem importantes Estado da regeneração 100% O computador do motor pede automaticamente uma regeneração em estacionamento. 122% O computador do motor pede automaticamente uma regeneração de recuperação. Regeneração do filtro de partículas de gasóleo passiva g224417 Figura 36 • A regeneração passiva ocorre como parte do funcionamento normal do motor.
Permissão de uma regeneração de reposição O InfoCenter apresenta o ícone de temperatura de quando a regeneração de escape elevada reposição estiver em curso. g224692 Figura 37 Nota: Se INIBIR A REGENERAÇÃO estiver definido para LIGAR, o InfoCenter apresenta o AVISO N.º 185 (Figura 40). Prima o botão 3 para definir Inibir a regeneração para DESLIGAR e prosseguir com a regeneração de reposição. Uma regeneração de reposição produz um escape do motor elevado.
Regeneração em estacionamento ou de recuperação • Quando o computador do motor pede uma regeneração em estacionamento ou uma regeneração de recuperação, o ícone de pedido de regeneração (Figura 42) surge no InfoCenter. g224397 Figura 44 • Se não efetuar uma regeneração em estacionamento dentro de 2 horas, o InfoCenter indica que é necessária uma regeneração em estacionamento – tomada de força desativada AVISO N.º 189 (Figura 45).
g213867 Figura 47 g224628 • É necessária uma regeneração de recuperação – Figura 50 tomada de força desativada AVISO N.º 190 (Figura 48) Preparar para efetuar um processo de regeneração de recuperação ou em estacionamento 1. Certifique-se de que a máquina tem combustível no depósito suficiente para o tipo de regeneração que vai efetuar: • Regeneração em estacionamento: certifique-se de que tem ¼ do depósito de combustível cheio antes de efetuar a regeneração.
Importante: O computador da máquina cancela a regeneração do DPF, se aumentar a velocidade do motor de ralenti baixo ou soltar o travão de estacionamento. 1. Aceda ao menu Regeneração DPF, utilize o botão central para ir até à opção INICIAR REGENERAÇÃO EM ESTACIONAMENTO ou a opção INICIAR REGENERAÇÃO DE RECUPERAÇÃO (Figura 51) e prima o botão direito para selecionar o início da regeneração (Figura 51). g224414 g227678 Figura 52 3.
g224406 g224406 Figura 56 7. g224626 O computador do motor verifica o estado do motor e as informações sobre erros. O InfoCenter pode apresentar as seguintes mensagens que se encontram na tabela seguinte: Verificar mensagem e Tabela de ação corretiva g224630 Figura 54 5. O InfoCenter apresenta a mensagem INICIAR REGENERAÇÃO DO DPF (Figura 55).
Verificar mensagem e Tabela de ação corretiva (cont'd.) Ação corretiva: volte a colocar o motor ao ralenti. g224392 Figura 58 Ação corretiva: resolva a situação do computador do motor e volte a tentar a regeneração do DPF. 8. Nota: Se a regeneração não for concluída, o O InfoCenter apresenta o Ecrã inicial e o ícone de confirmação da regeneração (Figura 57) surge no canto inferior direito do ecrã enquanto a regeneração é processada. InfoCenter apresenta o Aviso n.º 184 (Figura 58).
Compreender as características de funcionamento da máquina Cancelamento de uma regeneração de recuperação ou em estacionamento Utilize a definição Cancelar regeneração em estacionamento ou Cancelar regeneração de recuperação para cancelar um processo de regeneração em estacionamento ou de recuperação em execução. 1. A condução da máquina devido à transmissão hidrostática e às suas caraterísticas é bastante diferente da maioria das máquinas de manutenção de relvados.
Utilizar a ventoinha de arrefecimento do motor Utilizar o controlo de cruzeiro A ventoinha de arrefecimento do motor é normalmente controlada pela máquina. A máquina consegue inverter a ventoinha para soprar detritos do filtro traseiro. Em condições de funcionamento normais, a máquina controla a velocidade da ventoinha e a direção com base na temperatura do líquido de arrefecimento e do fluido hidráulico e a ventoinha inverte automaticamente a direção para soprar os detritos do filtro traseiro.
