HEATED MATTRESS COVER COMFORT PLUS COMFORT PRIMO COMFORT BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI INSTUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCIONES DE MANEJO BRUGSANVISNING NÁVOD K POUŽITÍ ɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂ ɉɈ ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ
Deutsch 4 English 13 Français 22 Italiano 31 Nederlandse 40 Español 49 Svenska 58 oeský 67 Ɋɭɫɫɤɢɣ 76 2
Quick Start Comfort Plus Comfort Primo + Comfort AUTO OFF 3h 3
DE WICHTIGE HINWEISE! BITTE BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG ZUR WEITEREN NUTZUNG AUF! 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise Platzieren des Wärmeunterbetts Inbetriebnahme Temperatureinstellung Automatische Abschaltung Reinigung und Pflege Aufbewahrung und regelmäßige Überprüfung Technische Daten Konformität Entsorgung Verbraucherservice Garantie 4 5 7 8 8 9 9 10 10 11 11 11 11 1.
DE 2. Sicherheitshinweise Gefahr ō 'LHVHV 3URGXNW DUEHLWHW PLW 1HW]VSDQQXQJ 'HVKDOE JHOWHQ GLH gleichen Sicherheitsvorschriften wie für jedes andere elektrische Produkt: - Betreiben Sie das Produkt nur mit der angegebenen Netzspannung - Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, dass sich alle Teile des Produktes in einwandfreiem Zustand befinden. Im Falle eines Defektes oder einer Fehlfunktion schalten Sie das Produkt sofort aus und trennen Sie den Stecker vom Netz.
DE ō 7 UHQQHQ 6LH GDV 3URGXNW YRU GHP 5HLQLJHQ YRP 1HW] Achten Sie beim Reinigen darauf, dass keine Flüssigkeiten in Schalter und Knöpfe gelangen und dass das Produkt nur in absolut trockenem Zustand verwendet werden darf. ō 6WHFKHQ 6LH NHLQH 1DGHOQ RGHU VSLW]H *HJHQ stände in das Wärmeprodukt. Warnungen ō .RQVXOWLHUHQ 6LH YRU %HQXW]XQJ GHV 3URGXNWHV HLQHQ $U]W ZHQQ 6LH XQWHU HLQHU (UNUDQNXQJ OHLGHQ ] % .UDPSIDGHUQ Thrombose o.ä.).
DE 3. Platzieren des Wärmeunterbetts Vergewissern Sie sich, dass das Wärmeunterbett nicht eingeklemmt ist oder Falten wirft. 1. Legen Sie das Wärmeunterbett direkt auf die Matratze und achten Sie darauf, dass es nicht im Bereich des Kopfes liegt. 2. Spannen Sie den Bettbezug über das Wärmeunterbett. Es muss vollständig glatt und faltenfrei liegen. 3. Falten und knicken Sie die Teile nicht, in bzw.
DE Anmerkung: Vergewissern Sie sich, dass der Regler auf Position "OFF" steht, bevor Sie das Wärmeunterbett anschließen und einschalten. Um das Wärmeunterbett einzuschalten und die gewünschte Temperatur einzustellen, wählen Sie diese auf dem &RQWUROOHU :HQQ 6LH GLH 7HPSHUDWXU DXI GHP &RQWUROOHU HLQVWHOlen, schaltet sich das Wärmeunterbett ein und die Betriebsanzeige beginnt zu leuchten. 6WHOOW PDQ GHQ &RQWUROOHU DXI 3RVLWLRQ 2)) VFKDOWHW VLFK GDV Wärmeunterbett und die Betriebsanzeige aus.
DE 6. Automatische Abschaltung Das elektrische Wärmeunterbett schaltet nach 3 Stunden Dauerbetrieb automatisch aus. Dies spart Energie und gibt zusätzliche Sicherheit, dass das Wärmeunterbett nie ohne Überwachung in Betrieb ist. Die LED-Anzeige blinkt. Um das Wärmeunterbett HUQHXW HLQ]XVFKDOWHQ VWHOOHQ 6LH GHQ &RQWUROOHU ]XQÃFKVW DXI Position "OFF" und danach auf die gewünschte Temperatur. Nach der Benutzung ziehen Sie bitte das Netzkabel aus der Steckdose. 7.
DE ō / DVVHQ 6LH GDV :ÃUPHXQWHUEHWW QLFKW FKHPLVFK UHLQLJHQ ō 'DV :ÃUPHXQWHUEHWW GDUI QLFKW PDVFKLQHOO JHWURFNQHW ZHUGHQ ō %đJHOQ 6LH GDV :ÃUPHXQWHUEHWW QLFKW ō % HQXW]HQ 6LH GDV :ÃUPHXQWHUEHWW QLFKW LQ QDVVHP RGHU feuchtem Zustand. Das Wärmeunterbett darf keinesfalls während des Trocknens eingeschaltet werden. ō /DVVHQ 6LH GDV :ÃUPHXQWHUEHWW DQ GHU /XIW WURFNQHQ ō %HQXW]HQ 6LH DQ GHQ 7HLOHQ LQ GHQHQ VLFK HOHNWULVFKH 'UÃKWH befinden, keine Klammern.
DE 10. Konformitätserklärung Hiermit erklärt SOEHNLE, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der anzuwendenden europäischen Richtlinien befindet. 11. Entsorgung von gebrauchten elektrischen Produkten Bitte entsorgen Sie dieses Produkt nach seiner Lebenszeit gemäß der Elektro- und Elektronik$OWJHUÃWH 9HURUGQXQJ (& ŋ :((( :DVWH Electrical and Electronic Equipment).
DE Alle SOEHNLE Wärmeprodukte tragen das weltweit anerkannte Ökotex Zertifikat 100, das die gesundheitliche Unbedenklichkeit aller textilen Bestandteile bescheinigt. 'DV 62(+1/( 6DIHW\ &RQFHSW JDUDQWLHUW dem Verbraucher ein Höchstmaß an Sicherheit. Exklusive Herstellung, zusätzliche Prüfkriterien und hohe SOEHNLE Sicherheitsstandards wie z.B. Schaltüberwachung, Heizleiterisolation, Auto Off Timer, Stromeingangssicherung und thermische Sicherung mit Abschalt-automatik vermitteln ein rundum gutes Gefühl.
EN IMPORTANT NOTES! PLEASE STORE THESE INSTRUCTIONS FOR FURTHER USE! 1. Proper use 13 2. Safety information 14 3. Placement of the heated mattress cover 16 4. Start-up operation 17 5. Temperature setting 17 6. Automatic off &OHDQLQJ DQG FDUH 18 8. Storage and periodic inspection 19 9. Technical information 19 10. Declaration of conformity 19 11. Disposal 20 &RQVXPHU VHUYLFH 13. Guarantee 20 1.
