OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 8 GALLON PORTABLE AIR COMPRESSOR COMPRESSEUR D’AIR PORTABLE DE 30,3 LITRES (8 GALLONS) COMPRESOR DE AIRE PORTÁTIL DE 30,3 LITROS (8 GALONES) GP80150RT To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite : http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.
DANGER: This compressor/pump is not equipped and should not be used to supply breathing quality air. Additional equipment would be necessary to properly filter and purify the air to meet minimal specifications for Grade D breathing as described in Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910.134. Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, Fifth Floor, Chantilly, VA 20151-2923, (703) 788-2700, www.cganet.com.
GENERAL SAFETY RULES Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control of the product in unexpected situations. WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or carbon monoxide poisoning which will cause death or serious personal injury. Use safety equipment. Always wear eye protection.
GENERAL SAFETY RULES Never pick up or carry a machine while the engine is running. Never start the machine if ice has formed in any part of the equipment. Always operate the machine on a level surface. If the engine is on an incline, it could seize due to improper lubrication (even at the maximum oil level). Never attempt to make any adjustments while the engine (motor) is running (except where specifically recommended by the manufacturer).
SPECIFIC SAFETY RULES Know your air compressor. Read operator’s manual carefully. Learn its applications and limitations, as well as the specific potential hazards related to this product. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious injury. Drain tanks of moisture after each day’s use. If unit will not be used for a while, it is best to leave drain valve open until such time as it is to be used.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
GLOSSARY OF TERMS Air Filter Porous element contained within a metal or plastic housing attached to the compressor cylinder head which removes impurities from the intake air of the compressor. Air Tank Cylindrical component which contains the compressed air. Belt Guard Protects the operator from coming in contact with the belt and rotating pulleys. Cut-In Pressure The low pressure at which the engine speed will automatically increase to full speed.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Air Tank Capacity............................................................................................................................................................ 8 gal. Air Pressure..........................................................................................................................................................150 psi max. Air Delivery............................................................................................................
ASSEMBLY LOOSE PARTS LIST Position a leg over the holes on each side of the frame. See Figure 1, page 22. The following items are included with the air compressor: Insert each screw through a lock washer and a flat washer, then insert the screws through the two holes in the leg and the frame. Key No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Description Qty. Axle Bolt...............................................................2 Lock Washer (18 mm)...........................................
OPERATION DANGER: WARNING: Carbon Monoxide. Using a gas-powered air compressor indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. This equipment incorporates parts, such as snap switches, receptacles, and the like that tend to produce arcs or sparks and, therefore, when located in a garage, it should be in a room or enclosure provided for the purpose, or should be 18 in. or more above the floor. Engine exhaust contains high levels of carbon monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell.
OPERATION You may use this product for the purposes listed below: n Replace and secure the engine oil cap/dipstick. Operating some air-powered tools Operating air accessories such as air nozzles and tire inflators Operating some air-powered paint spraying products RAISING AND LOWERING THE HANDLE See Figure 5, page 23. n To raise the handle (for moving the air compressor): pull the handle release knob until the handle is up and release to lock in place.
OPERATION n Before removing the fuel cap, clean the area around it. Remove the fuel cap. n When disconnecting a hose from quick connect coupler (1/4 in.), always firmly hold fitting end of hose. n Insert a clean funnel into the fuel tank then slowly pour gasoline into the tank. Fill tank to approximately 1-1/2 in. below the top of the tank neck (this allows for fuel expansion). n Pull back on the release sleeve on the 1/4 in. quickconnect coupler. n Replace fuel cap and tighten securely.
OPERATION n Allow the engine to run for 30 seconds, then move the choke lever to the RUN position and place the pressure unloader in the horizontal position. NOTE: Once the air compressor is started, pressure inside the air tank will build until the compressor reaches 150 psi. After reaching maximum tank pressure the engine will idle allowing the pressure inside the air tank to decrease until it reaches a preset level.