Sugestões de utilização ideal do aspeto após o corte e capacidade de tração na maioria das condições do relvado. Diminuir o contrapeso pode produzir uma unidade de corte mais estável, mas pode diminuir a capacidade de tração. Aumentar o contrapeso pode aumentar a capacidade de tração, mas pode resultar em mau aspeto após o corte; consulte Definir o contrapeso (página 22). Operar a máquina • Ligue o motor. Se a função RALENTI AUTOMÁTICO • estiver desligada, deixe trabalhar a MEIO RALENTI até aquecer.
unidades de corte elevem para a altura desejada. Para máquinas Groundsmaster 4700, pressione os três interruptores para elevar as sete unidades de corte (Figura 10). A PTO não desengata até que as unidades de corte elevem para a mesma altura predefinida para a qual as unidades de corte elevam quando o modo viragem é definido para LIGAR. viçosa e densa, poderá ter de aumentar a altura de corte.
g225484 Figura 64 Prender as unidades de corte 1. g225483 Figura 65 Certifique-se de que a tomada de força está desengatada. 2. Estacione a máquina numa superfície plana. 3. Engate o travão de estacionamento. 4. Eleve totalmente as unidades de corte. 5. Alinhe o cordão com o eixo de suporte do braço de elevação para a unidade de corte que se move para fora (Figura 65). 1. Ranhura do eixo de suporte (braço de elevação que se move para fora) 2. Laço do cordão 6.
g036666 g225485 Figura 66 1. Ranhura da placa de reforço (suporte do rolo) 2. Laço do cordão g225685 Figura 67 1. Válvulas de derivação Transporte da máquina 2. • Tome todas as precauções necessárias quando colocar ou retirar a máquina de um reboque ou camião. Nota: Não abrir mais de 3 voltas. Após este • Utilize rampas de largura total para carregar a procedimento, pode deslocar lentamente a máquina sem danificar a transmissão. máquina num reboque ou camião. • Prenda bem a máquina. 3.
g208989 Figura 68 g036665 Figura 69 53
Manutenção Importante: Para informações detalhadas sobre os procedimentos de manutenção adicionais, consulte o Manual do proprietário do motor. Importante: Se estiver a efetuar a manutenção da máquina e colocar o motor a trabalhar com um tubo de extração do escape do motor, defina a inibição da regeneração para ON; consulte Configuração da inibição da regeneração (página 40). Nota: Transfira uma cópia gratuita dos esquemas elétricos ou hidráulicos visitando www.Toro.
Intervalo de assistência Procedimento de manutenção A cada 800 horas • Drene e limpe o depósito de combustível. • Mude o óleo da transmissão dianteira de engrenagem planetária ou anualmente, conforme o que ocorrer primeiro. • Mudar o lubrificante do eixo traseiro. • Verificação do alinhamento das rodas traseiras. • Substituição do fluido hidráulico. • Substituição dos filtros hidráulicos.
Para a semana de: Verificações de manutenção Segundafeira Terça Quarta Quinta Sexta Sábado Domingo Verifique se os tubos hidráulicos se encontram danificados. Verifique se há fuga de fluidos. Verifique o nível de combustível. Verifique a pressão dos pneus. Verifique o funcionamento do painel de instrumentos. Verifique o ajuste da altura do corte. Aplique lubrificante em todos os bocais de lubrificação.2 Retoque a pintura danificada.
• Utilize apoios para suportar a máquina ou os seus Na parte traseira da máquina – no centro do eixo (Figura 71) componentes sempre que necessário. • Cuidadosamente, liberte a pressão dos Localize os apoios da capacidade especificada em ambos os lados da caixa de engrenagens e debaixo do eixo. componentes com energia acumulada. Preparar a máquina para a manutenção 1. Certifique-se de que a tomada de força está desengatada. 2. Estacione a máquina numa superfície plana. 3.
g036706 Figura 73 g036674 Figura 72 Aceder ao compartimento de elevação hidráulica Incline o banco para aceder ao compartimento de elevação hidráulica, como se mostra na Figura 73.
Lubrificação Lubrificação dos rolamentos e casquilhos Intervalo de assistência: A cada 50 horas (e também após cada lavagem). Especificação de lubrificante: Massa n.º 2 à base de lítio A localização dos bocais de lubrificação e as quantidades são as seguintes: • Rolamentos da articulação do veio do travão (5), como se mostra na Figura 74 g009706 Figura 76 1.