EN 2. Safety information Danger ō 7KLV GHYLFH XVHV VXSSO\ YROWDJH 7KHUHIRUH WKH VDPH VDIHW\ regulations apply as for any other electric device. - Operate the device only with the stated supply voltage. - Inspect that all components of the device are in a faultless condition prior to each start-up of the device. In the event of a defect or a malfunction, switch the device off immediately and disconnect the power plug from the power network.
EN ō ' LVFRQQHFW WKH GHYLFH IURP WKH SRZHU QHWZRUN SULRU WR cleaning it. During cleaning, ensure that no liquids come into contact with the switch and buttons and that the device is used only in an absolutely dry condition. ō 'R QRW LQVHUW DQ\ QHHGOHV RU SRLQW\ REMHFWV into the heat unit.
EN 3. Placement of the heated mattress cover Please ensure that the heated mattress cover is not pinched or wrinkled. 1. Place the heated mattress cover directly on top of the mattress and ensure that it is not located in the area of your head. 2. Place a fitted sheet over the heated mattress cover. It must be completely smooth and wrinkle-free. 3.
EN Remark: Ensure that the thermostat is at the "OFF" position before connecting the heated mattress cover and switching it on. In order to switch the heated mattress cover on and to set the desired temperature, simply select that temperature on the thermostat. When setting the temperature on the thermostat, the heated mattress cover will switch on and the operating light will light up.
EN 6. Automatic off The electric heated mattress cover shuts off automatically after 3 hours of continuous use. This saves energy and provides additional safety, because the heated mattress cover is never operated without supervision. The power light blinks. In order to switch the heated mattress cover on again, first set the thermostat to "OFF" and then back to the desired temperature. After use please disconnect the power plug from the power outlet. 7.
EN ō /HW WKH KHDWHG PDWWUHVV FRYHU DLU GU\ ō 'R QRW XVH DQ\ ODXQGU\ SLQV RQ DQ\ RI WKH FRPSRQHQWV ZLWK electric wires. This could damage the wires. ō 3OHDVH HQVXUH WKDW WKH WKHUPRVWDW GRHV QRW FRPH LQWR FRQWDFW with any liquids. The liquid could cause damages. 8. Storage and periodic inspection ō ' R not wrinkle the device. Fold the product carefully for storage.
EN 11. Disposal of used electronic devices After its service life, please dispose of this device according to the Directive on Waste Electrical and (OHFWURQLF (TXLSPHQW (& :((( The symbol on the product or its packaging informs you that this product cannot be treated as normal household waste, but must be returned at a collection point for recycling electronic and electrical devices. 12.
EN All SOEHNLE heat products are marked ZLWK WKH (FR 7H[ &HUWLILFDWH ZKLFK LV globally recognized and certifies that none of the textile components contain any substances that are harmful to your health. 11.0.00824 Hohenstein 7KH 62(+1/( 6DIHW\ &RQFHSW JXDUDQWHHV the consumer the maximum level of safety. Exclusive manufacture, additional test criteria, and high SOEHNLE safety standards, e.g.
FR RECOMMANDATIONS IMPORTANTES ! CONSERVEZ LA NOTICE D'UTILISATION POUR POUVOIR LA CONSULTER ULTÉRIEUREMENT. 1. 3. 4. 6. 7. 11. 12. 13. Utilisation conforme &RQVLJQHV GH VÒFXULWÒ Placement du chauffe-matelas Mise en service 5ÒJODJH GH OD WHPSÒUDWXUH Extinction automatique Nettoyage et entretien 5DQJHPHQW HW FRQWU÷OH UÒJXOLHU 'RQQÒHV WHFKQLTXHV &RQIRUPLWÒ Élimination Service consommateurs Garantie 22 25 26 27 27 29 29 29 1.
FR 2.
FR ō $YDQW GH QHWWR\HU O DSSDUHLO GÒEUDQFKH] OH GX VHFWHXU 3HQGDQW OH QHWWR\DJH YHLOOH] ¿ FH TX DXFXQ OLTXLGH QH SÒQÑWUH GDQV O LQWHUUXSWHXU RX OHV ERXWRQV HW ¿ FH TXH O DSSDUHLO QH VRLW XWLOLVÒ TXH V LO HVW DEVROXPHQW VHF ō 1 LQVÒUH] DXFXQH DLJXLOOH RX REMHW SRLQWX GDQV la chaufferette.
FR 3. Placement du chauffe-matelas $VVXUH] YRXV TXH OH FKDXIIH PDWHODV Q HVW SDV FRLQFÒ HW QH fait pas de plis. 1. Placez le chauffe-matelas directement sur le matelas et assurez-vous de ne pas le placer au niveau de la tête. 3 ODFH] OHV GUDSV VXU OH FKDXIIH PDWHODV HQ YHLOODQW ¿ FH TX LOV soient bien lisses et ne forment pas de plis. 3. Ne froissez et ne pliez pas les parties où se trouvent p. ex. les ILOV ÒOHFWULTXHV OH FRQQHFWHXU RX OH FÁEOH HW QH SODFH] SDV ceux-ci sous le matelas.
FR Remarque : assurez-vous que le thermostat est en position «OFF» avant de raccorder et d'allumer le chauffe-matelas. Pour allumer OH FKDXIIH PDWHODV HW UÒJOHU OD WHPSÒUDWXUH VRXKDLWÒH VÒOHFWLRQQH] FHOOH FL VXU OH WKHUPRVWDW /RUVTXH YRXV UÒJOH] OD WHPSÒUDWXUH VXU OH WKHUPRVWDW OH FKDXIIH PDWHODV V DOOXPH HW OH WÒPRLQ GH fonctionnement s'allume.
FR 6. Extinction automatique /H FKDXIIH PDWHODV ÒOHFWULTXH V ÒWHLQW DXWRPDWLTXHPHQW DSUÑV XQH XWLOLVDWLRQ FRQWLQXH GH KHXUHV &HFL SHUPHW GłÒFRQRPLVHU OłÒQHUJLH HW ¿ O XWLOLVDWHXU GłÓWUH VďU TXH OH FKDXIIH PDWHODV QH IRQFWLRQQH MDPDLV VDQV VXUYHLOODQFH /H WÒPRLQ GH IRQFWLRQQHment clignote. Pour rallumer le chauffe-matelas, positionnez le WKHUPRVWDW WRXW G DERUG VXU ʼn 2)) Ŋ SXLV VXU OD WHPSÒUDWXUH VRXKDLWÒH $SUÑV XWLOLVDWLRQ GÒEUDQFKH] OH FÁEOH ÒOHFWULTXH GH OD SULVH murale. 7.