OPERATION REMOVABLE TANK ALONE — REGULATED CARRY TANK FOR SMALL JOBS COMPRESSOR TANK AND REMOVABLE TANK SEPARATED AND CONNECTED WITH A HOSE See Figures 16 - 17 and 19, pages 24 - 25. The removable tank can be separated from compressor tank to be carried to remote location for small jobs. One tool should be used in this instance. n Make sure the air compressor is off. n Rotate pressure regulator knob fully in the counterclockwise direction so that the outlet pressure is at zero (0) psi.
OPERATION CAUTION: WARNING: Air powered tools may require more air consumption than this air compressor is capable of providing. Check the tool manual to avoid damage to the tool or risk of personal injury. RISK OF BURSTING. All compressed air tanks have a limited lifespan. The lifespan can be affected by a number of factors, including operating conditions of the air compressor, proper maintenance of the tank, and unauthorized repairs and modifications.
OPERATION CHANGING COUPLERS AND FITTINGS FROM 1/4 IN. SIZE TO 3/8 IN. SIZE MOVING THE AIR COMPRESSOR See Figure 22, page 26. Raise the handle to the up position. n Make sure the air compressor is off. n Close the fuel valve. With your foot on the rear of the frame, tilt the machine toward you until it balances on the wheels, then roll the machine to the desired location. Allow 30 minutes of “cool down” time before storing the machine. See Figures 23 - 24, page 26.
MAINTENANCE CLEANING EXHAUST PORT AND MUFFLER WARNING: NOTICE: When servicing use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. This product is not equipped with a spark arrestor and cannot be used on U.S. forest lands; in addition, product users must comply with Federal, State, and local fire prevention regulations. Check with appropriate authorities. Refer to accompanying engine manual for maintenance and replacement parts.
MAINTENANCE CHANGING THE ENGINE OIL Clean any dirt from around base of spark plug. See Figure 27, page 26. Replace the engine oil after the first 100 hours of operation and every 100 hours following the first oil change. Remove spark plug using the spark plug wrench provided. Turn off the air compressor. n Place a suitable container underneath the drain hole to collect used oil. n Remove the drain line cap with an adjustable wrench. n Allow lubricant to drain completely.
MAINTENANCE pressure, the belt should deflect approximately 1/2 in. NOTE: If belt tension is not correct, move the engine toward or away from the pump. Once belt tension and belt alignment are correct, retighten engine bolts and nuts. Reinstall the belt guard and secure with nuts, washers and bolts. Replace the removable tank. STORING THE AIR COMPRESSOR Store the air compressor with the gas tank empty by running the air compressor until the gas runs out.
TROUBLESHOOTING PROBLEM Engine will not start. Engine lacks power. CAUSE SOLUTION On/stop switch is in off position. Turn the on/stop switch to ON. No fuel. Fill fuel tank. Fuel valve is closed. Open fuel valve. Spark plug faulty, fouled, or improperly gapped. Replace spark plug. Choke lever is in RUN position. Move choke lever to START position. Fuel element clogged. Check air filter element. Clean or replace as needed. Defective pressure unloader. Take compressor to service center.
WARRANTY LIMITED 3 YEAR ENGINE WARRANTY Limited Manufacturer’s Warranty from Subaru Robin (Effective with engines purchased from Robin America, Wood Dale, IL, after April 1, 2008) Robin America, Inc., a division of Fuji Heavy Industries, Ltd. (herein “Subaru Robin”), warrants that each new engine sold by it will be free, under normal use and service, from defects in material and workmanship for a period listed below from the date of sale to the original retail purchaser.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES l’utilisation d’un compresseur peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher ou couvrir les cheveux longs. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement. Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES freins, d’essence, de produits à base de pétrole ou de solvants puissants pour nettoyer l’outil. Le respect de cette règle réduira les risques de perte du contrôle et d’endommagement du boîtier en plastique. Garder le moteur dépourvu d’herbe, feuilles ou graisse pour réduire le risque d’incendie. Maintenir tous les dispositifs de protection en place et en bon état de fonctionnement. Ne jamais utiliser l’outil avec des couvercles ou dispositifs de protection retirés.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES Apprendre à connaître compresseur d’aire. Lire attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation. Le respect de cette règle réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures. Purger le réservoir après chaque journée de travail. Si le compresseur ne doit pas être utilisé pendant un certain temps, il est préférable de laisser le robinet de purge ouvert.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
GLOSSAIRE Filtre à air Dispositif de délestage Élément poreux contenu dans un boîtier en métal ou plastique, monté sur la culasse du compresseur pour débarasser l’air d’alimentation de toutes ses impuretés. Contrôle la vitesse du moteur du compresseur. Le moteur marche au ralenti lorsque la pression de déclenchement du réservoir est atteinte et commande la pleine vitesse du moteur dès que la pression est inférieure à la pression de déclenchement.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Contenance du réservoir d’air...............................................................................................................................30,3 l (8 gal) Pression d’air.....................................................................................................................................1 034 kPa (150 psi) max. Débit d’air..........................................................................................................................