Manutenção do motor • Casquilhos do cilindro de elevação (2 por unidade de corte), como se mostra na Figura 77 • Rolamentos do veio do eixo da unidade de corte Segurança do motor (2 por unidade de corte), como se mostra na Figura 78 • Desligue o motor e retire a chave antes de verificar Nota: Pode utilizar qualquer um dos bocais, o ou adicionar óleo ao cárter. que for mais acessível.
g198631 g009712 Figura 82 1. Filtro de segurança do filtro de ar 2. Reinicie o indicador (Figura 80) se este se apresentar vermelho.
Verificação do nível de óleo do motor Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente O motor já é enviado com óleo no cárter; no entanto, o nível de óleo deverá ser verificado antes e depois de ligar o motor pela primeira vez. g198647 Importante: Verifique o nível de óleo do motor diariamente.
Capacidade de óleo no cárter Assistência ao catalisador de oxidação diesel (DOC) e filtro de fuligem Cerca de 5,7 litros com o filtro. Substituição do óleo e filtro do motor Intervalo de assistência: A cada 6000 horas—Desmonte, limpe e volte a montar o filtro de fuligem do DPF ou limpe o filtro de fuligem se as falhas do motor SPN 3251 FMI 0, SPN 3720 FMI 0 ou SPN 3720 FMI 16 surgirem no InfoCenter.
Manutenção do sistema de combustível Manutenção do separador de água-combustível PERIGO Em determinadas condições, o gasóleo e respetivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais. • Utilize um funil para encher o depósito de combustível no exterior, numa zona aberta, quando o motor se encontrar desligado e frio. Limpe todo o combustível derramado. • Não encha completamente o depósito de combustível.
Substituir o recipiente do filtro de combustível Manutenção do filtro de combustível Intervalo de assistência: A cada 400 horas—Substitua o recipiente do filtro de combustível. Intervalo de assistência: A cada 400 horas 1. Substitua o recipiente do filtro de combustível conforme se mostra na Figura 88. Limpe a zona em torno da cabeça do filtro de combustível (Figura 89). g028799 Figura 89 1. Cabeça do filtro de combustível g031412 2. Filtro de combustível 2.
Nota: Isto permite que a bomba de combustível ferre o sistema de combustível. Importante: Não utilize o motor de arranque do motor para arrancar o motor e assim ferrar o sistema de combustível. g036687 Figura 90 1. União (tubo de recolha de combustível) 4. Casquilho de borracha 2. Dispositivo de braçadeira de tubos 3. Tubo de alimentação do combustível 5. Painel 2. 3. Separe o tubo da união (Figura 90). Levante o tubo de recolha de combustível do depósito do combustível (Figura 90).
Manutenção do sistema eléctrico Carregamento e conexão da bateria 1. Segurança do sistema elétrico Desbloqueie e eleve o painel da consola do operador (Figura 91). • Desligue a bateria antes de reparar a máquina. Desligue o terminal negativo em primeiro lugar e o terminal positivo no final. Ligue o terminal positivo em primeiro lugar e o terminal negativo no final. • Carregue a bateria num espaço aberto e bem ventilado, longe de faíscas e chamas.
bateria com um carregador de bateria de 3 a 4 amperes, durante 4 a 8 horas. AVISO A ligação incorreta dos cabos da bateria pode danificar o veículo e os cabos, produzindo faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em ferimentos pessoais. • Desligue sempre o cabo negativo (preto) da bateria antes de desligar o cabo positivo (vermelho). • Ligue sempre o cabo positivo (vermelho) da bateria antes de ligar o cabo negativo (preto).
g010255 decal125-4605 Figura 95 Figura 93 1. Fusíveis 1. Desaperte o trinco da cobertura da caixa de armazenamento direita e levante a cobertura (Figura 94) para expor o bloco de fusíveis (Figura 95). 3. g009985 Figura 94 1. Trinco 2. 2. Caixa de armazenamento direita Substitua o(s) fusível(is) aberto(s) conforme necessário (Figura 95). 69 Feche a cobertura da caixa de armazenamento direita e prenda a cobertura com o trinco (Figura 94).
Manutenção do sistema de transmissão g028798 Figura 97 1. Rodas da transmissão frontais 4. 5. g225611 Figura 96 Verificação do lubrificante da transmissão da engrenagem planetária Verificação da folga da extremidade nas transmissões planetárias Intervalo de assistência: A cada 400 horas (verifique se existe uma fuga externa). Intervalo de assistência: A cada 400 horas Especificações do lubrificante: lubrificante para engrenagens SAE 85W-140 de alta qualidade 1.