FR ō 1 XWLOLVH] SDV OH FKDXIIH PDWHODV VłLO HVW PRXLOOÒ RX KXPLGH /H FKDXIIH PDWHODV QH GRLW HQ DXFXQ FDV ÓWUH DOOXPÒ WDQW TXłLO n’est pas entièrement sec. ō /DLVVH] OH FKDXIIH PDWHODV VÒFKHU ¿ OłDLU OLEUH ō 1H SODFH] SDV GH SLQFHV ¿ OLQJH DX[ HQGURLWV Rč VH VLWXHQW OHV FÁEOHV ÒOHFWULTXHV /HV FÁEOHV ULVTXHUDLHQW G ÓWUH HQGRPPDJÒV ō $VVXUH] YRXV TXH OH WKHUPRVWDW Q HQWUH SDV HQ FRQWDFW DYHF GHV OLTXLGHV / KXPLGLWÒ ULVTXH GH SURYRTXHU GHV GÒJÁWV 8.
FR 11. Élimination des appareils électriques usagés MHUFL G ÒOLPLQHU FHW DSSDUHLO HQ ILQ GH YLH VHORQ OD GLUHFWLYH VXU OHV GÒFKHWV G ÒTXLSHPHQWV ÒOHFWULTXHV HW ÒOHFWURQLTXHV &( '((( &H V\PEROH DSSRVÒ VXU OH SURGXLW RX VXU VRQ HPEDOODJH LQGLTXH TXH OH SURGXLW QH GRLW SDV ÓWUH FRQVLGÒUÒ FRPPH XQ GÒFKHW PÒQDJHU KDELWXHO PDLV TXłLO GRLW ÓWUH UHPLV ¿ XQ SRLQW GH FROOHFWH TXL UHF\FOH OHV DSSDUHLOV ÒOHFWULTXHV HW ÒOHFWroniques. 12.
FR Tous les produits chauffants SOEHNLE portent la certification Ökotex 100 reconnue dans le monde qui certifie O LQQRFXLWÒ GH WRXV OHV FRPSRVDQWV WH[WLOHV 11.0.00824 /H FRQFHSW 62(+1/( 6DIHW\ &RQFHSW garantit au consommateur un niveau de VÒFXULWÒ H[WUÓPH 8QH IDEULFDWLRQ GH TXD OLWÒ GHV FULWÑUHV GH FRQWU÷OHV VXSSOÒ PHQWDLUHV HW GHV QRUPHV GH VÒFXULWÒ ÒOHYÒHV DSSOLTXÒHV SDU 62(+1/( FRPPH p. ex.
IT INDICAZIONI IMPORTANTI! CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER L'USO PER UNA CONSULTAZIONE FUTURA! 1. 2. 4. 5. 6. 7. 9. 11. 12. 13. Impiego conforme alle disposizioni Indicazioni di sicurezza &ROORFD]LRQH GHOOD VRWWRFRSHUWD WHUPLFD VFDOGDOHWWR Messa in esercizio Impostazione della temperatura Spegnimento automatico Pulizia e manutenzione &RQVHUYD]LRQH H FRQWUROOR UHJRODUH Dati tecnici &RQIRUPLW¿ Smaltimento Assistenza al consumatore Garanzia 31 32 35 35 36 36 37 38 38 38 1.
IT 2. Indicazioni di sicurezza Pericolo ō 'DWR FKH O DSSDUHFFKLR IXQ]LRQD FRQ OD WHQVLRQH GL UHWH YLJRno le stesse disposizioni di sicurezza valide per ogni altro apparecchio elettrico: - azionare l'apparecchio esclusivamente con la tensione di rete indicata. - Prima di ogni azionamento verificare che tutti i componenti dell'apparecchio siano in stato ineccepibile. In caso di difetti o malfunzionamento spegnere immediatamente l'apparecchio e separare la spina dalla rete.
IT ō 3 ULPD GL SXOLUOR VHSDUDUH O DSSDUHFFKLR GDOOD UHWH Al momento della pulizia assicurarsi che non penetrino liquidi negli interruttori e nei pulsanti e che l'apparecchio possa essere utilizzato solo se completamente asciutto. ō 1RQ LQILODUH DJKL RG RJJHWWL DSSXQWLWL nell'apparecchio termico. Avvertimenti ō 6H VL VRIIUH GL XQD PDODWWLD DG HV YHQH YDULFRVH WURPERVL R altro) prima dell'impiego consultare un medico.
IT 3. Collocazione della sottocoperta termica scaldaletto Assicurarsi che la sottocoperta termica scaldaletto non si incastri o sia sgualcita. &ROORFDUH OD VRWWRFRSHUWD WHUPLFD VFDOGDOHWWR VRSUD LO PDWHUDVVR HYLWDQGR GL VLVWHPDUOD QHOO DUHD LQ FXL YHUU¿ DSSRJJLDWD OD testa. 2. Stendere il lenzuolo sulla sottocoperta termica scaldaletto. Sul lenzuolo, completamente liscio, non devono formarsi pieghe. 3.
IT Nota: prima di collegare e accendere la sottocoperta termica, assicurarsi che il regolatore si trovi sullo "OFF". Per accendere la sottocoperta termica e impostare la temperatura desiderata, sele]LRQDUH OD WHPSHUDWXUD VXO WHUPRVWDWR 4XDQGR VL LPSRVWD OD WHPperatura sul termostato la sottocoperta termica si accende e la spia di esercizio si illumina. Se si imposta il termostato sullo "OFF", la sottocoperta termica e la di esercizio si spengono.
IT 6. Spegnimento automatico La sottocoperta termica elettrica si spegne automaticamente dopo 3 ore di funzionamento ininterrotto. In questo modo si risparmia energia e si esclude il pericolo che la sottocoperta termica continui a funzionare senza sorveglianza. La spia di esercizio lampeggia. Per riaccendere la sottocoperta termica impostare il regolatore della temperatura sullo "OFF" e, successivamente, sulla temperatura desiderata. Dopo l'uso estrarre il cavo di rete dalla presa. 7.
IT ō 1 RQ XWLOL]]DUH OD VRWWRFRSHUWD WHUPLFD VH Ñ XPLGD R EDJQDWD Non accendere in nessun caso la sottocoperta termica durante l'asciugatura. ō )DUH DVFLXJDUH OD VRWWRFRSHUWD WHUPLFD DOO DULD ō 1RQ XWLOL]]DUH PROOHWWH VXOOH SDUWL LQ FXL VL WURYDQR FDYL HOHWWULci: potrebbero danneggiarsi. ō $VVLFXUDUVL FKH LO UHJRODWRUH GHOOD WHPSHUDWXUD QRQ HQWUL LQ FRQWDWWR FRQ DOFXQ OLTXLGR / XPLGLW¿ SRWUHEEH GDQQHJJLDUOR 8.