ASSEMBLAGE INSTALLATION DES ROUES OUTILS NÉCESSAIRES Les outils suivants (non inclus) sont nécessaires pour l’assemblage ou entretien le compresseur d’air. Clé hexagonale Clé a molette NOTE : Ne pas mettre du carburant ou du huile dans le compresseur d’air avant d’installer les pieds et les roues. INSTALLER LES PIEDS Voir la figure 2, page 23.
UTILISATION AVIS : DANGER : Ce produit n’est pas équipé d’un pare-étincelles et ne peut pas être utilisé sur des terrains forestiers des États-Unis; de plus, les utilisateurs du produit doivent respecter les réglementations locales et gouvernementales de lutte contre l’incendie. Consulter les autorités appropriées. Consulter le manuel du moteur afin d’obtenir des renseignements concernant l’entretien et les pièces de rechange.
UTILISATION Pour ajouter de l’huile à moteur : n Poser le compresseur d’air sur une surface plane et horizontale. Ne pas incliner. n Dévisser le bouchon/jauge d’huile du moteur en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. n Avant la première utilisation, verser le contenu entier de la bouteille d’huile fournie dans le réservoir d’huile.
UTILISATION CONNEXION ET DÉBRANCHER D’UN TUYAU À AIR (NON FOURNI) Voir la figure 10, page 23. METTRE LE COMPRESSEUR EN POSITION MARCHE ET D’ARRÊT Voir les figures 11 á 15, page 24. AVERTISSEMENT : Ne jamais dépasser la pression nominale de l’outil aérien tel que recommandé par le fabricant. Lorsque vous utilisez ce compresseur d’air comme un dispositif de gonflage, toujours suivre les directives d’inflation maximale indiquée par le fabricant de l’élément étant gonflé.
UTILISATION AVERTISSEMENT : Ne jamais dépasser la capacité de pression recommandée par le fabricant pour cet outil pneumatique. Au moment d’utiliser ce compresseur d’air comme dispositif de gonflage, respecter les instructions de gonflage maximal prescrites par le fabricant de l’article à gonfler. Pour arrêter le moteur : n Régler le commutateur d’arrêt et démarrage en position OFF (ARRÊT). AVERTISSEMENT : Le conduit d’échappement sera chaud pendant l’utilisation.
UTILISATION RÉSERVOIR AMOVIBLE SEUL — RÉSERVOIR DE TRANSPORT RÉGULÉ POUR RÉALISER DES PETITS TRAVAUX Voir les figures 16, 17 et 19, pages 24 et 25. Le réservoir amovible peut être séparé du réservoir du compresseur. Il est alors possible de réaliser des petits travaux à distance. Dans le cas présent, il importe d’utiliser un seul outil. n S’assurer que le compresseur est éteint.
UTILISATION pression d’air à la sortie; le fait de tourner le bouton dans le sens antihoraire réduit la pression d’air à la sortie. n Tout en suivant l’ensemble des consignes de sécurité décrites dans le présent manuel ainsi que les instructions du fabricant décrites dans le manuel de l’outil concerné, l’utilisateur peut maintenant employer son outil pneumatique. AVERTISSEMENT : RISQUE D’ÉCLATEMENT. Tous les réservoirs d’air comprimé ont une durée de vie utile limitée.