2. enchimento fique na posição das 12 horas, o tampão de verificação fique na posição das 3 horas e o tampão de drenagem fique na posição das 6 horas; consulte Figura 98 em Verificação do lubrificante da transmissão da engrenagem planetária (página 70). Retire o tampão de verificação da posição das 3 horas (Figura 98). O óleo deve ficar ao nível do fundo do orifício do tampão de verificação. 2.
g225608 Figura 101 1. Orifício de drenagem (estrutura do travão) 7. 2. Localização do tampão g225610 Figura 102 1. Orifício do tampão de enchimento (estrutura do travão) Verifique o anel de retenção para ver se o tampão está gasto ou danificado e instale o tampão de drenagem na estrutura do travão. Nota: Substitua o anel de retenção conforme 2. Coloque o tampão de enchimento e o tampão de verificação. 3. Limpe as estruturas do travão e da engrenagem planetária (Figura 103). necessário.
Verificação de fugas do eixo traseiro e da caixa de engrenagens Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Inspecione visualmente o eixo traseiro e a caixa de engrenagens do eixo traseiro. g009716 Figura 105 1. Tampão de verificação 2.
5. Instale os tampões. 6. Retire um tampão de verificação e encha o eixo com cerca de 2,4 litros de lubrificante 85W-140 ou até que o lubrificante chegue à parte de baixo do orifício. 7. Verificação do alinhamento das rodas traseiras Intervalo de assistência: A cada 800 horas/Anualmente (O que ocorrer primeiro) Coloque o tampão de verificação. Verificar o lubrificante da caixa de engrenagens do eixo traseiro 1.
4. Desaperte as abraçadeiras que estão em ambas as extremidades das barras de ligação (Figura 109). 5. Rode a rótula desligada para dentro ou para fora uma (1) volta completa e aperte o grampo na extremidade solta da barra de ligação. 6. Manutenção do sistema de arrefecimento Segurança do sistema de arrefecimento Rode o conjunto total da barra de ligação na mesma direção (para dentro ou para fora) uma volta completa e aperte o grampo na extremidade ligada da barra de ligação. 7.
1. Estacione a máquina numa superfície plana, engate o travão de estacionamento, desça as plataformas do cortador, desligue o motor e retire a chave. 2. Destranque e abra o painel traseiro (Figura 111). Nota: Para retirar o painel, levante os pinos das dobradiças. 3. Limpe cuidadosamente os detritos do painel. g009702 Figura 110 1. Depósito secundário 3. 4. 5. Verifique o nível do líquido de arrefecimento do radiador.
Manutenção dos travões Ajuste dos travões de serviço Ajuste os travões de serviço se o pedal do travão apresentar uma folga superior a 25 mm ou quando os travões não funcionarem de forma eficaz. Folga é a distância percorrida pelo pedal antes de se verificar qualquer resistência ao movimento. 1. Estacione a máquina numa superfície plana, engate o travão de estacionamento, desça as plataformas do cortador, desligue o motor e retire a chave. 2.
Manutenção das correias Manutenção do sistema hidráulico Manutenção da correia do alternador Segurança do sistema hidráulico Intervalo de assistência: A cada 100 horas Uma tensão adequada da correia deverá permitir um desvio de 10 mm quando for aplicada uma força de 4,5 kg numa zona intermédia da correia entre as polias. • Em caso de penetração do fluido na pele, consulte Se a deslocação obtida não for igual a 10 mm, deve desapertar os parafusos de montagem do alternador (Figura 114).
Fluido hidráulico antidesgaste com índice de viscosidade elevada/ponto de escoamento baixo, ISO VG 46 Propriedades do material: Viscosidade, ASTM D445 Índice de viscosidade ASTM D2270 Ponto de escoamento, ASTM D97 Especificações industriais: cSt a 40°C 44 até 50 cSt a 100 °C 7,9 até 9,1 140 para 160 g198718 -37°C a -45°C Vickers I-286-S (nível de qualidade), Vickers M-2950-S (nível de qualidade), Denison HF-0 Importante: O fluido multigraduado ISO VG 46 proporciona uma performance otimizada num amplo le
Substituição do fluido hidráulico Substituição dos filtros hidráulicos Intervalo de assistência: A cada 800 horas Intervalo de assistência: Após as pimeiras 200 horas Se o fluido tiver sido contaminado, deverá entrar em contacto com o seu distribuidor autorizado TORO para efetuar uma lavagem do sistema. O fluido contaminado tem uma aparência leitosa ou negra quando comparado com óleo limpo. 1. A cada 800 horas Utilize os filtros sobressalentes Toro: peça n.
e danos provocados pelas condições atmosféricas ou por agentes químicos. Efetue todas as reparações necessárias antes de utilizar a máquina. g036709 g031621 Figura 117 3. Baixe e prenda o banco do operador. 4. Substitua o filtro de retorno no lado direito da máquina (Figura 117). 5. Ligue o motor e deixe funcionar a máquina durante dois minutos para eliminar o ar do sistema. Desligue o motor e verifique se existem fugas.