IT 10. Dichiarazione di conformità &RQ OD SUHVHQWH 62(+1/( GLFKLDUD FKH TXHVW DSSDUHFFKLR Ñ FRQforme ai requisiti fondamentali e alle restanti disposizioni pertinenti delle direttive europee applicabili. /D GLFKLDUD]LRQH GL FRQIRUPLW¿ 8( Ñ GLVSRQLELOH DOOD SDJLQD www.soehnle.com. 11.
IT Tutti i prodotti termici SOEHNLE sono muniti del certificato Öko-tex 100, riconosciuto a livello internazionale, che attesta OD QRQ SHULFRORVLW¿ SHU OD VDOXWH GL WXWWL L componenti tessili. 11.0.00824 Hohenstein ,O 6DIHW\ &RQFHSW 62(+1/( JDUDQWLVFH DO consumatore il massimo livello di sicurezza. La fabbricazione esclusiva, i criteri di controllo supplementari e gli elevati standard di sicurezza SOEHNLE, come ad es.
NL BELANGRIJKE INSTRUCTIES! BEWAAR DEZE GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK! 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 11. 12. 13. Doelmatig gebruik Veiligheidsinstructies Plaatsen van het verwarmingsonderbed Inbedrijfstelling Temperatuurinstelling Automatische uitschakeling Reiniging en onderhoud Bewaring en regelmatige controle Technische gegevens &RQIRUPLWHLW Verwijdering Klantendienst Garantie 40 41 43 44 44 45 45 46 46 47 47 47 1.
NL 2. Veiligheidsinstructies Gevaar ō 'LW WRHVWHO ZHUNW PHW QHWVSDQQLQJ 'DDURP JHOGHQ GH]HOIGH veiligheidsvoorschriften als voor elk ander elektrisch toestel. - Het toestel alleen met de aangegeven netspanning bedrijven. - Voor elke inbedrijfstelling controleren of alle delen van het toestel in perfecte staat zijn. In geval van een defect of een storing moet u het toestel onmiddellijk uitschakelen en de stekker van het net ontkoppelen.
NL ō 9RRU GH UHLQLJLQJ KHW WRHVWHO YDQ KHW QHW RQWNRSSHOHQ Tijdens de reiniging moet verzekerd worden dat geen vloeistoffen in schakelaar en knoppen komen en dat het toestel alleen absoluut droog gebruikt wordt. ō 6WHHN JHHQ QDDOGHQ RI VFKHUSH YRRUZHUSHQ in het verwarmingstoestel.
NL 3. Plaatsen van het verwarmingsonderbed Verzekeren dat het verwarmingsonderbed niet geklemd of gevouwen is. 1. Het verwarmingsonderbed direct op de matras leggen en verzekeren dat het toestel niet in de buurt van het hoofd ligt. 2. De bedovertrek over het verwarmingsonderbed spannen. Het moet volledig glad en zonder vouwen liggen. 3. De delen niet vouwen of buigen waarin of waaraan zich elektrische draden, de stekker of de kabel bevinden, en deze niet onder de matras schuiven.
NL Opmerking: Zorg ervoor dat de regelaar op "OFF" staat vooraleer u het warmte onderbed aansluit en aanzet. Het warmte onderbed aanzetten en de gewenste temperatuur regelen, gebeurt aan de hand van de temperatuurregelaar. Zodra u op de temperatuurregelaar de temperatuur instelt, schakelt het warmte onderbed aan en begint het controlelampje te branden. Wanneer de temperatuurregelaar op "OFF" staat, schakelen het warmte onderbed en het controlelampje uit.
NL 6. Automatische uitschakeling Het elektrische warmte onderbed schakelt automatisch uit na een ononderbroken werking van 3 uur. Dit bespaart energie en zorgt voor een extra zekerheid dat het warmte onderbed nooit zonder toezicht werkt. Het controlelampje knippert. Om het warmte onderbed opnieuw aan te zetten, de temperatuurregelaar eerst op "OFF" stellen en dan op de gewenste temperatuur. Na gebruik de stekker uit het stopcontact trekken. 7.
NL ō +HW ZDUPWH RQGHUEHG QLHW VWULMNHQ ō *HEUXLN KHW ZDUPWH RQGHUEHG QLHW WHUZLMO KHW QRJ QDW RI YRFKtig is. Het warmte onderbed mag in geen enkel geval worden aangezet tijdens het drogen. ō /DDW KHW ZDUPWH RQGHUEHG DDQ GH OXFKW GURJHQ ō *HEUXLN JHHQ NQLMSHUV RS GH SODDWVHQ ZDDULQ ]LFK GH HOHNWULsche kabels bevinden. Dit zou de elektrische kabels kunnen beschadigen. ō =RUJ HUYRRU GDW GH WHPSHUDWXXUUHJHODDU QLHW LQ FRQWDFW NRPW met vloeistoffen. Het vocht kan schade veroorzaken. 8.
NL 10. Conformiteitverklaring Hiermee verklaart SOEHNLE dat dit toestel de fundamentele vereisten en de andere geldende bepalingen van de toe te passen Europese richtlijnen vervult. De EG-verklaring van overeenstemming is beschikbaar onder www.soehnle.com. 11.
NL Alle SOEHNLE verwarmingsproducten dragen het wereldwijd erkende Ökotex certificaat 100 dat bevestigt dat alle textielbestanddelen ongevaarlijk zijn voor de gezondheid. +HW 62(+1/( 6DIHW\ &RQFHSW JDUDQGHHUW de consument een zeer hoge mate aan veiligheid en zekerheid.
ES NOTAS IMPORTANTES CONSERVE EL MANUAL DE USO PARA POSTERIORES CONSULTAS 1. 2. 4. 5. 7. 13. Uso conforme a lo previsto Advertencias de seguridad &RORFDFLöQ GHO EDMRFDPD WÒUPLFR Puesta en marcha Ajuste de temperatura 'HVFRQH[LöQ DXWRPÀWLFD Limpieza y cuidados &RQVHUYDFLöQ \ FRPSUREDFLRQHV SHULöGLFDV 'DWRV WÒFQLFRV &RQIRUPLGDG (OLPLQDFLöQ $WHQFLöQ DO FOLHQWH Garantía 49 50 53 53 54 56 1.