UTILISATION DÉPLACEMENT DU COMPRESSEUR D’AIR Voir la figure 22, page 26. Soulever la poignée en position verticale. n S’assurer que le compresseur est éteint. n Fermer le robinet de carburant. Le pied sur l’arrière du cadre, incliner la machine vers soi, jusqu’à ce qu’elle soit en équilibre sur les roues, puis rouler la machine à l’endroit désiré. Laisser la machine refroidir pendant environ 30 minutes avant de la remiser.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
ENTRETIEN Installer le couvercle du filtre à air sur l’appareil. Réinstaller les boulons hexagonaux et visser fermement. CHANGEMENT HUILE DE MOTEUR Voir la figure 27, page 26. Changer l’huile après les 100 premières heures de fonctionnement et toutes les 100 heures après cette première vidange. Éteindre le compresseur. n Placer un récipient approprié au-dessous du bouchon de vidange pour recueillir l’huile usée. n Retirer le capuchon de tuyau de vidange à l’aide d’une clé a molette.
ENTRETIEN Installer la courroie neuve autour de la petite poulie (avec le côté étroit vers le bas), puis installer la courroie sur la grande poulie. Tourner manuellement la courroie jusqu’à ce que son alignement avec les rainures de la poulie soit adéquat. Tourner le boulon de tension de courroie vers la droite pour éloigner le moteur de la pompe jusqu’à ce que la tension de courroie soit rétablie.
DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE Le moteur ne démarre pas. SOLUTION Le interrupteur marche/arrêt est sur ARRÊT. Mettre le interrupteur marche/arrêt sur ARRÊT. Pas de carburant. Remplir le réservoir de carburant. Le robinet de carburant est fermé. Ouvrir le robinet de carburant. Bougie défectueuse, encrassée ou mal écartée. Remplacer la bougie. Le levier d’étranglement est en position RUN (MARCHE). Tirer le levier de l’étrangleur sur FERMÉ.
GARANTIE GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS SUR LE MOTEUR Garantie limitée de Subaru Robin (Applicable aux moteurs achetés de Robin America à Wood Dale, IL, après le 1 avril 2008) Robin America, Inc., une division de Fuji Heavy Industries, Ltd.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una mesa de trabajo mal despejada y una mala iluminación son causas comunes de accidentes. El piso debe no estar resbaloso debido a la presencia de cera o polvo.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES Conserve el motor limpio de césped, hojas o grasa a fin de reducir el riesgo de incendio. Mantenga las protecciones en su lugar y en buenas condiciones de trabajo. Nunca utilice la herramienta con ninguna de las protecciones o cubiertas quitadas. Asegúrese de que todas las protecciones estén funcionando de forma correcta antes de utilizar la unidad. No haga funcionar el motor en un espacio confinado donde se puedan recolectar las emanaciones de monóxido de carbono.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria. Después del uso de cada día, drene toda la humedad del tanque.
SYMBOLS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
GLOSARIO DE TÉRMINOS Filtro de aire Es un elemento poroso contenido dentro de un alojamiento de metal o plástico unido al cilindro de la culata del cilindro del compresor, el cual sirve para eliminar las impurezas del aire de entrada del compresor. Tanque de aire Es un componente cilíndrico que contiene el aire comprimido. Protección de la correa Protege al operario evitando que éste entre en contacto con la correa y las poleas giratorias.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad del tanque de aire............................................................................................................................... 30,3 l (8 gal) Presión de aire.................................................................................................................................. 1 034 kPa (150 psi), máx. Suministro de aire.........................................................................................................
ARMADO HERRAMIENTAS NECESARIAS INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS Se necesitan las siguientes herramientas (no vienen incluidas) para armar ou mantener el compresor de aire. Llave hexagonal Llave ajustable NOTA: Ponga combustible ni aceite en el compresor de aire antes de instalar las patas y ruedas. INSTALACIÓN DE LAS PATAS Vea la figura 2, página 23.