Manutenção da unidade de corte Instalação das unidades de corte Remoção das unidades de corte 1. Estacione a máquina numa superfície plana, engate o travão de estacionamento, desça as unidades de corte, desligue o motor e retire a chave. 2. Desligue e retire o motor hidráulico da unidade de corte (Figura 118). Cubra a parte superior do eixo para não o sujar. 1. Mova a unidade de corte para a posição em frente da máquina. 2.
4. Manutenção das lâminas Verifique se a estrutura dos rolamentos, os rolamentos e o espaçador de rolamentos estão danificados (Figura 120). Substitua os componentes danificados e volte a montá-los. Segurança da lâmina Uma lâmina desgastada ou danificada pode partir-se, podendo levar à projeção de um fragmento contra o utilizador ou alguém que esteja por perto e provocar lesões graves ou até mesmo a morte. Montagem do rolo dianteiro 1. Introduza o primeiro rolamento na estrutura do rolo (Figura 120).
g011353 Figura 121 g011354 Figura 122 5. Rode a extremidade marcada da lâmina para as posições das 3 horas e das 9 horas (Figura 121) e meça as alturas. 6. Compare a altura medida no sentido das 12 horas com a definição da altura de corte. Deverá encontrar-se até 0,7 mm. As alturas das 3 horas e das 9 horas devem ser 1,6 a 6,0 mm mais altas do que a definição das 12 horas e até 2,2 mm uma da outra. 1. Suporte da altura de corte 3.
1. extremidades acastanhadas e rasgadas. Afie a parte cortante para corrigir esta situação. Coloque a máquina numa superfície nivelada, eleve a unidade de corte para a posição mais elevada, engate o travão de estacionamento, desligue o motor e retire a chave da ignição. 1.
3. Armazenamento Inspecione as extremidades de corte de todas as lâminas e afie-as se apresentarem sinais de desgaste ou ranhuras (Figura 125). Preparação da máquina para o armazenamento sazonal Nota: Afie apenas a zona superior da parte cortante e mantenha o ângulo de corte original para garantir um desempenho eficaz da lâmina (Figura 125). A lâmina manterá o equilíbrio se retirar a mesma quantidade de material de ambas as extremidades de corte. Unidade de tração 1. 2. 3. g000276 Figura 125 4. 1.
6. Lave o depósito de combustível com gasóleo novo e limpo. 7. Aperte todas as uniões do sistema de combustível. 8. Limpe e efetue a manutenção da estrutura do filtro de ar. 9. Vede a entrada do filtro de ar e a saída de gases com fita impermeável. 10. Verifique os níveis do líquido anticongelante e adicione uma solução de 50/50 de água e anticongelante de etileno-glicol, adequada à temperatura mínima prevista para a zona de armazenamento.
Notas:
Notas:
Aviso de privacidade EEE/RU Utilização da sua informação pessoal por parte da Toro A The Toro Company (“Toro”) respeita a sua privacidade. Quando compra os nossos produtos, podemos recolher determinadas informações pessoais sobre si, quer diretamente de si quer através do agente ou representante Toro local.
A Garantia da Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais ou de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro. Esta garantia aplica-se a todos os produtos, com a exceção dos arejadores (consultar declaração de garantia separada para estes produtos).
Aviso de informação da Proposta 65 da Califórnia Que aviso é este? Pode ver um produto à venda que tem o seguinte aviso: AVISO: Cancro e problemas reprodutivos – www.p65Warnings.ca.gov. (WARNING: Cancer and Reproductive Harm – www.p65Warnings.ca.gov.) O que é a Prop 65? A Prop 65 aplica-se a qualquer empresa a operar na Califórnia, que venda produtos na Califórnia ou que fabrique produtos que possam ser vendidos ou trazidos para a Califórnia.