ES 2. Advertencias de seguridad Peligro ō (VWH DSDUDWR IXQFLRQD FRQ WHQVLöQ GH UHG 3RU WDQWR OH VRQ aplicables las normativas de seguridad generales para equipos HOÒFWULFRV 8WLOLFH HO DSDUDWR ĎQLFDPHQWH FRQ OD WHQVLöQ GH UHG LQGLFDGD - Antes de cada puesta en marcha, compruebe que todas las partes del aparato se encuentren en buen estado.
ES ō $ QWHV GH OLPSLDUOR VHSDUH HO DSDUDWR GH OD UHG Al limpiarlo, vigile que no entre líquido en el interruptor o los ERWRQHV \ DVHJĎUHVH TXH HO DSDUDWR HVWÒ FRPSOHWDPHQWH VHFR antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
ES 3. Colocación del bajocama térmico $VHJĎUHVH GH TXH HO EDMRFDPD WÒUPLFR QR HVWÒ SLQ]DGR QL tenga pliegues. &RORTXH HO EDMRFDPD GLUHFWDPHQWH VREUH HO FROFKöQ \ DVHJĎUHVH GH TXH QR VH HQFXHQWUH HQ OD ]RQD GH OD FDEH]D 7HQVH HO FXEUHFDPD PHGLDQWH HO EDMRFDPD WÒUPLFR 'HEH quedar completamente liso y sin arrugas. 3.
ES Nota: $VHJĎUHVH GH TXH HO UHJXODGRU HVWÀ HQ OD SRVLFLöQ 2)) DQWHV GH FRQHFWDU \ HQFHQGHU OD FROFKRQHWD WÒUPLFD 3DUD HQFHQGHU OD FROFKRQHWD WÒUPLFD \ DMXVWDU OD WHPSHUDWXUD GHVHDGD VHOHFFLöQHOD HQ HO UHJXODGRU GH WHPSHUDWXUD &XDQGR VH DMXVWD OD temperatura en el regulador de temperatura, se encienden la colFKRQHWD WÒUPLFD \ HO LQGLFDGRU GH IXQFLRQDPLHQWR &XDQGR VH SRQH HO UHJXODGRU GH WHPSHUDWXUD HQ OD SRVLFLöQ 2)) VH DSDJDQ OD FROFKRQHWD WÒUPLFD \ HO LQGLFDGRU GH IXQFLRQamiento.
ES 6. Apagado automático /D FROFKRQHWD WÒUPLFD HOÒFWULFD VH DSDJD DXWRPÀWLFDPHQWH DO cabo de 3 horas de funcionamiento continuo. Esto ahorra energía \ RIUHFH XQD PD\RU VHJXULGDG GH TXH OD FROFKRQHWD WÒUPLFD QR funciona nunca sin vigilancia. La luz de control parpadea. Para HQFHQGHU OD FROFKRQHWD WÒUPLFD GH QXHYR DMXVWH HO UHJXODGRU GH WHPSHUDWXUD SULPHUR HQ OD SRVLFLöQ 2)) \ OXHJR HQ OD WHPSHUDtura deseada. 'HVSXÒV GHO XVR GHVFRQHFWH HO FDEOH GH DOLPHQWDFLöQ GH OD toma. 7.
ES ō 1R SODQFKH OD FROFKRQHWD WÒUPLFD ō 1R XWLOLFH OD FROFKRQHWD WÒUPLFD PRMDGD R KĎPHGD Ŀ(Q QLQJĎQ FDVR VH SXHGH HQFHQGHU OD FROFKRQHWD WÒUPLFD SDUD secarla! ō 'HMH VHFDU OD FROFKRQHWD WÒUPLFD DO DLUH ō 1R XWLOLFH SLQ]DV HQ ODV SDUWHV TXH OOHYDQ FDEOHV HOÒFWULFRV Los cables podrían dañarse. ō $VHJĎUHVH GH TXH HO UHJXODGRU GH WHPSHUDWXUD QR HQWUH HQ contacto con líquidos. La humedad puede causar daños. 8. Conservación y comprobaciones periódicas ō + et apparaat niet kreuken.
ES 10. Declaración de conformidad Hiermee verklaart SOEHNLE dat dit toestel de fundamentele vereisten en de andere geldende bepalingen van de toe te passen Europese richtlijnen vervult. De EG-verklaring van overeenstemming is beschikbaar onder www.soehnle.com. 11. Eliminación de aparatos eléctricos usados (OLPLQH HVWH DSDUDWR FXDQGR WHUPLQH VX YLGD ĎWLO GH acuerdo con la directiva europea de residuos de aparaWRV HOÒFWULFRV \ HOHFWUöQLFRV 5$(( &( Waste Electrical and Electronic Equipment).
ES Todos los aparatos de calor SOEHNLE cuentan con el mundialmente reconocido certificado Ökotex 100, que certifica la seguridad de todos los componentes textiles. 11.0.
SV VIKTIGA ANVISNINGAR! SPARA BRUKSANVISNINGEN. DU KAN BEHÖVA DEN SENARE! 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Avsedd användning Säkerhetsanvisningar Placering av värmemadrassen Idrifttagande Temperaturinställning Automatisk avstängning Rengöring och skötsel Förvaring och regelbunden kontroll Tekniska Data Konformitet Återvinning Kundtjänst Garanti 58 59 61 62 62 63 63 64 64 65 65 65 65 1.
SV 2. Säkerhetsanvisningar Varning ō 3URGXNWHQ DQYÃQGHU QÃWVSÃQQLQJ 'ÃUIùU JÃOOHU VDPPD VÃNHUhetsföreskrifter som för alla andra elektriska apparater. - Anslut produkten endast till angiven nätspänning - Kontrollera varje gång produkten ansluts till nätet, att alla delar av den är i felfritt skick. Vid en defekt eller en felfunktion ska produkten omedelbart stängas av och kontakten dras ur. Reparationer får endast utföras av våra tekniker från vår kundtjänst. Öppna aldrig produkten på egen hand.
SV ō ' UD XU NRQWDNWHQ LQQDQ SURGXNWHQ UHQJùUV Se vid rengöringen till att ingen vätska kommer in i strömbrytare eller knappar och att produkten inte används förrän den är absolut torr. ō 6WLFN LQWH LQ QÆODU HOOHU VSHWVLJD IùUHPÆO i värmaren. Varningar ō 5ÆGIUÆJD HQ OÃNDUH LQQDQ GX DQYÃQGHU SURGXNWHQ RP GX OLGHU DY QÆJRQ VMXNGRP W H[ ÆGHUEURFN WURPERV HOOHU G\O ō $QYÃQG DOGULJ SURGXNWHQ PRW ùSSQD VÆU EUÃQQVNDGRU KHPDtom, svullnader eller liknande.