FUNCIONAMIENTO PELIGRO: AVISO: No desmonte la dispositivo de descarga de presión, las válvulas de drenaje de los tanques ni la válvula de seguridad habiendo aire en el tanque; primero purgue el tanque. Este producto no cuenta con un parachispas y no se puede usar en terrenos forestales de EE. UU., además, los usuarios del producto deben cumplir con los reglamentos de prevención de incendios locales, estatales y federales. Consulte a las autoridades que correspondan.
FUNCIONAMIENTO AVISO: Cualquier intento de arrancar el motor sin abastecerlo de aceite puede causar la descompostura del mismo. Para añadir aceite para motor: n Coloque el compresor de aire sobre una superficie horizontal nivelada. No la incline. n Desenrosque la tapa de aceite/varilla para medir el aceite del motor; para ello, gírela a la izquierda. n Antes de usar por primera vez, apriete el recipiente que contiene el aceite para que todo su contenido ingrese en el depósito de aceite.
FUNCIONAMIENTO PERÍODO DE ASENTAMIENTO ADVERTENCIA: Siempre apague el motor antes de abastecer el combustible. Nunca agregue combustible a una máquina con el motor en marcha o caliente. Aléjese por lo menos 9 m (30 pies) del sitio de reabastecimiento de combustible antes de encender el motor. ¡No fume y evite las llamas abiertas! La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias.
FUNCIONAMIENTO 150 psi. Después de alcanzar la máxima presión del tanque, el motor funcionará en ralentí para permitir que la presión dentro del tanque de aire disminuya hasta alcanzar un nivel preestablecido. Cuando la presión cae por debajo del nivel preestablecido, el motor se acelera para proporcionar una mayor presión del aire. ADVERTENCIA: No exceda el régimen de presión de aire de la herramienta que recomienda el fabricante.
FUNCIONAMIENTO n Al terminar, siempre drene los tanques y desconecte la unidad. Nunca deje funcionando desatendida la unidad. SÓLO TANQUE DESMONTABLE — TANQUES REGULADOS DE TRASLADO PARA TRABAJOS MÍNIMOS Vea las figuras 16, 17 y 19, páginas 24 y 25. El tanque desmontable se puede separar del tanque del compresor a fin de poder trasladarse a un lugar alejado para trabajos mínimos. En este caso se debe utilizar una herramienta. n Asegúrese el compresor de aire esté apagado.
FUNCIONAMIENTO en la manguera de aire no regulado, en la posición ON (ENCENDIDO), de manera tal que el flujo de aire proveniente del tanque del compresor ingrese al tanque desmontable. n Saque and gire la perilla de regulación de presión para ponerla en la presión del conducto deseada. Si se gira a la derecha la perilla se aumenta la presión de aire en la salida; si se gira a la izquierda se disminuye dicha presión.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Si se fuga aire después de soltar el aro, o si está pegada la válvula y no puede accionarse con el aro, no utilice el compresor de aire, sino hasta haber reemplazado la válvula. Utilizar el compresor de aire en estas condiciones puede producir lesiones serias. TRASLADO DEL COMPRESOR Vea la figura 22, página 26. Levante el mango. n Asegúrese el compresor de aire esté apagado. n Cierre la válvula de combustible.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.
MANTENIMIENTO Lave el filtro de aire con agua jabonosa tibia. Enjuáguelo y estrújelo para secarlo. Vuelva a instalar el filtro de aire. Coloque la tapa del filtro de aire nuevamente en la unidad. Vuelva a colocar los pernos hexagonales y apriételos para fijarlos. CAMBIO DE ACEITE DE MOTOR Vea la figura 27, página 26. Reemplace el aceite después de las primeras 100 horas de funcionamiento y cada 100 horas después del primer cambio. n Apague el compresor.
MANTENIMIENTO Con una llave ajustable, retire los pernos, las arandelas y las tuercas que fijan la protección de la correa. Levante cuidadosamente la protección de la correa del compresor de aire y apártela. Afloje cuatro pernos y las tuercas que fijan el motor en su lugar. Gire el perno tensor de la correa en el sentido contrario a las agujas del reloj de modo que el motor se acerque a la bomba hasta que la correa tenga el juego suficiente para poder sacarla de la polea.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA El motor no arranca. Le falta potencia al motor. CAUSA SOLUCIÓN El interruptor del motor está en apagado (OFF). Ponga el interruptor del motor en encendido (ON). No hay combustible en el tanque. Llene el tanque. Está cerrada la válvula de combustible. Abra la válvula de combustible. Bujía defectuosa, sucia o con separación incorrecta. Reemplace la bujía. La palanca de anegador está en la posición RUN (FUNCIONAMIENTO).