SV 3. Placering av värmemadrassen Kontrollera att värmemadrassen inte är inklämd eller vikt. 1. Lägg värmemadrassen direkt på madrassen och kontrollera att den inte ligger där man lägger huvudet. 2. Spänn underlakanet över värmemadrassen. Den måste ligga slätt och utan veck. 3. Vik inte delar där det finns elledningar, kontakten eller sladden och skjut inte in den under madrassen.
SV Anmärkning: Kontrollera att reglaget står på "OFF" innan du sätter i kontakten och slår på värmemadrassen. Ställ in önskad temperatur på temperaturreglaget så startar uppvärmningen. När man ställer in temperaturen på temperaturreglaget, slås värmemadrassen på och kontrollampan tänds. När man ställer temperaturreglaget på "OFF" stängs värmemadrassen av och kontrollampan slocknar. Observera: Full värme utvecklas snabbare om värmemadrassen används övertäckt. 5.
SV 6. Automatisk avstängning Den elektriska värmemadrassen stängs av automatiskt efter 3 timmes kontinuerlig drift. Det sparar energi och ger extra säkerhet så att inte värmemadrassen är på utan övervakning. Kontrollampan blinkar. För att slå på värmemadrassen igen, ska temperaturreglaget ställas på "OFF" och därefter på önskad temperatur. Dra ur kontakten när du inte ska använda den längre. 7.
SV ō )ÆU HM VWU\NDV ō $QYÃQG LQWH YÃUPHPDGUDVVHQ QÃU GHQ ÃU YÆW HOOHU IXNWLJ Värmen får absolut inte slås på under torkningen. ō /ÆW YÃUPHPDGUDVVHQ OXIWWRUND ō $QYÃQG LQWH NOÃGQ\SRU SÆ GHODU GÃU GHW ILQQV HO OHGQLQJDU Trådarna kan skadas. ō .RQWUROOHUD DWW WHPSHUDWXUUHJODJHW LQWH NRPPHU L NRQWDNW PHG vätska. Det kan skadas av fukt. 8. Förvaring och regelbunden kontroll ō 3 URGXNWHQ IÆU LQWH NQ\FNODV LKRS )ùUYDUD SURGXNWHQ RUGHQWOLJW vikt.
SV 10. Försäkran om överensstämmelse Härmed förklarar Soehnle, att denna apparat överensstämmer med grundläggande krav och övriga tillämpliga bestämmelser i gällande EU-direktiv. EU-konformitetsdeklarationen finns på www.soehnle.com. 11. Avfallshantering av begagnade elektriska apparater När produkten är uttjänt ber vi er lämna den till återvinning enligt direktiv 2002/96/EG om el- och elekWURQLNDYIDOO :DVWH (OHFWULFDO DQG (OHFWURQLF (TXLS ment).
SV Alla SOEHNLE värmeprodukter innehar det i hela världen erkända Öko-texcertifikat 100, som intygar att alla textila delar är oskadliga för hälsan. 62(+1/( 6DIHW\ &RQFHSW JDUDQWHUDU högsta möjliga säkerhet för konsumenten. Den exklusiva tillverkningen, det extra kontrollkriterierna och SOEHNLE:s höga säkerhetskrav som till exempel kopplingsövervakning, värmeledarisolering, automatisk avstängningstimer, strömingångssäkring och termosäkring med avstängningsautomatik gör att du kan känna dig väldigt trygg.
CS 'ģ/(ä,7È 832=251ċ1Ë 8/2ä7( 7(172 35292=1Ë 1È92' . '$/âË08 328ä,7Ë 3RXĜLWâ Y VRXODGX V XUËHQâP %H]SHËQRVWQâ SRN\Q\ 8PâVWÔQâ QDKāâYDFâ SRGORĜN\ 4. Uvedení do provozu 1DVWDYRYÀQâ WHSORW\ $XWRPDWLFNÒ Y\SâQÀQâ oLĄWÔQâ D ĎGUĜED 8FKRYÀYÀQâ D SUDYLGHOQÀ NRQWUROD 7HFKQLFNÒ SDUDPHWU\ 10. Shoda 11.
CS %H]SHËQRVWQâ SRN\Q\ 1HEH]SHËâ ō 7HQWR SāâVWURM SUDFXMH VH VâĈRYĘP QDSÔWâP 3URWR SODWâ VWHMQÒ EH]SHËQRVWQâ SāHGSLV\ MDNR SUR NDĜGĘ MLQĘ HOHNWULFNĘ SāâVWURM 3āâVWURM SRXĜâYHMWH MHQ V XYHGHQĘP VâĈRYĘP QDSÔWâP 3āHG NDĜGĘP XYHGHQâP GR SURYR]X ]NRQWUROXMWH ]GD MVRX YĄHFKQ\ ËÀVWL SāâVWURMH Y SHUIHNWQâP VWDYX 9 SāâSDGÔ GHIHNWX QHER FK\EQÒ IXQNFH SāâVWURM RNDPĜLWÔ Y\SQÔWH D NRQHNWRU Y\WÀKQÔWH ]H VâWÔ 2SUDY\ PRKRX SURYÀGÔW MHQ WHFKQLFL DXWRUL]RYDQĘFK VHUYLVĔ 3āâVWURM VDPL QLNG\ QHRWHYâUHM
CS Výstrahy ō 3āHG SRXĜLWâP SāâVWURMH VH SRUDÎWH V OÒNDāHP WUSâWH OL MHGQâP ] QÀVOHGXMâFâFK RQHPRFQÔQâ QDSā NāHËRYÒ ĜâO\ WURPEö]D DSRG ō 3āâVWURM QLNG\ QHSRXĜâYHMWH X RWHYāHQĘFK UDQ SRSÀOHQLQ KHPDWRPĔ RWRNĔ D SRGREQÔ ō 1HEXGHWH OL VH SāL SRXĜâYÀQâ FâWLW SāâMHPQÔ SDN SāâVWURM Y\SQÔWH =HMPÒQD RVRE\ FLWOLYÒ QD WHSOR E\ PÔO\ SāâVWURM SRXĜâYDW V PD[LPÀOQâ RSDWUQRVWâ D HYHQWXÀOQÔ YËDV SāHUXĄLW MHKR SRXĜâYÀQâ ō 1DKāâYDFâ SāâVWURM QLNG\ QHSRXĜâYHMWH X ]YâāDW 2SDWUQÔ ō .
CS 3.
CS 3R]QÀPND 1HĜ QDKāâYDFâ SRGORĜNX SāLSRMâWH D ]DSQHWH WDN VH XMLVWÔWH ĜH MH UHJXOÀWRU Y SROR]H 2)) 3āL ]DSRMRYÀQâ QDKāâYDFâ SRGORĜN\ D YROEÔ SRĜDGRYDQÒ WHSORW\ SRXĜLMWH WHSORWQâ UHJXOÀWRU 3R QDVWDYHQâ WHSORW\ QD WHSORWQâP UHJXOÀWRUX VH QDKāâYDFâ SRGORĜND ]DSQH D UR]VYâWâ VH SURYR]Qâ NRQWUROND 1DVWDYâWH OL WHSORWQâ UHJXOÀWRU QD 2)) QDKāâYDFâ SRGORĜND D SURvozní kontrolka se vypnou. 8SR]RUQÔQâ -H OL QDKāâYDFâ SRGORĜND ]DNU\WD SRNUĘYNRX SOQÒ WHSOR VH XYROñXMH U\FKOHML 5.
CS $XWRPDWLFNÒ Y\SâQÀQâ (OHNWULFNÀ QDKāâYDFâ SRGORĜND VH SR KRGLQÀFK QHSāHUXĄRYDQÒKR SURYR]X DXWRPDWLFN\ Y\SQH &RĜ XĄHWāâ HQHUJLL D ]YĘĄâ EH]SHËQRVW ĜH QDKāâYDFâ SRGORĜND QHEXGH SRXĜâYÀQD EH] GR]RUX 3URYR]Qâ GLRGD ]DËQH EOLNDW .
CS ō 1DKāâYDFâ SRGORĜNX QHĜHKOHWH ō 1HSRXĜâYHMWH QDKāâYDFâ SRGORĜNX YH YOKNÒP ËL PRNUÒP VWDYX 1DKāâYDFâ SRGORĜND VH Y ĜÀGQÒP SāâSDGÔ QHVPâ EÔKHP VXĄHQâ zapínat. ō 1DKāâYDFâ SRGORĜNX QHFKWH Y\VFKQRXW QD Y]GXFKX ō 1HSRXĜâYHMWH X ËÀVWâ NGH VH QDFKÀ]HMâ HOHNWULFNÒ GUÀW\ NROâËN\ QD SUÀGOR 'UÀW\ E\ VH PRKO\ SRĄNRGLW ō 8MLVWÔWH VH ĜH WHSORWQâ UHJXOÀWRU QHSāLMGH GR VW\NX V NDSDOLQDPL 9OKNRVW E\ KR PRKOD SRĄNRGLW 8.
CS 10.
CS 9ĄHFKQ\ QDKāâYDFâ YĘUREN\ 62(+1/( PDMâ FHORVYÔWRYÔ X]QÀYDQĘ FHUWLILNÀW NRWH[ NWHUĘ GRNOÀGÀ ]GUDYRWQâ QH]ÀYDGQRVW YĄHFK WH[WLOQâFK VORĜHN 11.0.
RU ȼȺɀɇɕȿ ɍɄȺɁȺɇɂə ɋɈɏɊȺɇəɃɌȿ ɂɇɋɌɊɍɄɐɂɘ ɉɈɅɖɁɈȼȺɌȿɅə ȾɅə ɉɈɋɅȿȾɍɘɓȿȽɈ ɂɋɉɈɅɖɁɈȼȺɇɂə ɉɪɢɦɟɧɟɧɢɟ ɩɨ ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɸ ɍɤɚɡɚɧɢɹ ɩɨ ɬɟɯɧɢɤɟ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ Ɋɚɡɦɟɳɟɧɢɟ ɷɥɟɤɬɪɨɦɚɬɪɚɰɚ ɉɪɢɜɟɞɟɧɢɟ ɜ ɞɟɣɫɬɜɢɟ ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɟ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɟ ɑɢɫɬɤɚ ɢ ɭɯɨɞ ɏɪɚɧɟɧɢɟ ɢ ɪɟɝɭɥɹɪɧɵɣ ɨɫɦɨɬɪ Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ ɞɚɧɧɵɟ ɋɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɍɬɢɥɢɡɚɰɢɹ ɋɥɭɠɛɚ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɟɣ Ƚɚɪɚɧɬɢɹ ɉɪɢɦɟɧɟɧɢ
RU ɍɤɚɡɚɧɢɹ ɩɨ ɬɟɯɧɢɤɟ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶ ɗɬɨɬ ɩɪɢɛɨɪ ɪɚɛɨɬɚɟɬ ɫ ɫɟɬɟɜɵɦ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɦ ɉɨɷɬɨɦɭ ɡɞɟɫɶ ɞɟɣɫɬɜɭɸɬ ɬɚɤɢɟ ɠɟ ɩɪɟɞɩɢɫɚɧɢɹ ɩɨ ɬɟɯɧɢɤɟ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɤɚɤ ɞɥɹ ɥɸɛɨɝɨ ɞɪɭɝɨɝɨ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɩɪɢɛɨɪɚ ɗɤɫɩɥɭɚɬɢɪɨɜɚɬɶ ɩɪɢɛɨɪ ɫɥɟɞɭɟɬ ɬɨɥɶɤɨ ɫ ɡɚɞɚɧɧɵɦ ɫɟɬɟɜɵɦ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɦ ɉɟɪɟɞ ɤɚɠɞɵɦ ɡɚɩɭɫɤɨɦ ɩɪɢɛɨɪɚ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɩɪɨɜɟɪɹɬɶ ɱɬɨɛɵ ɜɫɟ ɞɟɬɚɥɢ ɩɪɢɛɨɪɚ ɧɚɯɨɞɢɥɢɫɶ ɜ ɛɟɡɭɩɪɟɱɧɨɦ ɫɨɫɬɨɹɧɢɢ ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɞɟɮɟɤɬɚ ɢɥɢ ɫɛɨɟɜ ɜ ɪɚɛɨɬɟ ɧɟɦɟɞɥɟɧɧɨ ɜɵɤɥɸɱɢɬɶ ɩɪɢɛɨɪ ɢ ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɶ ɲɬɟɤɟɪ ɨɬ ɫɟɬɢ Ɋɟɦɨ
RU ɋɥɟɞɢɬɟ ɡɚ ɬɟɦ ɱɬɨɛɵ ɞɟɬɢ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɥɢ ɩɪɢɛɨɪ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɢɝɪɭɲɤɢ ɉɟɪɟɞ ɩɪɨɜɟɞɟɧɢɟɦ ɨɱɢɫɬɤɢ ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɩɪɢɛɨɪ ɨɬ ɫɟɬɢ ɉɪɢ ɨɱɢɫɬɤɟ ɫɥɟɞɢɬɟ ɡɚ ɬɟɦ ɱɬɨɛɵ ɜ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɢ ɢ ɤɧɨɩɤɢ ɧɟ ɩɨɩɚɞɚɥɚ ɠɢɞɤɨɫɬɶ ɢ ɱɬɨɛɵ ɩɪɢɛɨɪ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɥɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɜ ɚɛɫɨɥɸɬɧɨ ɫɭɯɨɦ ɫɨɫɬɨɹɧɢɢ ɇɟ ɜɬɵɤɚɣɬɟ ɢɝɨɥɤɢ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɟ ɨɫɬɪɵɟ ɩɪɟɞɦɟɬɵ ɜ ɝɪɟɥɤɭ ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ ɉɟɪɟɞ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɟɦ ɩɪɢɛɨɪɚ ɩɪɨɤɨɧɫɭɥɶɬɢɪɭɣɬɟɫɶ ɫ ɜɪɚɱɨɦ ɟɫɥɢ ȼɵ ɫɬɪɚɞɚɟɬɟ ɤɚɤɢɦ ɥɢɛɨ ɡɚɛɨɥɟɜɚɧɢɟɦ ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɪɚɫɲɢɪɟɧɢɟɦ ɜɟɧ ɬɪɨɦɛɨɡɨɦ ɢ ɬ ɩ
RU 3.
RU ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɱɬɨ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ 2)) ɡɚɬɟɦ ɩɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɝɪɟɥɤɭ ɦɚɬɪɚɫ ɤ ɷɥɟɤɬɪɨɫɟɬɢ ɢ ɜɤɥɸɱɢɬɟ ɟɟ Ⱦɥɹ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɝɪɟɥɤɢ ɦɚɬɪɚɫɚ ɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɠɟɥɚɟɦɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ Ʉɨɝɞɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɧɚ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɟ ɛɭɞɟɬ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɚ ɝɪɟɥɤɚ ɦɚɬɪɚɫ ɧɚɱɧɟɬ ɧɚɝɪɟɜɚɬɶɫɹ ɢ ɡɚɝɨɪɢɬɫɹ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɩɢɬɚɧɢɹ ȿɫɥɢ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɩɟɪɟɤɥɸɱɢɬɶ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ 2)) ɝɪɟɥɤɚ ɦɚɬɪɚɫ ɜɵɤɥɸɱɢɬɫɹ ɚ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɩɢɬɚɧɢɹ ɩɨɝɚɫɧɟɬ Ɂɚɦɟɱɚɧɢɟ Ƚɪɟɥɤɚ ɦɚɬɪɚɫ ɧɚɝɪɟɜɚɟɬɫ
RU Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɟ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɟ ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɝɪɟɥɤɚ ɦɚɬɪɚɫ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɜɵɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɱɟɪɟɡ ɱɚɫɚ ɩɨɫɥɟ ɧɚɱɚɥɚ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɗɬɨ ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ ɫɷɤɨɧɨɦɢɬɶ ɷɥɟɤɬɪɨɷɧɟɪɝɢɸ ɢ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɭɸ ɝɚɪɚɧɬɢɸ ɬɨɝɨ ɱɬɨ ɝɪɟɥɤɚ ɦɚɬɪɚɫ ɧɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɛɭɞɟɬ ɨɫɬɚɜɚɬɶɫɹ ɛɟɡ ɩɪɢɫɦɨɬɪɚ ɋɜɟɬɨɜɨɣ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɪɚɛɨɬɵ ɦɢɝɚɟɬ Ⱦɥɹ ɬɨɝɨ ɱɬɨɛɵ ɜɤɥɸɱɢɬɶ ɝɪɟɥɤɭ ɦɚɬɪɚɫ ɫɧɨɜɚ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ 2)) ɚ ɡɚɬɟɦ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɠɟɥɚɟɦɭɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɉɨɫɥɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ ɤɚɛɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ
RU ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɜɥɚɠɧɭɸ ɝɪɟɥɤɭ ɦɚɬɪɚɫ ɢɥɢ ɜ ɭɫɥɨɜɢɹɯ ɩɨɜɵɲɟɧɧɨɣ ɜɥɚɠɧɨɫɬɢ ɇɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɜɤɥɸɱɚɣɬɟ ɝɪɟɥɤɭ ɦɚɬɪɚɫ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɫɭɲɤɢ Ɉɫɬɚɜɶɬɟ ɝɪɟɥɤɭ ɦɚɬɪɚɫ ɧɚ ɜɨɡɞɭɯɟ ɞɨ ɩɨɥɧɨɝɨ ɜɵɫɵɯɚɧɢɹ ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹɯ ɫ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɢ ɪɨɡɟɬɤɚɦɢ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɭɞɥɢɧɢɬɟɥɢ ɂɧɚɱɟ ɩɪɨɜɨɞɚ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɵ ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɱɬɨ ɧɚ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɟ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɧɟɬ ɠɢɞɤɨɫɬɢ ȼɥɚɝɚ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɏɪɚɧɟɧɢɟ ɢ ɪɟɝɭɥɹɪɧɵɣ ɨɫɦɨɬɪ ɍ ɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɧɟ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɫɦɹɬɵɦ ɏɪɚɧɢɬɟ ɢɡɞɟɥɢ
RU 10.
RU ȼɫɟ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɵɟ ɢɡɞɟɥɢɹ ɮ 62(+1/( ɢɦɟɸɬ ɜɫɟɦɢɪɧɨ ɩɪɢɡɧɚɧɧɵɣ ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬ gNRWH[ ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɚɸɳɢɣ ɧɟɫɨɦɧɟɧɧɭɸ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɜ ɨɬɧɨɲɟɧɢɢ ɡɞɨɪɨɜɶɹ ɜɫɟɯ ɬɟɤɫɬɢɥɶɧɵɯ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɨɜ 11.0.
*DUDQWLHDEVFKQLWW | *XDUDQWHH VOLS | &RXSRQ GH JDUDQWLH | 7DOORQFLQR GL JDUDQ]LD | *DUDQWLHFHUWLILFDDW | &HUWLILFDGR GH JDUDQWtD | *DUDQWLVHGHO | =iUXþQt OLVW | Ƚɚɪɚɧɬɢɣɧɵɣ ɬɚɥɨɧ Name | Nom | Nome | Naam | Nombre | Namn | Jméno | ɂɦɹ Anschrift | Address | Adresse | Indirizzo | Adres | Dirección | Adress | Adresa | Ⱥɞɪɟɫ Kaufdatum | Purchase date | Date d’achat | Data di acquisto | Datum van aankoop | Fecha de compra | Inköpsdatum | 'DWXP NRXSČ | Ⱦɚɬɚ ɩɪɨɞɚɠɢ Beanstandungsgrund | Reason for claim | Ra
Service +49 (0)26 04 - 977 - 0 www.soehnle.