GARANTÍA MOTOR CON GARANTÍA LIMITADA DE 3 AÑOS Garantía limitada del fabricante proporcionada por Subaru Robin (Válida para los motores adquiridos en Robin America, Wood Dale, IL, luego del 1 de Abril de 2008) Robin America, Inc., una subsidiaria de Fuji Heavy Industries, Ltd.
GP80150RT F G T H I 100 75 125 150 175 10 5 50 200 15 25 0 225 18 bar 0 250 255 psi U V E J W K D L C B M N S A Q R P P - Pump (pompe, bomba) Q - On/off switch (commutateur marche / arrêt, interruptor encendido/apagado) R - Engine (moteur, motor) S - Recoil starter (lanceur à rappel, arrancador retráctil) T - Safety valve (soupape de sûreté, valvula de seguridad) U - Drain valve (robinet de purge, válvula de drenaje) V - Compressor tank pressure gauge (manomètre du réservoir d
Fig. 2 Fig. 5 F C B Fig. 8 A E D B A C A - Leg with rubber foot (pied avec patin en caoutchouc, pata con pie de goma) B - Lock nut (écrou frein, tuerca de bloqueo) C - Flat washer (rondelle plate, arandela plana) D - Lock washer (rondelle frein, arandela de seguridad) E - Screw (vis, tornillo) F - Frame (cadre, bastidor) D Fig.
Fig. 11 Fig. 14 Fig. 16 100 75 125 150 175 10 5 50 200 15 25 0 bar 0 psi 225 18 250 255 B A A A C C B D ON ON B C OFF OFF A - Fuel valve (robinet de carburant, interruptor del motor) B - Open (ouvrir, abra) C - Close (fermer, cerrar) E Fig. 12 B C A - On/off switch (commutateur marche / arrêt, interruptor encendido/apagado) B - On (marche, encendido) C - Off (arret, apagado) Fig.
Fig. 18 Fig. 19 . IES) MIN 0P 20 PI, 2 20 FT. ( Fig. 20 20 FT. (20 S) MIN.
Fig. 25 Fig. 23 Fig. 21 B B C B A D C 100 75 125 150 175 10 5 50 200 15 25 0 bar 0 psi 225 18 250 255 C B A A A C A - Tank drain valves (robinets de purge, válvulas de drenaje) B - Off (fermé, apagado) C - On (ouvrir, abra) D - Pull ring on safety valve to release air (tirer anneau de soupape de sûreté pour relâcher l’air, tire del anillo de la valvula de seguridad para aflojar de aire) Fig. 22 A - 1/4 in.
Fig. 31 Fig. 28 E B B E D A A B D A - Drain plug (bouchon de vidange, tapón de drenaje) A - Washer (rondelle, arandela) Fig. 29 A A B E C B B E D A - Belt guard (carter de courroie, protección de la correa) B - Bolts (boulons, pernos) C - Nuts (écrous, tuercas) D - Washers (rondelles, arandelas) E - Lock washers (rondelles frein, arandelas de seguridad) Fig. 32 A A - Spark plug (bougie, bujía) B - Spark plug cap (capuchon de bougie, tapa de la bujía) Fig. 30 0.6 - 0.7 mm (0.026 in.
Fig. 33 Fig. 35 Fig.
NOTES/NOTAS 29
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 8 GALLON PORTABLE AIR COMPRESSOR COMPRESSEUR D’AIR PORTABLE DE 30,3 LITRES (8 GALLONS) COMPRESOR DE AIRE PORTÁTIL DE 30,3 LITROS (8 GALONES) GP80150RT Customer Service Information: For parts or service, do not return this product to the store. Contact your nearest RIDGID® authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit.