CÁMARA DIGITAL Manual de referencia • Lea detenidamente este manual antes de usar la cámara. • Para garantizar el uso correcto de la cámara, asegúrese de leer “Por su seguridad” (página xxxviii). • Después de leer este manual, guárdelo en un lugar accesible para futuras consultas.
Contenido del paquete Compruebe que todos los artículos aquí indicados estén incluidos con su cámara.
D El Centro de descargas de Nikon Visite el Centro de descargas de Nikon para descargar las actualizaciones del firmware, ViewNX-i y demás software de Nikon, así como los manuales de los productos de Nikon, incluyendo cámaras, objetivos NIKKOR y flashes. https://downloadcenter.nikonimglib.
Acerca de este manual ❚❚ Símbolos En este manual se emplean los siguientes símbolos y convenciones. Utilícelos para localizar la información que necesite. D Este icono indica avisos; información que debe leerse antes de usar este producto. A Este icono indica sugerencias, información adicional que le resultará útil cuando utilice este producto. 0 Este icono indica las referencias a otras secciones en este manual.
Tabla de contenido Contenido del paquete......................................................................... ii Acerca de este manual ......................................................................... iv Lista de menús ................................................................................... xxxii Por su seguridad............................................................................ xxxviii Avisos....................................................................................
El nivel de la batería y el número de exposiciones restantes .............................................................................................. 33 Nivel de la batería........................................................... 33 Indicadores de la tarjeta de memoria y número de exposiciones restantes ..................... 34 Fotografía y reproducción básicas 36 Toma de fotografías (modo b)........................................................
El botón R .............................................................................................. Fotografía con visor ...................................................... Fotografía live view....................................................... El dial de modo...................................................................................... Uso del dial de modo ................................................... El dial de modo de disparo.....................................................
El botón E................................................................................................ 94 Ajuste de la compensación de exposición............ 94 El botón X (T)................................................................................. 95 Ajuste de la calidad de imagen ................................. 95 Selección de un tamaño de imagen........................ 97 El botón W (Y).....................................................................................
Selección del modo de enfoque de la cámara (enfoque) .... 139 Selección de un modo de enfoque ....................... 139 Modo de autofoco....................................................... 140 Modo de zona AF......................................................... 145 Selección del punto de enfoque ............................ 159 Enfoque manual........................................................... 162 Ajustes relacionados con la exposición (medición y compensación de exposición) ................
Cómo obtener colores naturales con distintas fuentes de luz (balance de blancos) ....................................................... Balance de blancos ..................................................... Ajuste de precisión del balance de blancos ...... Selección de una temperatura de color.............. Preajuste manual......................................................... Modificación de la exposición o el balance de blancos durante una serie de fotografías (horquillado)...................
Opciones para la grabación y edición de vídeos 262 Zona de imagen: Selección de un recorte de vídeo............... 262 Tamaño de fotograma/velocidad de fotogramas y calidad de los vídeos..................................................................... 264 Vídeos a cámara lenta ....................................................................... 266 Puntos a tener en cuenta al grabar vídeos................................ 268 Edición de vídeos...........................................................
Combinación de exposiciones múltiples en una sola foto (Exposición múltiple).................................................................... Opciones de la exposición múltiple ..................... Creación de una exposición múltiple .................. Uso del botón i ........................................................... Finalización de exposiciones múltiples............... Tomar fotos en un intervalo ajustado (Disparo a intervalos) .................................................................
Uso de objetivos sin CPU (datos de objetivos sin CPU) ........ 349 Entrada de datos del objetivo ................................. 351 Recuperación de los datos de los objetivos sin CPU ........................................................................ 352 Reproducción 353 Visualización de imágenes .............................................................. 353 Reproducción a pantalla completa ....................... 353 Reproducción de miniaturas ...................................
Selección de imágenes para la carga.......................................... Borrar imágenes ................................................................................. Durante la reproducción .......................................... El menú reproducción ............................................... Conexión a ordenadores y televisores Conexión a ordenadores ................................................................. Conexión a través de USB ........................................
Conexión a ordenadores mediante Wi-Fi .................................. 430 ¿Qué puede hacer Wi-Fi por usted? ...................... 430 Wireless Transmitter Utility ...................................... 430 Modos infraestructura y punto de acceso .......... 431 Conexión en el modo de punto de acceso......... 433 Conexión en el modo de infraestructura ............ 439 Cargar imágenes .......................................................... 447 Desconexión y reconexión....................................
Compensación de flash.................................................................... Ajuste de la compensación de flash..................... Bloqueo FV............................................................................................ Información del flash para las unidades montadas en la cámara..................................................................................... Pantallas del modo de control de flash...............
Guía de menús 511 Predeterminados ................................................................................ 511 Predeterminados del menú reproducción......... 511 Predeterminados del menú disparo foto............ 512 Predeterminados del menú disparo vídeo......... 516 Predeterminados del menú configuraciones personalizadas.......................................................... 518 Predeterminados del menú configuración ........ 524 D El menú reproducción: Gestión de imágenes....................
C El menú disparo foto: Opciones de disparo....................... 544 Restaurar menú disparo foto................................................... 545 Carpeta de almacenamiento................................................... 545 Cambiar de nombre a las carpetas ....................... 545 Selec. carpeta por número....................................... 546 Seleccionar carpeta de lista ..................................... 548 Nombre de archivo ..........................................................
RR exposición prolongada........................................................556 RR ISO alta.......................................................................................557 Control de viñeta..........................................................................558 Compensación de difracción...................................................559 Control automático distorsión ................................................560 Reducción de parpadeo ..............................................
1 El menú disparo vídeo: Opciones del disparo de vídeo ............................................................................................ 571 Restaurar menú disparo vídeo................................................ 572 Nombre de archivo ..................................................................... 572 Destino ............................................................................................ 572 Zona de imagen ...................................................................
Respuesta de frecuencia............................................................582 Reducción ruido viento..............................................................583 Volumen de los auriculares ......................................................583 Código de tiempo........................................................................584 A Configuraciones personalizadas: Ajuste de precisión de la configuración de la cámara ............................................. 586 Restaurar config.
b: Medición/exposición............................................................ 601 b1: Pasos EV para control expos. .................................... 601 b2: Compens. de exposición fácil................................... 602 b3: Medición matricial........................................................ 603 b4: Zona ponderada central ............................................ 603 b5: Ajuste prec. exposic. óptima..................................... 604 c: Temporizador/Bloqueo AE ...................
d10: Visualizar cuadrícula de encuadre........................615 d11: Marcar contorno .........................................................615 d12: Iluminación LCD..........................................................616 d13: Live view en modo continuo..................................616 d14: VR óptica ........................................................................617 e: Horquillado/flash.................................................................... 618 e1: Velocidad sincroniz.
f4: Botón OK ........................................................................... 635 Fotografía con visor.................................................... 635 Live view ......................................................................... 635 Modo reproducción.................................................... 636 f5: Personalizar diales control.......................................... 637 Rotación inversa .......................................................... 637 Cambiar principal/sec.
B El menú configuración: Configuración de la cámara......... 654 Formatear tarjeta memoria ......................................................656 Guardar ajustes de usuario.......................................................657 Restaurar ajustes de usuario ....................................................657 Idioma (Language) ......................................................................657 Zona horaria y fecha ...................................................................
Comentario de imagen ............................................................. 681 Introducir comentario ............................................... 681 Adjuntar comentario.................................................. 681 Info. de derechos de autor ....................................................... 682 Introducción de los nombres del fotógrafo y del propietario de los derechos de autor....... 682 Adjuntar info. derechos autor................................. 683 Opciones de pitido.........
Conectar con dispos. inteligente............................................692 Emparejamiento (Bluetooth)................................... 692 Selec. para enviar (Bluetooth) ................................. 693 Conexión Wi-Fi.............................................................. 694 Conectar a PC ................................................................................696 Conexión Wi-Fi.............................................................. 696 Ajustes de red.......................
N El menú retoque: Creación de copias retocadas .............. 709 Creación de copias retocadas ................................. 710 Procesamiento NEF (RAW): Creación de copias JPEG de imágenes NEF (RAW) sin un ordenador.................... 713 Recorte ............................................................................................ 719 Cambiar tamaño .......................................................................... 720 Cambiar el tamaño de múltiples imágenes....... 720 D-Lighting .....
Solución de problemas 751 Antes de ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente.......................................................................... 751 Problemas y soluciones.................................................................... 753 Batería/Pantalla ............................................................ 753 Disparo............................................................................. 754 Reproducción............................................................
Flashes compatibles.......................................................................... El Sistema de Iluminación Creativa de Nikon (CLS)................................................................ Otros accesorios compatibles........................................................ Instalación de un conector a la red eléctrica y un adaptador de CA ........................................... Cargador con adaptador de CA ............................. Software.........................................
Vida de la batería ................................................................................ 867 Marcas comerciales y licencias ...................................................... 870 Manual del kit de objetivos 874 Kit de objetivos.................................................................................... 874 Manual del objetivo AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR..................................................................
Lista de menús La cámara tiene los siguientes menús. Para obtener una descripción completa de cada uno de los elementos de menú individuales, consulte el capítulo “Guía de menús” del Manual de referencia. Es posible que no se visualicen algunos elementos en función de la configuración de la cámara o del tipo de objetivo, del flash o de cualquier otro accesorio adjunto. MENÚ REPRODUCCIÓN Borrar Carpeta reproducción Opciones visualiz. reproduc.
MENÚ DISPARO VÍDEO Restaurar menú disparo vídeo Nombre de archivo Destino Zona de imagen Tam. fotog./veloc. fotog. Calidad de los vídeos Tipo de archivo de vídeo Ajustes de sensibilidad ISO Balance de blancos Fijar Picture Control Gestionar Picture Control D-Lighting activo RR ISO alta Compensación de difracción Reducción de parpadeo VR electrónica Sensibilidad del micrófono Atenuador Respuesta de frecuencia Reducción ruido viento Volumen de los auriculares Código de tiempo MENÚ CFG.
MENÚ CFG. PERSONALIZADA b Medición/exposición Pasos EV para control b1 expos. Compens. de exposición b2 fácil b3 Medición matricial b4 Zona ponderada central Ajuste prec. exposic. b5 óptima c Temporizador/Bloqueo AE c1 Disparador AE-L c2 Temporizador de espera c3 Disparador automático c4 Retar. apagad. pantalla xxxiv MENÚ CFG. PERSONALIZADA d Disparo/pantalla d1 Velocidad disparo modo CL Disparos continuos d2 máximos Opciones modo disparo d3 sinc. d4 Modo retardo exposición Obtur. electr.
MENÚ CFG. PERSONALIZADA e Horquillado/flash e1 Velocidad sincroniz. flash e2 Velocidad obturación flash e3 Composic. exposición flash Control auto. c sensibilidad e4 ISO e5 Flash de modelado e6 Orden de horquillado f Controles f1 Personalizar menú i f2 Personalizar menú i (Lv) f3 Controles personalizados f4 Botón OK f5 Personalizar diales control f6 Soltar botón para usar dial f7 Invertir indicadores f8 Interruptor D MENÚ CFG.
MENÚ CONFIGURACIÓN Opciones ajuste precisión AF Datos objetivos sin CPU Limpiar sensor de imagen Bloq. espejo arriba (limpieza) Foto ref. eliminación polvo Mapeo de píxeles Comentario de imagen Info. de derechos de autor Opciones de pitido Controles táctiles HDMI Datos de ubicación Opc. remoto inalámbrico (WR) Asignar botón Fn remoto (WR) xxxvi MENÚ CONFIGURACIÓN Modo avión Conectar con dispos.
MENÚ RETOQUE Procesamiento NEF (RAW) Recorte Cambiar tamaño D-Lighting Retoque rápido Corrección de ojos rojos Enderezar Control de distorsión Control de perspectiva Monocromo Superposición de imagen Recortar vídeo MI MENÚ Agregar elementos Eliminar elementos Orden de los elementos Elegir ficha xxxvii
Por su seguridad Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea completamente “Por su seguridad” antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que todos los que usen el producto puedan leerlas. A PELIGRO: No respetar las precauciones marcadas con este icono causará probablemente lesiones graves o mortales. A ADVERTENCIA: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede causar lesiones graves o mortales.
Mantener seco. No manipular con las manos mojadas. No manipule el enchufe con las manos mojadas. No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas eléctricas. No permita que su piel permanezca en contacto prolongado con este producto estando activado o enchufado. No respetar esta precaución puede causar quemaduras leves. No use este producto en presencia de polvo o gas inflamable, como por ejemplo propano, gasolina o aerosoles.
No use baterías, cargadores ni adaptadores de CA que no hayan sido específicamente designados para su uso con este producto. Al usar baterías, cargadores y adaptadores de CA designados para el uso con este producto, no: • Dañe, modifique, tire con fuerza ni doble los cables, no los coloque debajo de objetos pesados ni los exponga al calor o las llamas. • Use convertidores de viaje o adaptadores diseñados para convertir de un voltaje a otro ni inversores de CC a CA.
Extraiga la batería y desconecte el adaptador de CA si no va a usar este producto durante largos períodos. No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos incorrectos del producto. No dispare el flash en contacto o cerca de la piel u objetos. No respetar esta precaución puede causar quemaduras o incendios.
A PELIGRO (Baterías) No manipule incorrectamente las baterías. No respetar las siguientes precauciones puede causar fugas, sobrecalentamientos, roturas o incendiar las baterías: • Use solamente baterías recargables aprobadas para su uso en este producto. • No exponga las baterías a las llamas o calor excesivo. • No desmontar. • No cortocircuite los terminales tocándolos con collares, pasadores de pelo u otros objetos metálicos.
A ADVERTENCIA (Baterías) Mantenga las baterías alejadas de los niños. Si un niño ingiere una batería, solicite asistencia médica inmediatamente. Mantenga las baterías fuera del alcance de las mascotas y otros animales domésticos. Las baterías podrían fugarse, sobrecalentarse, romperse o incendiarse si son mordidas, masticadas o dañadas de cualquier otro modo por animales. No sumerja las baterías en agua ni las exponga a la lluvia.
Avisos xliv • No está permitido reproducir, transmitir, transcribir, guardar en un sistema de recuperación ni traducir a ningún idioma, de cualquier forma o por cualquier medio, ninguna parte de los manuales suministrados con este producto sin autorización previa por escrito de Nikon. • Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto y las especificaciones del hardware y del software descritas en estos manuales en cualquier momento y sin previo aviso.
● Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o reproducido digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro dispositivo, puede ser sancionado por la ley. • Artículos cuya copia o reproducción está prohibida por la ley No está permitido copiar ni reproducir billetes, monedas, valores, bonos del estado o bonos del gobierno local, aun cuando dichas copias o reproducciones lleven impresa la mención “Copia”.
● Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen complejos circuitos electrónicos. Solo los accesorios electrónicos de la marca Nikon (incluyendo objetivos, cargadores, baterías, adaptadores de CA y accesorios de flash) aprobados por Nikon específicamente para su uso con esta cámara digital Nikon se han diseñado y probado para funcionar dentro de los requisitos operativos y de seguridad de estos circuitos electrónicos.
Conozca la cámara Partes de la cámara Cuerpo de la cámara 7 8 9 10 11 12 6 5 4 3 2 1 1 Zapata de accesorios (para el 2 3 4 5 6 flash opcional) Dial de modo de disparo (0 73) Botón de bloqueo del dial de modo de disparo (0 73) Botón de bloqueo del dial de modo (0 72) Ojal para la correa de la cámara (0 21) Dial de modo (0 71) 5 13 14 15 7 Botón de grabación de vídeo (0 45) 8 Botón S (Q) (0 91) 9 Dial secundario 10 Interruptor principal (0 7) 11 Disparador (0 36) 12 Botón E (0 94) 13 E (marca del plano fo
2 1 3 4 14 13 15 16 6 17 7 18 8 12 11 10 Luz del disparador automático Micrófono estéreo (0 45) Botón c (Y) (0 101) Botón BKT (0 104) Tapa del conector de audio Tapa del conector del terminal de accesorios 7 Tapa para los conectores USB y HDMI 8 Botón de liberación del objetivo (0 26) 9 Botón de modo AF (0 76) 10 Selector de modo de enfoque (0 75) 1 2 3 4 5 6 2 5 Conozca la cámara 19 9 11 Marca de montaje del objetivo (0 25) 12 Espejo (0 822) 13 Palanca de acoplamiento del medidor 14 Tapa
1 2 10 9 8 7 6 1 2 3 4 5 6 5 Contactos de CPU Montura del objetivo (0 25) Rosca para el trípode Acoplamiento de AF Botón Fn (0 106) Tapa del compartimento de la batería 4 3 7 Pestillo de la tapa del compartimento de la batería 8 Tapa de la ranura para tarjeta de memoria (0 27) 9 Botón Pv (0 105) 10 Tapa del cuerpo (0 25) Conozca la cámara 3
1 2 3 22 21 20 19 18 17 16 15 14 4 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1 Ocular del visor (0 11) 2 Ocular de goma 3 Control de ajuste dióptrico (0 11) 4 Selector de live view (0 40, 12 Indicador de acceso a la tarjeta de memoria (0 27, 36) 13 Botón i (0 63) 14 Pantalla abatible vertical (0 5, 45) 5 Botón a (0 40, 45) 6 Botón AF-ON (0 82) 7 Botón A (0 82) 8 Multiselector (0 58) 9 Botón J (0 58) 10 Bloqueo del selector de enfoque 11 Altavoz 15 16 17 18 19 20 21 22 Conozca la cámara 14) Botón R (0 68) Botón
D Las tapas de los conectores Asegúrese de cerrar las tapas cuando no se usen los conectores. Si penetra materia extraña en los conectores, podría causar una avería. D El altavoz Los datos almacenados en las tarjetas magnéticas o en otro tipo de dispositivos de almacenamiento magnéticos podrían sufrir daños si se colocan cerca del altavoz. Mantenga los dispositivos de almacenamiento alejados el altavoz. D La pantalla El ángulo de la pantalla puede ajustarse tal y como se muestra.
D El número de serie El número de serie del producto se encuentra detrás de la pantalla. D Inclinación de la pantalla • • • • • • 6 Gire la pantalla suavemente dentro de los límites de las bisagras. No use la fuerza; si hace caso omiso de esta precaución podría dañar la cámara o la pantalla. No toque el área en la parte posterior de la pantalla. Tenga especial cuidado de no tocar el área indicada. No respetar esta precaución puede causar que el producto no funcione correctamente.
El interruptor principal Gire el interruptor principal hacia la posición “ON” como se muestra para encender la cámara. Colocar el interruptor en la posición “OFF” apaga la cámara. D El iluminador de la pantalla LCD Gire el interruptor principal hacia D para activar la luz de fondo del panel de control (iluminador de la pantalla LCD). Después de soltar el interruptor principal, la luz de fondo permanecerá encendida durante unos segundos.
El panel de control Bajo los ajustes predeterminados, los siguientes indicadores aparecerán en el panel de control. Para obtener una lista de los indicadores que podrían aparecer, consulte “Pantallas de la cámara” (0 773) en “Observaciones técnicas”. 1 2 3 4 10 5 9 8 1 Velocidad de obturación 2 Diafragma 3 Icono de la tarjeta de memoria (Ranura 1; 0 34) 4 Icono de la tarjeta de memoria (Ranura 2; 0 34) 5 “k” (aparece cuando en la memoria queda espacio para unas 1.
El visor Bajo los ajustes predeterminados, los siguientes indicadores aparecerán en el visor. Para obtener una lista de los indicadores que podrían aparecer, consulte “Pantallas de la cámara” (0 773) en “Observaciones técnicas”.
D El visor Si la batería se ha agotado o si no hay introducida ninguna batería, la pantalla del visor se atenuará. La pantalla volverá a la normalidad al introducir una batería cargada. D Temperaturas extremas El brillo de las pantallas del panel de control y del visor varía en función de la temperatura, y los tiempos de respuesta podrían disminuir si la temperatura es baja; las pantallas regresarán a la normalidad cuando alcancen la temperatura ambiente.
A El control de ajuste dióptrico Con un ojo en el visor, gire el control de ajuste dióptrico hasta que la imagen del visor esté nítidamente enfocada.
Las pantallas de live view (fotos/vídeos) Pulse el botón a para mostrar la vista a través del objetivo en la pantalla. Gire el selector de live view hacia C para tomar fotografías o hacia 1 para grabar vídeos. ❚❚ Fotografía live view Bajo los ajustes predeterminados, los siguientes indicadores aparecerán en la pantalla. Para obtener una lista de los indicadores que podrían aparecer, consulte “Pantallas de la cámara” en “Observaciones técnicas” (0 773).
13 “k” (aparece cuando en la 17 18 19 20 21 memoria queda espacio para unas 1.000 exposiciones; 0 34) 14 Número de exposiciones restantes (0 34, 861) 15 Sensibilidad ISO (0 91) 16 Indicador de sensibilidad ISO (0 91) Indicador de sensibilidad ISO automática (0 93) Diafragma Velocidad de obturación Medición (0 99) Indicador de la batería (0 33) Disparo táctil (0 14, 65) ❚❚ Vídeos 1 2 3 9 8 7 6 5 1 2 3 4 Indicador de grabación (0 45) Indicador “No vídeo” Tiempo restante (0 45) Tamaño y vel. fotog./Cal.
Controles táctiles • La pantalla táctil ofrece numerosos controles que pueden accionarse tocando la pantalla con los dedos. • Los controles táctiles se pueden usar para: - Enfoque y apertura del obturador (0 14) - Configurar ajustes (0 15) - Ver imágenes (0 16) - Ver vídeos (0 17) - Acceder al menú i (0 18) - Introducir texto (0 18) - Navegar por los menús (0 19) ❚❚ Enfoque y liberación del obturador • Toque la pantalla durante live view para enfocar el punto seleccionado (AF táctil).
❚❚ Configuración de los ajustes • Toque los ajustes marcados en la pantalla. • Ahora puede seleccionar la opción deseada tocando los iconos o controles deslizantes. • Toque Z o pulse J para seleccionar la opción elegida y regresar a la pantalla anterior.
❚❚ Reproducción • Pase el dedo hacia la izquierda o hacia la derecha para ver otras imágenes durante la reproducción a pantalla completa. • En la reproducción a pantalla completa, tocar la parte inferior de la pantalla visualiza una barra de avance de fotogramas. Deslice el dedo hacia la izquierda o hacia la derecha sobre la barra para desplazarse rápidamente a otras imágenes.
• Use gestos de deslizamiento para ver otras partes de la imagen durante el zoom. • Tocar rápidamente la pantalla dos veces mientras el zoom está activo cancela el zoom. • Para “alejar” a una vista de miniaturas, use el gesto de encoger en la reproducción a pantalla completa. Use los gestos de encoger y estirar para seleccionar el número de imágenes visualizadas entre 4, 9 y 72 fotogramas. • Usar un gesto de encoger durante la visualización de 72 fotogramas selecciona la reproducción de calendario.
❚❚ El menú i • Tocar el icono i durante live view muestra el menú i (0 63). • Toque los elementos para ver las opciones. ❚❚ Entrada de texto • Cuando aparezca un teclado podrá introducir texto tocando las teclas. 1 2 1 Zona de visualización de texto 2 Zona del teclado 3 Selección de teclado 3 • Para situar el cursor, toque e o f o toque directamente en la zona de visualización de texto. • Para alternar entre los teclados de mayúsculas, minúsculas y símbolos, toque el botón de selección de teclado.
❚❚ Navegación por los menús • Después de pulsar el botón G para ver los menús, podrá desplazarse hacia arriba y hacia abajo. • Toque un icono de menú para seleccionar un menú. • Toque los elementos del menú para ver las opciones. Ahora puede seleccionar la opción deseada tocando los iconos o controles deslizantes. • Para salir sin modificar los ajustes, toque Z.
D La pantalla táctil • • • • • La pantalla táctil responde a la electricidad estática. Es posible que no responda si la toca con las uñas o con guantes. No toque la pantalla con objetos afilados. No use mucha fuerza. La pantalla podría no responder si la cubre con películas protectoras de terceros. La pantalla podría no responder si toca simultáneamente en varias ubicaciones.
Primeros pasos Preparación de la cámara Instalación de la correa Colocar una correa (bien sea la correa suministrada u otra adquirida por separado): Primeros pasos 21
Carga de la batería Cargue la batería EN-EL15b suministrada en el cargador de la batería MH-25a suministrado antes del uso. Introduzca la batería y enchufe el cargador (según el país o la región, el cargador viene con un adaptador de CA de pared o un cable de corriente). • Adaptador de CA: Después de introducir el cargador de CA en la entrada de CA del cargador (q), deslice el pestillo del adaptador de CA tal y como se muestra (w) y gire el adaptador 90° para fijarlo en posición (e).
D La batería y el cargador Lea y respete las advertencias y precauciones de la sección “Por su seguridad” (0 xxxviii) y “Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones” (0 832). D Si la luz CHARGE (carga) parpadea rápidamente Si la luz CHARGE (carga) parpadea rápidamente (8 veces por segundo): • Se ha producido un error de carga de la batería: Desenchufe el cargador y extraiga y vuelva a introducir la batería.
Introducción de la batería • Apague la cámara antes de introducir o extraer la batería. • Usando la batería para mantener el bloqueo naranja de la batería presionado hacia un lado, deslice la batería en el compartimento de la batería hasta que el bloqueo encaje en su posición. ❚❚ Extracción de la batería Apague la cámara y abra la tapa del compartimiento de la batería. Pulse el bloqueo de la batería en la dirección indicada para liberar la batería y, a continuación, extraiga la batería con la mano.
Instalación de un objetivo • El objetivo utilizado normalmente en este manual con propósitos ilustrativos es un AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR. • Tenga cuidado para evitar que el polvo penetre en la cámara. • Confirme que la cámara esté apagada antes de instalar el objetivo. - Extraiga la tapa del cuerpo de la cámara (q, w) y la tapa trasera del objetivo (e, r). - Alinee las marcas de montaje de la cámara (t) y del objetivo (y).
- Gire el objetivo tal y como se indica hasta que haga clic al encajar en su lugar (u, i). • Extraiga la tapa del objetivo antes de hacer fotos. D Objetivos con CPU con anillos de diafragmas Al usar objetivos con CPU equipados con un anillo de diafragmas (0 791), bloquee el diafragma en el ajuste mínimo (número f más alto). ❚❚ Extracción de objetivos • Después de apagar la cámara, mantenga pulsado el botón de liberación del objetivo (q) al mismo tiempo que gira el objetivo en la dirección indicada (w).
Introducción de tarjetas de memoria • Apague la cámara antes de introducir o extraer tarjetas de memoria. • La cámara tiene dos ranuras para tarjeta de memoria: Ranura 1 (q) y Ranura 2 (w). Si solamente va a usar una tarjeta de memoria, introdúzcala en la Ranura 1. • Sujetando la tarjeta de memoria en la orientación mostrada, deslícela en línea recta en la ranura hasta que haga clic.
D Tarjetas de memoria • • • • • • • Las tarjetas de memoria pueden estar calientes después de su uso. Tenga cuidado al extraer las tarjetas de memoria de la cámara. No realice las siguientes operaciones durante el formateo o mientras los datos se están grabando, borrando o copiando a un ordenador u otro dispositivo. Hacer caso omiso de estas precauciones podría resultar en pérdida de datos o daños a la cámara o a la tarjeta.
D El interruptor de protección contra escritura • B 16G Las tarjetas de memoria SD están equipadas con un interruptor de protección contra escritura. Deslizar el interruptor hacia la posición “lock” (bloqueo) evita la escritura en la tarjeta y protege sus datos. • Si intenta abrir el obturador con una tarjeta protegida contra la escritura en su interior, aparecerá una advertencia y no se grabará ninguna imagen. Desbloquee la tarjeta de memoria antes de capturar o borrar imágenes.
Configuración de la cámara Seleccione un idioma y ajuste el reloj de la cámara. No se pueden tomar fotografías ni ajustar la configuración hasta que se configure el reloj. 1 Encienda la cámara. Al encender la cámara por primera vez después de adquirirla, aparecerá un cuadro de diálogo de selección de idioma. Los idiomas disponibles varían en función del país o región de compra original de la cámara. Use el multiselector y el botón J para navegar por los menús.
2 Ajuste el reloj de la cámara. Use el multiselector y el botón J para ajustar el reloj de la cámara. Seleccione una zona horaria Seleccione un formato de fecha Seleccione la opción de horario de verano Ajuste la fecha y la hora (tenga en cuenta que la cámara usa un reloj de 24 horas) El reloj puede ajustarse en cualquier momento usando el elemento [Zona horaria y fecha] > [Fecha y hora] en el menú de configuración.
D El icono B (“reloj no ajustado”) Un icono B parpadeando en el panel de control indica que el reloj de la cámara se ha restablecido. La fecha y la hora grabadas en las nuevas fotografías no será correcta; use el elemento [Zona horaria y fecha] > [Fecha y hora] en el menú de configuración para ajustar el reloj a la fecha y hora correctas. El reloj de la cámara recibe la energía de una batería independiente.
El nivel de la batería y el número de exposiciones restantes Antes de capturar fotografías, compruebe el nivel de la batería y el número de exposiciones restantes. Nivel de la batería Compruebe el nivel de la batería antes de hacer fotos. El nivel de la batería aparece indicado en el panel de control y en el visor. Panel de control L K J I Visor — — — — Descripción Batería completamente cargada. Batería parcialmente cargada. Nivel de batería bajo. Cargue la batería o prepare una batería de repuesto.
Indicadores de la tarjeta de memoria y número de exposiciones restantes El panel de control y el visor muestran el número de fotografías adicionales que pueden tomarse con los ajustes actuales (es decir, el número de exposiciones restantes). • El panel de control muestra la ranura o ranuras que contengan una tarjeta de memoria (el ejemplo muestra los iconos visualizados cuando hay tarjetas en ambas ranuras).
• Si hay introducidas dos tarjetas de memoria, la cámara mostrará el número de fotografías adicionales que pueden grabarse en la tarjeta de la Ranura 1. Cuando la tarjeta de la Ranura 1 se llene, la pantalla mostrará el número de exposiciones restantes en la tarjeta de la Ranura 2. • Los valores superiores a 1.000 serán redondeados a la baja a la centena más cercana. Por ejemplo, los valores entre 1.400 y 1.499 se muestran como 1,4 k.
Fotografía y reproducción básicas Toma de fotografías (modo b) Seleccione el modo b (automático) para la fotografía “apuntar y disparar” simple. Las fotografías pueden encuadrarse en el visor (fotografía con visor) o en la pantalla (fotografía live view). Encuadrar fotografías en el visor (fotografía con visor) 1 Mientras pulsa el botón de bloqueo del dial de modo de disparo en la parte superior de la cámara, gire el dial de modo hacia b.
2 Prepare la cámara. Sujete la empuñadura con la mano derecha y sostenga el cuerpo de la cámara o el objetivo con su mano izquierda apoyando los codos contra los costados. 3 Encuadre la fotografía. • Encuadre una fotografía en el visor. • Coloque al sujeto principal en los horquillados de la zona AF.
4 Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar. • El indicador de enfoque (I) aparecerá en el visor una vez completada la operación de enfoque. Pantalla del visor (se ilumina) Descripción El sujeto está enfocado. (se ilumina) El punto de enfoque se encuentra delante del sujeto. (se ilumina) El punto de enfoque se encuentra detrás del sujeto. (parpadea) La cámara no puede enfocar utilizando autofoco. • El punto de enfoque activo aparece en el visor.
5 Pulse suavemente el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía. El indicador de acceso a la tarjeta de memoria se iluminará mientras la foto es grabada. No expulse la tarjeta de memoria, ni retire o desconecte la fuente de alimentación hasta que el indicador se apague y la grabación haya sido completada. A El temporizador de espera (fotografía con visor) La cámara usa un temporizador de espera para ayudar a disminuir el agotamiento de la batería.
Encuadrar fotografías en la pantalla (live view) 1 Mientras pulsa el botón de bloqueo del dial de modo de disparo en la parte superior de la cámara, gire el dial de modo hacia b. 2 Gire el selector de live view hacia C (fotografía live view). 3 Pulse el botón a. El espejo ascenderá y comenzará live view. El visor se oscurecerá y la vista a través del objetivo se mostrará en la pantalla.
4 Prepare la cámara. Sujete la empuñadura con la mano derecha firmemente y sostenga el cuerpo de la cámara o el objetivo con su mano izquierda. 5 Encuadre la fotografía. • Coloque al sujeto cerca del centro del encuadre. • Bajo los ajustes predeterminados, la cámara detecta automáticamente a los sujetos de retrato y coloca el punto de enfoque sobre sus rostros u ojos. 6 Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar. Si la cámara puede enfocar, el punto de enfoque se mostrará en verde.
7 Pulse el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía. La pantalla se apaga durante los disparos. 8 Pulse el botón a para salir de live view.
D Disparos en live view • • • • • A pesar de que estos efectos no son visibles en las imágenes finales, es posible que durante live view note: - Que los objetos móviles en la pantalla aparecen distorsionados (los sujetos individuales tales como trenes o coches que se desplacen a alta velocidad a través del encuadre podrían aparecer distorsionados, o el fotograma completo podría aparecer distorsionado al panear la cámara horizontalmente) - Que hay bordes irregulares, colores falsos, muaré y puntos brill
D La pantalla de cuenta regresiva Aparecerá una cuenta regresiva en la esquina superior izquierda de la pantalla aproximadamente 30 seg. antes de que live view finalice automáticamente. • Si el temporizador es activado a través de la configuración personalizada c4 [Retar. apagad. pantalla], la cuenta regresiva aparecerá en negro 30 seg. antes de que expire el temporizador y se volverá de color rojo cuando solamente queden 5 seg. Si selecciona [Sin límite] para [Retar. apagad.
Grabación de vídeos (modo b) El modo b (automático) también puede usarse para la grabación de vídeos simple “apuntar y disparar”. A “Filmación” versus “Grabación” A lo largo de este manual, los términos “filmación” y “grabación” se utilizan de la siguiente manera: “filmación” se usa si el selector live view se gira a 1, mientras que “grabación” se refiere al acto de filmar imágenes utilizando el botón de grabación de vídeo.
3 Pulse el botón a. • El espejo ascenderá y comenzará live view. El visor se oscurecerá y la vista a través del objetivo se mostrará en la pantalla. • Durante live view, podrá previsualizar la exposición de los vídeos y las fotografías en la pantalla. 4 Pulse el botón de grabación de vídeo para iniciar la grabación.
• Aparecerá en la pantalla un indicador de grabación. La pantalla también mostrará el tiempo restante o, en otras palabras, la cantidad aproximada de metraje nuevo que puede grabarse en la tarjeta de memoria. 1 Indicador de grabación 2 Tiempo restante • El audio se graba a través del micrófono integrado. No tape el micrófono durante la grabación. • Puede ajustar el enfoque tocando al sujeto en la pantalla. 5 Pulse de nuevo el botón de grabación de vídeo para finalizar la grabación.
D Grabación de vídeos • Al filmar vídeos, es posible que note lo siguiente en la pantalla. Estos fenómenos también aparecerán en cualquier metraje grabado con la cámara.
• Los sonidos que emita la cámara pueden oírse en el metraje grabado: - Durante autofoco - Al usar el diafragma motorizado - Durante el ajuste del diafragma - Con la reducción de la vibración activada en los objetivos con reducción de la vibración (VR) • Si el nivel de sonido se muestra en rojo, el volumen está demasiado alto. Ajuste la sensibilidad del micrófono. D La pantalla de cuenta regresiva • Aparecerá un temporizador de cuenta regresiva en la esquina superior izquierda de la pantalla 30 seg.
Toma de fotos durante la filmación Pueden tomarse fotos durante la filmación pulsando el disparador hasta el fondo. La foto resultante tendrá una relación de aspecto de 16:9. • Un icono C parpadeará en la pantalla cuando se tome una foto. • Se pueden tomar fotos mientras la grabación está en progreso. Tomar fotos no interrumpe la grabación de vídeo. D Toma de fotos durante la filmación • • • • • • 50 Se pueden tomar hasta 40 fotografías con cada vídeo.
Reproducción Pulse el botón K para ver las fotos y los vídeos grabados con la cámara. 1 Pulse el botón K. • Una imagen aparecerá en la pantalla. • La tarjeta de memoria que contenga la imagen actualmente visualizada se mostrará por medio de un icono. 2 Pulse 4 o 2 para ver otras imágenes. • Podrá ver otras imágenes pasando un dedo hacia la izquierda o derecha en la pantalla (0 14). • Pulse el disparador hasta la mitad para finalizar la reproducción y volver al modo disparo.
A Revisión de imagen Al seleccionar [Activada] para [Revisión de imagen] en el menú de reproducción, las imágenes se muestran automáticamente en la pantalla después de los disparos sin que el usuario pulse el botón K.
Visualización de vídeos Los vídeos se indican por un icono 1. Toque el icono a en la pantalla o pulse J para iniciar la reproducción (una barra de progreso le indica su posición aproximada en el vídeo).
❚❚ Operaciones de reproducción de vídeos Para Pausar Reanudar Retroceder/ avanzar Descripción Pulse 3 para realizar una pausa en la reproducción. Pulse J para reanudar la reproducción cuando la reproducción esté pausada o al retroceder/avanzar. • Pulse 4 para retroceder, 2 para avanzar. La velocidad aumenta con cada pulsación, de 2× a 4× a 8× a 16×. • Mantenga pulsado 4 o 2 para saltar al primer o último fotograma respectivamente.
Para Descripción Si el vídeo contiene índices, girar el dial secundario le lleva al índice siguiente o anterior. Saltar al índice • Se pueden agregar o eliminar índices desde el menú [EDITAR VÍDEO], que podrá visualizar realizando una pausa en la reproducción y pulsando el botón i. Ajustar el Pulse X (T) para subir el volumen y W (Y) para volumen bajarlo. Para visualizar el menú [EDITAR VÍDEO], realice una Recortar vídeo pausa en la reproducción y pulse el botón i.
Borrar imágenes no deseadas Puede borrar imágenes tal y como se describe a continuación. Tenga en cuenta que una vez borradas, las imágenes no se pueden recuperar. 1 Visualice la imagen. • Pulse el botón K para iniciar la reproducción y pulse 4 o 2 hasta visualizar la imagen deseada. • La ubicación de la imagen actual se indica mediante un icono en la esquina inferior izquierda de la pantalla. 2 Borre la imagen • Pulse el botón O (Q); aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación.
Controles de la cámara El botón G Pulse el botón G para visualizar los menús. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 D MENÚ REPRODUCCIÓN C MENÚ DISPARO FOTO 1 MENÚ DISPARO VÍDEO A MENÚ CFG. PERSONALIZADA B MENÚ CONFIGURACIÓN N MENÚ RETOQUE O MI MENÚ/ m AJUSTES RECIENTES* d Icono de ayuda Ajustes actuales * Puede seleccionar el menú visualizado. El ajuste predeterminado es [MI MENÚ].
Uso de los menús Puede navegar por los menús usando el multiselector y el botón J. 1 Mover el cursor hacia arriba 2 Seleccionar el elemento marcado 3 Visualizar submenú, 4 5 seleccionar el elemento marcado o mover el cursor hacia la derecha Mover el cursor hacia abajo Cancelar y volver al menú anterior o mover el cursor hacia la izquierda 1 Resalte el icono del menú actual. Pulse 4 para resaltar el icono del menú actual. 2 Seleccione un menú. Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú deseado.
3 Sitúe el cursor en el menú seleccionado. Pulse 2 para situar el cursor en el menú seleccionado. 4 Resalte un elemento de menú. Pulse 1 o 3 para marcar un elemento del menú. 5 Visualice las opciones. Pulse 2 para visualizar las opciones del elemento de menú seleccionado.
6 Resalte una opción. Pulse 1 o 3 para marcar una opción. 7 Seleccione la opción marcada. • Pulse J. • Para salir sin realizar ninguna selección, pulse el botón G. • Para salir de los menús y volver al modo disparo, pulse el disparador hasta la mitad.
D Elementos en gris Algunos elementos y opciones de menú podrían no estar disponibles en función del modo y del estado de la cámara. Los elementos no disponibles aparecen en gris y no pueden seleccionarse. D Entrada de texto Cuando sea necesario introducir texto, aparecerá un teclado en pantalla. 1 2 1 Zona de visualización de texto 2 Zona del teclado 3 Selección de teclado 3 • • • • • • • Introduzca los caracteres en la posición actual del cursor marcándolos con el multiselector y pulsando J.
A El icono d (ayuda) • Cuando esté disponible, podrá visualizar una descripción del elemento actualmente seleccionado pulsado el botón Q/g (U). • • Pulse 1 o 3 para desplazarse. Vuelva a pulsar Q/g (U) para regresar a los menús. A Controles táctiles También puede navegar por los menús usando los controles táctiles (0 14).
El botón i (el menú i) Para acceder rápidamente a los ajustes utilizados con más frecuencia, pulse el botón i o toque el icono i en la pantalla live view para ver el menú i. • Marque los elementos usando el multiselector y pulse J para ver las opciones. Resalte la opción deseada y pulse J para seleccionar y volver al menú i. • Para cancelar y regresar a la pantalla anterior, pulse el botón i. • Durante la fotografía con visor, live view y la grabación de vídeos, se mostrarán distintos menús.
D Elementos en gris Algunos elementos y opciones de menú podrían no estar disponibles en función del modo y del estado de la cámara. Los elementos no disponibles aparecen en gris y no pueden seleccionarse. A Los diales de control • Podrá usar el dial de control principal para seleccionar el ajuste del elemento actualmente marcado en el menú i. Podrá seleccionar las opciones del ajuste seleccionado, de ser aplicable, girando el dial secundario.
El menú de fotografía fija i Pulsar el botón i durante la fotografía fija muestra los elementos indicados a continuación. Marque el elemento deseado usando el multiselector y pulse J para ver las opciones.
El menú de vídeo i Pulsar el botón i durante la grabación de vídeo muestra los elementos indicados a continuación. Marque el elemento deseado usando el multiselector y pulse J para ver las opciones. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 Fijar Picture Control 2 Tamaño y vel. fotog./Cal.
El menú reproducción i Pulsar el botón i durante la reproducción muestra un menú sensible al contexto i con las opciones de reproducción usadas más frecuentemente.
El botón R Use el botón R para ver información del disparo o para seleccionar los indicadores que serán visualizados. Fotografía con visor Durante la fotografía con visor, podrá pulsar el botón R para ver una pantalla de información en la pantalla. La pantalla indica datos tales como la velocidad de obturación, el diafragma, el número de exposiciones restantes y el modo de zona AF.
Fotografía live view Use el botón R para alternar por las siguientes pantallas: ❚❚ Selector de live view girado hacia C 1 2 3 4 Indicadores activados Pantalla simplificada Histograma * Horizonte virtual * Visualizado cuando se selecciona [Activado] para la configuración personalizada d9 [Vista previa de la exposición (Lv)] en el modo P, S, A o M. No se visualiza si se selecciona [Activado] para [Exposición múltiple] > [Disparo de superposición] en el menú de disparo de la foto.
❚❚ Selector de live view girado hacia 1 1 2 3 4 70 Indicadores activados Pantalla simplificada Histograma Horizonte virtual Controles de la cámara
El dial de modo Use el dial de modo para seleccionar un modo de disparo. Seleccione si ajustará la velocidad de obturación y/o el diafragma manualmente o si prefiere que la cámara lo haga automáticamente.
Uso del dial de modo Pulse el botón de bloqueo del dial de modo y gire el dial de modo para seleccionar entre los siguientes modos: Modo Descripción Un modo simple “apuntar y disparar” que Automático deja a la cámara a cargo de la configuración b (0 36, 45). La cámara ajusta la velocidad de obturación y Automático el diafragma para obtener una exposición P programado óptima.
El dial de modo de disparo Gire el dial de modo de disparo para seleccionar la operación que se llevará a cabo al abrir el obturador. Selección de un modo de disparo Pulse el botón de bloqueo del dial de modo de disparo en la parte superior de la cámara y gire el dial de modo de disparo. S CL Modo Descripción Fotograma a La cámara realiza una fotografía cada vez que se fotograma pulse el disparador.
Modo CH Continuo a alta velocidad Q Disparador silencioso QC E Disparador silencioso continuo Disparador automático Descripción La cámara captura fotos a un máximo de 7 fps mientras se pulse el disparador.
El selector del modo de enfoque Seleccione AF para autofoco, M para el enfoque manual.
El botón de modo AF Seleccione los modos AF y zona AF. El modo AF determina cómo la cámara enfoca en el modo de autofoco; el modo de zona AF determina cómo la cámara selecciona el punto de enfoque para autofoco.
Selección de un modo AF Mantenga pulsado el botón de modo AF y gire el dial de control principal. Las opciones disponibles varían en función de los ajustes de la cámara. Opción AF-A AF-S AF-C AF-F Descripción La cámara usa AF-S al fotografiar sujetos estacionarios y AF-C al fotografiar sujetos en [Cambio automático movimiento. de modo AF] • Esta opción solamente está disponible durante la fotografía estática. Utilice esta opción con sujetos estáticos.
Selección de un modo de zona AF Mantenga pulsado el botón del modo AF y gire el dial secundario. Las opciones disponibles varían con el modo AF. ❚❚ Fotografía con visor Opción Descripción La cámara enfoca en un punto seleccionado por el [AF de punto usuario. único] • Utilice esta opción con sujetos estáticos.
Opción Descripción El usuario selecciona el punto de enfoque; mientras pulse el disparador hasta la mitad, la cámara seguirá a los sujetos que abandonen el punto de enfoque seleccionado y seleccionará nuevos [Seguimiento 3D] puntos de enfoque según sea necesario. Esta opción está disponible al seleccionar AF-A o AF-C para el modo AF. • Usar para sujetos con movimiento errático de lado a lado (por ejemplo, tenistas). La cámara enfoca usando un grupo de puntos de enfoque seleccionados por el usuario.
❚❚ Live view Opción Descripción Con las zonas de enfoque más pequeñas que las empleadas para [AF de punto único], AF de zona pequeña se usa para enfocar con precisión el punto seleccionado en el encuadre. • Se recomienda para tomas con sujetos [AF de zona 3 estáticos, tales como edificios, en la pequeña] fotografía de estudio y para los primeros planos. • Esta opción está disponible únicamente al seleccionar AF-S como el modo AF para la fotografía fija.
Opción h [AF de zona automática] Descripción La cámara detecta automáticamente el sujeto y selecciona la zona de enfoque. • Usar para ocasiones en las que no tenga tiempo para seleccionar el punto de enfoque, para retratos o instantáneas y otras fotos improvisadas. • Si se detecta un sujeto de retrato durante la fotografía live view, aparecerá un recuadro ámbar alrededor del rostro del sujeto indicando el punto de enfoque.
El botón AF-ON El botón AF-ON puede usarse para enfocar en el modo de autofoco. • Puede seleccionar el papel asignado al botón AF-ON. Use la configuración personalizada f3 [Controles personalizados] y g2 [Controles personalizados] del menú de configuraciones personalizadas para seleccionar los papeles que desempeñará el botón durante la grabación de fotografías y vídeos, respectivamente.
Bloqueo de exposición (AE) El bloqueo de exposición puede usarse para recomponer tomas después de medir a un sujeto que no estará en la zona de enfoque seleccionada de la composición final. El bloqueo de exposición es especialmente efectivo al seleccionar [Medición puntual] o [Medición ponderada central] para la medición. Bloqueo de enfoque Use el bloqueo de enfoque para bloquear el enfoque sobre el sujeto actual al seleccionar AF-A o AF-C para el modo AF.
2 Con el disparador pulsado hasta la mitad (q), pulse el botón A (w). • El enfoque y la exposición se bloquearán mientras el botón A esté pulsado. La exposición no cambiará incluso si altera la composición. • Aparecerá un icono AE-L en el visor o en la pantalla. 3 Manteniendo pulsado el botón A, recomponga la fotografía. No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto. Si cambia la distancia al sujeto, suelte el bloqueo y vuelva a enfocar desde la nueva distancia.
A Bloqueo del enfoque al seleccionar AF-S para el modo AF El enfoque se bloqueará mientras el disparador esté pulsado hasta la mitad. El enfoque también se bloquea al pulsar el botón A. A Uso del disparador para el bloqueo de la exposición Si selecciona [Activado (pulsar hasta la mitad)] para la configuración personalizada c1 [Disparador AE-L], la exposición se bloqueará mientras el disparador esté pulsado hasta la mitad.
El botón Q/g (U) El botón Q/g (U) puede usarse durante los disparos para ajustar el balance de blancos. El balance de blancos proporciona colores naturales con fuentes de luz de distintos tonos. D El botón Q/g (U) El botón Q/g (U) puede desactivarse en algunos modos de disparo o cuando se aplican ciertas condiciones. Ajuste del balance de blancos Mantenga pulsado el botón Q/g (U) y gire el dial de control principal.
Podrá seleccionar las opciones del ajuste seleccionado, de ser aplicable, manteniendo pulsado el botón Q/g (U) y girando el dial secundario. Si las coordenadas se visualizan como se muestra, puede mantener pulsado el botón Q/g (U) y ajustar con precisión el balance de blancos utilizando el multiselector. • Pulse 4 o 2 para ajustar con precisión el balance de blancos en el eje ámbarazul y 1 o 3 para ajustar con precisión el balance de blancos en el eje verdemagenta.
Opción 4 [Automático] i [Mantener blanco (reducir cálidos)] j [Mantener el ambiente general] k [Mantener colores luz cálida] D [Luz natural automática] H [Luz del sol directa] G [Nublado] M [Sombra] J [Incandescente] 88 Controles de la cámara Descripción El balance de blancos se ajusta automáticamente para obtener los mejores resultados con la mayoría de las fuentes de luz. Elimine la tonalidad de color cálido producida por las luces incandescentes.
Opción I [Fluorescente] [Lámparas vapor sodio] [Fluorescentes blancos cálidos] [Fluorescentes blancos] [Fluorescentes blancos fríos] [Fluorescentes día blancos] [Fluorescentes luz de día] [Vapor mercurio a alta temp.] 5 [Flash] K [Elegir temperatura color] L [Preajuste manual] Descripción Usar con luz fluorescente; seleccione el tipo de bombilla en función de la fuente de luz. Usar con iluminación estroboscópica de estudio y otros flashes grandes. Seleccione directamente la temperatura de color.
A Protección de imágenes contra el borrado Durante la reproducción, podrá usar el botón Q/g (U) para proteger imágenes. Proteger imágenes ayudar a prevenir el borrado accidental. A Visualización de la ayuda Cuando esté disponible, podrá visualizar una descripción del elemento actualmente seleccionado pulsando el botón Q/g (U) (0 62).
El botón S (Q) Use el botón S (Q) para ajustar la sensibilidad de la cámara a la luz (sensibilidad ISO). Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menos luz será necesaria para crear un exposición, permitiendo velocidades de obturación más rápidas o diafragmas más pequeños. También puede activar el control automático de la sensibilidad ISO, ajustando automáticamente la sensibilidad si no puede lograrse la exposición óptima con el ajuste seleccionado por el usuario.
D Sensibilidades ISO altas Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menos luz será necesaria para crear una exposición, permitiendo capturar imágenes con poca luz y ayudando a prevenir borrosidades cuando el sujeto está en movimiento. Sin embargo, tenga en cuenta que cuanto mayor sea la sensibilidad más probable será que la imagen se vea afectada por “ruido” en forma de píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas.
Activación del control automático de la sensibilidad ISO En los modos P, S, A y M, podrá mantener pulsado el botón S (Q) y girar el dial secundario para seleccionar si la cámara ajustará automáticamente la sensibilidad ISO si no puede lograrse la exposición deseada con el valor seleccionado por el usuario. • Al activar el control automático de la sensibilidad ISO, los indicadores ISO AUTO aparecerán en el panel de control y en el visor.
El botón E Use el botón E (compensación de exposición) para alterar la exposición del valor sugerido por la cámara. La compensación de exposición puede usarse para aclarar u oscurecer las imágenes. −1 EV Sin compensación de exposición +1 EV D El botón E El botón E puede desactivarse en algunos modos de disparo o cuando se aplican ciertas condiciones. Ajuste de la compensación de exposición Mantenga pulsado el botón E y gire el dial de control principal.
El botón X (T) El botón X (T) se usa para ajustar la calidad de imagen y seleccionar el tamaño de las imágenes JPEG. Ajuste de la calidad de imagen Durante la fotografía con visor, la calidad de imagen puede ajustarse manteniendo pulsado el botón X (T) y girando el dial de control principal.
Opción Descripción Graba dos copias de cada foto: una imagen NEF (RAW) y una copia JPEG. [NEF (RAW) + JPEG buena] Para la copia JPEG, puede elegir entre [NEF (RAW) + JPEG normalm] las opciones priorizando la calidad de imagen o el tamaño del archivo. Las [NEF (RAW) + JPEG normal] opciones con una estrella (“m”) [NEF (RAW) + JPEG básicam] priorizan la calidad de imagen, aquellas sin una estrella (“m”) el tamaño del [NEF (RAW) + JPEG básica] archivo. [NEF (RAW)] Graba fotos en formato NEF (RAW).
Selección de un tamaño de imagen Durante la fotografía con visor, el tamaño de imagen puede ajustarse manteniendo pulsado el botón X (T) y girando el dial secundario. Seleccione entre [Grande], [Medio] y [Pequeño]; la opción seleccionada es aplicable a las fotos JPEG. Las dimensiones físicas de las fotos en píxeles varían con la zona de imagen. Zona de imagen [FX (36×24)] [DX (24×16)] [1:1 (24×24)] [16:9 (36×20)] [Grande] 6.048×4.024 3.936×2.624 4.016×4.016 6.048×3.400 Tamaño de imagen [Medio] 4.528×3.
A Previsualización del zoom (fotografía live view) Pulse el botón X (T) para acercar el zoom de la vista a través del objetivo en la pantalla. • La relación de zoom aumenta cada vez que se pulsa el botón X (T); para alejar el zoom, pulse W (Y). • Mientras la vista a través del objetivo está ampliada, aparecerá una ventana de navegación en un recuadro gris en la esquina inferior derecha de la pantalla. • Use el multiselector para desplazarse por zonas del encuadre no visibles en la pantalla.
El botón W (Y) Use el botón W (Y) para seleccionar el modo en el que la cámara mide la luz al ajustar la exposición. D El botón W (Y) El botón W (Y) puede desactivarse en algunos modos de disparo o cuando se aplican ciertas condiciones. Selección de una opción de medición Mantenga pulsado el botón W (Y) y gire el dial de control principal.
Opción L [Medición matricial] [Medición M ponderada central] N [Medición puntual] [Medición t ponderada altas luces] Descripción La medición matricial está adaptada a un rango amplio de sujetos. Produce resultados naturales. La cámara asigna mayor peso al centro del encuadre. Puede usarse con sujetos que dominen la composición, por ejemplo. La cámara mide un círculo de 4 mm (0,16 pulg.) de diámetro (aproximadamente un 1,5 % del encuadre).
El botón N (Y) Use el botón N (Y) para ajustar el modo de flash y la compensación al usar flashes opcionales. El modo de flash determina el efecto producido por el flash, la compensación de flash determina el nivel de flash. D El botón N (Y) El botón N (Y) puede desactivarse en algunos modos de disparo o cuando se aplican ciertas condiciones. Selección de un modo de flash Mantenga pulsado el botón N (Y) y gire el dial de control principal.
Opción [Flash de relleno] I (sincronización a la cortinilla delantera) [Reducción de ojos rojos] J (reducción de ojos rojos) Descripción Este modo se recomienda en la mayoría de las situaciones. Modo de disparo b, P, S, A, M, EFCT (j y m excluidos) b, P, S, A, El flash se dispara antes de M, EFCT capturar la fotografía, reduciendo (j y m los “ojos rojos”.
Ajuste de la compensación del flash Mantenga pulsado el botón N (Y) y gire el dial secundario. • Seleccione valores positivos para obtener una iluminación más brillante, valores negativos para asegurarse de que el sujeto no esté iluminado excesivamente. • La potencia normal del flash puede volver a restaurarse ajustando la compensación de flash a ±0,0. La compensación de flash no se restaura al apagar la cámara.
El botón BKT Use el botón BKT para seleccionar el incremento del horquillado y el número de tomas en el programa de horquillado. El horquillado se usa para variar la exposición, el nivel del flash, el balance de blancos o D-Lighting activo (ADL) en una serie de tomas. • Puede seleccionar el papel desempeñado por el botón BKT usando la configuración personalizada f3 [Controles personalizados]. D El botón BKT El botón BKT puede desactivarse en algunos modos de disparo o cuando se aplican ciertas condiciones.
El botón Pv Para detener el objetivo en el diafragma seleccionado y previsualizar la profundidad de campo durante los disparos, mantenga pulsado el botón Pv. • Los flashes opcionales compatibles con el Sistema de Iluminación Creativa de Nikon (CLS) emitirán un flash de modelado. El flash de modelado puede desactivarse seleccionando [Desactivado] para la configuración personalizada e5 [Flash de modelado]. • Puede seleccionar el papel asignado al botón Pv.
El botón Fn Use el botón Fn para acceder rápidamente a los ajustes seleccionados. • El ajuste asignado puede ajustarse manteniendo pulsado el botón Fn y girando los diales de control. En algunos casos, los ajustes pueden realizarse usando el dial de control principal y el dial secundario.
Ajustes del disparo Selección de un modo de disparo Mantenga pulsado el botón de bloqueo del dial de modo y gire el dial de modo para seleccionar entre los siguientes modos: b P S Modo Automático (0 36, 45) Descripción Un modo simple “apuntar y disparar” que deja a la cámara a cargo de la configuración La cámara ajusta la velocidad de obturación y el diafragma para una exposición óptima.
Modo A Automático con prioridad al diafragma (0 111) M Manual (0 113) U1/U2 EFCT Modos de ajustes de usuario (0 115) Modo de efectos especiales (0 119) Descripción El usuario selecciona el diafragma; la cámara selecciona la velocidad de obturación para obtener los mejores resultados. Usar para difuminar el fondo o enfocar tanto el fondo como el primer plano. El usuario controla la velocidad de obturación y el diafragma.
Disparo en los modos P, S, A y M ❚❚ P (Automático programado) En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el diafragma conforme a un programa integrado para asegurar la exposición óptima en la mayoría de las situaciones. También puede elegir diferentes combinaciones de velocidad de obturación y diafragma sin alterar la exposición (“programa flexible”).
❚❚ S (automático con prioridad a la obturación) En el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario elige la velocidad de obturación y la cámara selecciona automáticamente el diafragma con el que se obtendrá una exposición óptima. Para seleccionar una velocidad de obturación, gire el dial de control principal mientras los exposímetros estén activados. • La velocidad de obturación puede ajustarse a “s” o a valores entre 30 seg. (q) y 1/8.000 seg. (o).
❚❚ A (automático con prioridad al diafragma) En el modo automático con prioridad al diafragma, el usuario selecciona el diafragma y la cámara selecciona automáticamente la velocidad de obturación con la que se obtendrá una exposición óptima. Para ajustar el diafragma, gire el dial secundario mientras los exposímetros están activados. • El diafragma puede ajustarse a valores entre los valores mínimo y máximo de los objetivos.
A Objetivos sin CPU Use el anillo de diafragmas del objetivo para ajustar el diafragma. Si ha especificado el diafragma máximo del objetivo usando el elemento [Datos objetivos sin CPU] del menú de configuración con un objetivo sin CPU instalado, el número f actual aparecerá en el visor y en el panel de control redondeado a la parada completa más cercana.
❚❚ M (manual) El usuario controla la velocidad de obturación y el diafragma. Seleccione este modo para exposiciones prolongadas de sujetos tales como fuegos artificiales o el cielo nocturno (fotografía bulb o time, 0 170).
A Objetivos AF NIKKOR Micro Siempre y cuando se utilice un exposímetro externo, la relación de exposición solo debe tenerse en cuenta cuando se usa el anillo de diafragmas del objetivo para ajustar el diafragma. A Velocidades de obturación extendidas Para velocidades de obturación tan lentas como 900 seg. (15 minutos), seleccione [Activado] para la configuración personalizada d6 [Velocidades obturación ext. (M)].
Ajustes de usuario: Modos U1 y U2 Asigne ajustes utilizados frecuentemente a las posiciones U1 y U2 del dial de modo. ❚❚ Guardar ajustes de usuario Siga los pasos indicados a continuación para guardar ajustes: 1 Realice los ajustes.
3 Seleccione una posición. Marque [Guardar en U1] o [Guardar en U2] y pulse 2. 4 Guarde los ajustes de usuario. Marque [Guardar ajustes] usando 1 y 3 y pulse J para asignar los ajustes actuales al modo de ajustes de usuario seleccionado. 5 Tome fotos usando los ajustes guardados. Gire el dial de modo hacia U1 o U2 para recuperar los ajustes guardados por última vez en la posición seleccionada.
A Ajustes de usuario No podrá guardar lo siguiente en U1 o U2. • Menú disparo foto: - [Carpeta de almacenamiento] - [Zona de imagen] - [Gestionar Picture Control] - [Exposición múltiple] - [Disparo a intervalos] - [Vídeo time-lapse] - [Disparo con desplazam.
❚❚ Restauración de los ajustes de usuario Para restaurar los ajustes de U1 o U2 a los valores predeterminados: 1 Seleccione [Restaurar ajustes de usuario]. Pulse el botón G para visualizar los menús. Marque [Restaurar ajustes de usuario] en el menú configuración y pulse 2. 2 Seleccione una posición. Marque [Restaurar U1] o [Restaurar U2] y pulse 2. 3 Restaure los ajustes del usuario. Marque [Restaurar] y pulse J para restaurar los ajustes predeterminados de la posición seleccionada.
Uso de los modos de efectos especiales ❚❚ Selección de un efecto Para elegir un efecto, gire el dial de modo a EFCT y luego gire el dial de control principal para seleccionar la opción deseada. ❚❚ Efectos especiales Opción j [Visión nocturna] f [Súper vívido] d [Pop] e [Ilustración fotográfica] Descripción Usar en condiciones de poca luz para grabar imágenes monocromáticas con sensibilidades ISO altas. • Si la cámara no puede enfocar, podrá usar el enfoque manual.
Opción Descripción Cree fotos y vídeos con saturación e iluminación periférica similar a las imágenes [Efecto cámara tomadas con una cámara de juguete. k juguete] • Los efectos k ([Efecto cámara juguete]) pueden ajustarse en live view (0 123). Cree fotos que parezcan imágenes de dioramas. Funciona mejor cuando se dispara desde un punto alto. • Los efectos l ([Efecto maqueta]) pueden [Efecto l ajustarse en live view (0 124). maqueta] • Los vídeos con efecto maqueta se reproducen a gran velocidad.
A Prevenir borrosidades Use un trípode para prevenir las borrosidades causadas por las sacudidas de la cámara al utilizar velocidades de obturación lentas. A Modos de efectos especiales • • • • • Las imágenes capturadas en el modo j, f, d, e, k, l o m con [NEF (RAW)] seleccionado para calidad de imagen se grabarán con una calidad de imagen de [JPEG buena m]; con las imágenes capturadas con un ajuste de NEF (RAW) + JPEG, solamente se grabará la copia JPEG.
❚❚ Configuración de los ajustes e (Ilustración fotográfica) Cuando se selecciona e, el efecto se puede ajustar en live view: 1 Pulse el botón a. La vista a través del objetivo se mostrará en la pantalla. 2 Pulse J. Aparecerán las opciones de ilustración fotográfica. 3 Ajuste el grosor de los contornos. Pulse 4 para reducir el grosor de los contornos o 2 para aumentarlo. 4 Pulse J. Pulse J para guardar los cambios; el efecto seleccionado será aplicado durante los disparos.
❚❚ Ajuste de la configuración de k (Efecto cámara juguete) Cuando se selecciona k, el efecto se puede ajustar en live view: 1 Pulse el botón a. La vista a través del objetivo se mostrará en la pantalla. 2 Pulse J. Aparecerán las opciones del efecto cámara juguete. 3 Ajuste las opciones. • Pulse 1 o 3 para resaltar el ajuste deseado. • [Intensidad]: Pulse 2 para aumentar la saturación, 4 para disminuirla. • [Viñeteado]: Pulse 2 para aumentar el viñeteado, 4 para disminuirlo. 4 Pulse J.
❚❚ Ajuste de la configuración de l (Efecto maqueta) Cuando se selecciona l, el efecto se puede ajustar en live view: 1 Pulse el botón a. La vista a través del objetivo se mostrará en la pantalla. 2 Sitúe el punto de enfoque. • Utilice el multiselector para situar el punto de enfoque en el área en la que desee enfocar. • Para comprobar el enfoque, pulse el disparador hasta la mitad.
3 Visualice las opciones. Pulse J para ver las opciones del efecto maqueta. 4 Elija la orientación y el tamaño del área que estará enfocada. • Pulse 4 o 2 para elegir la orientación del área que estará enfocada. • Pulse 1 o 3 para elegir la anchura del área que estará enfocada. 5 Pulse J. Pulse J para guardar los cambios; el efecto seleccionado será aplicado durante los disparos. A Vídeos Los vídeos con efecto maqueta se reproducen a gran velocidad.
❚❚ Configuración de los ajustes de m (Color selectivo) Cuando se selecciona m, el efecto se puede ajustar en live view: 1 Pulse el botón a. La vista a través del objetivo se mostrará en la pantalla. 2 Pulse J. Se visualizarán las opciones de color selectivo.
3 Seleccione los colores. • Encuadre un objeto del color deseado en el cuadrado blanco del centro de la pantalla. • Para ampliar para lograr una selección de color más precisa, pulse X (T). Pulse W (Y) para alejar. • Pulse 1 para elegir el color del objeto en el cuadrado blanco como uno que se grabará en color cuando se tomen fotografías; el color seleccionado aparecerá en la primera casilla de colores numerada.
5 Seleccione colores adicionales. • Para seleccionar colores adicionales, gire el dial de control principal para marcar otra de las casillas de colores numeradas y repita los pasos 3 y 4. • Se pueden seleccionar hasta 3 colores. • Para anular la selección del color marcado, pulse O (Q). • Para eliminar todos los colores, mantenga pulsado O (Q). Se mostrará un cuadro de diálogo de confirmación; seleccione [Sí]. 6 Pulse J.
Opciones de grabación de imágenes (zona de imagen, calidad y tamaño) Configuración de los ajustes de zona de imagen Los ajustes de la zona de imagen se pueden ver seleccionando [Zona de imagen] en el menú disparo foto.
❚❚ Elegir zona de imagen Seleccione la zona de imagen. Dispone de las siguientes opciones: Opción c a m Z 1 2 3 4 Descripción Las imágenes se graban en formato FX con un [FX (36×24)] ángulo de visión equivalente a un objetivo NIKKOR en una cámara de formato de 35 mm. Las imágenes son grabadas en formato DX. Para [DX (24×16)] calcular la distancia focal aproximada del objetivo en formato 35 mm, multiplique por 1,5. Las imágenes son grabadas con una relación de [1:1 (24×24)] aspecto de 1 : 1.
D Objetivos DX Los objetivos DX están diseñados para ser utilizados con cámaras con formato DX y tienen un ángulo de visión más pequeño que el de los objetivos para cámaras de formato de 35 mm. Si [Recorte DX automático] está desactivado y selecciona una opción distinta de [DX (24×16)] (formato DX) para [Elegir zona de imagen] al instalar un objetivo DX, los extremos de la imagen podrían eclipsarse.
A Selección de la zona de imagen con los botones y los diales de control Si asigna [Elegir zona de imagen] a un botón usando la configuración personalizada f3 [Controles personalizados], podrá seleccionar la zona de imagen pulsando el botón y girando un dial de control. • El recorte seleccionado aparecerá en el visor (0 130). • La opción actualmente seleccionada para la zona de imagen se puede mostrar en el panel de control y en el visor pulsando el botón al que se ha asignado [Elegir zona de imagen].
❚❚ [Recorte DX automático] Elija si la cámara selecciona automáticamente la zona de imagen [DX (24×16)] (formato DX) al instalar un objetivo DX. Opción [Activado] [Desactivado] Descripción La cámara selecciona automáticamente la zona de imagen [DX (24×16)] (formato DX) al instalar un objetivo DX. Selección de imagen-zona automática deshabilitada. ❚❚ Visualizar máscara de visor Si selecciona [Activado], la zona fuera del recorte ([FX (36×24)] no incluida) aparecerá en gris en el visor.
Ajuste de la calidad de imagen Elija la opción de calidad de imagen utilizada cuando se graban fotografías. Opción [NEF (RAW) + JPEG buenam] [NEF (RAW) + JPEG buena] [NEF (RAW) + JPEG normalm] [NEF (RAW) + JPEG normal] [NEF (RAW) + JPEG básicam] [NEF (RAW) + JPEG básica] [NEF (RAW)] [JPEG buenam] [JPEG buena] [JPEG normalm] [JPEG normal] [JPEG básicam] [JPEG básica] 134 Ajustes del disparo Descripción Graba dos copias de cada foto: una imagen NEF (RAW) y una copia JPEG.
A NEF (RAW) • Los archivos de imagen NEF (RAW) (extensión “*.nef”) contienen la emisión de datos primarios del sensor de imagen. • Con el software ViewNX-i o Capture NX-D de Nikon, podrá ajustar y reajustar ajustes tales como la compensación de la exposición y el balance de blancos tanto como lo desee sin degradar la calidad de la imagen, lo que hace que este formato sea ideal para fotos que se procesarán de múltiples formas.
❚❚ Selección de una opción de calidad de imagen Durante la fotografía con visor, puede elegir una opción de calidad de imagen manteniendo pulsado el botón X (T) y girando el dial de control principal. A La opción [Calidad de imagen] del menú disparo foto También puede ajustar la calidad de imagen usando el elemento [Calidad de imagen] del menú disparo foto. Use el elemento [Calidad de imagen] del menú disparo foto para ajustar la calidad de imagen durante live view.
Selección de un tamaño de imagen Elija un tamaño para las nuevas imágenes JPEG. El tamaño de las imágenes JPEG puede seleccionarse de entre [Grande], [Medio] y [Pequeño]. El número de píxeles de la imagen varía en función de la opción seleccionada para la zona de imagen (0 129). Zona de imagen [FX (36×24)] (formato FX) [DX (24×16)] (formato DX) [1:1 (24×24)] [16:9 (36×20)] Opción Grande Medio Pequeño Grande Medio Pequeño Grande Medio Pequeño Grande Medio Pequeño Tamaño (píxeles) 6.048 × 4.024 4.528 × 3.
❚❚ Selección de un tamaño de imagen Durante la fotografía con visor, puede elegir el tamaño de imagen manteniendo pulsado el botón X (T) y girando el dial secundario. A La opción [Tamaño de imagen] del menú disparo foto El tamaño de imagen de las fotos JPEG también puede ajustarse usando el elemento [Tamaño de imagen] del menú disparo foto. Use el elemento [Tamaño de imagen] del menú disparo foto para ajustar el tamaño de la imagen durante live view.
Selección del modo de enfoque de la cámara (enfoque) Selección de un modo de enfoque Gire el selector del modo de enfoque AF para seleccionar autofoco o hacia M para seleccionar el enfoque manual. Durante la fotografía con visor, la cámara enfoca usando 51 puntos de enfoque.
Modo de autofoco Seleccione el modo de enfoque de la cámara en el modo de autofoco. ❚❚ Fotografía con visor Opción Descripción La cámara usa AF-S al fotografiar sujetos [Cambio AF-A automático de estacionarios y AF-C al fotografiar sujetos en movimiento. modo AF] Para sujetos estacionarios. El enfoque se bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad. Bajo los ajustes predeterminados, el obturador AF-S [AF único] se libera solamente cuando se visualiza el indicador de enfoque (I) (prioridad al enfoque).
A Seguimiento predictivo del enfoque Si selecciona AF-C para el modo AF, o si selecciona AF-A y la cámara está disparando usando AF-C, la cámara iniciará el seguimiento predictivo del enfoque si el sujeto se acerca o aleja de la cámara mientras el disparador esté pulsado hasta la mitad o si se pulsa el botón AF-ON. Esto permite que la cámara siga el enfoque mientras intenta predecir dónde estará el sujeto cuando se abra el obturador.
❚❚ Fotografía live view Opción Descripción La cámara selecciona automáticamente AF-S cuando el sujeto está en estado estacionario y [Cambio AF-A automático de AF-C cuando el sujeto está en movimiento. • Esta opción solamente está disponible modo AF] durante la fotografía estática. Para sujetos estacionarios. Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar.
Opción AF-F [AF permanente] Descripción La cámara ajusta continuamente el enfoque en respuesta al movimiento del sujeto o a los cambios en la composición. Cuando pulse el disparador hasta la mitad, el punto de enfoque cambiará de color rojo a verde y el enfoque se bloqueará. • Esta opción solamente está disponible durante la filmación.
❚❚ Selección de un modo de autofoco Para elegir un modo de autofoco, mantenga pulsado el botón de modo de AF y gire el dial de control principal. • Durante la fotografía con visor, el modo de AF seleccionado aparece en el panel de control y en el visor. • Durante la fotografía y la filmación live view, el modo AF seleccionado se muestra en la pantalla.
Modo de zona AF Elija el modo en el que la cámara selecciona el punto de enfoque para autofoco. ❚❚ Fotografía con visor Opción Descripción Seleccione el punto de enfoque (0 159); la cámara [AF de punto solamente enfocará al sujeto en el punto de enfoque único] seleccionado. Usar con sujetos estacionarios. Seleccione el punto de enfoque.
Opción Descripción Seleccione el punto de enfoque. Mientras presiona el disparador hasta la mitad en los modos de enfoque AF-A y AF-C, la cámara usará los 51 puntos de enfoque para seguir a los sujetos que abandonan el punto seleccionado y elegir nuevos puntos según sea [Seguimiento necesario. • Usar para componer rápidamente imágenes con 3D] sujetos que se muevan erráticamente de lado a lado (p. ej., tenistas).
Opción [AF de zona automática] Descripción La cámara detecta automáticamente el sujeto y selecciona el punto de enfoque. • Si se detecta un rostro, la cámara dará prioridad al sujeto del retrato (AF de detección de rostros). Este le permitirá concentrarse en la composición y en las expresiones faciales, incluso si el sujeto está en movimiento (0 155). • Usar en ocasiones en las que no tenga tiempo para seleccionar el punto de enfoque, para retratos o para instantáneas y otras fotos espontáneas.
D Modo de zona AF El modo de zona AF se muestra en el panel de control y en el visor. Modo de zona AF Panel de control Visor Pantalla de punto de enfoque del visor (durante la selección) [AF de punto único] [AF zona dinámica (9 ptos.)]* [AF zona dinámica (21 ptos.)] * [AF zona dinámica (51 ptos.)] * [Seguimiento 3D] [AF de zona de grupo] [AF de zona automática] * En el visor solo se muestra el punto de enfoque activo.
A Seguimiento 3D Al seleccionar [Seguimiento 3D] para el modo de zona AF, la cámara guarda los colores de la zona que rodea al punto de enfoque en el momento en el que el disparador se pulsa hasta la mitad. Por lo tanto, es posible que el seguimiento 3D no produzca los resultados deseados con sujetos con colores similares a los del fondo o que ocupen una zona muy pequeña del encuadre.
❚❚ Fotografía live view Opción Descripción Se recomienda para tomas de sujetos estáticos, tales como edificios, en la fotografía de productos de estudio o para primeros planos. Usar para enfocar con precisión sobre un punto seleccionado [AF de zona en el encuadre que sea más pequeño que el punto 3 de enfoque para [AF de punto único]. Esta opción pequeña] solamente está disponible al seleccionar AF-S para el modo de AF durante la fotografía estática.
Opción Descripción La cámara enfoca sobre un punto seleccionado por el usuario. Si el sujeto abandona brevemente el punto seleccionado, la cámara enfocará en base a la información de los puntos de enfoque circundantes. [AF de zona • Usar en fotografías de atletas u otros sujetos e dinámica] activos difíciles de encuadrar usando [AF de punto único]. • Esta opción solamente está disponible al seleccionar AF-A o AF-C para el modo de autofoco durante la fotografía estática.
D Uso de autofoco en live view • Es posible que la cámara no pueda enfocar si: - El sujeto contiene líneas paralelas en el extremo largo del encuadre - El sujeto no tiene contraste - El sujeto en el punto de enfoque contiene zonas de gran contraste en el brillo - El punto de enfoque incluye iluminación nocturna por focos o una señal de neón u otras fuentes de luz cuyo brillo cambia - Aparecen parpadeos o bandas con iluminación fluorescente, de vapor de mercurio, de vapor de sodio o similar - Ha usado un fi
A s: El punto de enfoque central En todos los modos de zona AF excepto en [AF de zona automática], aparece un punto en el punto de enfoque cuando está en el centro del encuadre.
❚❚ Selección de un modo de zona AF Para elegir un modo de zona AF, mantenga pulsado el botón de modo de AF y gire el dial secundario. • Durante la fotografía con visor, el modo de zona AF seleccionado se muestra en el panel de control y en el visor. • Durante la fotografía y la filmación live view, el modo de zona AF seleccionado se muestra en la pantalla.
❚❚ AF de detección de ojo/cara Al seleccionar [AF de zona automática] para el modo de zona AF, tiene la opción de activar AF de detección de cara, lo que permite que la cámara detecte los rostros de sujetos de retrato humanos. AF de detección de ojo/cara, donde la cámara detecta tanto los rostros como los ojos, está disponible durante la fotografía live view. AF de detección de ojo y cara puede configurase usando la configuración personalizada a5 [Detec. cara/ojo AF zona auto.].
Fotografía live view • Si selecciona [Detección de cara/ojo activada] y se detecta un sujeto de retrato, aparecerá un borde ámbar indicando el punto de enfoque alrededor del rostro del sujeto. Si la cámara detecta los ojos del sujeto durante la fotografía live view, el borde aparecerá alrededor de uno de los ojos. • Los rostros detectados al seleccionar [Detección de rostros activada] se indican de modo similar mediante un borde ámbar.
D AF de detección de ojo/cara • • La detección de ojos no está disponible durante la grabación de vídeos. La detección de ojos y rostros puede no funcionar como se espera si: - el rostro del sujeto ocupa una gran parte del encuadre o una parte muy pequeña, - el rostro del sujeto está demasiado iluminado o escasamente iluminado, - el sujeto lleva gafas o gafas de sol, - el rostro o los ojos del sujeto están oscurecidos por cabello u otros objetos, o - el sujeto se mueve excesivamente durante el disparo.
❚❚ AF de seguimiento de sujeto Si selecciona [AF de zona automática] para el modo de zona AF durante live view, podrá pulsar J para activar el seguimiento del enfoque. El punto de enfoque cambiará a un punto de mira; coloque el punto de mira sobre el objetivo y pulse el botón AF-ON o vuelva a pulsar J para comenzar el seguimiento. El punto de enfoque seguirá al sujeto seleccionado según se desplaza por el encuadre. Para finalizar el seguimiento, pulse J por tercera vez.
Selección del punto de enfoque Excepto al seleccionar [AF de zona automática] para el modo de zona AF, el punto de enfoque puede seleccionarse manualmente, permitiendo componer las fotografías con el sujeto ubicado en prácticamente cualquier parte del encuadre. 1 Anule el bloqueo del selector de enfoque. Gire el bloqueo del selector de enfoque hacia I. 2 Use el multiselector para seleccionar el punto de enfoque mientras el temporizador de espera esté activado.
• Puede seleccionar el punto de enfoque central pulsando J. • El bloqueo del selector de enfoque se puede girar a la posición bloqueada (L) después de la selección para evitar que el punto de enfoque seleccionado cambie cuando se pulse el multiselector.
A Cómo obtener buenos resultados con autofoco Es posible que la cámara no pueda enfocar en las condiciones que se enumeran a continuación, en cuyo caso el obturador puede desactivarse o las imágenes pueden estar desenfocadas como resultado de que la cámara muestre el indicador de enfoque (I) o, en live view, mostrando el punto de enfoque en verde, cuando el sujeto no está enfocado. Enfoque manualmente o use el bloqueo de enfoque para enfocar otro sujeto a la misma distancia.
Enfoque manual El enfoque manual está disponible con objetivos no compatibles con autofoco (objetivos NIKKOR sin AF) o si autofoco no produce lo resultados deseados. • Objetivos AF: Ajuste el interruptor del modo de enfoque del objetivo (si está presente) y el selector del modo de enfoque de la cámara en M. • Objetivos con enfoque manual: Enfoque manualmente.
Para enfocar manualmente, ajuste el anillo de enfoque del objetivo hasta que la imagen visualizada en el campo mate trasparente del visor esté enfocada. D Objetivos AF No utilice objetivos AF con el interruptor de modo de enfoque del objetivo ajustado en M y el selector del modo de enfoque de la cámara en AF. El incumplimiento de esta precaución podría dañar la cámara o el objetivo.
❚❚ El telémetro electrónico Los indicadores de enfoque (I) del visor y de la pantalla pueden usarse para confirmar si el sujeto en el punto de enfoque seleccionado está enfocado. • Los indicadores de enfoque (I) aparecen cuando el sujeto está enfocado. Indicador de enfoque (fijo) (fijo) (fijo) (parpadeando) Estado El sujeto está enfocado. El punto de enfoque está delante del sujeto. El punto de enfoque está detrás del sujeto. La cámara no puede enfocar.
A Objetivos AF-P Al usar un objetivo AF-P en el modo de enfoque manual, el indicador de enfoque parpadeará en el visor (o en live view, el punto de enfoque parpadeará en la pantalla) para advertir que girar continuamente el anillo de enfoque en la dirección actual no enfocará al sujeto. A La marca del plano focal y la distancia hasta la pletina La distancia de enfoque se mide desde la marca del plano focal (E) en el cuerpo de la cámara, mostrando la posición del plano focal dentro de la cámara (q).
Ajustes relacionados con la exposición (medición y compensación de exposición) Selección del modo en el que la cámara ajusta la exposición La medición determina el modo en el que la cámara ajustará la exposición. Elija el método usado y la zona medida cuando la cámara ajuste la exposición. • En modos distintos de P, S, A y M, la cámara selecciona el método de medición de acuerdo con la escena.
Opción N [Medición puntual] [Medición t ponderada altas luces] Descripción La cámara mide un círculo de 4 mm (0,16 pulg.) de diámetro (aproximadamente 1,5 % del fotograma). El círculo está centrado en el punto de enfoque actual, lo que permite medir sujetos descentrados (la cámara medirá el punto de enfoque central si instala un objetivo sin CPU o un AF-S Fisheye NIKKOR 8–15 mm f/3.5–4.5E ED o si [AF de zona automática] está activado; 0 145).
❚❚ Selección de una opción de medición Mantenga pulsado el botón W (Y) y gire el dial de control principal. • La opción de medición seleccionada se muestra en el panel de control y en el visor.
A [Medición matricial] y tipo de objetivo El método de medición usado al seleccionar [Medición matricial] varía en función del objetivo. • Objetivos con CPU: - Medición matricial en color 3D III: Disponible con objetivos con CPU tipo D, E y G. La cámara incluye información de distancia al calcular la exposición. - Medición matricial en color III: Disponible con objetivos con CPU de otros tipos que no sean D, E y G. La información de distancia no está incluida.
Exposiciones prolongadas (modo M solamente) La cámara ofrece dos opciones para las exposiciones prolongadas: Bulb y time. Las exposiciones prolongadas se pueden usar para fotos de fuegos artificiales, paisajes nocturnos, estrellas o luces en movimiento. Velocidad de obturación: Bulb (exposición de 35 segundos) Diafragma: f/25 Velocidad de obturación Bulb Time Descripción El obturador permanece abierto mientras se mantiene pulsado el disparador.
1 Prepare la cámara. Monte la cámara en un trípode o sitúela en una superficie estable y nivelada. 2 Gire el dial de modo hacia M. Manteniendo pulsado el botón de bloqueo del dial de modo, gire el dial de modo hacia M. 3 Elija una velocidad de obturación. • Mientras los exposímetros está activados, gire el dial de control principal para seleccionar una velocidad de obturación de bulb (A) o time (%). • Los indicadores de exposición no aparecen cuando se selecciona bulb (A) o time (%).
4 Abra el obturador. • Bulb: Después de enfocar, pulse el disparador de la cámara o del cable de control remoto opcional o del controlador remoto inalámbrico hasta el fondo. Mantenga pulsado el disparador hasta que la exposición haya sido completada. • Time: Después de enfocar, pulse el disparador hasta el fondo. 5 Cierre el obturador. • Bulb: Retire su dedo del disparador. • Time: Pulse el disparador hasta el fondo.
Bloqueo de exposición automática Use el bloqueo de exposición automática para recomponer fotografías después de configurar la exposición para un área específica del sujeto. El bloqueo de exposición es útil cuando el área utilizada para ajustar la exposición es mucho más brillante o más oscura que su entorno. 1 Seleccione [Medición ponderada central] o [Medición puntual] (0 166). 2 Bloquee la exposición. • Coloque al sujeto en el punto de enfoque seleccionado y pulse el disparador hasta la mitad.
3 Recomponga la fotografía. Manteniendo pulsado el botón A, recomponga la fotografía y dispare. A Zona medida En [Medición puntual] (0 166), la exposición se bloqueará en el valor medido en un círculo centrado en el punto de enfoque seleccionado. En [Medición ponderada central], la exposición se bloqueará en el valor medido en un círculo de 12 mm en el centro del visor.
Compensación exposición La compensación de exposición se usa para modificar los valores de exposición sugeridos por la cámara y obtener imágenes más claras o más oscuras. Es más efectiva al seleccionar [Medición puntual] o [Medición ponderada central] para la medición (0 166). −1 EV Sin compensación de exposición +1 EV ❚❚ Ajuste de la compensación de exposición Mantenga pulsado el botón E y gire el dial de control principal. • El valor seleccionado se muestra en el panel de control y el visor.
• En resumen, los valores positivos hacen que el sujeto aparezca más brillante y los valores negativos lo oscurecen. • El valor actual se muestra en el panel de control y el visor cuando se pulsa el botón E. Pantalla Sin compensación de exposición (botón E pulsado) − 0,3 EV +2,0 EV Panel de control Visor • Los iconos E y los indicadores de exposición aparecerán en el panel de control y en el visor.
A Modo M En el modo M, la compensación de la exposición afecta únicamente al indicador de exposición; la velocidad de obturación y el diafragma no cambian. A Uso de un flash Al utilizar un flash, la compensación de exposición afecta al nivel del flash y a la exposición, alterando el brillo del sujeto principal y del fondo. Podrá utilizar la configuración personalizada e3 [Composic. exposición flash] para limitar los efectos de la compensación de exposición solo al fondo.
Selección de la operación que se llevará a cabo al abrir el obturador (modo de disparo) Selección de un modo de disparo: fotograma a fotograma, continuo o silencioso Para seleccionar un modo de disparo, pulse el botón de bloqueo del dial de modo de disparo y gire el dial de modo de disparo de modo que el puntero quede alineado con el ajuste deseado.
S CL CH Modo Descripción Fotograma a La cámara realiza una fotografía cada vez que se fotograma pulse el disparador. Bajo los ajustes predeterminados, la cámara toma fotos a hasta 3 fps mientras el disparador esté pulsado. • La velocidad de avance de fotogramas se puede seleccionar utilizando la configuración Continuo a personalizada d1 [Velocidad disparo modo baja CL]. Elija entre valores de 1 a 6 fps.
Modo Descripción Igual que para fotograma a fotograma, excepto que el espejo no hace clic en posición mientras el disparador esté completamente pulsado, permitiendo al usuario controlar la sincronización del clic realizado por el espejo, lo cual es más Disparo Q silencioso que en el modo fotograma a silencioso fotograma. Además, no sonará ningún pitido independientemente del ajuste seleccionado para [Opciones de pitido] > [Activar/desactivar pitido] en el menú configuración.
D Fotografía de ráfaga • Dependiendo de las condiciones de disparo y del rendimiento de la tarjeta de memoria, el indicador de acceso a la tarjeta de memoria puede encenderse desde unos pocos segundos hasta unos cuantos minutos. No retire la tarjeta de memoria mientras el indicador de acceso a la tarjeta de memoria esté encendido. No solo podrían perderse las imágenes no grabadas, sino que además podría dañar la cámara o la tarjeta de memoria.
A Velocidad de avance de fotogramas Las cifras de la velocidad de avance de los fotogramas son aplicables en el modo S o M a velocidades de obturación de 1/250 seg. o más rápidas con AF-C seleccionado para el modo de autofoco y con otros ajustes en sus valores predeterminados. Las tasas de avance de los fotogramas pueden disminuir: • a velocidades de obturación lentas, • al seleccionar [Activado] para [Ajustes de sensibilidad ISO] > [Control auto. sensibil.
Modo disparador automático (E) Puede usar el disparador para reducir las sacudidas de la cámara o para autorretratos. 1 Seleccione el modo disparador automático. Pulse el botón de bloqueo del dial de modo de disparo y gire el dial de modo de disparo hacia E. 2 Encuadre la fotografía y enfoque. El temporizador no se iniciará si la cámara no puede enfocar con AF-S seleccionado para el modo AF o en otras situaciones en las que el obturador no pueda abrirse.
3 Inicie el temporizador. • Pulse el disparador hasta el fondo para iniciar el temporizador; el obturador se abrirá transcurridos aproximadamente 10 segundos, período durante el cual la luz del disparador automático parpadeará durante aproximadamente 8 segundos y, a continuación, se iluminará durante aproximadamente 2 segundos. • Para desactivar el disparador automático antes de tomar una fotografía, gire el dial de modo de disparo hacia otro ajuste.
Modo espejo arriba (MUP) Elija este modo para minimizar el desenfoque causado por el movimiento de la cámara cuando se levanta el espejo. Para usar el modo espejo arriba, pulse el botón de bloqueo del dial de modo de disparo y gire el dial de modo de disparo hacia MUP (espejo arriba). Después de pulsar el disparador hasta la mitad para ajustar el enfoque y la exposición, pulse el disparador hasta el fondo para subir el espejo.
A Modo espejo arriba • Se recomienda el uso de un trípode. Para evitar el desenfoque causado por el movimiento de la cámara, pulse suavemente el disparador. • El espejo baja cuando finalizan los disparos. • Se tomará una fotografía automáticamente si no se realizan operaciones durante aproximadamente 30 seg. después de que se levante el espejo. • En live view, la imagen se toma la primera vez que se pulsa el disparador hasta el fondo.
Ajuste de la sensibilidad de la cámara a la luz (sensibilidad ISO) Sensibilidad ISO La sensibilidad de la cámara a la luz puede ajustarse en conformidad con la cantidad de luz disponible. Elija entre configuraciones que van desde ISO 100 a ISO 51200. Los ajustes entre aproximadamente 0,3 y 1 EV inferiores a ISO 100 y entre 0,3 y 2 EV superiores a ISO 51200 también están disponibles en situaciones especiales.
❚❚ Ajuste de la sensibilidad ISO Mantenga pulsado el botón S (Q) y gire el dial de control principal. • La opción seleccionada se muestra en el panel de control y el visor. • b y todos los modos EFCT que no sean j también ofrecen una sensibilidad ISO de X ([Automática]). Al seleccionar X, la cámara ajusta la sensibilidad ISO automáticamente. • Bajo los ajustes predeterminados, los cambios se realizan en incrementos de 1/3 EV.
A La opción [Ajustes de sensibilidad ISO] del menú disparo foto La sensibilidad ISO también puede ajustarse usando el elemento [Ajustes de sensibilidad ISO] del menú disparo foto. A Sensibilidades ISO altas Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menos luz será necesaria para capturar una exposición, permitiendo tomar fotografías bajo iluminación escasa y ayudando a evitar el desenfoque cuando el sujeto está en movimiento.
Control automático de la sensibilidad ISO El control automático de la sensibilidad ISO ajusta la sensibilidad ISO automáticamente si no puede lograrse la exposición óptima con el valor seleccionado por el usuario en los modos P, S, A y M. ❚❚ Activación del control automático de la sensibilidad ISO 1 Seleccione [Ajustes de sensibilidad ISO] en el menú disparo foto, marque [Control auto. sensibil. ISO] y pulse 2. 2 Seleccione [Activado].
3 Realice los ajustes. • Configure los ajustes del control automático de la sensibilidad ISO. Opción Descripción Para evitar que la sensibilidad ISO se eleve demasiado, puede seleccionar un límite superior [Sensibilidad para el control de sensibilidad ISO; elija entre valores de ISO 200 a Hi 2. El valor mínimo máxima] seleccionado usando el control automático de la sensibilidad ISO es ISO 100.
Opción [Velocidad obturación mín.] Descripción En los modos P y A, el control automático de la sensibilidad ISO solo tiene efecto si la velocidad de obturación necesaria para una exposición óptima disminuye por debajo de este valor; seleccione ajustes de 1/4.000 seg. a 30 seg. Si selecciona [Automática], la cámara seleccionará la velocidad de obturación mínima en base a la distancia focal del objetivo (solamente objetivos con CPU).
Al seleccionar [Activado] para [Control auto. sensibil. ISO], los indicadores ISO AUTO aparecerán en el panel de control y en el visor. Cuando estos indicadores se iluminen (sin parpadear), las imágenes se tomarán con la sensibilidad seleccionada para [Sensibilidad ISO]. Al alterar la sensibilidad del valor seleccionado por el usuario, los indicadores ISO AUTO parpadearán y el valor alterado se indicará en las pantallas.
D Control automático de la sensibilidad ISO • Si el valor actualmente seleccionado para [Sensibilidad ISO] es superior al seleccionado para [Sensibilidad máxima], el valor elegido para [Sensibilidad ISO] se utilizará como el límite superior del control automático de la sensibilidad ISO. • Durante la fotografía con flash, la velocidad de obturación está limitada a la gama definida por los valores seleccionados por las configuraciones personalizadas e1 [Velocidad sincroniz.
Cómo obtener colores naturales con distintas fuentes de luz (balance de blancos) Balance de blancos El balance de blancos asegura que los colores no se vean afectados por el color de la fuente de luz. Para la mayoría de las fuentes de luz se recomienda el balance de blancos automático (4). Si no se pueden lograr los resultados deseados con el balance de blancos automático, elija una opción de la lista siguiente o use un preajuste de balance de blancos.
Opción (K*) Descripción Al usarse con luz natural, esta opción D [Luz natural produce colores cercanos a los que se automática] (4500–8000 K) observan a simple vista. Usar con sujetos iluminados por la luz del H [Luz del sol directa] (5200 K) sol directa. Usar durante el día bajo cielos nublados. G [Nublado] (6000 K) Usar durante el día con sujetos a la M [Sombra] (8000 K) sombra. J [Incandescente] (3000 K) Usar bajo iluminación incandescente.
Opción (K*) 5 [Flash] (5400 K) K [Elegir temperatura color] (2500–10000 K) L [Preajuste manual] Descripción Usar con iluminación estroboscópica de estudio y otros flashes grandes. Elija la temperatura de color de la lista de valores o manteniendo pulsado el botón Q/g (U) y girando el dial secundario.
❚❚ Seleccione una opción de balance de blancos Mantenga pulsado el botón Q/g (U) y gire el dial de control principal. Las opciones para la configuración seleccionada, si hay alguna, se pueden seleccionar manteniendo pulsado el botón Q/g (U) y girando el dial secundario. D Iluminación de flash de estudio 4 ([Automático]) podría no producir los resultados deseados con flashes de estudio grandes.
A La opción [Balance de blancos] El balance de blancos también puede ajustarse con el elemento [Balance de blancos] de los menús de disparo foto y vídeo. A D ([Luz natural automática]) D ([Luz natural automática]) podría no producir los resultados deseados con luz artificial. Seleccione 4 ([Automático]) o una opción que coincida con la fuente de luz.
Ajuste de precisión del balance de blancos ❚❚ Usando los botones Si se muestran las coordenadas tal y como se indica, mantenga pulsado el botón Q/g (U) y use el multiselector para ajustar con precisión el balance de blancos. • Pulse 4 o 2 para ajustar con precisión el balance de blancos en el eje ámbar-azul y 1 o 3 para ajustar con precisión el balance de blancos en el eje verde-magenta. • El ajuste seleccionado se aplica al soltar el botón Q/g (U).
❚❚ Usando los menús 1 Seleccione [Balance de blancos] en el menú disparo foto, marque la opción deseada y pulse 2 tanto como sea necesario para ver las opciones del ajuste de precisión. Para más información sobre el ajuste de precisión del balance de blancos de preajuste manual, consulte “Ajuste de precisión del balance de blancos de preajuste manual” (0 223). 2 Ajuste con precisión el balance de blancos. • Use el multiselector para colocar el cursor en la cuadrícula.
3 Pulse J. Pulse J para guardar los ajustes y volver al menú disparo foto. A Ajuste del balance de blancos en el menú i Para ver las opciones de balance de blancos, marque [Balance de blancos] en el menú i y pulse J. Si selecciona una opción distinta de [Elegir temperatura color], el balance de blancos puede ajustarse con precisión seleccionando una opción y pulsando 3 hasta que aparezcan las opciones del ajuste de precisión. Los resultados del ajuste de precisión se puede previsualizar en la pantalla.
A “Mired” Cualquier cambio en la temperatura de color produce una mayor diferencia en el color a bajas temperaturas de color que a altas temperaturas del color. Por ejemplo, un cambio de 1000 K produce un cambio mucho mayor en el color a 3000 K que a 6000 K. Mired, calculado multiplicando la temperatura de color inversa por 106, es una medida de temperatura de color que considera tal variación, y como tal es la unidad utilizada en los filtros de compensación de temperatura de color. P. ej.
Selección de una temperatura de color ❚❚ Uso de los botones (solamente ámbar–azul) Para ajustar la temperatura de color al seleccionar [Elegir temperatura color] para el balance de blancos, mantenga pulsado el botón Q/g (U) y use el multiselector o gire el dial secundario. • Mantenga pulsado el botón Q/g (U) y gire el dial secundario para seleccionar una temperatura de color en mireds.
• Para marcar un dígito, mantenga pulsado el botón Q/g (U) y pulse 4 o 2. Pulse 1 o 3 para editar el dígito marcado. • Los cambios solamente son aplicables al eje A (ámbar)–B (azul). • El ajuste seleccionado se aplica al soltar el botón Q/g (U).
D Elegir la temperatura de color Tenga en cuenta que podrían no obtenerse los resultados deseados con flashes o iluminación fluorescente. Seleccione c ([Flash]) o I ([Fluorescente]) para estas fuentes de luz. Con otro tipo de fuentes de iluminación, realice un disparo de prueba para determinar si el valor seleccionado es adecuado. A Temperatura de color El color percibido de una fuente de luz varía con el espectador y otras condiciones.
❚❚ Usando los menús La temperatura de color se puede seleccionar usando las opciones de [Balance de blancos] en el menú disparo foto. Introduzca valores para los ejes ámbar-azul y verde-magenta tal y como se describe a continuación. 1 Seleccione [Elegir temperatura color]. Seleccione [Balance de blancos] en el menú disparo foto y, a continuación, marque [Elegir temperatura color] y pulse 2. 2 Seleccione los valores para ámbar–azul y verde– magenta.
3 Pulse J. • Pulse J para guardar los cambios y volver al menú disparo foto. • Si selecciona un valor distinto de 0 para el eje verde (G)–magenta (M), aparecerá un asterisco (“U”) al lado del icono K. A Selección de la temperatura de color en el menú i Para ver las opciones de balance de blancos, marque [Balance de blancos] en el menú i y pulse J. Al seleccionar [Elegir temperatura color], podrán verse las opciones de temperatura de color pulsando 3.
Preajuste manual El preajuste manual se utiliza para registrar y recuperar ajustes personalizados de balance de blancos para fotografiar en condiciones de iluminación mixta o para compensar fuentes de luz en las que predomine un tono de color fuerte. La cámara puede almacenar hasta seis valores para el preajuste de balance de blancos en los preajustes d-1 a d-6.
❚❚ Fotografía con visor Antes de medir el balance de blancos: • Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que se usará en la fotografía final. En los ajustes de estudio, se puede utilizar un panel estándar gris al 18 % como objeto de referencia. • Tenga en cuenta que la exposición aumenta automáticamente en 1 EV cuando se mide el balance de blancos usando un objeto de referencia blanco o gris neutro.
2 Seleccione un preajuste. Pulse el botón Q/g (U) y gire el dial secundario hasta que el preajuste de balance de blancos deseado (d-1 a d-6) sea visualizado.
3 Seleccione el modo de medición directa. • Suelte el botón Q/g (U) brevemente y vuelva a pulsarlo hasta que los indicadores D del panel de control y del visor empiecen a parpadear. • En el modo de medición directa, el punto de enfoque cambia a un objetivo de balance de blancos como se muestra, y permanece en el centro del fotograma. 4 Antes de que los indicadores D dejen de parpadear, fotografíe el objeto de referencia.
5 Compruebe los resultados. • Si la cámara pudo medir un valor para el balance de blancos, C parpadeará en el panel de control, mientras que el visor mostrará un a parpadeando. Pulse el disparador hasta la mitad para salir al modo de disparo. • Si la iluminación es demasiado oscura o demasiado brillante, es posible que la cámara no pueda medir el balance de blancos. Aparecerá un b a parpadeante en el panel de control y en el visor.
D Restricciones de tiempo en la medición del balance de blancos de preajuste manual (fotografía con visor) Si no realiza ninguna operación durante la fotografía con visor mientras las pantallas parpadean, el modo de medición directa finalizará tras el período seleccionado para la configuración personalizada c2 [Temporizador de espera].
A Selección de un preajuste • Seleccionar [Preajuste manual] para [Balance de blancos] en el menú disparo foto muestra los preajustes de balance de blancos; marque un preajuste y pulse J. • Si actualmente no existe ningún valor para el preajuste seleccionado, el balance de blancos se establecerá en 5200 K, igual que para [Luz del sol directa].
❚❚ Live view (balance de blancos puntual) Durante live view, el balance de blancos se puede medir a partir de objetos blancos o grises en un área más pequeña del encuadre de lo que sería posible en la fotografía con visor, eliminando la necesidad de preparar un objeto de referencia o cambiar de objetivo durante la fotografía con teleobjetivo. • Al medir el balance de blancos de preajuste manual para la fotografía con flash, use el visor según lo descrito en “Fotografía con visor” (0 210).
2 Seleccione un preajuste. Pulse el botón Q/g (U) y gire el dial secundario hasta que el preajuste de balance de blancos deseado (d-1 a d-6) sea visualizado. 3 Seleccione el modo de medición directa. Suelte el botón Q/g (U) brevemente y, a continuación, pulse el botón hasta que el icono L de la pantalla empiece a parpadear.
4 Mientras el icono L parpadea, coloque el objetivo del balance de blancos puntual (r) sobre un área blanca o gris del sujeto. • Para acercar el zoom sobre el área alrededor del objetivo (r) para un posicionamiento más preciso, pulse el botón X (T). • También puede posicionar el objetivo (r) tocando al sujeto en la pantalla. Tocar la pantalla coloca el objetivo (r) y mide el balance de blancos en la ubicación seleccionada. Después de medir el balance de blancos, continúe con el paso 6.
5 Mida un valor para el preajuste del balance de blancos pulsando J o pulsando el disparador hasta el fondo. • Si la cámara puede medir el balance de blancos, el nuevo valor se reflejará en la pantalla. • Si la cámara no puede medir el balance de blancos, se mostrará un mensaje y la cámara volverá al paso 4. Mida el balance de blancos nuevamente después de reposicionar el objetivo de balance de blancos (r) o similar. 6 Pulse el botón Q/g (U) para salir del modo de medición directa.
D Restricciones de tiempo en la medición del balance de blancos de preajuste manual (live view) El tiempo disponible para medir el balance de blancos es el seleccionado para la configuración personalizada c4 [Retar. apagad. pantalla] > [Live view]. D Medición del balance de blancos de preajuste manual (live view) El balance de blancos de preajuste manual no puede medirse durante una exposición múltiple.
❚❚ Copiar el balance de blancos de una fotografía Siga los pasos indicados a continuación para copiar un valor para el balance de blancos de una fotografía existente a un preajuste seleccionado. 1 Seleccione [Preajuste manual]. Seleccione [Balance de blancos] en el menú disparo foto, a continuación marque [Preajuste manual] y pulse 2. 2 Seleccione un destino. Marque el preajuste de destino (d-1 a d-6) y pulse X (T). 3 Elija Seleccionar imagen. Marque [Seleccionar imagen] y pulse 2.
4 Marque una imagen de origen. Marque la imagen de origen. Para visualizar la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X (T). 5 Copie el balance de blancos. • Pulse J para copiar el valor del balance de blancos para la fotografía marcada al preajuste seleccionado. • Si la fotografía marcada tiene un comentario, el comentario será copiado al comentario del preajuste seleccionado.
A Ajuste de precisión del preajuste del balance de blancos El preajuste seleccionado se puede ajustar con precisión seleccionando [Ajuste de precisión] y ajustando el balance de blancos según lo descrito en “Ajuste de precisión del balance de blancos” (0 200). A Editar comentario Para introducir un comentario descriptivo de hasta 36 caracteres para el preajuste de balance de blancos actual, seleccione [Editar comentario] en el menú balance de blancos de preajuste manual e introduzca un comentario (0 61).
Modificación de la exposición o el balance de blancos durante una serie de fotografías (horquillado) El horquillado modifica automáticamente la exposición, el nivel de flash, D-Lighting activo (ADL) o el balance de blancos ligeramente con cada disparo, “horquillando” el valor actual.
Horquillado El horquillado se ajusta usando el elemento [Horquillado automático] > [Juego de horquillado auto.] del menú disparo foto, que contiene las siguientes opciones: Opción [AE y horquillado del flash] Descripción La cámara modifica la exposición y el nivel de flash en una serie de fotografías. La cámara modifica la exposición en una serie [Horquillado AE] de fotografías. La cámara modifica nivel del flash en una serie [Horquillado del flash] de fotografías.
Horquillado de la exposición y del flash Modifique la exposición y/o el nivel del flash durante una serie de fotografías. Para realizar el horquillado de la exposición y/o del flash: Exposición modificada en: 0 EV Exposición modificada en: –1 EV Exposición modificada en: +1 EV 1 Elija el número de tomas y el incremento de la exposición. • Pulsando el botón BKT, gire el dial de control principal para elegir el número de tomas en la secuencia de horquillado.
• Con ajustes distintos de cero, aparecerá un icono M y un indicador de horquillado de la exposición y del flash en el panel de control, y BKT se mostrará en el visor. • Pulse el botón BKT y gire el dial secundario para seleccionar el incremento de la exposición. • Al seleccionar [1/3 de paso] para la configuración personalizada b1 [Pasos EV para control expos.], el tamaño del incremento se puede seleccionar entre 0,3 (1/3), 0,7 (2/3), 1,0, 2,0 y 3,0 EV.
• Los programas de horquillado con un incremento de 0,3 (1/3) EV aparecen indicados a continuación.
2 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare. • La cámara modificará la exposición y/o el nivel del flash disparo a disparo según el programa de horquillado seleccionado. Se añaden modificaciones a la exposición a aquellas realizadas con la compensación de exposición (0 175). • Los valores modificados para la velocidad de obturación y el diafragma se muestran en la pantalla. • Mientras el horquillado esté activo, se mostrará un indicador de progreso del horquillado en el panel de control.
D Horquillado de la exposición y del flash • [Número de tomas] e [Incrementar] también pueden seleccionarse con el elemento [Horquillado automático] del menú disparo foto. • En los modos de disparo continuo, los disparos se detendrán después de realizar el número de tomas especificado en el programa de horquillado. Los disparos se reanudarán la próxima vez que pulse el disparador.
❚❚ Cancelación del horquillado Para cancelar el horquillado, pulse el botón BKT y gire el dial de control principal hasta que el número de tomas en la secuencia de horquillado sea cero (r) y M ya no se muestre. El último programa activo se restaurará la próxima vez que active el horquillado. También podrá cancelar el horquillado a través de la reinicialización de dos botones (0 282), sin embargo, en este caso el programa de horquillado no se restablecerá la próxima vez que active el horquillado.
Horquillado del balance de blancos La cámara crea múltiples copias de cada fotografía, cada una con un balance de blancos distinto. Para usar el horquillado del balance de blancos: • En los modos de disparo continuo, la cámara grabará solamente el número de fotografías seleccionado en el programa de horquillado del balance de blancos. 1 Elija el número de tomas y el incremento de la exposición.
• Pulse el botón BKT y gire el dial secundario para seleccionar el ajuste del balance de blancos. • El tamaño del incremento se puede elegir entre 1 (1 paso), 2 (2 pasos) o 3 (3 pasos). • Cada paso es equivalente a 5 mired. Los valores A más altos corresponden a mayores cantidades de ámbar. Los valores B más altos corresponden a mayores cantidades de azul (0 200).
• Los programas de horquillado con un incremento de 1 aparecen indicados a continuación.
2 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare. • Cada disparo será procesado para crear el número de copias especificado en el programa de horquillado, y cada copia tendrá un balance de blancos distinto. Las modificaciones del balance de blancos son añadidas al ajuste del balance de blancos realizado con el ajuste de precisión del balance de blancos.
D Restricciones del horquillado del balance de blancos El horquillado del balance de blancos no está disponible con una calidad de imagen de NEF (RAW) o NEF (RAW) + JPEG. D Horquillado del balance de blancos • [Número de tomas] e [Incrementar] también pueden seleccionarse con el elemento [Horquillado automático] del menú disparo foto. • El horquillado del balance de blancos afecta únicamente a la temperatura de color (el eje ámbar-azul en la pantalla de ajuste de precisión del balance de blancos, 0 200).
❚❚ Cancelación del horquillado Para cancelar el horquillado, pulse el botón BKT y gire el dial de control principal hasta que el número de tomas en la secuencia de horquillado sea cero (r) y M ya no se muestre. El último programa activo se restaurará la próxima vez que active el horquillado. También podrá cancelar el horquillado a través de la reinicialización de dos botones (0 282), sin embargo, en este caso el programa de horquillado no se restablecerá la próxima vez que active el horquillado.
Horquillado de D-Lighting activo La cámara modifica el D-Lighting activo de una serie de exposiciones. Para usar el horquillado de D-Lighting activo: 1 Seleccione el número de tomas. • Pulsando el botón BKT, gire el dial de control principal para elegir el número de tomas en la secuencia de horquillado. • Con ajustes distintos de cero, aparecerá un icono M y un indicador de horquillado de D-Lighting activo en el panel de control, y BKT se mostrará en el visor.
2 Si el número de tomas en la secuencia de horquillado es 2, seleccione la cantidad de D-Lighting activo. • Mantenga pulsado el botón BKT y gire el dial secundario para seleccionar el ajuste de D-Lighting activo para la segunda toma.
• D-Lighting activo se muestra en el panel de control.
3 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare. La cámara modificará D-Lighting activo disparo a disparo conforme al programa de horquillado seleccionado. Mientras el horquillado esté activo, se mostrará un indicador de progreso del horquillado en el panel de control. Después de cada disparo desaparecerá un segmento del indicador. N.
❚❚ Cancelación del horquillado Para cancelar el horquillado, pulse el botón BKT y gire el dial de control principal hasta que el número de tomas en la secuencia de horquillado sea cero (r) y M ya no se muestre. El último programa activo se restaurará la próxima vez que active el horquillado. También podrá cancelar el horquillado a través de la reinicialización de dos botones (0 282), sin embargo, en este caso el programa de horquillado no se restablecerá la próxima vez que active el horquillado.
Procesamiento de imágenes (Picture Controls) Selección de un Picture Control Ajuste la configuración del procesamiento de imágenes (Picture Control) de acuerdo con su sujeto o intención creativa. Podrá acceder a las opciones del Picture Control a través de los elementos [Fijar Picture Control] de los menús disparo foto y vídeo (0 553, 577). • En modos distintos de P, S, A y M, la cámara selecciona automáticamente un Picture Control de acuerdo con la escena.
Opción T [Monocromo] o [Retrato] p [Paisaje] Descripción Para tomar fotografías monocromas. Tez suave para retratos con un aspecto natural. Dispare paisajes naturales y urbanos vibrantes. Los detalles son preservados en una amplia gama de tonos, desde altas luces hasta sombras. Elija esta opción para fotografías que q [Plano] posteriormente van a ser ampliamente procesadas o retocadas.
Modificación de los Picture Control Los Picture Control se pueden modificar para adaptarlos al tipo de escena o a las intenciones creativas del fotógrafo. 1 Seleccione un Picture Control. Marque el Picture Control deseado en la lista de Picture Control y pulse 2. 2 Realice los ajustes.
3 Guarde los cambios y salga. Pulse J para guardar los cambios y volver a la lista de Picture Control. Los Picture Control cuyos ajustes predeterminados hayan sido modificados aparecen indicados con un asterisco (“U”).
❚❚ Ajustes de Picture Control Opción [Nivel de efecto] [Definición rápida] [Nitidez] [Nitidez de rango medio] [Claridad] [Contraste] [Brillo] [Saturación] [Tono] [Efectos de filtro] [Cambio de tono] [Tono] (Creative Picture Control (Picture Control creativo)) Descripción Disminuya o aumente el efecto de los Creative Picture Controls (Picture Control creativos). Ajuste rápidamente los niveles para una [Nitidez], [Nitidez de rango medio] y [Claridad] equilibradas.
D [Efectos de filtro] Elija entre los siguientes [Efectos de filtro]: Opción Descripción [Y] (amarillo) * Estas opciones mejoran el contraste y pueden usarse [O] (naranja) * para atenuar el brillo del cielo en fotografías de paisaje. El naranja ([O]) crea más contraste que el amarillo ([Y]), el [R] (rojo) * rojo ([R]) más contraste que el naranja. El verde suaviza los tonos de la piel. Usar para retratos y [G] (verde) * similares.
D El indicador j El indicador j que aparece debajo de la indicación del valor en el menú de ajuste de Picture Control indica el valor de ajuste anterior. D [A] (automático) • Seleccionar la opción [A] (automático) disponible para algunos ajustes, permite que la cámara configure los ajustes automáticamente. • Los resultados varían según la exposición y la posición del sujeto en el encuadre. A El Picture Control [Automático] Los ajustes se pueden configurar en la gama de [A−2] a [A+2].
Creación de Picture Control personalizados Guarde los Picture Control modificados como Picture Control personalizados. Opción [Guardar/ editar] [Cambiar de nombre] [Borrar] [Cargar/ guardar] Descripción Cree un nuevo Picture Control personalizado basado en un Picture Control personalizado o predefinido existente, o edite Picture Control personalizados existentes. Cambie el nombre de los Picture Control personalizados. Borre Picture Control personalizados.
3 Seleccione un Picture Control. Marque un Picture Control existente y pulse 2, o pulse J para proceder al paso 5 para guardar una copia del Picture Control marcado sin modificarlo. 4 Edite el Picture Control seleccionado. Para cancelar los cambios y comenzar desde los ajustes predeterminados, pulse el botón O (Q). Pulse J cuando haya finalizado los ajustes. 5 Seleccione un destino. Elija un destino para el Picture Control personalizado (C-1 a C-9) y pulse 2.
6 Proporcione un nombre al Picture Control. • Se visualizará un diálogo de entrada de texto. • Bajo los ajustes predeterminados, los nuevos Picture Control reciben un nombre añadiendo un número de 2 dígitos (asignado automáticamente) al nombre del Picture Control existente. Vaya al paso 7 para continuar sin cambiar el nombre del Picture Control, o cambie el nombre del Picture Control según lo descrito en “Entrada de texto” (0 61).
A El icono del Picture Control original El Picture Control predefinido original en el que se basa el Picture Control personalizado se indica mediante un icono en la esquina superior derecha de la pantalla de edición. A Opciones del Picture Control personalizado Las opciones disponibles con los Picture Control personalizados son las mismas que las de los Picture Control personalizados en los que están basados.
Conservar los detalles en las altas luces y sombras (D-Lighting activo y HDR) D-Lighting activo D-Lighting activo, al cual puede acceder con el elemento [D-Lighting activo] del menú disparo foto o vídeo, se usa para preservar detalles en altas luces y sombras, creando imágenes con un contraste natural.
❚❚ Opciones de D-Lighting activo Opción Y [Automático] Z [Extra alto] P [Alto] Q [Normal] R [Bajo] [Desactivado] Descripción La cámara ajusta automáticamente D-Lighting activo en respuesta a las condiciones de disparo. Seleccione la cantidad de D-Lighting activo aplicada entre [Extra alto], [Alto], [Normal] y [Bajo]. D-Lighting activo desactivado.
Alto rango dinámico (HDR) El elemento [HDR (alto rango dinámico)] del menú disparo foto puede usarse con sujetos de alto contraste para preservar detalles en altas luces y sombras combinando dos tomas capturadas con exposiciones distintas. Usar con escenas de alto contraste y otros sujetos para preservar una amplia gama de detalles, desde altas luces hasta sombras.
❚❚ Capturar fotografías HDR Recomendamos que utilice la opción de medición [Medición matricial] al disparar con HDR. 1 Seleccione [HDR (alto rango dinámico)]. Marque [HDR (alto rango dinámico)] en el menú disparo foto y pulse 2. 2 Seleccione un modo. • Marque [Modo HDR] y pulse 2. • Elija un modo HDR con 1 o 3 y pulse J.
3 Elija la [Intensidad de HDR]. • Para seleccionar la diferencia en la exposición entre los 2 disparos (intensidad de HDR), marque [Intensidad de HDR] y pulse 2. • Marque la opción deseada y pulse J. Si selecciona [Automática], la cámara ajustará automáticamente la intensidad de HDR para adaptarse a la escena. 4 Seleccione si guardará las exposiciones individuales. Para seleccionar si guardará las imágenes NEF (RAW) individuales que conforman la fotografía HDR, marque [Guardar imágenes indiv.
5 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare. • Cuando el disparador sea pulsado hasta el fondo, la cámara realizará 2 exposiciones. Los indicadores parpadeantes “1” y “2” aparecerán respectivamente en el panel de control y en el visor mientras se combinan las imágenes. No se pueden tomar fotografías hasta que se complete la grabación.
D Fotografía HDR • • • • • • • • Los bordes de la imagen se recortarán. Podrían no obtenerse los resultados deseados si la cámara o el sujeto se mueven durante los disparos. Se recomienda el uso de un trípode. Dependiendo de la escena, puede observar sombras alrededor de objetos brillantes o halos alrededor de objetos oscuros. En algunos casos, HDR puede tener poco efecto. Algunos sujetos podrían aparecer con sombras desiguales.
A Selección del modo e intensidad HDR a través del botón BKT y de los diales de control Al seleccionar [HDR (alto rango dinámico)] para la configuración personalizada f3 [Controles personalizados] > [Botón BKT], [Modo HDR] (paso 2) e [Intensidad de HDR] (paso 3) pueden seleccionarse usando el botón BKT y los diales de control.
Opciones para la grabación y edición de vídeos Zona de imagen: Selección de un recorte de vídeo Puede seleccionar una zona de imagen usando el elemento [Zona de imagen] > [Elegir zona de imagen] del menú disparo vídeo. Seleccione [FX] para filmar vídeos en el formato conocido como “formato de vídeo de base FX”, y [DX] para filmar en el “formato de vídeo de base DX”. Las diferencias entre los dos se ilustran a continuación.
• Los tamaños de las zonas grabadas son de aproximadamente 35,9 × 20,2 mm (formato de vídeo de base FX) y 23,5 × 13,2 mm (formato de vídeo de base DX). Los vídeos capturados con un objetivo de formato DX y [Activado] seleccionado para [Zona de imagen] > [Recorte DX automático] en el menú disparo vídeo se graban en formato de vídeo de base DX.
Tamaño de fotograma/velocidad de fotogramas y calidad de los vídeos El elemento [Tam. fotog./veloc. fotog.] del menú disparo vídeo se utiliza para seleccionar el tamaño de fotograma del vídeo (en píxeles) y la velocidad de grabación. También puede seleccionar entre dos opciones de [Calidad de los vídeos]: [Calidad alta] y [Normal]. Conjuntamente, estas opciones determinan la velocidad de bits máxima y el tiempo de grabación, tal y como se indica en la siguiente tabla. Tam. fotog./veloc. fotog.
Tam. fotog./veloc. fotog.1 A B C [1.920×1.080; 30p ×4 (cám. lenta)]4, 5, 7 [1.920×1.080; 25p ×4 (cám. lenta)]4, 5, 7 [1.920×1.080; 24p ×5 (cám. lenta)]4, 5, 7 Velocidad de bits máx. Tiempo (Mbps) de grabación Calidad Normal máx. alta 36 —3 3 min. 29 1 Las velocidades de fotogramas reales para los valores listados como 120p, 60p, 30p y 24p son, respectivamente, 119,88 fps, 59,94 fps, 29,97 fps y 23,976 fps. 2 Grabe vídeos en 4K UHD. 3 [Calidad de los vídeos] fijada en [Calidad alta].
Vídeos a cámara lenta Para grabar vídeos mudos a cámara lenta, seleccione [1.920×1.080; 30p ×4 (cám. lenta)], [1.920×1080; 25p ×4 (cám. lenta)] o [1.920×1.080; 24p ×5 (cám. lenta)] para [Tam. fotog./veloc. fotog.] en el menú disparo vídeo. Los vídeos grabados a 4 o 5 veces la velocidad nominal se reproducen a la velocidad nominal para lograr un efecto de cámara lenta. Los vídeos filmados a [1.920×1.080; 30p ×4 (cám.
D Vídeos a cámara lenta • Al seleccionar una opción de cámara lenta, la calidad se fija en “calidad alta” y la zona de imagen se fija en [FX] independientemente del objetivo utilizado o de la opción seleccionada para [Zona de imagen] > [Elegir zona de imagen] en el menú disparo vídeo (0 129). • Funciones tales como la reducción del parpadeo, la reducción de la vibración electrónica y la emisión del código de tiempo no pueden usarse al seleccionar una opción “cám. lenta”.
Puntos a tener en cuenta al grabar vídeos Tenga en cuenta los siguientes puntos al grabar vídeos: • Dependiendo de la velocidad de escritura de la tarjeta de memoria, la grabación podría finalizar antes de alcanzar la duración máxima (0 264). • Tenga en cuenta que el número de sujetos que pueden detectarse con AF de detección de rostros disminuye durante la grabación de vídeo. • Un icono 0 indica que no se pueden grabar vídeos. • [Medición puntual] no está disponible durante la grabación de vídeos.
A Grabación de vídeo: Modo de disparo • Si el sujeto está sobre o subexpuesto en el modo P o S, finalice live view y vuelva a iniciarlo o seleccione el modo A y ajuste el diafragma. • Se pueden configurar los siguientes ajustes de exposición durante la filmación: Modo Diafragma P, S1 A M Otros modos de disparo — 4 4 — Velocidad de Sensibilidad obturación ISO2 — —3 —3 — 4 44 — — 1 La exposición del modo S es equivalente al modo P.
A Ajuste del balance de blancos durante la grabación de vídeos El balance de blancos puede ajustarse durante la grabación de vídeos pulsando el botón Q/g (U) y girando el dial de control principal. Podrá elegir las opciones del ajuste seleccionado, de ser aplicable, manteniendo pulsado el botón Q/g (U) y girando el dial secundario (0 195). A Grabación de vídeos en el modo M En el modo M podrá ajustar la velocidad de obturación a valores entre 1/ seg. y 1/ 25 8.000 seg.
Edición de vídeos Los vídeos pueden editarse usando las siguientes opciones: Opción [Elegir punto 9 inicio/finaliz.] [Guardar 4 fotograma actual] r [Añadir índice] o [Borrar índice] Descripción Crea una copia en la cual el metraje no deseado ha sido eliminado. Guarda una copia del fotograma seleccionado como imagen estática JPEG. Añade índices a los vídeos durante la reproducción. Pueden usarse índices para localizar fotogramas rápidamente durante la reproducción y edición (0 277).
Recorte de vídeos Para crear copias recortadas de vídeos: 1 Visualice un vídeo a pantalla completa (0 2 Pause el vídeo en el nuevo 353). fotograma de apertura. Reproduzca el vídeo tal y como se ha descrito en “Visualización de vídeos” (0 53), pulsando J para iniciar y reanudar la reproducción y 3 para pausarla, y pulse 4 o 2 o gire el dial de control principal para localizar el fotograma deseado. Podrá cerciorar su posición aproximada en el vídeo desde la barra de progreso del vídeo.
3 Seleccione [Elegir punto inicio/ finaliz.t]. Pulse el botón i, a continuación marque [Elegir punto inicio/finaliz.] y pulse 2. 4 Seleccione el punto de inicio. Para crear una copia que comience desde el fotograma actual, marque [P. inicio] y pulse J. Los fotogramas anteriores al fotograma actual serán eliminados al guardar la copia en el paso 10.
5 Confirme el nuevo punto de inicio. Si no visualiza el fotograma deseado, pulse 4 o 2 para avanzar o retroceder (para avanzar o retroceder 10 seg., gire el dial de control principal; para saltar al primer o último fotograma, gire el dial secundario). 6 Seleccione el punto de finalización. Pulse Q/g (U) para alternar la herramienta de selección del punto de inicio (w) al punto de finalización (x) y, a continuación, seleccione el fotograma de finalización tal y como se ha descrito en el paso 5.
8 Previsualice el vídeo. Para previsualizar la copia, marque [Previsualizar] y pulse J (para interrumpir la previsualización y regresar al menú de opciones de guardado, pulse 1). Para cancelar la copia actual y seleccionar un nuevo punto de inicio o de finalización tal y como se ha descrito anteriormente, marque [Cancelar] y pulse J; para guardar la copia, vaya al paso 9. 9 Seleccione una opción de guardado. • [Guardar como archivo nuevo]: Guarde la copia editada en un nuevo archivo.
D Recorte de vídeos • Los vídeos deben tener una duración mínima de 2 segundos. La copia no será guardada si no hay suficiente espacio disponible en la tarjeta de memoria. • Las copias poseen la misma fecha y hora de creación que el original. A Eliminación del metraje de inicio o finalización Para eliminar solamente el metraje de inicio del vídeo, vaya al paso 7 sin pulsar el botón Q/g (U) en el paso 6. Para eliminar solamente el metraje de finalización, seleccione [P. finaliz.
Guardar los fotogramas seleccionados Para guardar una copia del fotograma seleccionado como imagen estática JPEG: 1 Pause el vídeo en el fotograma deseado. Reproduzca el vídeo tal y como se ha descrito en “Visualización de vídeos” (0 53), pulsando J para iniciar y reanudar la reproducción y 3 para pausarla. Pause el vídeo en el fotograma que desea copiar. 2 Seleccione [Guardar fotograma actual]. Pulse el botón i, marque [Guardar fotograma actual] y pulse J para crear una copia JPEG del fotograma actual.
Añadir índices a los vídeos 1 Pause la reproducción en el fotograma deseado. • Pulse 3 para pausar la reproducción. • Pulse 4 o 2 para ubicar el fotograma deseado. 2 Seleccione [Añadir índice]. • Pulse el botón i, marque [Añadir índice] y pulse J para añadir un índice. • Se pueden añadir hasta 20 índices a cada vídeo. A Borrar índices Después de girar el dial secundario para saltar al índice deseado, ya sea durante la reproducción o mientras está en pausa, pulse el botón i para visualizar un menú.
Otras opciones de disparo Uso de dos tarjetas de memoria Para elegir el papel que desempeña la tarjeta de memoria en la ranura 2 cuando se insertan dos tarjetas de memoria, pulse el botón G y seleccione [Función de tarjeta en Ranura 2] en el menú disparo foto. Opción P [Reserva] Q [Copia de seguridad] R [RAW Ranura 1JPEG Ranura 2] Descripción La tarjeta en la ranura 2 solamente se utiliza cuando la tarjeta en la ranura 1 está llena.
D [Raw Ranura 1- JPEG Ranura 2] • Si selecciona [Activada] para [Exposición múltiple] > [Guardar imágenes indiv. (NEF)] en el menú disparo foto, o si selecciona [Activado] para [HDR (alto rango dinámico)] > [Guardar imágenes indiv.
Borrar copias Al borrar imágenes grabadas usando [Copia de seguridad] o [RAW Ranura 1- JPEG Ranura 2], podrá elegir entre borrar ambas copias o solamente la copia de la tarjeta de la ranura actual. • Pulsar O (Q) cuando la imagen creada usando cualquiera de estas opciones es marcada durante la reproducción muestra un mensaje de confirmación. • Para borrar solamente la copia de la tarjeta en la ranura actual, marque [Imagen seleccionada] y vuelva a pulsar O (Q). La copia en la otra tarjeta no se borra.
Reinicialización de dos botones: Restauración de los ajustes predeterminados Los siguientes ajustes de la cámara pueden restaurarse a los valores predeterminados manteniendo pulsados los botones W (Y) y E durante más de dos segundos (estos botones aparecen indicados por un punto verde). El panel de control se apaga brevemente mientras se restauran los ajustes.
Opción Balance de blancos Ajuste de precisión Fijar Picture Control D-Lighting activo Reducción de parpadeo Ajuste reducción de parpadeo Indicador reducción parpadeo Horquillado automático Exposición múltiple HDR (alto rango dinámico) Fotografía live view silenciosa Predeterminado Automático > Mantener el ambiente general A-B: 0, G-M: 0 Automático Desactivado Desactivar Activar Desactivado1 Desactivado2 Desactivado3 Desactivada 1 El número de tomas se restaura a cero.
Ajustes accesibles desde el menú disparo vídeo Opción Ajustes de sensibilidad ISO Sensibilidad máxima Control auto.
Otros ajustes Opción Punto de enfoque* Programa flexible Compensación exposición Mantener bloqueo AE Fotografía con visor Modo de zona AF Fotografía live view j, l, 8 , 9, ! b, f, d, e, k, m, P, S, A, M Predeterminado Central Desactivado Desactivado Desactivado AF de punto único AF de zona automática e, l AF de punto único b, j, f , d, k, m, 8 , 9, !, P, S, A, M AF de zona automática Otras opciones de disparo 285
Opción Modo de autofoco b, f, d, e , k, l, m, Fotografía 8 , 9, !, con visor P, S, A, M j Fotografía fija b, j, f , d, k, m, Fotografía live 8, 9, !, view P, S, A, M e, l j, f, d, k, m , 8, 9, ! Grabación de vídeos e, l b, P, S, A, M Medición Modo de flash Compensación flash Bloqueo FV Diafragma motor. multiselec. Comp.
Combinación de exposiciones múltiples en una sola foto (Exposición múltiple) Use el elemento [Exposición múltiple] del menú disparo foto para grabar de dos a diez exposiciones NEF (RAW) en una sola fotografía. Opciones de la exposición múltiple Opción Descripción [Activado (serie)]: Tome una serie de exposiciones múltiples. Seleccione [Desactivado] para reanudar el disparo normal. • [Activado (foto única)]: Tome una exposición múltiple. • [Desactivado]: Salga sin crear exposiciones múltiples adicionales.
Opción Descripción [Añadir]: Las exposiciones se superponen sin modificación; la ganancia no se ajusta. • [Media]: Antes de que las exposiciones se superpongan, la ganancia de cada una es dividida por el número total de exposiciones (la ganancia para cada exposición se ajusta a 1/2 para 2 exposiciones, 1/3 para 3 exposiciones, etc.). • [Aclarar]: La cámara compara los píxeles de cada exposición y usa solamente el más brillante.
Opción Descripción [Activado]: Las exposiciones anteriores se superponen en la vista a través del objetivo durante la fotografía live view. Las exposiciones anteriores [Disparo de superposición] ayudan a la composición de la siguiente toma. • [Desactivado]: Las exposiciones anteriores no se muestran mientras se está disparando. [Selec. primera Elija la primera exposición de las imágenes NEF (RAW) exposición en la tarjeta de memoria.
Creación de una exposición múltiple 1 Seleccione [Exposición múltiple]. Marque [Exposición múltiple] en el menú disparo foto y pulse 2. 2 Seleccione un modo. • Marque [Modo exposición múltiple] y pulse 2, a continuación, pulse 1 o 3 para seleccionar el modo deseado y pulse J para seleccionar. • Si selecciona [Activado (serie)] o [Activado (foto única)], aparecerá un icono n en el panel de control. 3 Seleccione el número de tomas. • Marque [Número de tomas] y pulse 2.
4 Seleccione el modo superposición. Marque [Modo superposición] y pulse 2, a continuación, pulse 1 o 3 para seleccionar el modo deseado y pulse J para seleccionar. 5 Seleccione si guardará las exposiciones individuales. • Marque [Guardar imágenes indiv. (NEF)] y pulse 2. • Marque una opción usando 1 o 3 y pulse J. • Para guardar tanto la exposición múltiple como las tomas que la componen, seleccione [Activada]; los disparos individuales se guardan en formato NEF (RAW).
7 Elija la primera exposición. • Para seleccionar la primera exposición de entre las fotos NEF (RAW) existentes, marque [Selec. primera exposición (NEF)] y pulse 2. • Use el multiselector para marcar la imagen deseada. • Para visualizar la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X (T). • Después de elegir la imagen deseada, pulse J.
8 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare. •El icono n comienza a parpadear cuando se toma la primera foto. • Realice el número seleccionado de disparos. Si elige una imagen NEF (RAW) existente como la primera exposición usando [Selec. primera exposición (NEF)] en el paso 7, los disparos comenzarán desde la segunda exposición. •El número de exposiciones restantes en la exposición múltiple actual se puede consultar pulsando el disparador hasta la mitad entre tomas.
D NEF (RAW) Las exposiciones múltiples tomadas cuando se selecciona una opción NEF (RAW) o NEF (RAW) + JPEG para la calidad de imagen serán grabadas en formato JPEG. D Exposición múltiple • • • • • • • Si la pantalla se apaga durante la reproducción o realización de operaciones de menú y no realiza ninguna operación durante aproximadamente 30 seg., los disparos finalizarán y se creará una exposición múltiple con las exposiciones grabadas hasta el momento.
A El botón BKT Si selecciona [Exposición múltiple] para la configuración personalizada f3 [Controles personalizados] > [Botón BKT], podrá seleccionar una opción para [Modo exposición múltiple] pulsando el botón BKT y girando el dial de control principal y un valor para [Número de tomas] pulsando el botón BKT y girando el dial secundario. • Pulse el botón BKT y gire el dial de control principal para seleccionar a ([Desactivado]), 1 ([Activado (foto única)]) y b ([Activado (serie)]).
Uso del botón i Las imágenes se pueden ver pulsando el botón K durante una exposición múltiple. El disparo más reciente de la exposición múltiple actual se indica mediante un icono o; pulsar el botón i cuando este icono está presente, muestra el menú de exposición múltiple i. • Use la pantalla táctil o navegue por el menú usando el multiselector, pulsando 1 o 3 para marcar elementos y J para seleccionar.
Finalización de exposiciones múltiples Para finalizar una exposición múltiple antes de capturar el número especificado de exposiciones, seleccione [Desactivado] para el modo exposición múltiple o pulse el botón K seguido del botón i y seleccione [Guardar y salir] o [Descartar y salir]. Si los disparos finalizan o selecciona [Guardar y salir] antes de alcanzar el número de exposiciones especificado, se creará una exposición múltiple con las exposiciones grabadas hasta el momento.
Tomar fotos en un intervalo ajustado (Disparo a intervalos) Use el elemento [Disparo a intervalos] en el menú disparo foto para tomar fotografías en un intervalo seleccionado hasta que se haya grabado un número de tomas especificado. Seleccione un modo de disparo distinto de E y MUP al usar el temporizador de intervalos. Opciones del disparo a intervalos Opción Descripción Inicie la fotografía con intervalos transcurridos 3 seg.
Opción [Suavizado de exposición] [Fotografía silenciosa] Descripción Seleccionar [Activado] permite que la cámara ajuste la exposición para que coincida con la toma anterior. • Cambiar enormemente el brillo del sujeto durante los disparos podría causar variaciones aparentes en la exposición. Esto puede solucionarse reduciendo el intervalo entre tomas. • El suavizado de exposición no tendrá efecto en el modo M si [Desactivado] es seleccionado para [Ajustes de sensibilidad ISO] > [Control auto. sensibil.
Opción Descripción [Activada]: Seleccione [Activada] para asegurarse de que las tomas capturadas en los modos P y A se realicen en los intervalos seleccionados. - Se desactiva la fotografía con flash. - El número de tomas se ajusta a 1, incluso si el número de tomas seleccionado para [Nº de interv.×disparos/intervalo] es 2 o más.
Opción Descripción Combine la fotografía con disparo a intervalos con otras opciones. • [Horquillado AE]: Realice el horquillado de la exposición durante la fotografía con disparo a intervalos. • [Vídeo time-lapse]: Use las fotos capturadas durante la fotografía con disparo a intervalos para crear un vídeo time-lapse con una relación de aspecto de 16:9. La cámara guarda tanto las fotos como el vídeo time-lapse.
D Antes de disparar • • • • • Antes de comenzar la fotografía con disparo a intervalos, realice un disparo de prueba con los ajustes actuales. Seleccione [Zona horaria y fecha] en el menú configuración y asegúrese de que el reloj de la cámara esté configurado con la hora y fecha correctas. Se recomienda usar un trípode y desactivar la reducción de la vibración del objetivo (VR). Antes de comenzar a disparar, monte la cámara sobre un trípode.
Fotografía con disparo a intervalos 1 Marque [Disparo a intervalos] en el menú disparo foto y pulse 2. 2 Configure los ajustes del temporizador de intervalos. Ajuste la configuración del temporizador de intervalos como se describe a continuación. • Para seleccionar un día y hora de inicio: Marque [Elegir día/hora de inicio] y pulse 2. Marque una opción y pulse J. - Para iniciar los disparos inmediatamente, seleccione [Ahora].
• Para seleccionar el intervalo entre tomas: Marque [Intervalo] y pulse 2. Seleccione un intervalo (horas, minutos y segundos) y pulse J. • Para seleccionar el número de tomas por intervalo: Marque [Nº de interv.× disparos/intervalo] y pulse 2. Seleccione el número de intervalos y el número de tomas en cada intervalo y pulse J. - En el modo S (fotograma a fotograma), las fotografías de cada intervalo se tomarán a la velocidad del modo de disparo CH.
• Para activar o desactivar el suavizado de exposición: Marque [Suavizado de exposición] y pulse 2. Marque una opción y pulse J. • Para activar o desactivar la fotografía silenciosa: Marque [Fotografía silenciosa] y pulse 2. Marque una opción y pulse J. - Si selecciona [Activada], la única vez que escuchará el ruido del obturador o del espejo será al subir o bajar el espejo al inicio y al final de los disparos.
• Para seleccionar una opción de prioridad al intervalo: Marque [Prioridad al intervalo] y pulse 2. Marque una opción y pulse J. • Elija si la cámara enfocará antes de cada toma después de la primera: Marque [Enfocar antes de cada toma] y pulse 2. 306 Otras opciones de disparo Marque una opción y pulse J.
• Para elegir opciones adicionales: Marque [Opciones] y pulse 2. Marque [Horquillado AE] o [Vídeo time-lapse] y pulse 2. - Seleccione [Número de tomas] e [Incrementar] ([Horquillado AE]) o [Tam. fotog./veloc. fotog.] y [Destino] ([Vídeo time-lapse]). • Elegir las opciones de la carpeta de inicio: Marque [Carpeta de almacenamiento inicial] y pulse 2. Marque las opciones y pulse 2 para seleccionar o anular la selección. Pulse J para proceder.
3 Comience los disparos. Marque [Iniciar] y pulse J. La primera serie de disparos será realizada a la hora de inicio especificada, o tras aproximadamente 3 seg. si ha seleccionado [Ahora] para [Elegir día/hora de inicio] en el paso 2. Los disparos continuarán en el intervalo seleccionado hasta que se hayan realizado todos los disparos.
D Fotografía con disparo a intervalos • • • • • • Seleccione un intervalo superior al tiempo necesario para realizar el número de tomas seleccionado a la velocidad de obturación prevista. Tenga en cuenta que durante la fotografía con disparo a intervalos, la cámara no solo debe tomar fotografías en el intervalo seleccionado sino que también debe tener tiempo suficiente para completar las exposiciones y realizar tareas tales como el procesamiento de las fotografías.
• La fotografía con disparo a intervalos se detendrá si: - Apaga y vuelve a encender la cámara (al apagar la cámara, podrá sustituir las baterías y las tarjetas de memoria sin finalizar la fotografía con disparo a intervalos) - Selecciona E o MUP para el modo de disparo • Cambiar los ajustes de la cámara mientras el disparo a intervalos permanece activo podría ocasionar que el disparo finalice.
D Al seleccionar [Activada] para [Fotografía silenciosa] Seleccionar [Activada] para [Fotografía silenciosa] deshabilita algunas de las funciones de la cámara, incluyendo: • Sensibilidades ISO de Hi 0,3 a Hi 2 • Fotografía con flash • Modo retardo exposición • Reducción de ruido para exposiciones prolongadas • Reducción de parpadeo D Ajustes de disparo a intervalos Apagar la cámara o seleccionar un nuevo modo de disparo no afecta a los ajustes de la fotografía con disparo a intervalos.
Hacer una pausa en la fotografía con disparo a intervalos Puede pausar la fotografía con disparo a intervalos entre los intervalos pulsando J o seleccionando [Disparo a intervalos] en el menú disparo foto, marcando [Pausa] y pulsando J. Tenga en cuenta que los menús podrían no aparecer al pulsar el botón G si el tiempo seleccionado para [Intervalo] es muy breve. • Si selecciona [Vídeo time-lapse] para [Opciones], pulsar J entre intervalos finalizará la fotografía con disparo a intervalos.
Reanudación de la fotografía con disparo a intervalos Los disparos se reanudarán usando el elemento [Disparo a intervalos] del menú disparo foto. El procedimiento es el siguiente: Para reanudar el disparo de inmediato: Marque [Reiniciar] y pulse J. Para reanudar los disparos a una hora especificada: Para [Opción de reinicio], marque [Elegir día/hora] y pulse 2. Elija una fecha y hora de inicio y pulse J. Marque [Reiniciar] y pulse J.
Finalización de la fotografía con disparo a intervalos Para finalizar la fotografía con disparo a intervalos antes de capturar todas las fotos, seleccione [Desactivado] para [Disparo a intervalos]. Tenga en cuenta que podrían no visualizarse los menús al pulsar el botón G si el tiempo seleccionado para [Intervalo] es muy breve.
Creación de un vídeo a partir de fotos (Vídeo time-lapse) Use el elemento [Vídeo time-lapse] en el menú disparo foto para crear vídeos time-lapse mudos de las fotos capturadas automáticamente en el intervalo seleccionado. Opciones de vídeo time-lapse Opción [Iniciar] [Intervalo] [Tiempo de disparos] [Suavizado de exposición] Descripción Inicie la grabación time-lapse. Los disparos comienzan transcurridos aproximadamente 3 seg.
Opción Descripción Seleccione [Activada] para silenciar el obturador y eliminar las vibraciones que produce durante los disparos. • Seleccionar [Activada] no silencia completamente la [Fotografía cámara. Los sonidos de la cámara aún pueden ser silenciosa] audibles, por ejemplo, durante autofoco o el ajuste del diafragma, en este último caso más notablemente con diafragmas más pequeños (es decir, en números f más altos) que f/5.6.
Opción Descripción [Activada]: Seleccione [Activada] para asegurarse de que las tomas capturadas en los modos P y A se realicen en los intervalos seleccionados. - Si selecciona AF-S para el modo de autofoco, o si selecciona AF-A y captura las fotografías usando AF-S, seleccione [Disparo] para la configuración personalizada a2 [Selección de prioridad AF-S].
Grabación de vídeos time-lapse D Antes de disparar • • • • • • • Elija un modo que no sea EFCT. Antes de capturar un vídeo time-lapse, haga un disparo de prueba con los ajustes actuales y revise los resultados. Los vídeos time-lapse se capturan usando el recorte de vídeo. Seleccione [Zona horaria y fecha] en el menú configuración y asegúrese de que el reloj de la cámara esté configurado con la hora y fecha correctas.
2 Configure los ajustes de vídeo time-lapse. Configure los ajustes de vídeo time-lapse como se describe a continuación. • Para seleccionar el intervalo entre fotogramas: Marque [Intervalo] y pulse 2. Elija un intervalo más largo que la velocidad de obturación más lenta anticipada (minutos y segundos) y pulse J. • Para seleccionar el tiempo de disparos total: Marque [Tiempo de disparos] y pulse 2. Elija el tiempo de disparos (hasta 7 horas 59 minutos) y pulse J.
• Para activar o desactivar el suavizado de exposición: Marque [Suavizado de exposición] y pulse 2. Marque una opción y pulse J. - Seleccione [Activado] para suavizar los cambios en la exposición y obtener un metraje natural. • Para activar o desactivar la fotografía silenciosa: Marque [Fotografía silenciosa] y pulse 2. Marque una opción y pulse J.
• Para elegir la zona de imagen: Marque [Zona de imagen] y pulse 2. Marque [Elegir zona de imagen] o [Recorte DX automático] y pulse 2. - Si seleccionó [Elegir zona de imagen], elija [FX] o [DX]; si seleccionó [Recorte DX automático], marque [Activado] o [Desactivado] y pulse J. • Para elegir el tamaño y la velocidad de fotogramas: Marque [Tam. fotog./veloc. fotog.] y pulse 2. Marque una opción y pulse J.
• Para seleccionar una opción de prioridad al intervalo: Marque [Prioridad al intervalo] y pulse 2. Marque una opción y pulse J. • Elija si la cámara enfocará antes de cada toma después de la primera: Marque [Enfocar antes de cada toma] y pulse 2. Marque una opción y pulse J. - Si selecciona [Activado] para [Enfocar antes de cada toma], la cámara enfocará antes de cada toma en conformidad con la opción actualmente seleccionada para el modo autofoco.
• Seleccione un destino: Marque [Destino] y pulse 2. Marque la ranura que se utilizará para grabar vídeos time-lapse cuando haya dos tarjetas de memoria introducidas y pulse J. 3 Marque [Iniciar] y pulse J. • La filmación comenzará en aproximadamente 3 seg. • La cámara toma las fotografías en el [Intervalo] y el [Tiempo de disparos] seleccionado en el paso 2.
❚❚ Finalización de los disparos Para finalizar los disparos antes de tomar todas las fotos, pulse J o seleccione [Vídeo time-lapse] en el menú disparo foto, marque [Desactivado] y pulse J. Tenga en cuenta que los menús podrían no visualizarse al pulsar el botón G si el tiempo seleccionado para [Intervalo] es muy corto. • Se creará un vídeo con los fotogramas grabados hasta el momento en el que finalizaron los disparos y se reanudará la fotografía normal.
D Vídeos time-lapse • • • • • • • • El audio no se graba con los vídeos time-lapse. La velocidad de obturación y el tiempo necesario para grabar la imagen en la tarjeta de memoria pueden variar de un disparo a otro. Como resultado, el intervalo entre la toma que se está grabando y el inicio de la siguiente toma puede variar.
D Durante los disparos • Durante la filmación, se encenderá el indicador de acceso a la tarjeta de memoria y un indicador de grabación time-lapse aparecerá en el panel de control. El tiempo restante (en horas y minutos) aparece en la pantalla de velocidad de obturación del panel de control inmediatamente antes de grabar cada fotograma. • El resto de las veces, podrá ver el tiempo restante pulsando el disparador hasta la mitad.
D Al seleccionar [Activada] para [Fotografía silenciosa] Seleccionar [Activada] para [Fotografía silenciosa] deshabilita algunas de las funciones de la cámara, incluyendo: • Sensibilidades ISO de Hi 0,3 a Hi 2 • Fotografía con flash • Modo retardo exposición • Reducción de ruido para exposiciones prolongadas • Reducción de parpadeo Otras opciones de disparo 327
Variar el enfoque en una serie de fotos (disparo con desplazamiento de foco) Use el elemento [Disparo con desplazam. de foco] del menú disparo foto para variar el enfoque automáticamente en una serie de fotografías. Esta función se puede usar para tomar fotos que posteriormente se copiarán a un ordenador y se combinarán usando software de apilamiento de enfoque de terceros.
Opciones del disparo con desplazamiento de foco Opción Descripción Comience los disparos. El disparo realizará el número de tomas seleccionado, cambiando la distancia de [Iniciar] enfoque por la cantidad seleccionada con cada toma. [Nº disparos] Elija el número de tomas (máximo 300). [Amplitud de Seleccione cuánto cambiará la distancia de enfoque paso de foco] con cada disparo. El tiempo entre tomas, en segundos.
Opción Descripción Marque cualquiera de las opciones siguientes y pulse 2 para seleccionar o anular la selección: • [Carpeta nueva]: Se crea una nueva carpeta para [Carpeta de almacenamiento cada secuencia nueva. • [Restaurar numeración de archivos]: La inicial] numeración de archivos se restaura a 0001 cada vez que se crea una nueva carpeta. D Antes de disparar • • • • • • • • • Use un objetivo AF-S o AF-P. Elija un modo de disparo que no sea E.
Fotografía con desplazamiento de foco 1 Gire el selector del modo de enfoque hacia AF. El desplazamiento de foco no está disponible con objetivos con enfoque manual. 2 Enfoque. • La cámara realiza una serie de tomas, comenzando desde una posición de enfoque seleccionada y continuando hasta el infinito. La posición de inicio del enfoque debe estar ligeramente por delante del punto más cercano al sujeto. • No mueva la cámara después de enfocar. 3 Marque [Disparo con desplazam.
4 Configure los ajustes de desplazamiento de foco. Ajuste la configuración del desplazamiento de foco como se describe a continuación. • Para seleccionar el número de tomas: Marque [Nº disparos] y pulse 2. Seleccione el número de tomas (máx. 300) y pulse J. - Recomendamos tomar más tomas de las que cree que necesitará y reducirlas durante el apilamiento de enfoque.
• Para seleccionar cuánto cambiará la distancia de enfoque con cada disparo: Marque [Amplitud de paso de foco] y pulse 2. Pulse 4 para reducir la amplitud de paso de foco, 2 para aumentarla. Pulse J para proceder. - Se recomienda un valor de 5 o menos, puesto que ajustes más altos aumentarán el riesgo de desenfocar algunas zonas al apilar las tomas. Intente experimentar con diferentes ajustes antes de disparar.
• Para seleccionar el intervalo entre tomas: Marque [Intervalo hasta siguiente disparo] y pulse 2. Seleccione el número de segundos entre las tomas y pulse J. - Seleccione 00 para tomar fotos a una velocidad de hasta aproximadamente 3 fps. Se recomienda un ajuste de 00 al disparar sin un flash; para asegurar la exposición correcta al usar un flash, seleccione un intervalo suficientemente largo para permitir que el flash se cargue.
• Para activar o desactivar el bloqueo de la exposición del primer fotograma: Marque [Bloqueo expos. primer fotograma] y pulse 2. Marque una opción y pulse J. - Se recomienda [Desactivado] si la iluminación y otras condiciones no van a cambiar durante los disparos, [Activado] al fotografiar paisajes y similares bajo iluminación variable. - Seleccionar [Activado] bloquea la exposición en el valor de la primera toma, garantizando que todas las tomas tengan la misma exposición.
• Para activar o desactivar la fotografía silenciosa: Marque [Fotografía silenciosa] y pulse 2. Marque una opción y pulse J. - Si selecciona [Activada], la única vez que escuchará el ruido del obturador o del espejo será al subir o bajar el espejo al inicio y al final de los disparos. • Elija las opciones de la carpeta de inicio: Marque [Carpeta de almacenamiento inicial] y pulse 2. Marque las opciones y pulse 2 para seleccionar o anular la selección. Pulse J para proceder.
5 Comience los disparos. Marque [Iniciar] y pulse J. Los disparos comienzan transcurridos aproximadamente 3 seg. La cámara toma fotografías en el intervalo seleccionado, comenzando a la distancia de enfoque seleccionada al inicio de los disparos y avanzando hacia el infinito por la distancia de paso de enfoque seleccionada con cada toma. Los disparos finalizan cuando se haya capturado el número de tomas seleccionado o cuando el enfoque llegue al infinito.
D Fotografía con desplazamiento de foco • • • • • La velocidad de obturación y el tiempo necesario para grabar la imagen pueden variar de un disparo a otro. Como resultado, el intervalo entre la toma que se está grabando y el inicio de la siguiente toma puede variar. Sin importar la opción seleccionada para la configuración personalizada c2 [Temporizador de espera], el temporizador de espera no se desactivará durante los disparos.
A Durante los disparos Inmediatamente antes de cada toma capturada durante la fotografía de desplazamiento de foco, la pantalla de la velocidad de obturación del panel de control mostrará el número de tomas restantes.
El obturador electrónico (fotografía live view silenciosa) Para activar el obturador electrónico durante la fotografía live view, silenciar el obturador y eliminar sus vibraciones, seleccione [Activada] para [Fotografía live view silenciosa] en el menú disparo foto. Usar para paisajes, selfies y otros sujetos estáticos. • Se recomienda el uso de un trípode. • Activar la fotografía live view silenciosa cambia las velocidades de avance de fotogramas de los modos de disparo continuo (0 178).
A Fotografía live view silenciosa • Seleccionar [Activada] para [Fotografía live view silenciosa] no silencia la cámara completamente. Los sonidos de la cámara aún pueden ser audibles, por ejemplo, durante autofoco o el ajuste del diafragma, en este último caso más notablemente con diafragmas más pequeños (es decir, en números f más altos) que f/5.6. • Durante live view silencioso, puede observar lo siguiente en la pantalla. Estos fenómenos también serán visibles en las imágenes finales.
A Fotografía silenciosa Seleccionar [Activada] para [Fotografía live view silenciosa] deshabilita algunas de las funciones de la cámara, incluyendo: • Sensibilidades ISO de Hi 0,3 a Hi 2 • Fotografía con flash • Reducción de ruido para exposiciones prolongadas • Reducción de parpadeo A Fotografía de ráfaga silenciosa La configuración personalizada d13 [Live view en modo continuo] controla si la pantalla permanece encendida durante la fotografía de ráfaga en el modo silencioso.
Fotografía de negativos (digitalizador de negativos) Cree copias positivas de negativos de película en color o en blanco y negro. Podrá acceder a [Digitalizador de negativos] mediante el menú i durante la fotografía live view. 1 Coloque los negativos delante de un fondo blanco o gris sin rasgos distintivos. • Recomendamos usar un AF-S NIKKOR Micro 60 mm f/2.8G ED u otros micro-objetivos y un adaptador de digitalización de película ES-2.
3 Gire el selector de live view a C y pulse a. La vista a través del objetivo se mostrará en la pantalla. 4 En live view, pulse el botón i y seleccione [Digitalizador de negativos]. • Marque [Digitalizador de negativos] usando el multiselector y pulse J; los colores de la pantalla se invertirán. • El modo de flash se ajusta automáticamente en s. Para usar un flash, seleccione un modo de flash distinto de s. 5 Elija el tipo de película.
6 Componga la toma para capturar un fotograma del negativo de la película. 7 Ajuste la exposición. • Pulse J para ver las opciones del ajuste de brillo. Pulse 4 o 2 para ajustar la exposición. Vuelva a pulsar J para guardar los cambios y salir. • Para ver su sujeto con un aumento mayor, pulse X (T). 8 Tome fotografías. • Las fotografías se guardarán en formato JPEG. • Pulse el botón i para salir del modo digitalizador de negativos.
D Digitalizador de negativos • No hay opciones disponibles para corregir el polvo, los arañazos o los colores irregulares causados por una película descolorida. • Las fotos se guardan en formato JPEG incluso al seleccionar [NEF (RAW)] para la calidad de imagen. Las fotos capturadas con una opción JPEG seleccionada se realizarán con el ajuste elegido, mientras que las fotos capturadas con [NEF (RAW)] seleccionado se guardarán en formato [JPEG buenam].
Personalización del menú i: Personalizar menú i Elija los elementos mostrados en los menús i durante los disparos.
1 Marque la posición que desee cambiar y pulse J. Se mostrará una lista de los elementos disponibles para la posición seleccionada. 2 Marque el elemento deseado y pulse J. • El elemento se asignará a la posición seleccionada y se mostrarán las opciones indicadas en el paso 1. • Repita los pasos 1 y 2 como desee. 3 Pulse el botón G. Los cambios se guardarán y se mostrará el menú configuraciones personalizadas.
Uso de objetivos sin CPU (datos de objetivos sin CPU) Los objetivos sin CPU (0 786) pueden usarse en los modos A y M ajustando el diafragma con el anillo de diafragmas del objetivo. Al especificar los datos del objetivo (la distancia focal y el diafragma máximo del objetivo), el usuario tendrá acceso a las siguientes funciones de los objetivos con CPU.
• Especificación de la distancia focal y el diafragma máximo del objetivo: - Activa la medición matricial (tenga en cuenta que podría ser necesario usar [Medición ponderada central] o [Medición puntual] para lograr resultados precisos con algunos objetivos, incluyendo los objetivos Reflex-NIKKOR) - Mejora la precisión de [Medición ponderada central] y [Medición puntual] y el control de flash i-TTL D Teleconversores y objetivos zoom • Si no está disponible la distancia focal correcta, por ejemplo, porque e
Entrada de datos del objetivo 1 Seleccione los datos de los objetivos sin CPU. Marque [Datos objetivos sin CPU] en el menú configuración y pulse 2. 2 Seleccione un número de objetivo. Marque [Número de objetivo] y pulse 4 o 2 para seleccionar un número de objetivo. 3 Introduzca la distancia focal y el diafragma. Marque [Distancia focal (mm)] o [Diafragma máximo] y pulse 4 o 2 para editar el elemento marcado. 4 Guarde los ajustes y salga. Pulse J.
Recuperación de los datos de los objetivos sin CPU 1 Asigne una selección de número de objetivos sin CPU a un control de la cámara. Asigne [Elegir núm. de objetivo sin CPU] a un control usando la configuración personalizada f3 [Controles personalizados]. 2 Use el control seleccionado para elegir un número de objetivo. Pulse el control seleccionado y gire un dial de control hasta que el número de objetivo deseado aparezca en el panel de control.
Reproducción Visualización de imágenes Reproducción a pantalla completa Pulse el botón K para ver la fotografía más reciente a pantalla completa. • Podrá visualizar fotografías adicionales pulsando 4 o 2; si desea visualizar información adicional de la fotografía actual, pulse 1 o 3 (0 366).
Reproducción de miniaturas Para visualizar múltiples imágenes, pulse el botón W (Y) una vez que la imagen sea visualizada a pantalla completa. • El número de imágenes visualizadas aumenta de 4 a 9 a 72 cada vez que pulse el botón W (Y), y se reduce cada vez que pulse el botón X (T). Utilice el multiselector para marcar las imágenes.
Reproducción de calendario Para ver las imágenes capturadas en una fecha seleccionada, pulse el botón W (Y) al visualizar 72 imágenes. • Use el multiselector (1, 3, 4 o 2) para marcar una fecha de la lista de fechas (q) y pulse W (Y) para situar el cursor en la lista de miniaturas (w). Pulse 1 o 3 para marcar imágenes en la lista de miniaturas. Para volver a la lista de fechas, vuelva a pulsar el botón W (Y).
Controles de reproducción 1 2 3 4 5 1 O (Q): Borre la imagen actual (0 383) 2 G: Vea los menús (0 57) 3 Q/g (U): Proteja la imagen actual (0 378) 4 X (T): Acerque el zoom (0 376) 5 W (Y): Vea múltiples imágenes (0 354) D Controles táctiles Los controles táctiles pueden usarse al visualizar las imágenes en la pantalla (0 14). D Girar a vertical Para visualizar fotografías “verticales” (orientación de retrato) en orientación vertical, seleccione [Activado] para [Girar a vertical] en el menú reproducción.
A Revisión de imagen Al seleccionar [Activada] para [Revisión de imagen] en el menú reproducción, las fotografías serán automáticamente visualizadas en la pantalla tras los disparos (debido a que la cámara ya se encuentra en la orientación correcta, las imágenes no girarán automáticamente durante la revisión de imagen). En los modos CL, CH y QC, la visualización comenzará una vez finalizados los disparos, con la primera fotografía de la serie actual visualizada.
Uso de la pantalla táctil Durante la reproducción, podrá usar la pantalla táctil para las siguientes operaciones. ❚❚ Ver otras imágenes Pase el dedo hacia la izquierda o derecha para ver otras imágenes. ❚❚ Desplazarse rápidamente a otras imágenes En la reproducción a pantalla completa, puede tocar la parte inferior de la pantalla para mostrar una barra de avance de fotogramas, a continuación, deslice el dedo hacia la izquierda o hacia la derecha para desplazarse rápidamente a otras imágenes.
❚❚ Zoom (solamente fotos) Use gestos de estirar y encoger para acercar y alejar el zoom y deslice para desplazarse (0 376). También puede tocar la pantalla rápidamente dos veces para acercar el zoom desde la reproducción a pantalla completa o cancelar el zoom. ❚❚ Visualización de miniaturas Para “alejar” a una vista de miniaturas (0 354), use un gesto de encoger en la reproducción a pantalla completa.
❚❚ Ver vídeos Toque sobre la guía en pantalla para comenzar el vídeo (los vídeos aparecen indicados con un icono 1). Toque la pantalla para pausar o reanudar, o toque Z para salir a la reproducción a pantalla completa (tenga en cuenta que algunos iconos de la pantalla de reproducción de vídeo no responden a las operaciones táctiles).
El botón i Pulsar el botón i durante el zoom de reproducción o la reproducción a pantalla completa o de miniaturas muestra el menú i del modo de reproducción. Seleccione opciones usando el multiselector y el botón J y pulse el botón i para salir del menú y volver a la reproducción.
❚❚ Fotos Opción [Recorte rápido]1 Descripción Guarde una copia de la imagen actualmente recortada en un área visible de la pantalla. Esta opción no está disponible al visualizar histogramas (0 369). Valore la imagen actual (0 380). [Valoración] [Selec. para enviar/desel. (dis. intel.)] [Selec. para Seleccione la imagen actual para la carga (0 381). enviar/deselec. La opción mostrada en la pantalla varía en función (PC)] del tipo de dispositivo conectado. [Selec. para enviar/deselec.
A [Comparación en paralelo] Seleccione [Comparación en paralelo] para comparar copias retocadas con los originales sin retocar. 1 Opciones utilizadas para crear copias 2 Imagen de origen 3 Copia retocada • • • • • • • • • • La imagen de origen aparece a la izquierda y la copia retocada a la derecha. Las opciones utilizadas para crear la copia se indican en la parte superior de la pantalla. Pulse 4 o 2 para alternar entre la imagen de origen y la copia retocada.
❚❚ Vídeos Opción [Valoración] [Selec. para enviar/deselec. (PC)] [Selec. para enviar/deselec. (WT)] [Control de volumen] [Recortar vídeo] [Elegir ranura y carpeta] [Seleccionar R, G, B] * Descripción Valore el vídeo actual (0 380). Seleccione el vídeo actual para la carga (0 381). La opción mostrada en la pantalla varía en función del tipo de dispositivo conectado. Ajuste el volumen de reproducción. Recorte el metraje del vídeo actual y guarde la copia editada en un nuevo archivo (0 272).
❚❚ Vídeos (reproducción pausada) Opción 9 [Elegir punto inicio/ finaliz.] 4 [Guardar fotograma actual] r [Añadir índice] o [Borrar índice] Descripción Recorte el metraje del vídeo actual y guarde la copia editada en un nuevo archivo (0 272). Guarde una copia del fotograma seleccionado como imagen estática JPEG (0 277). Añada índices a los vídeos durante la reproducción (0 278). Pueden usarse índices para localizar fotogramas rápidamente durante la reproducción y edición. Borre índices (0 278).
Información de la foto La información de la foto aparece superpuesta en las imágenes visualizadas durante el modo de reproducción a pantalla completa. Pulse 1 o 3 para desplazarse por la información de la foto tal y como se muestra a continuación.
Información del archivo 12 3 4 6 15 14 13 12 7 11 1 2 3 4 5 Número de fotograma/ 5 10 9 8 Estado de protección (0 378) Indicador de retoques (0 709) Marca de carga (0 381) Punto de enfoque* (0 36) número total de fotogramas Horquillados de zona de AF* Calidad de imagen (0 134) Tamaño de imagen (0 137) Zona de imagen (0 129) Hora de grabación (0 658) Fecha de grabación (0 658) Ranura de tarjeta actual (0 279) 13 Valoración (0 380) 14 Nombre de carpeta (0 545) 15 Nombre de archivo (0 550) 6 7 8 9
Datos de exposición 1 2 3 4 5 6 1 Número de carpeta–número de fotograma (0 545) 2 Modo disparo (0 107) 3 Velocidad de obturación (0 110, 113) 4 Diafragma (0 111, 113) 5 Compensación exposición (0 175) 6 Sensibilidad ISO* (0 187) * Se visualiza en color rojo si la fotografía ha sido capturada en el modo P, S, A o M con control automático de la sensibilidad ISO activado.
Histograma RGB Para seleccionar un canal de color para la pantalla altas luces, seleccione [Seleccionar R, G, B] en el menú i y pulse 4 o 2.
D Histogramas Los histogramas muestran la distribución del tono, con el brillo del píxel (tono) trazado en el eje horizontal y el número de píxeles en el eje vertical. Los histogramas de la cámara solo son una referencia y pueden diferir de aquellos visualizados en aplicaciones de procesamiento de imágenes. A continuación se muestran histogramas de ejemplo: • Si la imagen contiene objetos con un rango amplio de brillo, la distribución de los tonos será relativamente equitativa.
Datos del disparo Consulte los ajustes efectivos en el momento de capturar la imagen.
1 2 3 4 1 2 3 4 Tipo de flash5 Control de flash remoto5 Modo de flash5 (0 465) Modo de control de flash5 (0 463) Compensación de flash5 (0 469) 1 Picture Control6 (0 243) 1 1 2 3 4 5 6 372 Reproducción 1 Reducción de ruido ISO alta (0 557) 2 3 4 5 6 Reducción de ruido para exposiciones prolongadas (0 556) D-Lighting activo (0 254) Intensidad de HDR (0 256) Control de viñeta (0 558) Historial de retoques (0 709) Comentario de imagen (0 681)
1 2 1 Nombre del fotógrafo7 (0 682) 2 Portador de los derechos de autor7 (0 682) 1 Se visualiza en color rojo si la fotografía ha sido capturada en el modo P, S, A o M con control automático de la sensibilidad ISO activado. 2 Visualizado si la configuración personalizada b5 [Ajuste prec. exposic. óptima] ha sido ajustada a cualquier otro valor que no sea 0 para cualquier método de medición. 3 También incluye la ampliación para imágenes tomadas con un teleconversor.
Datos de información general 1 234 5 6 18 19 20 21 22 7 8 30 29 17 28 9 16 23 27 26 25 24 15 14 13 12 11 10 1 Número de fotograma/ número total de fotogramas 2 Marca de carga (0 381) 3 Estado de protección (0 378) 4 Indicador de retoques (0 709) 5 Nombre de la cámara 6 Indicador de comentario de imagen (0 681) 7 Indicador de datos de ubicación (0 687) 8 Histograma (0 370) 9 Calidad de imagen (0 134) 10 Tamaño de imagen (0 137) 11 Zona de imagen (0 129) 12 Nombre de archivo (0 550) 374 Reproducción
Picture Control (0 243) Espacio de color (0 554) Modo de flash2 (0 465) Balance de blancos (0 195) Temperatura de color (0 204) Preajuste manual (0 209) Ajuste de precisión del balance de blancos (0 200) 29 Compensación de flash2 (0 469) Modo controlador2 30 Compensación exposición (0 175) 1 Se visualiza en color rojo si la fotografía ha sido capturada en el modo P, S, A o M con control automático de la sensibilidad ISO activado. 2 Visualizado únicamente si la foto fue realizada con un flash opcional.
Un vistazo más cercano: Zoom de reproducción Para acercar el zoom sobre una imagen visualizada en reproducción a pantalla completa, pulse el botón X (T) o J o toque rápidamente la pantalla dos veces. Zoom de reproducción Para Descripción Pulse X (T) o use los gestos de estirar para acercar el zoom a un máximo de aproximadamente 24× (imágenes grandes en formato FX/36 × 24), 18× (imágenes medias) o 12× (imágenes pequeñas). Pulse W (Y) o use gestos de Acercar o encoger para alejar.
Para Recorte de imagen Seleccionar rostros Ver otras imágenes Cambiar el estado de protección Regresar al modo de disparo Visualización de los menús Descripción Para crear una imagen recortada del área actualmente visible en la pantalla, pulse i, marque [Recorte rápido] y pulse J. Tenga en cuenta que [Recorte rápido] no está disponible al visualizar el histograma RGB (0 369). Los rostros detectados durante el zoom se indican mediante bordes blancos en la ventana de navegación.
Protección de las fotografías contra el borrado En las reproducción a pantalla completa, zoom y miniaturas, podrá usar el botón Q/g (U) para proteger las fotografías contra el borrado accidental. Los archivos protegidos no pueden borrarse usando el botón O (Q) o el elemento [Borrar] del menú reproducción. Tenga en cuenta que las imágenes protegidas se borrarán al formatear la tarjeta de memoria (0 656). Para proteger una fotografía: 1 Seleccione una imagen.
A Eliminar la protección de todas las imágenes Para eliminar la protección de todas las imágenes de la carpeta o carpetas actualmente seleccionadas para [Carpeta reproducción] en el menú reproducción, pulse al mismo tiempo los botones Q/g (U) y O (Q) durante aproximadamente dos segundos durante la reproducción.
Valorar imágenes Valore imágenes o márquelas como posibles candidatas para su posterior eliminación. También puede ver las valoraciones en ViewNX-i y Capture NX-D. La valoración no está disponible con las imágenes protegidas. 1 Seleccione una imagen. Visualice la imagen o márquela en la lista de miniaturas en la reproducción de miniaturas. 2 Visualice las opciones de reproducción. Pulse el botón i para visualizar las opciones de reproducción. 3 Seleccione [Valoración]. Marque [Valoración] y pulse 2.
Selección de imágenes para la carga Siga los pasos indicados a continuación para seleccionar la imagen actual para su carga a un dispositivo inteligente, a un ordenador o servidor FTP. • Los elementos del menú i utilizados para seleccionar imágenes para la carga varían según el tipo de dispositivo conectado: - [Selec. para enviar/desel. (dis. intel.)]: Visualizado cuando la cámara está conectada a un dispositivo inteligente a través del Bluetooth incorporado usando el elemento [Conectar con dispos.
1 Seleccione una imagen. Visualice una imagen en reproducción a pantalla completa o con el zoom de reproducción o selecciónela en la lista de miniaturas. 2 Elija [Selec. para enviar/desel.]. Pulse el botón i para mostrar el menú i, a continuación marque [Selec. para enviar/desel.] y pulse J. Las imágenes seleccionadas para la carga aparecen indicadas mediante un icono W; para eliminar la selección, repita los pasos 1 y 2.
Borrar imágenes Pulse el botón O (Q) para borrar la imagen actual o use el elemento [Borrar] en el menú reproducción para borrar múltiples imágenes seleccionadas, todas las imágenes tomadas en una fecha seleccionada o todas las imágenes de la carpeta de reproducción actual (las imágenes protegidas no pueden borrarse). Tenga cuidado al borrar imágenes, ya que una vez borradas no se pueden recuperar. Durante la reproducción Para borrar la fotografía actual, pulse el botón O (Q). 1 Pulse el botón O (Q).
A Reproducción de calendario Durante la reproducción de calendario, podrá eliminar todas las fotografías tomadas en una fecha seleccionada marcando la fecha en la lista de fechas y pulsando el botón O (Q).
El menú reproducción El elemento [Borrar] del menú reproducción contiene las siguientes opciones. Tenga en cuenta que dependiendo del número de imágenes, podría necesitarse cierto tiempo para concluir el proceso de borrado. Opción Descripción Q [Seleccionadas] Borre las imágenes seleccionadas. [Seleccionar Borre todas las imágenes capturadas en la fecha i fecha] seleccionada (0 387). Borre todas las imágenes de la carpeta actualmente seleccionada para su reproducción.
❚❚ Seleccionadas 1 Seleccione imágenes. • Utilice el multiselector para marcar una imagen y pulse el botón W (Y) para seleccionar o anular la selección. Las imágenes seleccionadas se marcan con un icono O (para visualizar la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X/T). • Repita el procedimiento según desee para seleccionar imágenes adicionales. 2 Pulse J para completar la operación. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación; marque [Sí] y pulse J.
❚❚ Seleccionar fecha 1 Seleccione fechas. Marque una fecha y pulse 2 para seleccionar todas las imágenes capturadas en la fecha marcada. Las fechas seleccionadas son marcadas con un icono M. Repita el procedimiento según desee para seleccionar fechas adicionales; para anular la selección de una fecha, márquela y pulse 2. 2 Borre las imágenes capturadas en las fechas seleccionadas. Pulse J. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación; marque [Sí] y pulse J.
❚❚ Todas 1 Seleccione una ranura. Pulse 1 o 3 para marcar la ranura en la que se encuentra la tarjeta de memoria de la que se borrarán las imágenes y pulse J. 2 Borre las imágenes. • Marque [Sí] y pulse J para borrar todas las imágenes de la carpeta actualmente seleccionada para [Carpeta reproducción] en el menú reproducción. • Tenga en cuenta que dependiendo del número de imágenes, podría necesitarse cierto tiempo para concluir el proceso de borrado.
Conexión a ordenadores y televisores Conexión a ordenadores Para cargar imágenes a un ordenador, conecte la cámara a través de una red inalámbrica o con el cable USB suministrado. Conexión a través de USB Si usa el cable USB suministrado para conectar la cámara a un ordenador con ViewNX-i, podrá copiar imágenes al ordenador, donde podrá visualizarlas, editarlas y organizarlas.
❚❚ Instalación de ViewNX-i Descargue el instalador de ViewNX-i del siguiente sitio web y siga las instrucciones en pantalla para completar la instalación (los usuarios existentes deben asegurarse de descargar la última versión, ya que las versiones anteriores pueden no ser compatibles con la cámara). https://downloadcenter.nikonimglib.com/ • Se requiere una conexión a Internet. • Para más información sobre los requisitos del sistema y otros detalles, consulte el sitio web de Nikon de su zona.
❚❚ Copiar imágenes en el ordenador Para obtener instrucciones detalladas, consulte la ayuda en línea de ViewNX-i. 1 Conecte el cable USB. Después de apagar la cámara y tras cerciorarse de que hay una tarjeta de memoria introducida, conecte el cable USB suministrado como se muestra. 2 Encienda la cámara. Comenzará el componente Nikon Transfer 2 de ViewNX-i (si aparece un mensaje solicitándole elegir un programa, seleccione Nikon Transfer 2).
3 Haga clic en [Iniciar transferencia]. Las imágenes de la tarjeta de memoria serán copiadas en el ordenador. 4 Apague la cámara. Apague la cámara y desconecte el cable USB cuando la transferencia haya finalizado. D Windows 10 y Windows 8.1 Windows 10 y Windows 8.1 podrían mostrar una solicitud AutoPlay al conectar la cámara. • Haga clic en el cuadro de diálogo y luego haga clic en [Nikon Transfer 2] para seleccionar Nikon Transfer 2.
D macOS Si Nikon Transfer 2 no inicia automáticamente, compruebe que la cámara esté conectada y, a continuación, inicie Image Capture (una aplicación suministrada con macOS) y seleccione Nikon Transfer 2 como la aplicación a abrir al detectar la cámara. D Transferencia de vídeos No intente transferir vídeos desde la tarjeta de memoria mientras está insertada en otra cámara. Hacerlo podría provocar la eliminación de los vídeos sin ser transferidos.
Redes inalámbricas (Wi-Fi) Los métodos siguientes se pueden utilizar para conectarse a un ordenador mediante Wi-Fi. Para obtener más información, consulte “Conexiones de red” (0 402). ❚❚ Wi-Fi incorporado Utilice el elemento [Conectar a PC] en el menú configuración de la cámara para conectarse a ordenadores, ya sea directamente o a través de un enrutador inalámbrico.
❚❚ El transmisor inalámbrico WT-7 Conectar un transmisor inalámbrico WT-7 habilita el elemento [Transmisor inalámbrico (WT-7)] en el menú configuración. Con Camera Control Pro 2 (disponible por separado), podrá controlar la cámara y guardar las fotografías en el ordenador según las vaya realizando. • El WT-7 se puede usar para cargar imágenes en ordenadores o servidores FTP. • También puede conectarse a través de Ethernet.
Conexión a dispositivos HDMI Podrá usar el cable High-Definition Multimedia Interface (HDMI) opcional o un cable de tipo C HDMI (disponible por separado en terceros proveedores) para conectar la cámara a dispositivos de vídeo de alta definición. Apague primero la cámara antes de conectar o desconectar un cable HDMI. 1 Conector HDMI para conexión a cámara 2 Conector HDMI* para la conexión a un dispositivo externo * Seleccione un cable con un conector que coincida con el conector del dispositivo HDMI.
Conexión a televisores HDMI • Después de conectar la cámara a un televisor u otra pantalla HDMI, sintonice el dispositivo en el canal HDMI, a continuación encienda la cámara y pulse el botón K. Durante la reproducción, las imágenes se visualizarán en la pantalla del televisor. • Se puede ajustar el volumen utilizando los controles del televisor; no se pueden utilizar los controles de la cámara.
❚❚ Resolución de salida Elija el formato para la emisión de imágenes al dispositivo HDMI. Si selecciona [Automática], la cámara seleccionará automáticamente el formato adecuado. ❚❚ Avanzada Configure los ajustes para la conexión a un dispositivo HDMI. Opción [Rango de salida] Descripción Se recomienda [Automático] para la mayoría de las situaciones.
Opción [Control de grabación externo] [Profundidad de datos de salida] Descripción Habilitar el control de grabación externo permite que los controles de la cámara puedan usarse para iniciar y detener la grabación al conectar la cámara mediante HDMI a una grabadora de terceros compatible con el protocolo abierto de Atomos (grabadoras de pantalla Atomos SHOGUN, NINJA o serie SUMO).
Opción [Opciones de salida N-Log/ HDR] [Ayuda a la visión] Descripción Preserve los detalles en altas luces y sombras y evite colores sobresaturados al grabar vídeos. [N-Log] está diseñado para metraje que se degradará por color durante la posproducción. [HDR (HLG)] se utiliza para grabar metraje en formato HLG para aplicaciones tales como la transmisión HDR. • El metraje se grabará directamente en el dispositivo externo. No se puede guardar en la tarjeta de memoria de la cámara.
D Salida HDMI La salida HDMI no está disponible con vídeos grabados en tamaños de fotograma de vídeo de 1.920 × 1.080 120p, 1.920 × 1.080 100p, o 1.920 × 1.080 cám. lenta ni cuando la cámara está conectada a un dispositivo que ejecuta Camera Control Pro 2. D [10 bits] seleccionado para [Profundidad de datos de salida] [10 bits] se puede usar solamente con grabadoras compatibles. No se pueden tomar fotos; durante la grabación de vídeo, se aplican las siguientes restricciones adicionales al seleccionar 3.
Conexiones de red Cuadro del sistema de la cámara y la red Esta sección está principalmente dedicada a describir cómo conectar la cámara a una red de área local inalámbrica (LAN) usando el Wi-Fi integrado de la cámara y cómo usar las funciones de la red una vez realizada la conexión. A continuación se muestran los tipos de conexión de red disponibles con la cámara y los accesorios opcionales.
Conectar con dispositivo inteligente Para conectarse a la cámara desde un teléfono inteligente o tableta (a continuación, “dispositivo inteligente”), descargue la aplicación SnapBridge. La aplicación SnapBridge Use la aplicación SnapBridge para realizar conexiones inalámbricas entre la cámara y dispositivos inteligentes. La aplicación SnapBridge está disponible de forma gratuita en Apple App Store® y Google Play™. Visite el sitio web de Nikon para consultar las últimas noticias sobre SnapBridge.
¿Qué puede hacer SnapBridge por usted? Al usar la aplicación SnapBridge, podrá: • Descargar imágenes desde la cámara Descargar imágenes existentes o descargar nuevas imágenes según se toman. • Controlar la cámara remotamente (fotografía remota) Controle la cámara y tome fotos desde el dispositivo inteligente. Para obtener más detalles, consulte la ayuda en línea de la aplicación SnapBridge: https://nikonimglib.com/snbr/onlinehelp/es/index.
Conexiones inalámbricas Al usar la aplicación SnapBridge, podrá conectarse mediante Wi-Fi (0 406) o Bluetooth (0 415). Conectarse usando la aplicación SnapBridge le permite ajustar el reloj de la cámara y actualizar los datos de ubicación usando la información proporcionada por el dispositivo inteligente. La conexión mediante Bluetooth permite que las imágenes se carguen automáticamente según se van tomando.
Conexión mediante Wi-Fi (modo Wi-Fi) Siga los pasos indicados a continuación para conectarse a la cámara mediante Wi-Fi.
2 Abra la ficha y toque > [Modo Wi-Fi]. 3 Dispositivo inteligente: Toque [Conexión Wi-Fi] cuando se le solicite.
4 Cámara/dispositivo inteligente: Encienda la cámara. El dispositivo inteligente le pedirá que prepare la cámara. Encienda la cámara. No toque [Siguiente] hasta que haya completado el paso siguiente.
5 Cámara: Active Wi-Fi. Seleccione [Conectar con dispos. inteligente] > [Conexión Wi-Fi] en el menú configuración, a continuación marque [Establecer conexión Wi-Fi] y pulse J. Se mostrarán el SSID y la contraseña de la cámara. D Activar Wi-Fi También puede activar Wi-Fi seleccionando [Conexión Wi-Fi] > [Establecer con. Wi-Fi con disp. intelig.] en el menú i del modo de disparo.
6 Dispositivo inteligente: Toque [Siguiente]. Toque [Siguiente] una vez haya activado el Wi-Fi en la cámara tal y como se ha descrito en el paso anterior.
7 Dispositivo inteligente: Después de leer las instrucciones, toque [Abrir la aplicación de ajustes del dispositivo]. • Dispositivos Android: Aparecerán los ajustes Wi-Fi. • Dispositivos iOS: Se iniciará la aplicación “Ajustes”. Toque [< Ajustes] para abrir la aplicación “Ajustes”. A continuación, desplácese hacia arriba y toque [Wi-Fi] cerca de la parte superior de la lista de ajustes.
8 Dispositivo inteligente: Introduzca el SSID de la cámara y la contraseña. • Introduzca el SSID y la contraseña indicados por la cámara en el paso 5.
- Dispositivo iOS (las pantallas reales pueden diferir) • No será necesario que ingrese la contraseña la próxima vez que se conecte a la cámara.
9 Dispositivo inteligente: Regrese a la aplicación SnapBridge. Después de establecer una conexión Wi-Fi, se mostrarán las opciones del modo Wi-Fi. Consulte la ayuda en línea para obtener información sobre el uso de la aplicación SnapBridge. D Finalización del modo Wi-Fi Para finalizar la conexión Wi-Fi, toque Cuando el icono cambie a , toque seleccione [Salir del modo Wi-Fi.]. 414 Conexiones de red .
Conexión a través de Bluetooth Antes de conectarse mediante Bluetooth por primera vez, deberá emparejar la cámara y el dispositivo inteligente como se describe a continuación. Las instrucciones de emparejamiento para Android e iOS difieren ligeramente.
❚❚ Android: Conexión por primera vez (emparejamiento) Para obtener más información sobre el emparejamiento de la cámara con dispositivos iOS, consulte “iOS: Conexión por primera vez (emparejamiento)” (0 422). 1 Cámara: Prepare la cámara. Seleccione [Conectar con dispos. inteligente] > [Emparejamiento (Bluetooth)] en el menú configuración, a continuación marque [Iniciar emparejamiento] y pulse J… …para ver el nombre de la cámara. 2 Dispositivo Android: Inicie la aplicación SnapBridge.
• Si ya ha iniciado anteriormente la aplicación, abra la ficha [Conectar a la cámara]. y toque 3 Dispositivo Android: Seleccione la cámara. Toque el nombre de la cámara.
4 Cámara/dispositivo Android: Compruebe el código de autenticación. Confirme que la cámara y el dispositivo Android muestren el mismo código de autenticación (encerrado en un círculo en la ilustración).
5 Cámara/dispositivo Android: Inicie el emparejamiento. • Cámara: Pulse J. • Dispositivo Android: Toque el botón indicado en la ilustración (la etiqueta puede diferir según la versión de Android que esté utilizando). D Error de emparejamiento Si espera demasiado tiempo entre la pulsación del botón de la cámara y el toque del botón en el dispositivo Android, el emparejamiento fallará y se mostrará un error. Cámara: Pulse J y regrese al paso 1. Dispositivo Android: Toque [OK] y regrese al paso 2.
6 Cámara/dispositivo Android: Siga las instrucciones indicadas en pantalla. • Cámara: Pulse J. La cámara mostrará un mensaje indicando que los dispositivos están conectados. • Dispositivo Android: El emparejamiento ha finalizado. Toque [OK] para salir a la ficha .
El emparejamiento ha finalizado. La próxima vez que use la aplicación SnapBridge, podrá conectarse como se describe en “Conexión a un dispositivo emparejado” (0 429). D Desactivación de Bluetooth Para desactivar Bluetooth, seleccione [Desactivar] para [Conectar con dispos. inteligente] > [Emparejamiento (Bluetooth)] > [Conexión Bluetooth] en el menú configuración de la cámara.
❚❚ iOS: Conexión por primera vez (emparejamiento) Para obtener más información sobre el emparejamiento de la cámara con dispositivos Android, consulte “Android: Conexión por primera vez (emparejamiento)” (0 416). 1 Cámara: Prepare la cámara. Seleccione [Conectar con dispos. inteligente] > [Emparejamiento (Bluetooth)] en el menú configuración, a continuación marque [Iniciar emparejamiento] y pulse J… …para ver el nombre de la cámara. 2 Dispositivo iOS: Inicie la aplicación SnapBridge.
• Si ya ha iniciado anteriormente la aplicación, abra la ficha [Conectar a la cámara]. y toque 3 Dispositivo iOS: Seleccione la cámara. Toque el nombre de la cámara.
4 Dispositivo iOS: Lea las instrucciones. Lea atentamente las instrucciones de emparejamiento y toque [Comprendido]. 5 Dispositivo iOS: Seleccione un accesorio. Cuando se le solicite seleccionar un accesorio, vuelva a tocar el nombre de la cámara.
6 Cámara/dispositivo iOS: Inicie el emparejamiento. • Cámara: Pulse J. • Dispositivo iOS: Toque el botón indicado en la ilustración (la etiqueta puede diferir según la versión de iOS que esté utilizando).
D Error de emparejamiento Si espera demasiado tiempo entre la pulsación del botón de la cámara y el toque del botón en el dispositivo iOS, el emparejamiento fallará y se mostrará un error. Cámara: Pulse J y regrese al paso 1. Dispositivo iOS: Cierre la aplicación SnapBridge y asegúrese de que no se esté ejecutando en segundo plano, a continuación, abra la aplicación “Ajustes” de iOS y solicite a iOS que “olvide” la cámara tal y como se muestra en la imagen antes de regresar al paso 2.
7 Cámara/dispositivo iOS: Siga las instrucciones indicadas en pantalla. • Cámara: Pulse J. La cámara mostrará un mensaje indicando que los dispositivos están conectados. • Dispositivo iOS: El emparejamiento ha finalizado. Toque [OK] para salir a la ficha .
D Emparejamiento por primera vez La primera vez que empareje el dispositivo iOS con una cámara después de instalar la aplicación SnapBridge, se le solicitará que seleccione las opciones de enlace automático (carga automática, reloj automático y sincronización de ubicación). Este mensaje no volverá a aparecer, aunque podrá acceder a los ajustes de enlace automático en cualquier momento usando [Enlace automático] en la ficha . El emparejamiento ha finalizado.
❚❚ Conexión a dispositivos emparejados Conectarse a un dispositivo inteligente que ya ha sido emparejado con la cámara es rápido y sencillo. 1 Cámara: Active Bluetooth. En el menú configuración, seleccione [Conectar con dispos. inteligente] > [Emparejamiento (Bluetooth)] > [Conexión Bluetooth], a continuación, marque [Activar] y pulse J. 2 Dispositivo inteligente: Inicie la aplicación SnapBridge. Se establecerá una conexión Bluetooth automáticamente.
Conexión a ordenadores mediante Wi-Fi ¿Qué puede hacer Wi-Fi por usted? Conéctese a través de Wi-Fi para cargar las imágenes seleccionadas a un ordenador. Wireless Transmitter Utility Después de configurar la cámara para la conexión, deberá emparejarla con el ordenador usando Wireless Transmitter Utility antes de poder cargar imágenes mediante Wi-Fi. Una vez que los dispositivos estén emparejados, podrá conectarse al ordenador desde la cámara.
Modos infraestructura y punto de acceso La cámara puede conectarse mediante un enrutador inalámbrico en una red existente (modo de infraestructura) o mediante un enlace inalámbrico directo (modo de punto de acceso). ❚❚ Modo de punto de acceso La cámara y el ordenador se conectan mediante un enlace inalámbrico directo, con la cámara actuando como punto de acceso LAN inalámbrica y sin tener que realizar complicados ajustes.
❚❚ Modo de infraestructura La cámara se conecta a un ordenador de una red existente (incluyendo las redes domésticas) a través de un enrutador inalámbrico. El ordenador puede conectarse a Internet mientras esté conectado a la cámara. • Para crear un nuevo perfil de red, seleccione [Buscar red Wi-Fi] en el asistente de conexión. D Modo de infraestructura Esta guía asume que está conectando a través de una red inalámbrica existente. No admite la conexión a ordenadores más allá de la red de área local.
Conexión en el modo de punto de acceso Siga los pasos indicados a continuación para crear un enlace inalámbrico directo a un ordenador en el modo de punto de acceso. 1 Visualice los ajustes de red. Seleccione [Conectar a PC] en el menú configuración de la cámara y, a continuación, marque [Ajustes de red] y pulse 2. 2 Seleccione [Crear perfil]. Marque [Crear perfil] y pulse J. 3 Seleccione [Conexión directa a PC]. • Marque [Conexión directa a PC] y pulse J.
4 Conéctese desde el ordenador. Windows: Haga clic en el icono LAN inalámbrica en la barra de tareas y seleccione el SSID mostrado por la cámara en el paso 3. Cuando se le solicite introducir la clave de seguridad de red, introduzca la clave de encriptado indicada por la cámara en el paso 3. macOS: Haga clic en el icono LAN inalámbrica en la barra de menús y seleccione el SSID mostrado por la cámara en el paso 3.
5 Inicie Wireless Transmitter Utility. Cuando se le solicite, inicie Wireless Transmitter Utility en el ordenador. 6 Seleccione la cámara. En Wireless Transmitter Utility, seleccione el nombre de la cámara que se muestra en el paso 5 y haga clic en [Siguiente].
7 Ingrese el código de autenticación. • La cámara mostrará un código de autenticación. • Ingrese el código de autenticación en el cuadro de diálogo que muestra Wireless Transmitter Utility y haga clic en [Siguiente].
8 Complete el proceso de emparejamiento. • Cuando la cámara muestre un mensaje indicando que el emparejamiento ha finalizado, pulse J. • En Wireless Transmitter Utility, haga clic en [Siguiente]. Se le pedirá que elija la carpeta de destino; para obtener más información, consulte la ayuda en línea de Wireless Transmitter Utility. • Cuando finalice el emparejamiento, se establecerá una conexión inalámbrica entre la cámara y el ordenador.
9 Compruebe la conexión. • Cuando se establezca una conexión, la red SSID se mostrará en verde en el menú [Conectar a PC] de la cámara. • Si el SSID la cámara no se muestra en verde, conéctese a la cámara a través de la lista de redes inalámbricas de su ordenador. Una vez establecida la conexión inalámbrica, podrá cargar imágenes al ordenador tal y como se describe en “Cargar imágenes” (0 447).
Conexión en el modo de infraestructura Siga los pasos indicados a continuación para conectarse a un ordenador de una red existente en el modo de infraestructura. 1 Visualice los ajustes de red. Seleccione [Conectar a PC] en el menú configuración de la cámara y, a continuación, marque [Ajustes de red] y pulse 2. 2 Seleccione [Crear perfil]. Marque [Crear perfil] y pulse 2.
3 Busque redes existentes. Marque [Buscar red Wi-Fi] y pulse J. La cámara buscará redes actualmente activas en las cercanías y las indicará por nombre (SSID). D [Conexión fácil] Para conectarse sin introducir un SSID o clave de encriptación, pulse X (T) en el paso 3, a continuación, pulse J y elija entre las siguientes opciones: • [Botón WPS]: Para enrutadores compatibles con el botón WPS. Pulse el botón WPS en el enrutador y luego pulse el botón J de la cámara para conectarse.
4 Seleccione una red. Marque un SSID de red y pulse J (si no aparece la red deseada, pulse X/T para volver a buscar). Las redes encriptadas se indican con un icono O; si la red seleccionada está encriptada, se le pedirá que ingrese la clave de encriptación como se describe en el paso 5. Si la red no está encriptada, continúe con el paso 6. D SSID ocultos Las redes con SSID ocultos se indican mediante entradas en blanco en la lista de redes.
5 Introduzca la clave de encriptado. • Cuando se le pida que introduzca la clave de encriptado para el enrutador inalámbrico, pulse J. • A continuación, introduzca la clave como se describe a continuación. Para obtener información sobre la clave de encriptado, consulte la documentación del enrutador inalámbrico. Pulse X (T) una vez finalizada la entrada. • Pulse X (T) nuevamente para iniciar la conexión. Se mostrará un mensaje durante unos segundos cuando se establezca la conexión.
6 Obtenga o seleccione una dirección IP. • Marque una de las siguientes opciones y pulse J. - [Obtener automáticamente]: Seleccione esta opción si la red está configurada para proporcionar la dirección IP automáticamente. - [Introducir manualmente]: Pulse J; se mostrará un cuadro de diálogo donde puede ingresar manualmente una dirección IP. Gire el dial de control principal para resaltar segmentos, pulse 4 o 2 para cambiar y pulse J para aceptar.
8 Seleccione la cámara. En Wireless Transmitter Utility, seleccione el nombre de la cámara que se muestra en el paso 7 y haga clic en [Siguiente]. 9 Ingrese el código de autenticación. • La cámara mostrará un código de autenticación. • Ingrese el código de autenticación en el cuadro de diálogo que muestra Wireless Transmitter Utility y haga clic en [Siguiente].
10 Complete el proceso de emparejamiento. • Cuando la cámara muestre un mensaje indicando que el emparejamiento ha finalizado, pulse J. • En Wireless Transmitter Utility, haga clic en [Siguiente]. Se le pedirá que elija la carpeta de destino; para obtener más información, consulte la ayuda en línea de Wireless Transmitter Utility. • Cuando finalice el emparejamiento, se establecerá una conexión inalámbrica entre la cámara y el ordenador.
11 Compruebe la conexión. • Cuando se establezca una conexión, la red SSID se mostrará en verde en el menú [Conectar a PC] de la cámara. • Si el SSID la cámara no se muestra en verde, conéctese a la cámara a través de la lista de redes inalámbricas de su ordenador. Una vez establecida la conexión inalámbrica, podrá cargar imágenes al ordenador tal y como se describe en “Cargar imágenes” (0 447).
Cargar imágenes Puede seleccionar imágenes para la carga en la pantalla de reproducción de la cámara o cargar imágenes según se toman. D Carpetas de destino Bajo los ajustes predeterminados, las imágenes se cargan en las siguientes carpetas: • Windows: \Usuarios\(nombre de usuario)\Imágenes\Wireless Transmitter Utility • macOS: /Usuarios/(nombre de usuario)/Imágenes/Wireless Transmitter Utility La carpeta de destino puede seleccionarse usando Wireless Transmitter Utility.
3 Elija [Selec. para enviar/ deselec. (PC)]. Marque [Selec. para enviar/ deselec. (PC)] y pulse J. Aparecerá un icono de transferencia blanco en la imagen. Si la cámara está actualmente conectada a una red, la carga comenzará inmediatamente; de lo contrario, la carga comenzará al establecerse una conexión. El icono de transferencia se vuelve verde durante la carga. Repita los pasos 2–3 para cargar imágenes adicionales.
❚❚ Carga de fotos según se toman Para cargar nuevas fotos según se toman, seleccione [Activado] para [Conectar a PC] > [Opciones] > [Envío automático]. La carga comienza solo después de que la foto se haya grabado en la tarjeta de memoria; asegúrese de insertar una tarjeta de memoria en la cámara. Los vídeos, así como las fotografías tomadas durante la filmación, no se cargan automáticamente cuando se completa la grabación, sino que se deben cargar desde la pantalla de reproducción.
❚❚ La pantalla de estado de la carga La pantalla [Conectar a PC] muestra la siguiente información: 1 Estado 2 Imágenes/tiempo restante 3 Fuerza de la señal • Estado: El estado de la conexión al host. Una vez establecida la conexión, el nombre del host se muestra en verde. Durante la transferencia de archivos, la pantalla de estado muestra “Enviando” precedido del nombre del archivo que está siendo enviado. También se visualizará aquí cualquier error que se produzca durante la transferencia.
Desconexión y reconexión El enlace de la cámara a una red existente puede detenerse o reanudarse tal y como se describe a continuación. ❚❚ Desconexión Podrá desconectar apagando la cámara, seleccionando [Desactivar] para [Conectar a PC] > [Conexión Wi-Fi] en el menú configuración, o seleccionando [Conexión Wi-Fi] > [Cerrar conexión Wi-Fi] en el menú de fotografía estática i. La conexión al ordenador también finalizará si usa Wi-Fi o Bluetooth para conectarse a un dispositivo inteligente.
❚❚ Reconexión Para volver a conectarse a una red existente, realice cualquiera de lo siguiente: • seleccione [Activar] para [Conectar a PC] > [Conexión Wi-Fi] en el menú configuración, o • elija [Conexión Wi-Fi] > [Establecer conexión Wi-Fi con PC] en el menú de fotografía estática i. D Modo de punto de acceso Active el Wi-Fi de la cámara antes de la conexión. D Múltiples perfiles de red Si la cámara tiene perfiles para más de una red, se reconectará a la última red utilizada.
Conexión a redes usando el WT-7 El WT-7 Al instalarse en la cámara, el transmisor inalámbrico WT-7 opcional puede usarse para conectarse a ordenadores, servidores ftp u otros dispositivos a través de Ethernet o redes inalámbricas. D Antes de usar el WT-7 Antes de usar el WT-7, confirme que el firmware de la cámara y el WT-7 se hayan actualizado a las últimas versiones. Para obtener más información, visite el sitio web de Nikon de su región.
¿Qué puede hacer el WT-7 por usted? Al usar el WT-7, podrá: ❚❚ Cargar fotos y vídeos existentes a un servidor ftp u ordenador No solamente podrá copiar imágenes a ordenadores (modo de transferencia de imágenes), también podrá cargarlas a servidores ftp (modo de carga FTP). Las imágenes se pueden cargar a medida que se toman.
❚❚ Control de la cámara y toma de fotos remotamente desde un navegador web Al usar un navegador web podrá controlar la cámara desde ordenadores de la red y desde dispositivos inteligentes para aquellas funciones de control remoto que no necesiten una aplicación o software de ordenador especial (modo servidor HTTP).
Conexión mediante el WT-7 Conecte el WT-7 usando el cable USB suministrado con la cámara. Encienda el transmisor y seleccione [Transmisor inalámbrico (WT-7)] > [Transmisor inalámbrico] > [Usar] en el menú configuración de la cámara. A Elementos de menú del WT-7 Todos los elementos de menú del WT-7 están en el menú configuración en [Transmisor inalámbrico (WT-7)]. Para más información, consulte el manual suministrado con el WT-7. Consulte el manual suministrado con el WT-7 para más información.
Solución de problemas inalámbricos A continuación se indican las soluciones a algunos de los problemas más frecuentes. • La información de solución de problemas de la aplicación SnapBridge se encuentra en la ayuda en línea de la aplicación, la cual podrá consultar en: https://nikonimglib.com/snbr/onlinehelp/es/index.html • Para más información sobre el transmisor inalámbrico WT-7, consulte el manual proporcionado con el WT-7.
Problema Solución Compruebe los ajustes del ordenador host o el enrutador inalámbrico y ajuste La cámara muestra un error la configuración de la cámara de TCP/IP. adecuadamente (0 696). La cámara muestra un error Confirme que la tarjeta de memoria esté “sin tarjeta de memoria”. introducida correctamente (0 27). La carga se reanudará si apaga y La carga se interrumpe y no se enciende nuevamente la cámara reanuda. (0 447).
Fotografía con flash en la cámara “En la cámara” contra “Remoto” Podrá capturar imágenes usando un flash montado en la zapata de accesorios de la cámara o uno o varios flashes remotos. Flashes montados en la cámara Tome imágenes utilizando un flash montado en la cámara (0 460). Fotografía con flash remoto Tome imágenes con uno o varios flashes remotos usando el control de flash inalámbrico (Iluminación inalámbrica avanzada, o AWL) tal y como se describe en “Fotografía con flash remoto” (0 477).
Uso de un flash que está en la cámara Siga los pasos indicados a continuación para montar un flash opcional en la cámara y tomar fotografías usando el flash. 1 Monte la unidad en la zapata de accesorios. Consulte el manual suministrado con la unidad para más detalles. 2 Encienda la cámara y el flash. El flash comenzará a cargarse; el indicador de flash listo (c) será visualizado en el visor una vez completada la carga. 3 Configure los ajustes del flash.
4 Ajuste la velocidad de obturación y el diafragma. 5 Capture imágenes. D Velocidad de obturación La velocidad de obturación puede ajustarse de la siguiente manera al utilizar un flash opcional: Modo Velocidad de obturación b, P, A, EFCT (j y m Ajustado automáticamente por la cámara excluidos) (1/200 seg.–1/60 seg.)* Valor seleccionado por el usuario S (1/200 seg.–30 seg.) Valor seleccionado por el usuario M (1/200 seg.–30 seg.
D Control del flash i-TTL Al instalar un flash opcional compatible con el Sistema de Iluminación Creativa de Nikon y ajustarlo en TTL, la cámara usará predestellos de pantalla para lograr un control de flash de relleno i-TTL estándar o equilibrado. El control de flash i-TTL no está disponible con flashes no compatibles con el Sistema de Iluminación Creativa de Nikon.
Modo de control de flash Al montar un flash compatible con el control de flash unificado (un SB-5000, SB-500, SB-400 o SB-300) en la cámara, el modo de control de flash, el nivel de flash y otros ajustes de flash pueden configurarse usando el elemento [Control de flash] > [Modo de control de flash] en el menú disparo foto (en el caso del SB-5000, dichos ajustes pueden configurarse igualmente usando los controles del flash).
• [Manual con prioridad a distancia]: Seleccione la distancia al sujeto; el destello del flash se ajustará automáticamente. La compensación de flash también está disponible. • [Manual]: Seleccione el nivel del flash manualmente. • [Flash de repetición]: El flash se dispara repetidamente mientras el obturador está abierto, produciendo un efecto de exposición múltiple.
Modos de flash Las opciones disponibles dependen del modo seleccionado con el dial de modo. Opción I [Flash de relleno] (sincronización a la cortinilla delantera) J [Reducción de ojos rojos] (reducción de ojos rojos) Descripción Se recomienda este modo para la mayoría de las situaciones. En los modos P y A, la velocidad de obturación se ajusta automáticamente a valores entre 1/200 seg. (o 1/8.000 seg. con sincronización de alta velocidad auto FP) y 1/60 seg. Usar para retratos.
Opción Descripción Disponible en Igual que [Flash de relleno], excepto que la velocidad de obturación se ralentiza automáticamente para capturar [Sincronización la iluminación del fondo en la noche o en condiciones de poca lenta] P, A L (sincronización luz. Utilizar cuando desee capturar tanto el sujeto como el lenta) fondo. Se recomienda el uso de un trípode para evitar las borrosidades causadas por las sacudidas de la cámara.
Opción [Sincr. a la cortinilla trasera] M (sincronización a la cortinilla trasera) s [Flash apagado] Descripción Disponible en El flash se dispara justo antes de que el obturador se cierre, creando el efecto de una estela de luz detrás de las fuentes de luz en movimiento. Se recomienda el uso de un trípode para evitar las P, S, A, M borrosidades causadas por las sacudidas de la cámara. Seleccionar P o A después de elegir esta opción ajusta el modo de flash en sincronización lenta.
Selección de un modo de flash Mantenga pulsado el botón N (Y) y gire el dial de control principal. • La opción seleccionada se muestra en la pantalla.
Compensación de flash La compensación de flash se utiliza para alterar deliberadamente el destello del flash para, por ejemplo, cambiar la luminosidad del sujeto en relación al fondo. El destello del flash se puede aumentar para que el sujeto principal sea más brillante, reducir para evitar reflejos o ajustarse con precisión para lograr los resultados deseados.
Ajuste de la compensación de flash Mantenga pulsado el botón N (Y) y gire el dial secundario. La opción seleccionada se mostrará en la pantalla, en el panel de control y en el visor. • El destello del flash puede ajustarse a valores de −3 a +1 EV. • Bajo los ajustes predeterminados, los cambios en el destello del flash se realizan en incrementos de 1/3 EV. El tamaño del incremento se puede seleccionar utilizando la configuración personalizada b1 [Pasos EV para control expos.].
Bloqueo FV Esta función se utiliza para bloquear el destello del flash de los flashes compatibles con CLS, permitiendo que las fotografías sean recompuestas sin cambiar el nivel del flash y asegurando que el destello del flash sea el adecuado para el sujeto incluso si el sujeto no está ubicado en el centro del encuadre. El destello del flash se ajusta automáticamente a cualquier cambio de sensibilidad ISO y diafragma. Bloqueo FV no está disponible en los modos b y EFCT.
3 Ajuste el flash al modo adecuado. Encienda el flash y seleccione [TTL] o [Flash externo automático] para [Control de flash] > [Modo de control de flash] (SB-5000, SB-500, SB-400 o SB-300) o ajuste el modo de control de flash en TTL, predestello de pantalla qA, o predestello de pantalla A (otros flashes; para más detalles consulte la documentación suministrada con el flash). 4 Enfoque. Coloque al sujeto en el centro del encuadre y pulse el disparador hasta la mitad para comenzar el enfoque.
5 Bloquee el nivel del flash. Tras confirmar que el indicador de flash listo (c) es visualizado en el visor, pulse el control seleccionado en el paso 1. El flash emitirá unos predestellos de pantalla para determinar el nivel adecuado del flash. El destello del flash será bloqueado en este nivel y el icono de bloqueo del valor del flash (r) aparecerá en el visor. 6 Recomponga la fotografía. 7 Tome la fotografía. Pulse el disparador hasta el fondo para disparar.
Información del flash para las unidades montadas en la cámara Cuando una unidad compatible con el control de flash unificado (SB-5000, SB-500, SB-400 o SB-300) esté montada en la zapata de accesorios de la cámara, podrá visualizar información del flash en la pantalla de la cámara. Para ver la información del flash durante la fotografía con visor, pulse el botón R para activar la pantalla de información (0 776) y, a continuación, pulse otra vez el botón R.
❚❚ Flash externo automático 1 2 1 Modo de control de flash (0 463) Indicador FP (0 618) 2 Compensación de flash externo automática (0 469) ❚❚ Manual con prioridad a distancia 1 2 3 1 Modo de control de flash (0 463) Indicador FP (0 618) 2 Compensación de flash 3 (manual con prioridad a distancia; 0 469) Distancia (0 463) ❚❚ Manual 1 2 1 Modo de control de flash (0 463) Indicador FP (0 618) 2 Nivel de flash (0 469) Fotografía con flash en la cámara 475
❚❚ Flash de repetición 1 2 3 1 Modo de control de flash (0 463) 2 Nivel de flash (destello; 0 463) 3 Número emitido (veces; 0 463) Frecuencia (0 463) D Información del flash y ajustes de la cámara La pantalla de información del flash muestra los ajustes de la cámara seleccionados, incluyendo el modo de disparo, la velocidad de obturación, el diafragma y la sensibilidad ISO.
Fotografía con flash remoto ¿Qué es la fotografía con flash remoto? La cámara puede ser utilizada con uno o varios flashes remotos (Iluminación inalámbrica avanzada, o AWL). Para obtener información sobre el uso de un flash montado en la zapata de accesorios de la cámara, consulte “Fotografía con flash en la cámara” (0 459).
Uso de los flashes remotos Los flashes remotos pueden controlarse a través de señales ópticas desde un flash montado en la zapata de accesorios de la cámara (AWL óptica) o a través de señales de radio desde un WR-R10 (disponible por separado) conectado a la cámara (AWL radio).
AWL radio AWL radio está disponible con flashes SB-5000. Instale un controlador remoto inalámbrico WR-R10 en la cámara y establezca una conexión inalámbrica entre el WR-R10 y los flashes. Establecimiento de una conexión inalámbrica Antes de usar AWL radio, establezca una conexión inalámbrica entre el WR-R10 y los flashes remotos. 1 C: Conecte el WR-R10. Para más información, consulte la documentación suministrada con el WR-R10. 2 C: Seleccione [AWL radio].
3 C: Seleccione un canal. Ajuste el selector de canales del WR-R10 en el canal deseado.
4 C: Seleccione un modo de enlace. Seleccione [Opc. remoto inalámbrico (WR)] > [Modo de enlace] en el menú configuración y seleccione entre las siguientes opciones: Opción [Empareja miento] [PIN] Descripción La cámara solo se conecta a dispositivos con los que ha sido previamente emparejada, evitando la interferencia de señales de otros dispositivos cercanos. Dado que cada dispositivo debe ser emparejado por separado, se recomienda [PIN] al conectar un gran número de dispositivos.
5 f: Establezca una conexión inalámbrica. Ajuste los flashes remotos en el modo remoto AWL radio y los dispositivos en el canal seleccionado en el paso 3, a continuación, empareje los flashes remotos con el WR-R10 según la opción seleccionada en el paso 4: • [Emparejamiento]: Comience el emparejamiento en el flash remoto y pulse el botón de emparejamiento del WR-R10.
D Indicación de los flashes remotos Para ver los flashes actualmente controlados usando AWL radio, seleccione [Control de flash] > [Información flash remoto radio] en el menú disparo foto. El identificador (nombre del flash remoto) de cada unidad puede modificarse usando los controles del flash.
Configuración de los ajustes del flash Después de seleccionar [AWL radio] para [Control de flash] > [Opciones flash inalámbrico] en el menú disparo foto, seleccione [Grupo de flashes], [Control inalámbrico rápido] o [Repetición remota] para [Control de flash remoto] y configure los ajustes tal y como se describe a continuación. ❚❚ Grupo de flashes Seleccione este elemento para configurar los ajustes independientemente para cada grupo. 1 C: Seleccione [Grupo de flashes].
3 C: Seleccione el modo de control de flash. Seleccione el modo de control de flash y el nivel del flash del flash maestro y de los flashes de cada grupo: Opción TTL Descripción Control del flash i-TTL. Diafragma automático (disponible solamente con qA flashes compatibles). M Seleccione el nivel del flash manualmente. –– Las unidades no se disparan y el nivel de flash no (desactivada) puede ajustarse. 4 f: Agrupe los flashes remotos. • Seleccione un grupo (A–F) para cada flash remoto.
5 C/f: Componga la toma. • Componga la toma y disponga los flashes. Consulte la documentación suministrada con los flashes para más información. • Después de colocar los flashes, pulse el botón i de la pantalla de información del flash (0 510) y seleccione [c Flash de prueba] para realizar un disparo de prueba de los flashes y confirmar su funcionamiento correcto. 6 C: Tome la fotografía.
❚❚ Control inalámbrico rápido Seleccione este elemento para controlar la compensación general del flash y el equilibrio relativo entre los grupos A y B, mientras configura el destello del grupo C manualmente. 1 C: Seleccione [Control inalámbrico rápido]. Seleccione [Control inalámbrico rápido] para [Control de flash] > [Control de flash remoto] en el menú disparo foto. 2 C: Seleccione [Opc. control inalámbrico rápido]. Marque [Opc. control inalámbrico rápido] en la pantalla de control de flash y pulse 2.
3 C: Configure los ajustes del flash. • Seleccione el equilibrio entre los grupos A y B. • Ajuste la compensación de flash para los grupos A y B. • Seleccione un modo de control de flash y nivel de flash para las unidades del grupo C: - [M]: Seleccione el nivel del flash manualmente. - [––]: Las unidades del grupo C no dispararán. 4 f: Agrupe los flashes remotos. • Seleccione un grupo (A, B o C). • El flash maestro puede controlar hasta 18 flashes en cualquier combinación.
5 C/f: Componga la toma. • Componga la toma y disponga los flashes. Consulte la documentación suministrada con los flashes para más información. • Después de colocar los flashes, pulse el botón i de la pantalla de información del flash (0 510) y seleccione [c Flash de prueba] para realizar un disparo de prueba de los flashes y confirmar su funcionamiento correcto. 6 C: Tome la fotografía.
❚❚ Repetición remota Al activar “repetición remota”, los flashes se disparan repetidamente mientras el obturador esté abierto, produciendo un efecto de exposición múltiple. 1 C: Seleccione [Repetición remota]. Seleccione [Repetición remota] para [Control de flash] > [Control de flash remoto] en el menú disparo foto. 2 C: Seleccione [Opciones de repetición remoto]. Marque [Opciones de repetición remoto] en la pantalla de control de flash y pulse 2.
3 C: Configure los ajustes del flash. • Seleccione el nivel de flash ([Destello]), el número máximo de veces que los flashes dispararán ([Veces]) y el número de veces que los flashes dispararán por segundo ([Frecuencia]). • Active o desactive los grupos seleccionados. Seleccione [ON] para activar el grupo seleccionado, [––] para desactivarlo. 4 f: Agrupe los flashes remotos. • Seleccione un grupo (A–F) para cada flash remoto. • El flash maestro puede controlar hasta 18 flashes en cualquier combinación.
5 C/f: Componga la toma. • Componga la toma y disponga los flashes. Consulte la documentación suministrada con los flashes para más información. • Después de colocar los flashes, pulse el botón i de la pantalla de información del flash (0 510) y seleccione [c Flash de prueba] para realizar un disparo de prueba de los flashes y confirmar su funcionamiento correcto. 6 C: Tome la fotografía.
Añadir un flash montado en la zapata Los flashes controlados por radio (0 479) pueden combinarse con cualquiera de los siguientes flashes montados en la zapata de accesorios de la cámara: • SB-5000: Antes de instalar el flash, ajústelo en el modo de flash maestro controlado por radio (un icono d aparecerá en la esquina superior izquierda de la pantalla) y seleccione el control de flash de repetición remoto o grupo.
AWL óptica Los flashes remotos pueden controlarse mediante señales ópticas desde un flash opcional montado en la zapata de accesorios de la cámara y operando como flash maestro (AWL óptica; para más información sobre los flashes compatibles, consulte “El Sistema de Iluminación Creativa de Nikon”, 0 798).
Uso de AWL óptica con el SB-5000 o SB-500 Monte el flash en la zapata de accesorios de la cámara y seleccione [AWL óptica] para [Control de flash] > [Opciones flash inalámbrico] en el menú disparo foto. Podrá configurar los ajustes del grupo de flashes usando [Control de flash] > [Control de flash remoto]; el elemento [Control de flash remoto] del SB-5000 también ofrece los ajustes [Control inalámbrico rápido] y [Repetición remota].
❚❚ Grupo de flashes Seleccione este elemento para configurar los ajustes independientemente para cada grupo. 1 C: Seleccione [Grupo de flashes]. Seleccione [Grupo de flashes] para [Control de flash] > [Control de flash remoto] en el menú disparo foto. 2 C: Seleccione [Opciones grupo flashes]. Marque [Opciones grupo flashes] en la pantalla de control de flash y pulse 2.
3 C: Configure los ajustes del flash. • Seleccione el modo de control de flash y el nivel del flash del flash maestro y de los flashes de cada grupo: Opción TTL Descripción Control del flash i-TTL. Diafragma automático (disponible solamente con qA flashes compatibles). M Seleccione el nivel del flash manualmente. –– Las unidades no se disparan y el nivel de flash no (desactivada) puede ajustarse. • Seleccione un canal para el flash maestro.
5 f: Agrupe los flashes remotos. • Seleccione un grupo (A, B o C, o si está utilizando un flash maestro SB-500, A o B) para cada flash remoto. • Aunque no existe límite en el número de flashes remotos que pueden utilizarse, el máximo práctico es 3 por grupo. Si utiliza más, la luz emitida por los flashes remotos interferirá con el desempeño. 6 C/f: Componga la toma. • Componga la toma y disponga los flashes. Consulte la documentación suministrada con los flashes para más información.
❚❚ Control inalámbrico rápido (solamente SB-5000) Seleccione este elemento para controlar la compensación general del flash y el equilibrio relativo entre los grupos A y B, mientras configura el destello del grupo C manualmente. 1 C: Seleccione [Control inalámbrico rápido]. Seleccione [Control inalámbrico rápido] para [Control de flash] > [Control de flash remoto] en el menú disparo foto. 2 C: Seleccione [Opc. control inalámbrico rápido]. Marque [Opc.
3 C: Configure los ajustes del flash. • Seleccione el equilibrio entre los grupos A y B. • Ajuste la compensación de flash para los grupos A y B. • Seleccione un modo de control de flash y nivel de flash para las unidades del grupo C: - [M]: Seleccione el nivel del flash manualmente. - [––]: Las unidades del grupo C no dispararán. • Seleccione un canal para el flash maestro.
4 f: Ajuste los flashes remotos al mismo canal que el del flash maestro. Ajuste los flashes remotos al canal seleccionado en el paso 3. 5 f: Agrupe los flashes remotos. • Seleccione un grupo (A, B o C). • Aunque no existe límite en el número de flashes remotos que pueden utilizarse, el máximo práctico es 3 por grupo. Si utiliza más, la luz emitida por los flashes remotos interferirá con el desempeño. 6 C/f: Componga la toma. • Componga la toma y disponga los flashes.
❚❚ Repetición remota (solamente SB-5000) Al activar “repetición remota”, los flashes se disparan repetidamente mientras el obturador esté abierto, produciendo un efecto de exposición múltiple. 1 C: Seleccione [Repetición remota]. Seleccione [Repetición remota] para [Control de flash] > [Control de flash remoto] en el menú disparo foto. 2 C: Seleccione [Opciones de repetición remoto]. Marque [Opciones de repetición remoto] en la pantalla de control de flash y pulse 2.
3 C: Configure los ajustes del flash. • Seleccione el nivel de flash ([Destello]), el número máximo de veces que los flashes dispararán ([Veces]) y el número de veces que los flashes dispararán por segundo ([Frecuencia]). • Active o desactive los grupos seleccionados. Seleccione [ON (ACTIVADO)] para activar el grupo seleccionado, [––] para desactivarlo. • Seleccione un canal para el flash maestro.
4 f: Ajuste los flashes remotos al mismo canal que el del flash maestro. Ajuste los flashes remotos al canal seleccionado en el paso 3. 5 f: Agrupe los flashes remotos. • Seleccione un grupo (A, B o C) para cada flash remoto. • Aunque no existe límite en el número de flashes remotos que pueden utilizarse, el máximo práctico es 3 por grupo. Si utiliza más, la luz emitida por los flashes remotos interferirá con el desempeño. 6 C/f: Componga la toma. • Componga la toma y disponga los flashes.
7 C/f: Tome la fotografía. Tome la fotografía después de confirmar que las luces de flash listo de todos los flashes se iluminen. D AWL óptica Coloque las ventanas del sensor de los flashes remotos de modo que capturen la luz proveniente del flash maestro (preste especial atención si la cámara no se encuentra sobre un trípode).
AWL óptica/radio AWL óptica y de radio pueden usarse conjuntamente. El control de radio del flash lo proporciona un WR-R10 conectado a la cámara, el control óptico mediante un controlador de flash remoto inalámbrico SU-800 o un flash SB-910, SB-900, SB-800, SB-700 o SB-500 montado en la zapata de accesorios de la cámara. • Antes de proceder, establezca una conexión inalámbrica entre los flashes controlados por radio y el WR-R10 (0 479).
Información del flash para las unidades remotas La cámara puede visualizar información del flash para los flashes SB-5000 y SB-500 montados en la zapata de accesorios de la cámara y configurados como flash maestro para AWL óptica además de para los flashes remotos controlados por AWL radio usando un WR-R10. Para ver la información del flash durante la fotografía con visor, pulse el botón R para activar la pantalla de información (0 68) y, a continuación, pulse otra vez el botón R.
❚❚ Control inalámbrico rápido 1 3 4 5 6 2 7 8 1 Indicador de flash listo1 2 Control de flash remoto (0 566) Indicador FP (0 618) 3 Modo de control de flash remoto2 (0 566) 4 Relación A : B (0 487, 499) 5 Compensación de flash (0 487, 499) 6 Modo de control de flash del 7 8 508 Fotografía con flash remoto grupo C y nivel de flash (destello; 0 487, 499) Canal2 (0 479, 499) Modo de enlace4 (0 689)
❚❚ Repetición remota 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Indicador de flash listo1 2 Control de flash remoto (0 566) 3 Nivel de flash (destello; 0 490, 502) 4 Modo de control de flash remoto2 (0 566) 5 Número emitido (veces; 0 490, 502) Frecuencia (0 490, 502) 6 Estado del grupo (activado/ desactivado; 0 490, 502) 7 Canal2 (0 479, 502) 8 Modo de enlace4 (0 689) 1 Visualizado en AWL radio cuando todos los flashes están listos. 2 AWL óptica se indica con Y, AWL radio con Z, AWL óptica y radio conjuntas con Y y Z.
D Información del flash y ajustes de la cámara La pantalla de información del flash muestra los ajustes de la cámara seleccionados, incluyendo el modo de disparo, la velocidad de obturación, el diafragma y la sensibilidad ISO. D Cambio de los ajustes del flash Los ajustes del flash pueden modificarse pulsando el botón i en la pantalla de información del flash. Las opciones disponibles varían en función del flash y de los ajustes seleccionados. También puede realizar un disparo de prueba del flash.
Guía de menús Predeterminados Los predeterminados de los menús de reproducción, disparo foto, disparo vídeo, configuraciones personalizadas y configuración se indican a continuación. Predeterminados del menú reproducción Opción del menú reproducción [Borrar] [Carpeta reproducción] [Opciones visualiz. reproduc.
Predeterminados del menú disparo foto Opción del menú disparo foto [Restaurar menú disparo foto] [Carpeta de almacenamiento] [Cambiar de nombre] [Selec.
Opción del menú disparo foto [Balance de blancos] [Ajuste de precisión] [Elegir temperatura color] [Preajuste manual] [Fijar Picture Control] [Gestionar Picture Control] [Espacio de color] [D-Lighting activo] [RR exposición prolongada] [RR ISO alta] [Control de viñeta] [Compensación de difracción] [Control automático distorsión] [Reducción de parpadeo] [Ajuste reducción de parpadeo] [Indicador reducción parpadeo] [Control de flash] [Modo de control de flash] [Opciones flash inalámbrico] [Control de flash re
Opción del menú disparo foto [Exposición múltiple]* [Modo exposición múltiple] [Número de tomas] [Modo superposición] [Guardar imágenes indiv. (NEF)] [Disparo de superposición] [Selec. primera exposición (NEF)] [HDR (alto rango dinámico)] [Modo HDR] [Intensidad de HDR] [Guardar imágenes indiv. (NEF)] [Disparo a intervalos] [Elegir día/hora de inicio] [Intervalo] [Nº de interv.
Opción del menú disparo foto [Vídeo time-lapse] [Intervalo] [Tiempo de disparos] [Suavizado de exposición] [Fotografía silenciosa] [Zona de imagen] [Elegir zona de imagen] [Recorte DX automático] [Tam. fotog./veloc. fotog.] [Prioridad al intervalo] [Enfocar antes de cada toma] [Destino] [Disparo con desplazam. de foco] [Nº disparos] [Amplitud de paso de foco] [Intervalo hasta siguiente disparo] [Bloqueo expos.
Predeterminados del menú disparo vídeo Opción del menú disparo vídeo [Restaurar menú disparo vídeo] [Nombre de archivo] [Destino] [Zona de imagen] [Elegir zona de imagen] [Recorte DX automático] [Tam. fotog./veloc. fotog.] [Calidad de los vídeos] [Tipo de archivo de vídeo] [Ajustes de sensibilidad ISO] [Sensibilidad máxima] [Control auto.
Opción del menú disparo vídeo [Compensación de difracción] [Reducción de parpadeo] [VR electrónica] [Sensibilidad del micrófono] [Atenuador] [Respuesta de frecuencia] [Reducción ruido viento] [Volumen de los auriculares] [Código de tiempo] [Registrar códigos de tiempo] [Método de recuento] [Origen del código de tiempo] [Fotograma eliminado] Predeterminado Activado Automática Desactivar Automático Desactivar Rango amplio Desactivada 15 Desactivado Recuento de grabación — Activado Guía de menús > Predetermi
Predeterminados del menú configuraciones personalizadas Opción del menú configuraciones personalizadas [Restaurar config. personal.] a1 [Selección de prioridad AF-C] a2 [Selección de prioridad AF-S] a3 [Seguim. enfoque c/Lock-On] a4 [Detec. rostros seguimiento 3D] a5 [Detec. cara/ojo AF zona auto.] a6 a7 a8 a9 a10 [Puntos de enfoque utilizados] [Almace.
Opción del menú configuraciones personalizadas c1 [Disparador AE-L] c2 [Temporizador de espera] c3 [Disparador automático] [Retardo disparador auto.] [Número de tomas] [Intervalo entre tomas] c4 [Retar. apagad. pantalla] [Reproducción] [Menús] [Pantalla de información] [Revisión de imagen] [Live view] d1 [Velocidad disparo modo CL] d2 [Disparos continuos máximos] d3 [Opciones modo disparo sinc.] d4 [Modo retardo exposición] d5 [Obtur. electr. cortinilla delantera] d6 [Velocidades obturación ext.
Opción del menú configuraciones personalizadas d11 [Marcar contorno] [Nivel de contorno] [Color para marcar contorno] d12 [Iluminación LCD] d13 [Live view en modo continuo] d14 [VR óptica] e1 [Velocidad sincroniz. flash] e2 [Velocidad obturación flash] e3 [Composic. exposición flash] e4 [Control auto. c sensibilidad ISO] e5 [Flash de modelado] e6 [Orden de horquillado] f1 [Personalizar menú i] 520 Guía de menús > Predeterminados Predeterminado Desactivado Rojo Desactivada Activada Activar 1/200 seg.
Opción del menú configuraciones personalizadas f2 [Personalizar menú i (Lv)] f3 f4 [Controles personalizados] [Botón vista previa] [Botón Fn] [Botón AE-L/AF-L] [Botón AF-ON] [Botón BKT] [Botón de grabación de vídeo] [Botón OK] [Fotografía con visor] [Live view] [Modo reproducción] [Zoom activado/ desactivado] Predeterminado Fijar Picture Control, Calidad de imagen, Modo de flash, Conexión Wi-Fi, Modo de autofoco, Digitalizador de negativos, Balance de blancos, Tamaño de imagen, Medición, D-Lighting acti
Opción del menú configuraciones personalizadas f5 [Personalizar diales control] [Rotación inversa] [Cambiar principal/sec.] f6 f7 [Configuración diafragma] [Menús y reproducción] [Avance fotogr. dial secundario] [Soltar botón para usar dial] [Invertir indicadores] f8 g1 [Interruptor D] [Personalizar menú i] 522 Guía de menús > Predeterminados Predeterminado Compensación exposición: U, Vel.
Opción del menú configuraciones personalizadas g2 [Controles personalizados] [Botón vista previa] [Botón Fn] [Botón AE-L/AF-L] [Botón AF-ON] [Disparador] g3 [Velocidad de AF] [Cuándo aplicarlo] g4 [Sensibilidad de seguimiento AF] g5 [Pantalla altas luces] [Modelo de pantalla] [Umbral visualización altas luces] Predeterminado Ninguna Ninguna Bloqueo AE/AF AF-ON Tomar fotos 0 Siempre 4 Desactivada 248 Guía de menús > Predeterminados 523
Predeterminados del menú configuración Opción del menú configuración [Formatear tarjeta memoria] [Guardar ajustes de usuario] [Restaurar ajustes de usuario] [Idioma (Language)] [Zona horaria y fecha] [Zona horaria] [Fecha y hora] [Formato de fecha] [Horario de verano] [Brillo de la pantalla] [Balance de color de la pantalla] [Horizonte virtual] [Pantalla de información] [Manual] [Opciones ajuste precisión AF] [Ajuste precisión AF act. desact.] [Ajuste prec.
Opción del menú configuración [Datos objetivos sin CPU] [Número de objetivo] [Distancia focal (mm)] [Diafragma máximo] [Limpiar sensor de imagen] [Limpiar al encender/apagar] [Bloq. espejo arriba (limpieza)] [Foto ref. eliminación polvo] [Mapeo de píxeles] [Comentario de imagen] [Adjuntar comentario] [Info. de derechos de autor] [Adjuntar info. derechos autor] [Opciones de pitido] [Activar/desactivar pitido] [Volumen] [Tono] [Controles táctiles] [Act./desact. controles táctiles] [Pasar dedo repr. pant.
Opción del menú configuración [HDMI] [Resolución de salida] [Avanzada] [Rango de salida] [Control de grabación externo] [Profundidad de datos de salida] [Opciones de salida N-Log/HDR] [Ayuda a la visión] [Datos de ubicación] [Temporizador de espera] [Posición] [Usar satélite para fijar reloj] [Opc. remoto inalámbrico (WR)] [Lámpara LED] [Modo de enlace] [Asignar botón Fn remoto (WR)] [Modo avión] [Conectar con dispos. inteligente] [Emparejamiento (Bluetooth)] [Conexión Bluetooth] [Selec.
Opción del menú configuración [Conectar a PC] [Conexión Wi-Fi] [Ajustes de red] [Opciones] [Envío automático] [Borrar tras enviar] [Enviar archivo como] [¿Deseleccionar todas?] [Dirección MAC] Predeterminado Desactivar — Desactivado No NEF (RAW) + JPEG — — Guía de menús > Predeterminados 527
Opción del menú configuración [Transmisor inalámbrico (WT-7)] [Transmisor inalámbrico] [Elegir hardware] [Ajustes de red] [Opciones] [Envío automático] [Borrar tras enviar] [Enviar archivo como] [Sobrescribir si mismo nombre] [Proteger si marcados para enviar] [Marca de envío] [Enviar carpeta] [¿Deseleccionar todas?] [Ajustes de usuario HTTP] [Información de batería] [Ahorro de energía] [Retardo de apagado automático] [Dirección MAC] [Versión del firmware] [Marcado de conformidad] [Información de batería] [
D El menú reproducción: Gestión de imágenes Para visualizar el menú reproducción, seleccione la ficha D (menú reproducción) en los menús de la cámara. El menú reproducción contiene los siguientes elementos: Elemento [Borrar] [Carpeta reproducción] [Opciones visualiz. reproduc.
Borrar Botón G U D menú reproducción Borre múltiples imágenes. Para obtener más información, consulte “El menú reproducción” (0 385). Opción Descripción Q [Seleccionadas] Borre las imágenes seleccionadas. [Seleccionar Borre todas las imágenes capturadas en las i fecha] fechas seleccionadas. Borre todas las imágenes de la carpeta actualmente seleccionada para [Carpeta reproducción] del menú reproducción.
Opciones visualiz. reproduc. Botón G U D menú reproducción Seleccione si los puntos de enfoque utilizados al tomar la fotografía se mostrarán durante la reproducción a pantalla completa. También puede elegir el tipo de información de la foto que se puede ver durante la reproducción a pantalla completa. • Marque las opciones y pulse 2 para seleccionar (M) o eliminar la selección (U). • Para completar la operación, pulse J.
Copiar imágenes Botón G U D menú reproducción Copie imágenes de una tarjeta de memoria a otra cuando haya dos tarjetas de memoria introducidas. Opción Descripción Elija la tarjeta desde la cual se copiarán las [Seleccionar fuente] imágenes. [Seleccionar Seleccione las imágenes a copiar. imágenes] Seleccione la carpeta de destino en la tarjeta [Selec. carpeta de restante (la tarjeta no seleccionada para destino] [Seleccionar fuente]). [¿Copiar imágenes?] Copie las imágenes.
Copiar imágenes 1 Elija [Seleccionar fuente]. Marque [Seleccionar fuente] y pulse 2 para visualizar el diálogo [Seleccionar fuente]. 2 Seleccione la tarjeta que contenga las imágenes a copiar. Marque la ranura de la tarjeta que contiene las imágenes que va a copiar y pulse J para seleccionar la ranura marcada y volver al menú [Copiar imágenes]. 3 Elija [Seleccionar imágenes]. Marque [Seleccionar imágenes] y pulse 2 para seleccionar la opción marcada y regresar al menú [Seleccionar imágenes].
4 Seleccione la carpeta de origen. • Marque la carpeta que contenga las imágenes a copiar y pulse 2 para seleccionar la carpeta marcada y ver el menú [Imágenes seleccionadas predet.]. • Para copiar todas las imágenes de la tarjeta en la ranura seleccionada, marque [Todas las imágenes en ranura], pulse J y vaya al paso 10. 5 Realice la selección inicial. Elija las imágenes que se seleccionarán por defecto.
6 Seleccione imágenes adicionales. • Marque las imágenes y pulse el botón W (Y) para seleccionar; las imágenes seleccionadas se marcan con L. Para anular la selección de la imagen actual, vuelva a pulsar el botón W (Y); L dejará de visualizarse. • Para visualizar la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X (T). • Después de confirmar que todas las imágenes que desea copiar tienen marcas L, pulse J para regresar al menú [Copiar imágenes]. 7 Elija [Selec. carpeta de destino].
8 Elija una carpeta de destino. Seleccione una de las siguientes opciones y pulse 2. Opción Descripción Introduzca el número de la carpeta de destino [Selec. (0 546). Si no existe la carpeta por carpeta con el número número] seleccionado, se creará una carpeta nueva. Elija la carpeta de destino de una lista de carpetas [Seleccionar existentes. carpeta de lista] 9 Seleccione la carpeta.
10 Seleccione [¿Copiar imágenes?]. Marque [¿Copiar imágenes?] y pulse J para visualizar un cuadro de diálogo de confirmación. 11 Seleccione [Sí]. • La cámara mostrará el mensaje “[¿Copiar?]” junto con el número de imágenes a copiar. • Marque [Sí] y pulse J para copiar las imágenes seleccionadas. • Vuelva a pulsar J para salir una vez completada la copia.
D Copiar imágenes • Las imágenes no se copiarán si no hay espacio suficiente en la tarjeta de destino. • Si la carpeta de destino contiene un archivo con el mismo nombre que el de una de las imágenes a copiar, se mostrará un cuadro de diálogo de confirmación. Seleccione [Reemplazar imagen existente] o [Reemplazar todas] para reemplazar el archivo o archivos existentes. Los archivos protegidos de la carpeta de destino no serán sustituidos.
Después de borrar Botón G U D menú reproducción Seleccione la imagen visualizada después de borrar una imagen. Opción S [Mostrar siguiente] T [Mostrar anterior] • • • • • U [Continuar como antes] • Descripción Se muestra la siguiente imagen. Si la imagen borrada era la última imagen, se mostrará la imagen anterior. Se muestra la imagen anterior. Si la imagen borrada era la primera imagen, se mostrará la siguiente imagen.
Girar a vertical Botón G U D menú reproducción Si [Activado] es seleccionado, las imágenes “verticales” (orientación de retrato) serán giradas automáticamente para su visualización durante la reproducción. D Girar a vertical Las imágenes no se giran automáticamente durante la revisión de imagen, incluso si [Activado] está seleccionado para [Girar a vertical]. Pase de diapositivas Botón G U D menú reproducción Vea un pase de dispositivas; las imágenes se muestran en el orden de grabación.
Visualización de pases de diapositivas Para iniciar el pase de diapositivas, marque [Iniciar] y pulse J. Las siguientes operaciones se pueden realizar mientras el pase está en curso: Para Retroceder/ Avanzar Descripción Pulse 4 para retroceder al fotograma anterior, 2 para avanzar al fotograma siguiente. Si selecciona más de una página de información de Ver información la foto para [Opciones visualiz. reproduc.
Cuando finalice el pase de diapositivas, aparecerá un diálogo. Para reiniciar, marque [Reiniciar] y pulse J. Para finalizar el pase, marque [Salir] y pulse J.
Valoración Botón G U D menú reproducción Valore las imágenes. • Marque imágenes usando el multiselector. • Mantenga pulsado el botón W (Y) y pulse 1 o 3 para elegir una valoración de cero a cinco estrellas, o seleccione d para marcar la imagen como candidata para su posterior eliminación. • Para visualizar la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X (T). • Pulse J para guardar los cambios.
C El menú disparo foto: Opciones de disparo Para visualizar el menú disparo foto, seleccione la ficha C en los menús de la cámara.
Restaurar menú disparo foto Botón G U C menú disparo foto Restaure las opciones del menú disparo foto a sus valores predeterminados (0 512). Carpeta de almacenamiento Botón G U C menú disparo foto Seleccione la carpeta en la cual se guardarán las siguientes imágenes. 1 Carpeta 2 Número de carpeta 3 Nombre de carpeta Cambiar de nombre a las carpetas El nombre de carpeta predeterminado, que aparece indicado después del número de la carpeta, es “ND780”.
Selec. carpeta por número La carpeta en la que se almacenarán las siguientes imágenes puede seleccionarse por número. Si no existe una carpeta con el número especificado, se creará una nueva carpeta. 1 Elija [Selec. carpeta por número]. • Marque [Selec. carpeta por número] y pulse 2 para visualizar el cuadro de diálogo [Selec. carpeta por número].
3 Guarde los cambios y salga. • Si ya existe una carpeta con el número seleccionado, se mostrará un icono W, X o Y a la izquierda del número de carpeta. Pulse J para completar la operación y volver al menú principal; si elige una carpeta marcada con W o X, se seleccionará como la carpeta para las imágenes nuevas. • Si elige un número de carpeta que aún no existe, se creará una carpeta nueva con ese número cuando pulse J. • En cualquier caso, las siguientes imágenes se almacenarán en la carpeta elegida.
Seleccionar carpeta de lista Para elegir entre una lista de carpetas existentes: 1 Elija [Seleccionar carpeta de lista]. Marque [Seleccionar carpeta de lista] y pulse 2 para visualizar el cuadro de diálogo [Seleccionar carpeta de lista]. 2 Marque una carpeta. Pulse 1 o 3 para marcar una carpeta. 3 Seleccione la carpeta marcada. • Pulse J para seleccionar la carpeta marcada y regresar al menú principal. • Las siguientes fotografías serán almacenadas en la carpeta seleccionada.
D Números de archivo y carpeta • Una vez que el número de carpeta llegue a 999, la cámara dejará de crear carpetas nuevas automáticamente y desactivará el obturador si: - El número de archivos en la carpeta llega a 5.000 (o durante la grabación de vídeos, si la cámara calcula que la suma del número de archivos necesarios para crear un vídeo de duración máxima elevaría el total a más de 5.
Nombre de archivo Botón G U C menú disparo foto Las imágenes se guardan usando nombres de archivo compuestos por “DSC_” seguido de un número de cuatro dígitos y una extensión de tres letras. [Nombre de archivo] se utiliza para seleccionar tres letras que reemplazarán la parte “DSC” del nombre del archivo. Para obtener más información sobre la entrada de texto, consulte “Entrada de texto” (0 61). D Nombres de archivo • Los nombres de archivo tienen el formato “DSC_nnnn.xxx”.
Función de tarjeta en Ranura 2 Botón G U C menú disparo foto Elija el papel que desempeña la tarjeta en la Ranura 2 cuando se introducen dos tarjetas de memoria en la cámara. Para obtener más información, consulte “Uso de dos tarjetas de memoria” (0 279). Zona de imagen Botón G U C menú disparo foto Configure los ajustes de zona de imagen. Para obtener más información, consulte “Configuración de los ajustes de zona de imagen” (0 129).
Grabación NEF (RAW) Botón G U C menú disparo foto Seleccione un tipo de compresión y una profundidad de bit para las fotografías NEF (RAW). Compresión NEF (RAW) Opción Descripción Las imágenes NEF se comprimen usando un [Comprimida algoritmo reversible. Los archivos resultantes son N sin pérdidas] aproximadamente del 60 % al 80 % del tamaño de las imágenes sin comprimir. Las imágenes NEF se comprimen usando un algoritmo no reversible.
Ajustes de sensibilidad ISO Botón G U C menú disparo foto Ajuste la sensibilidad ISO para las fotografías. Para obtener más información, consulte “Ajuste de la sensibilidad de la cámara a la luz (sensibilidad ISO)” (0 187). Balance de blancos Botón G U C menú disparo foto Ajuste el balance de blancos para que coincida con el color de la fuente de luz. Para obtener más información, consulte “Cómo obtener colores naturales con distintas fuentes de luz (balance de blancos)” (0 195).
Gestionar Picture Control Botón G U C menú disparo foto Guarde los Picture Control modificados como Picture Control personalizados. Para obtener más información, consulte “Creación de Picture Control personalizados” (0 250). Espacio de color Botón G U C menú disparo foto El espacio de color determina la gama de colores disponibles para la reproducción de colores. [sRGB] se recomienda para la impresión y visualización de uso general.
D-Lighting activo Botón G U C menú disparo foto Conserva los detalles en las altas luces y sombras, creando imágenes con un contraste natural. Para obtener más información, consulte “D-Lighting activo” (0 254).
RR exposición prolongada Botón G U C menú disparo foto Reduzca el “ruido” (puntos brillantes o niebla) en las fotografías tomadas a velocidades de obturación lentas. Opción Descripción Reduzca el ruido en las fotografías tomadas a [Activada] velocidades de obturación más lentas que 1 seg. Reducción de ruido de exposición prolongada [Desactivada] desactivada. • La reducción de ruido de exposición prolongada se realiza después de tomar la foto.
RR ISO alta Botón G U C menú disparo foto Las fotografías realizadas a sensibilidades ISO altas pueden procesarse para reducir el “ruido” (píxeles luminosos aleatorios). Opción [Alta] [Normal] Descripción Reduzca el ruido de las fotografías tomadas en todas las sensibilidades ISO. Cuanto mayor sea la sensibilidad, mayor será el efecto. Elija la cantidad de reducción de [Baja] ruido aplicada de entre [Alta], [Normal] y [Baja]. La reducción de ruido se realiza solo según sea [Desactivada] necesario.
Control de viñeta Botón G U C menú disparo foto El control de viñeta reduce el “viñeteado” (caída del brillo en los bordes de una fotografía) por una cantidad que varía de objetivo a objetivo. Sus efectos son más notables en el diafragma máximo. El control de viñeta se aplica solo a las fotografías tomadas con objetivos de tipo G, E y D (objetivos PC excluidos).
Compensación de difracción Botón G U C menú disparo foto Seleccione [Activado] para reducir la difracción con diafragmas pequeños (números f altos). • Para aplicar compensación de difracción a las imágenes capturadas con objetivos sin CPU, introduzca los datos del objetivo usando el elemento [Datos objetivos sin CPU] del menú configuración.
Control automático distorsión Botón G U C menú disparo foto Seleccione [Activado] para reducir la distorsión de barril al disparar con objetivos gran angular y para reducir la distorsión de cojín al disparar con objetivos largos. • [Control automático distorsión] está disponible solo con objetivos tipo G, E y D. Sin embargo, algunos objetivos de estos tipos, incluidos los objetivos PC y ojo de pez, no son compatibles. Los resultados no están garantizados con objetivos que no son compatibles.
Reducción de parpadeo Botón G U C menú disparo foto Reduzca los efectos del parpadeo de fuentes de luz tales como lámparas fluorescentes o de vapor de mercurio. El parpadeo podría causar una exposición irregular o, en las fotografías capturadas en los modos de disparo continuo, una exposición o coloración inconsistente. Opción Descripción Al seleccionar [Activar], la cámara sincronizará las fotografías para reducir los efectos de parpadeo.
D Reducción de parpadeo: Restricciones El elemento [Reducción de parpadeo] del menú disparo foto no es efectivo bajo ciertas condiciones, incluyendo si: • MUP es seleccionado para el modo de disparo • CH es seleccionado para el modo de disparo durante la fotografía live view • [Activada] es seleccionado para [Fotografía live view silenciosa] en el menú disparo foto durante la fotografía live view • [Activada] es seleccionado para [Fotografía silenciosa] en el submenú respectivo durante la fotografía con dis
Control de flash Botón G U C menú disparo foto Elija un modo de control de flash y un nivel de flash y ajuste otras configuraciones para los flashes remotos inalámbricos o los flashes opcionales montados en la zapata de accesorios de la cámara. • Para más información sobre el ajuste de la configuración para flashes opcionales montados en la zapata de accesorios de la cámara, consulte “Fotografía con flash en la cámara” (0 459).
Modo de control de flash Seleccione un modo de control de flash y configure otros ajustes para los flashes SB-5000, SB-500, SB-400 o SB-300 montados en la zapata de accesorios de la cámara. • Las opciones disponibles en la pantalla de control de flash varían con la opción seleccionada para [Modo de control de flash]. • La configuración para flashes distintos al SB-5000, SB-500, SB-400 y SB-300 solamente puede ajustarse usando los controles del flash.
Opciones flash inalámbrico Configure los ajustes para el control inalámbrico simultáneo de múltiples flashes remotos. Este elemento solamente está disponible al montar en la cámara un flash SB-5000 o SB-500 o un controlador remoto inalámbrico WR-R10. Opción Descripción Los flashes remotos se controlan usando [AWL óptica] flashes de baja intensidad emitidos por el flash Y maestro (0 494). [AWL óptica/ Elija esta opción cuando utilice flashes Y/ Z radio] controlados ópticamente y por radio (0 506).
Control de flash remoto Elija el modo de control de flash remoto. Las opciones de flash se pueden ajustar en la pantalla de control de flash; las opciones disponibles varían con la opción seleccionada para [Control de flash remoto]. Opción Descripción Seleccione un modo de control de flash para m [Grupo de flashes] cada grupo de flashes remotos (0 484, 496). Seleccione el equilibrio entre los grupos A y [Control B y ajuste el destello del grupo C x inalámbrico rápido] manualmente (0 487, 499).
Horquillado automático Botón G U C menú disparo foto Modifica la exposición, el nivel de flash, D-Lighting activo (ADL) o el balance de blancos ligeramente con cada disparo, “horquillando” el valor actual. El horquillado puede usarse en situaciones en las cuales lograr los ajustes correctos resulte difícil y no tenga tiempo para comprobar los resultados y configurar los ajustes con cada toma, o para experimentar con distintos ajustes para el mismo sujeto.
Opción [Juego de horquillado auto.] [Número de tomas] [Incrementar] [Cantidad] Descripción Seleccione el ajuste o ajustes de horquillado cuando horquillado automático esté activado. • [AE y horquillado del flash]: Realice el horquillado de la exposición y del nivel del flash. • [Horquillado AE]: Horquille solamente la exposición. • [Horquillado del flash]: Realice únicamente el horquillado del nivel del flash. • [Horq. balance blancos]: Realice el horquillado del balance de blancos. • [Horq.
Exposición múltiple Botón G U C menú disparo foto Grabe de 2 a 10 exposiciones NEF (RAW) como una sola fotografía. Para obtener más información, consulte “Combinación de exposiciones múltiples en una sola foto (exposición múltiple)” (0 287). HDR (alto rango dinámico) Botón G U C menú disparo foto Utilizado con sujetos de alto contraste, Alto Rango Dinámico (HDR, por sus siglas en inglés) preserva los detalles en las altas luces y sombras combinando 2 disparos realizados con distintas exposiciones.
Vídeo time-lapse Botón G U C menú disparo foto La cámara captura fotos automáticamente en los intervalos seleccionados para crear un vídeo time-lapse. Para obtener más información, consulte “Creación de un vídeo a partir de fotos (vídeo time-lapse)” (0 315). Disparo con desplazam. de foco Botón G U C menú disparo foto El desplazamiento de foco modifica automáticamente el enfoque en una serie de disparos.
1 El menú disparo vídeo: Opciones del disparo de vídeo Para ver el menú disparo vídeo, seleccione la ficha 1 en los menús de la cámara. El menú disparo vídeo contiene los siguientes elementos: Elemento [Restaurar menú disparo vídeo] [Nombre de archivo] [Destino] [Zona de imagen] [Tam. fotog./veloc. fotog.
Restaurar menú disparo vídeo Botón G U 1 menú disparo vídeo Restaure las opciones del menú disparo vídeo a sus valores predeterminados (0 516). Nombre de archivo Botón G U 1 menú disparo vídeo Seleccione el prefijo de 3 letras usado al nombrar los archivos de imagen en los cuales se guardan los vídeos; el prefijo predeterminado es “DSC” (0 550). Destino Botón G U 1 menú disparo vídeo Elija la ranura en la que se graban los vídeos cuando hay introducidas dos tarjetas de memoria.
Zona de imagen Botón G U 1 menú disparo vídeo Elija la zona de imagen para los vídeos. Recorte DX automático Elija si la cámara usa automáticamente la zona de imagen [DX] para los vídeos grabados con un objetivo DX. Tam. fotog./veloc. fotog. Botón G U 1 menú disparo vídeo Seleccione el tamaño de fotograma de los vídeos (en píxeles) y la velocidad de fotogramas. Para obtener más información, consulte “Tamaño de fotograma, velocidad de fotogramas y calidad de los vídeos” (0 264).
Calidad de los vídeos Botón G U 1 menú disparo vídeo Seleccione entre [Calidad alta] y [Normal]. Para obtener más información, consulte “Tamaño de fotograma, velocidad de fotogramas y calidad de los vídeos” (0 264). Tipo de archivo de vídeo Botón G U 1 menú disparo vídeo Grabe vídeos en formato MOV o MP4.
Ajustes de sensibilidad ISO Botón G U 1 menú disparo vídeo Ajuste los siguientes ajustes de sensibilidad ISO a usar durante la filmación. Opción Descripción Seleccione el límite superior del control automático de la sensibilidad ISO entre ISO 200 y Hi 2. [Sensibilidad • El valor seleccionado sirve como límite superior para máxima] la sensibilidad ISO en los modos P, S y A y al seleccionar [Activado] para [Control auto. ISO (modo M)] en el modo M.
D Control automático de la sensibilidad ISO • A sensibilidades ISO altas, el “ruido” (píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas) puede aumentar. • A sensibilidades ISO altas, la cámara puede tener dificultades para enfocar. • Para evitar que esto suceda, elija un valor inferior para [Ajustes de sensibilidad ISO] > [Sensibilidad máxima]. Balance de blancos Botón G U 1 menú disparo vídeo Seleccione el balance de blancos de los vídeos.
Fijar Picture Control Botón G U 1 menú disparo vídeo Seleccione un Picture Control para los vídeos. Seleccione [Igual que ajustes de foto] para usar la opción actualmente seleccionada para las fotos (0 553). Gestionar Picture Control Botón G U 1 menú disparo vídeo Guarde los Picture Control modificados como Picture Control personalizados (0 554). D-Lighting activo Botón G U 1 menú disparo vídeo Conserva los detalles en las altas luces y sombras, creando vídeos con un contraste natural.
RR ISO alta Botón G U 1 menú disparo vídeo Reduce el “ruido” (pixeles luminosos aleatorios) en los vídeos grabados a sensibilidades ISO altas (0 557). Compensación de difracción Botón G U 1 menú disparo vídeo Reduzca la difracción en los vídeos (0 559).
Reducción de parpadeo Botón G U 1 menú disparo vídeo Reduzca el parpadeo y la aparición de bandas al filmar bajo iluminación fluorescente o de vapor de mercurio durante live view o la grabación de vídeos. Elija [Automática] para permitir que la cámara elija automáticamente la frecuencia correcta. Si [Automática] no produce los resultados deseados, seleccione [50 Hz] o [60 Hz] según la frecuencia de la fuente de alimentación local.
VR electrónica Botón G U 1 menú disparo vídeo Seleccione si desea o no activar la reducción de la vibración electrónica durante la grabación de vídeo. Opción Descripción Active la reducción de la vibración electrónica durante la grabación de vídeo. • La reducción de la vibración electrónica no está disponible en los modos EFCT o con tamaños de fotograma de 1.920 × 1.080; 120p, 1.920 × 1.080; 100p, o 1.920 × 1.080 (cám. lenta).
Sensibilidad del micrófono Botón G U 1 menú disparo vídeo Active o desactive el micrófono integrado o el micrófono externo o ajuste la sensibilidad del micrófono. Opción Descripción [Automático] Ajuste la sensibilidad del micrófono automáticamente. Seleccione la sensibilidad del micrófono manualmente. Elija entre valores de 1 a 20. Cuanto mayor sea el valor, [Manual] mayor será la sensibilidad; cuanto menor sea el valor, menor será la sensibilidad. [Micrófono Desactive la grabación de audio.
Atenuador Botón G U 1 menú disparo vídeo Seleccione [Activar] para reducir la ganancia del micrófono y evitar la distorsión del audio al grabar vídeos en entornos ruidosos. Respuesta de frecuencia Botón G U 1 menú disparo vídeo Elija el rango de frecuencia en el que responderán los micrófonos externos y el micrófono integrado. Opción S [Rango amplio] T [Rango de voz] Descripción Grabe un rango amplio de frecuencias. Seleccionar para todo, desde música hasta el bullicioso ajetreo de las calles.
Reducción ruido viento Botón G U 1 menú disparo vídeo Seleccione [Activada] para habilitar el filtro de corte bajo, reduciendo el ruido producido por el viento que sopla sobre el micrófono integrado. Tenga en cuenta que otros sonidos también pueden verse afectados. Seleccionar [Activada] para [Reducción ruido viento] no tiene efecto en los micrófonos estéreo opcionales.
Código de tiempo Botón G U 1 menú disparo vídeo Seleccione si grabará los códigos de tiempo indicando la hora, minutos, segundos y número de fotograma de cada fotograma al filmar vídeos. Los códigos de tiempo están disponibles únicamente con los vídeos grabados en formato MOV. Opción • [Registrar códigos de tiempo] • • • [Método de recuento] • Descripción [Activado]: Graba códigos de tiempo. El código de tiempo aparece en la pantalla.
Opción Descripción [Restaurar]: Restaure el código de tiempo a 00:00:00.00. • [Introducir manualmente]: Introduzca manualmente la hora, los minutos, los segundos y el número de [Origen del fotograma. código de • [Hora actual]: Ajuste el código de tiempo a la hora tiempo] actual según indica el reloj de la cámara. Antes de usar esta opción, seleccione [Zona horaria y fecha] en el menú configuración y confirme que el reloj de la cámara esté configurado en la fecha y hora correctas.
A Configuraciones personalizadas: Ajuste de precisión de la configuración de la cámara Para ver las configuraciones personalizadas, seleccione la ficha A en los menús de la cámara. Las configuraciones personalizadas se utilizan para personalizar los ajustes de la cámara de manera que se adecúen a las preferencias individuales. El menú de configuraciones personalizadas se divide en niveles.
Se encuentran disponibles las siguientes configuraciones personalizadas: 1 Elemento [Restaurar config. personal.] a [Autofoco] [Selección de a1 prioridad AF-C] [Selección de a2 prioridad AF-S] [Seguim. enfoque c/ a3 Lock-On] [Detec. rostros a4 seguimiento 3D] [Detec. cara/ojo AF a5 zona auto.] [Puntos de enfoque a6 utilizados] [Almace.
Elemento d [Disparo/pantalla] [Velocidad disparo d1 modo CL] [Disparos continuos d2 máximos] [Opciones modo d3 disparo sinc.] [Modo retardo d4 exposición] [Obtur. electr. d5 cortinilla delantera] [Velocidades d6 obturación ext. (M)] [Secuencia núm.
Elemento g [Vídeo] [Personalizar menú g1 i] [Controles g2 personalizados] g3 [Velocidad de AF] [Sensibilidad de g4 seguimiento AF] g5 [Pantalla altas luces] 0 643 645 650 652 653 1 Los elementos modificados de sus valores predeterminados aparecen indicados por asteriscos (“U”). 2 Este elemento está disponible solo con objetivos compatibles. 3 Este elemento está disponible solo con objetivos AF-P compatibles que no estén equipados con un interruptor de reducción de la vibración.
Restaurar config. personal. Botón G U A Menú de configuraciones personalizadas Restaure las configuraciones personalizadas a sus valores predeterminados (0 518). a: Autofoco a1: Selección de prioridad AF-C Botón G U A Menú de configuraciones personalizadas Seleccione si las fotos se pueden tomar antes de que la cámara enfoque al seleccionar AF-C. Opción Descripción Podrán tomarse fotografías cada vez que se pulse el G [Disparo] disparador (prioridad al disparo).
a2: Selección de prioridad AF-S Botón G U A Menú de configuraciones personalizadas Seleccione si las fotos se pueden tomar antes de que la cámara enfoque al seleccionar AF-S. Opción Descripción Podrán tomarse fotografías cada vez que se pulse el G [Disparo] disparador (prioridad al disparo). Las fotos se pueden tomar solamente cuando la F [Enfoque] cámara está enfocada (prioridad al enfoque).
a3: Seguim. enfoque c/Lock-On Botón G U A Menú de configuraciones personalizadas Seleccione la velocidad a la que responderá el enfoque si algo se cruza entre el sujeto y la cámara durante la fotografía con visor en el modo de autofoco AF-C o al seleccionar AF-A y si la cámara está disparando con AF-C. • Seleccione [5 (Retardada)] para ayudar a mantener el enfoque sobre el sujeto original. • Seleccione [1 (Rápida)] para facilitar el cambio del enfoque a sujetos que crucen su cambio de visión.
a5: Detec. cara/ojo AF zona auto. Botón G U A Menú de configuraciones personalizadas Seleccione si la cámara detecta y enfoca los rostros o los rostros y los ojos al seleccionar [AF de zona automática] para el modo de zona AF. Opción Descripción Si la cámara detecta un sujeto de retrato durante la [Detección de fotografía live view, enfocará automáticamente uno de los ojos del sujeto.
a6: Puntos de enfoque utilizados Botón G U A Menú de configuraciones personalizadas Seleccione el número de puntos de enfoque disponibles para la selección del punto de enfoque manual al elegir una opción distinta de [AF de zona automática] para el modo de zona AF. Opción [Todos R los puntos] Descripción Puede seleccionarse cualquier punto de enfoque disponible en el modo de zona AF actual. El número de puntos disponibles varía según el modo de zona AF.
a7: Almace. puntos por orientación Botón G U A Menú de configuraciones personalizadas Elija si los puntos de enfoque independientes podrán ser o no seleccionados en la orientación “horizontal” (paisaje), en la orientación “vertical” (retrato) con la cámara girada 90° en sentido horario y en la orientación “vertical” con la cámara girada 90° en sentido antihorario. Hay opciones separadas disponibles para el visor (indicado en las ilustraciones) y para live view.
• Seleccione [Sí] para activar la selección de puntos de enfoque independientes.
a8: Activación AF Botón G U A Menú de configuraciones personalizadas Seleccione si podrá usar el disparador para enfocar. Si selecciona [Sólo AF-ON], la cámara no enfocará al pulsar el disparador hasta la mitad. El enfoque solamente puede ajustarse usando el botón AF-ON u otros controles a los cuales AF-ON haya sido asignado usando la configuración personalizada f3 [Controles personalizados].
a10: Opciones de punto de enfoque Botón G U A Menú de configuraciones personalizadas Seleccione entre las siguientes opciones de visualización del punto de enfoque: Iluminación punto enfoque Elija si el punto de enfoque activo se marca en el visor. Opción Descripción El punto de enfoque seleccionado se marca [Automática] automáticamente en rojo según sea necesario para establecer contraste con el fondo.
Ayuda AF de zona dinámica Elija si tanto el punto de enfoque seleccionado como los puntos de enfoque circundantes se muestran en el modo de AF de zona dinámica. Opción Descripción Vea tanto el punto de enfoque seleccionado como los [Activada] puntos de enfoque circundantes. [Desactivada] Vea solo el punto de enfoque seleccionado.
a12: Anillo enfoque manual modo AF Botón G U A Menú de configuraciones personalizadas Este elemento está disponible solo con objetivos compatibles. Seleccione si el anillo de enfoque del objetivo podrá usarse para el enfoque manual en el modo autofoco. Opción Descripción Autofoco puede ser anulado girando el anillo de enfoque del objetivo (autofoco con anulación manual). El anillo de enfoque puede usarse para el enfoque manual mientras el disparador esté pulsado hasta la [Activar] mitad.
b: Medición/exposición b1: Pasos EV para control expos. Botón G U A Menú de configuraciones personalizadas Seleccione los incrementos utilizados para los ajustes en la velocidad de obturación, diafragma, sensibilidad ISO, horquillado y compensación de la exposición y del flash.
b2: Compens. de exposición fácil Botón G U A Menú de configuraciones personalizadas Seleccione si el botón E será necesario para la compensación de la exposición. Opción Descripción La compensación de exposición se puede ajustar girando el dial de control no utilizado actualmente para [Activada la velocidad de obturación o el diafragma. El ajuste (restablecer seleccionado con el dial de control es restaurado auto.)] cuando la cámara se apaga o si expira el temporizador de espera.
b3: Medición matricial Botón G U A Menú de configuraciones personalizadas Seleccione si [Medición matricial] asigna prioridad a los rostros detectados por la cámara. Este ajuste solamente es aplicable durante la fotografía con visor. Opción [Detección de U rostros activada] [Detección V rostros desactivada] Descripción La medición matricial asigna prioridad a los rostros detectados por la cámara. La medición matricial no asigna prioridad a los rostros detectados por la cámara.
b5: Ajuste prec. exposic. óptima Botón G U A Menú de configuraciones personalizadas Use este elemento para ajustar con precisión el valor de exposición seleccionado por la cámara; la exposición se puede ajustar con precisión independientemente para cada método de medición. La exposición puede subirse para exposiciones más brillantes o bajarse para exposiciones más oscuras dentro de la gama de +1 a −1 EV en pasos de 1/6 EV. El valor predeterminado es 0.
c: Temporizador/Bloqueo AE c1: Disparador AE-L Botón G U A Menú de configuraciones personalizadas Seleccione si la exposición se bloquea al pulsar el disparador. Opción [Activado O (pulsar hasta la mitad)] [Activado P (modo ráfaga)] [Desactivado] Descripción Pulsar el disparador hasta la mitad bloquea la exposición. La exposición solamente se bloquea al pulsar el disparador hasta el fondo. Pulsar el disparador no bloquea la exposición.
c3: Disparador automático Botón G U A Menú de configuraciones personalizadas Seleccione la duración del retardo del disparador, el número de tomas realizadas y el intervalo entre tomas en el modo disparador automático. Opción [Retardo disparador auto.] Descripción Elija la duración del retardo del disparador. Pulse 1 y 3 para seleccionar el número de tomas que se realizarán cada vez que se pulse el disparador; seleccione valores de 1 a 9.
d: Disparo/pantalla d1: Velocidad disparo modo CL Botón G U A Menú de configuraciones personalizadas Seleccione la velocidad de avance de los fotogramas para el modo de disparo continuo a baja velocidad; las opciones van desde [6 fps] a [1 fps]. d2: Disparos continuos máximos Botón G U A Menú de configuraciones personalizadas El número máximo de tomas que pueden realizarse en una sola ráfaga en los modos de disparo continuo puede seleccionarse en cualquier valor que se encuentre entre 1 y 100.
d3: Opciones modo disparo sinc. Botón G U A Menú de configuraciones personalizadas Seleccione si los obturadores de las cámaras remotas se sincronizan con el obturador de la cámara maestra al usar un controlador remoto inalámbrico opcional.
d5: Obtur. electr. cortinilla delantera Botón G U A Menú de configuraciones personalizadas Active o desactive el obturador electrónico de cortinilla delantera. Activar el obturador electrónico de cortinilla delantera ayuda a reducir las borrosidades causadas por las sacudidas de la cámara. El obturador electrónico de cortinilla delantera está disponible en los modos Q, QC y MUP. Opción Descripción [Activar] Active el obturador electrónico de cortinilla delantera. [Desactivar] Use un obturador mecánico.
d6: Velocidades obturación ext. (M) Botón G U A Menú de configuraciones personalizadas Amplíe la gama de velocidades de obturación disponibles en el modo M; la velocidad de obturación más lenta disponible al seleccionar [Activado] es 900 seg. (15 minutos). Las velocidades de obturación extendidas pueden usarse para capturar imágenes del cielo nocturno y en otras situaciones que requieran que el obturador permanezca abierto durante largos períodos.
d7: Secuencia núm. de archivo Botón G U A Menú de configuraciones personalizadas Seleccione una opción de numeración de archivos. Opción Descripción Al crear una carpeta nueva o al introducir una tarjeta de memoria nueva en la cámara, la numeración de archivos continuará desde el último número utilizado. Esto [Activada] simplifica la gestión de archivos, reduciendo al mínimo la aparición de nombres de archivo duplicados al usar múltiples tarjetas.
D Secuencia de número de archivo • Si toma una imagen cuando la carpeta actual contiene una imagen con el número 9999, se creará una nueva carpeta y la numeración de los archivos comenzará de nuevo desde 0001. • Si el número de la carpeta actual es 999, la cámara no podrá crear carpetas nuevas y la apertura del obturador se desactivará si: - Si la carpeta actual tiene 5.
d8: Guardar original (EFFECTS) Botón G U A Menú de configuraciones personalizadas En los modos f, d, e, k, l y m, puede seleccionar si además de guardar las imágenes en formato JPEG, la cámara guarda copias NEF (RAW) sin efectos aplicados. Opción Descripción La cámara guarda una adición de copia NEF (RAW) a una [Activado] copia JPEG a la que se ha aplicado el efecto. La cámara solamente guarda una copia JPEG a la cual se [Desactivado] ha aplicado el efecto.
d9: Vista previa de la exposición (Lv) Botón G U A Menú de configuraciones personalizadas Seleccione [Activado] para previsualizar el modo en el que las opciones actualmente seleccionadas para la velocidad de obturación, el diafragma y la sensibilidad ISO afectan a la exposición mientras toma fotografías en los modos P, S, A y M. A Vista previa de la exposición • La vista previa de la exposición no está disponible al seleccionar A (Bulb) o % (Time) para la velocidad de obturación.
d10: Visualizar cuadrícula de encuadre Botón G U A Menú de configuraciones personalizadas Elija si se mostrará una cuadrícula de referencia al encuadrar tomas. d11: Marcar contorno Botón G U A Menú de configuraciones personalizadas Cuando el contorno del enfoque esté habilitado durante la fotografía live view en el modo enfoque manual, los objetos enfocados aparecerán indicados por contornos de colores en la pantalla. Puede elegir el color.
d12: Iluminación LCD Botón G U A Menú de configuraciones personalizadas Elija cuándo se ilumina la luz de fondo del panel de control. • Si selecciona [Desactivada], la luz de fondo se encenderá al girar el interruptor principal hacia D. La luz de fondo se apagará al pulsar el disparador hasta la mitad o hasta el fondo. • Si selecciona [Activada], la luz de fondo permanecerá encendida mientras el temporizador de espera esté activado. Tenga en cuenta que esto aumenta el consumo de la batería.
d14: VR óptica Botón G U A Menú de configuraciones personalizadas Este elemento está disponible solo con objetivos AF-P compatibles que no estén equipados con un interruptor de reducción de la vibración. Seleccionar [Activar] habilita la reducción de la vibración, la cual se aplica cada vez que el disparador se pulsa hasta la mitad. Seleccione [Desactivar] para deshabilitar la reducción de la vibración.
e: Horquillado/flash e1: Velocidad sincroniz. flash Botón G U A Menú de configuraciones personalizadas Seleccione la velocidad de sincronización del flash. Opción Descripción La sincronización de alta velocidad auto FP se habilita con flashes compatibles y la velocidad de sincronización máxima para los otros flashes se ajusta en 1/200 seg. • Cuando la cámara muestra una velocidad de obturación de 1/200 seg.
D Fijación de la velocidad de obturación al límite de la velocidad de sincronización del flash En los modos S y M, la velocidad de obturación puede fijarse en el valor seleccionado para la configuración personalizada e1 [Velocidad sincroniz. flash] seleccionando la siguiente velocidad de obturación tras la velocidad de obturación más lenta disponible (30 seg. o %). Aparecerá un X (indicador de sincronización del flash) en el visor y en el panel de control junto con la velocidad de sincronización del flash.
e2: Velocidad obturación flash Botón G U A Menú de configuraciones personalizadas Seleccione la velocidad de obturación más lenta disponible con un flash en el modo P o A. Independientemente del ajuste seleccionado para e2 [Velocidad obturación flash], las velocidades de obturación pueden ser tan lentas como 30 seg. en los modos S y M o en ajustes de flash de sincronización lenta, sincronización a la cortinilla trasera o reducción de ojos rojos con sincronización lenta. e3: Composic.
e4: Control auto. c sensibilidad ISO Botón G U A Menú de configuraciones personalizadas Seleccione el modo en el que la cámara ajusta el nivel del flash al activar el control automático de la sensibilidad ISO. Opción e [Sujeto y fondo] f [Solo sujeto] Descripción La cámara considera tanto la iluminación del sujeto principal como la del fondo al ajustar la sensibilidad ISO. La sensibilidad ISO se ajusta solamente para asegurarse de que el sujeto principal está correctamente expuesto.
e6: Orden de horquillado Botón G U A Menú de configuraciones personalizadas Elija el orden en el que se capturan las tomas en el programa de horquillado. Opción Descripción Primero se captura la toma no modificada, seguida por la toma con el H [MTR > Sub > Sobre] valor más bajo y seguida por la toma con el valor más alto. El disparo se realiza en orden desde el I [Sub > MTR > Sobre] valor más bajo al más alto.
f: Controles f1: Personalizar menú i Botón G U A Menú de configuraciones personalizadas Elija los elementos enumerados en el menú i que se muestra al pulsar el botón i durante la fotografía con visor. Para más información sobre la personalización del menú i, consulte “Personalización del menú i: Personalizar el menú i” (0 347). Elemento [Elegir zona de J imagen] [Calidad de 8 imagen] [Tamaño de o imagen] [Ver inform.
Elemento [Disparo a 7 intervalos] 8 [Vídeo time-lapse] [Disparo con 9 desplazam. de foco] [Ver modo de v disparo] 0 298 315 328 624 w z Z U Elemento [Controles personalizados] [Modo retardo exposición] [Conexión Bluetooth] [Conexión Wi-Fi] 0 628 608 625 625 Ver inform. tarjeta memoria Vea la ranura actualmente seleccionada como el destino de las nuevas imágenes y el papel desempeñado por la tarjeta en la Ranura 2 al introducir dos tarjetas de memoria.
Conexión Bluetooth Active o desactive la conexión Bluetooth. Conexión Wi-Fi Active o desactive Wi-Fi. • Habilite Wi-Fi para establecer conexiones inalámbricas a ordenadores o entre la cámara y teléfonos inteligentes o tabletas (dispositivos inteligentes) que ejecuten la aplicación SnapBridge. • Para desactivar Wi-Fi, marque [Conexión Wi-Fi] en el menú i y pulse J; si Wi-Fi está actualmente habilitado, se visualizará [Cerrar conexión Wi-Fi]. Pulse J para finalizar la conexión.
f2: Personalizar menú i (Lv) Botón G U A Menú de configuraciones personalizadas Elija los elementos enumerados en el menú i que se muestra al pulsar el botón i durante live view. Para más información sobre la personalización del menú i, consulte “Personalización del menú i: Personalizar el menú i” (0 347). Elemento [Elegir zona de J imagen] [Calidad de 8 imagen] [Tamaño de o imagen] [Ver inform.
Elemento [Disparo a 7 intervalos] 8 [Vídeo time-lapse] [Disparo con 9 desplazam.
f3: Controles personalizados Botón G U A Menú de configuraciones personalizadas Elija las funciones realizadas pulsando los controles de la cámara o pulsando los controles y girando los diales de control durante la fotografía fija. • Elija las funciones que desempeñan los controles siguientes. Marque el control deseado y pulse J.
Opción h [cDesactivar/activar] q [Previsualizar] % [Previsualizar (diafragma máx. Lv)] L [Medición matricial] M [Medición ponderada central] N [Medición puntual] t [Medición ponderada altas luces] 1 [Ráfaga de horquillado] 4 [+ NEF (RAW)] b [Visualizar cuadrícula de encuadre] ! [Horizonte virtual del visor] O [MI MENÚ] 3 [Acceder 1er elem.
• Dispone de las siguientes opciones: Opción A [AF-ON] F E [Sólo bloqueo AF] [Bloqueo AE (mantener)] [Bloqueo AE D (reajustar al disparar)] C B [Sólo bloqueo AE] [Bloqueo AE/ AF] r [Bloqueo FV] Descripción Pulsar el control inicia autofoco, duplicando la función del botón AF-ON. El enfoque se bloquea mientras se pulse el control. La exposición se bloquea cuando se pulse el control. El bloqueo de exposición no finaliza al liberar el obturador.
Opción h [c Desactivar/ activar] q [Previsualizar] % [Previsualizar (diafragma máx. Lv)] L M N t [Medición matricial] [Medición ponderada central] [Medición puntual] [Medición ponderada altas luces] Descripción Si el flash está actualmente activado, se desactivará mientras el control esté pulsado. Si el flash está actualmente desactivado, la sincronización a la cortinilla delantera será seleccionada mientras el control esté pulsado.
Opción Descripción Si pulsa el control al seleccionar una opción distinta de [Horq. balance blancos] para [Horquillado automático] > [Juego de horquillado auto.] en el menú disparo foto en el modo de disparo CH, CL o QC, la cámara capturará todas las tomas del programa de horquillado actual y repetirá la ráfaga de horquillado mientras el disparador esté pulsado. En los modos de disparo S y Q, los disparos finalizarán después de la primera ráfaga de horquillado. • Si selecciona [Horq.
Opción [Visualizar cuadrícula de encuadre] [Horizonte virtual del visor] [MI MENÚ] Descripción Pulse el control para ver una cuadrícula en el visor o en la pantalla. Vuelva a pulsar el b control para apagar la pantalla. Pulse el control para ver una pantalla de horizonte virtual en el visor. Vuelva a pulsar el ! control para apagar la pantalla. Pulse el control para visualizar “MI MENÚ”. O Pulse el control para ir al primer elemento de [Acceder 1er “MI MENÚ”. Seleccione esta opción para 3 elem.
Opción Descripción Pulse el control y gire el dial de control principal para seleccionar el modo y el dial [Exposición $ secundario para seleccionar el número de múltiple] tomas. Pulse el control y gire el dial de control [HDR (alto principal para seleccionar el modo y el dial 2 rango secundario para seleccionar la intensidad de dinámico)] HDR. [Modo retardo Pulse el control y gire un dial de control para z exposición] seleccionar el retardo de obturador.
f4: Botón OK Botón G U A Menú de configuraciones personalizadas Elija la función asignada al botón J durante la fotografía fija y la reproducción. Fotografía con visor Opción [Selec. punto K enfoque central] [Marcar punto K enfoque activo] Descripción Pulsar J selecciona el punto de enfoque central. Pulsar J marca un punto de enfoque activo. Pulsar J durante el disparo no tiene efecto alguno. [Ninguna] Live view Opción [Selec.
Modo reproducción Independientemente de la opción seleccionada, pulsar J al visualizar un vídeo a pantalla completa comienza la reproducción del vídeo. Opción n [Miniaturas activ./ desactiv.] o [Ver histogramas] p [Zoom activado/ desactivado] u [Elegir ranura y carpeta] Descripción Pulse J para alternar entre la reproducción a pantalla completa y la reproducción de miniaturas de 4, 9 o 72 fotogramas. Mientras mantenga pulsado el botón J se visualizará un histograma.
f5: Personalizar diales control Botón G U A Menú de configuraciones personalizadas Personalice la operación de los diales de control principal y secundario. Rotación inversa Invierte la dirección de la rotación de los diales de control para las operaciones seleccionadas. • Marque [Compensación exposición] o [Vel. obturación/ diafragma] y pulse 2 para seleccionar (M) o anular la selección (U). • Pulse J para guardar los cambios y salir. Cambiar principal/sec.
Configuración diafragma Elija si el diafragma se puede ajustar utilizando el anillo de diafragmas de los objetivos con CPU en los modos A y M. Opción [Dial secundario] [Anillo diafragmas] Descripción El diafragma solamente puede ajustarse con el dial secundario (o con el dial de control principal si selecciona [Activado] para [Cambiar principal/sec.] > [Ajuste de exposición]). El diafragma puede ajustarse con el anillo de diafragmas del objetivo.
Menús y reproducción Elija las funciones del multiselector y de los diales de control durante la reproducción y la navegación de menús. Opción [Activados] 2 [Activ. (revisión imágenes excluida)] [Desactivados] Descripción Reproducción: • El dial de control principal puede usarse para seleccionar la imagen visualizada durante la reproducción a pantalla completa. El dial secundario puede usarse para avanzar o retroceder en función de la opción seleccionada para [Avance fotogr. dial secundario].
Avance fotogr. dial secundario Elija el número de fotogramas que se pueden omitir girando el dial secundario durante la reproducción a pantalla completa. Esta opción solo tiene efecto cuando [Activados] o [Activ. (revisión imágenes excluida)] es seleccionado para [Menús y reproducción]. Opción [10 fotogramas] [50 fotogramas] Descripción Avance o retroceda 10 fotogramas cada vez. Avance o retroceda 50 fotogramas cada vez.
f6: Soltar botón para usar dial Botón G U A Menú de configuraciones personalizadas Seleccionar [Sí] permite que los ajustes que normalmente se realizan manteniendo pulsado un botón y girando un dial de control sean realizados girando el dial de control después de soltar el botón. Esto finalizará cuando se pulse de nuevo el botón, al pulsar el disparador hasta la mitad o cuando se agote el temporizador de espera.
f7: Invertir indicadores Botón G U A Menú de configuraciones personalizadas Elija si los indicadores de exposición en el visor, el panel de control y la pantalla de información se muestran con los valores negativos a la izquierda y los valores positivos a la derecha, o con los valores positivos a la izquierda y los valores negativos a la derecha. Opción V W Descripción El indicador se muestra con los valores positivos a la izquierda y los valores negativos a la derecha.
g: Vídeo g1: Personalizar menú i Botón G U A Menú de configuraciones personalizadas Elija los elementos enumerados en el menú i que se muestra al pulsar el botón i durante la grabación de vídeo. Para obtener más información sobre la personalización del menú i, consulte “Personalización del menú i: Personalizar el menú i” (0 347). Elemento [Elegir zona de J imagen] [Tamaño y vel. G fotog./Cal.
W 9 3 Z Elemento [Marcar contorno] [Pantalla altas luces] [Brillo de la pantalla] [Conexión Bluetooth] 0 615 U 653 $ 658 % Elemento [Conexión Wi-Fi] [Diafragma motor. multiselec.] [Comp. exposición multiselector] 0 625 644 644 625 Diafragma motor. multiselec. Elija si se puede usar el multiselector para el diafragma motorizado. Seleccione [Activar] para activar el diafragma motorizado. Pulse 1 para ensanchar el diafragma, 3 para encogerlo. Comp.
g2: Controles personalizados Botón G U A Menú de configuraciones personalizadas Elija las funciones realizadas pulsando los controles de la cámara o pulsando los controles y girando los diales de control durante la filmación. • Elija las funciones que desempeñan los controles siguientes. Marque el control deseado y pulse J.
Opción J [Elegir zona de imagen] y [D-Lighting activo] A [AF-ON] F [Sólo bloqueo AF] E [Bloqueo AE (mantener)] C [Sólo bloqueo AE] B [Bloqueo AE/AF] C [Tomar fotos] 1 [Grabar vídeos] [Ninguna] 0 4 4 — — — — — — — 4 2 4 4 — — — — — — — 4 ! — — 4 4 4 4 4 — — 4 V — — 4 4 4 4 4 — — 4 G — — — — — — — 4 4 — • Dispone de las siguientes opciones: Opción [Diafragma t motorizado (abrir)] [Diafragma q motorizado (cerrar)] Descripción El diafragma se ensancha mientras se pulse el botón Pv.
Opción Descripción La compensación de exposición aumenta mientras se mantenga pulsado el botón Pv. Utilizar en combinación con la configuración [+ compensación personalizada g2 [Controles personalizados] i de exposición] > [Botón Fn] > [– compensación de exposición] para ajustar la compensación de exposición mediante los botones. La compensación de exposición disminuye mientras se mantenga pulsado el botón Fn.
Opción [Sólo bloqueo F AF] E C B C Descripción El enfoque se bloquea mientras se pulse el control. La exposición se bloquea cuando se pulse el control. El bloqueo de exposición no finaliza al liberar el obturador. La exposición permanece [Bloqueo AE bloqueada hasta que se vuelve a pulsar por (mantener)] segunda vez el botón o cuando se agote el temporizador de espera. [Sólo bloqueo La exposición se bloquea mientras se pulse el AE] control.
Opción 1 [Grabar vídeos] [Ninguna] Descripción Pulse el disparador hasta la mitad para iniciar live view. Si el selector de modo de enfoque está en la posición AF, puede volver a pulsar el disparador hasta la mitad para enfocar. Para iniciar la grabación de vídeo, pulse el disparador hasta el fondo. Pulse de nuevo el disparador para finalizar la grabación. • Al seleccionar [Grabar vídeos], solamente podrá usar el disparador para grabar vídeos. • Para finalizar live view, pulse el botón a.
g3: Velocidad de AF Botón G U A Menú de configuraciones personalizadas Elija la velocidad de enfoque para la grabación de vídeos cuando use objetivos compatibles con esta opción. Use [Cuándo aplicarlo] para elegir cuándo se aplica la opción seleccionada. Opción Descripción La opción seleccionada se aplica siempre que el D [Siempre] selector live view esté girado hacia 1. La opción seleccionada se aplica solo cuando la [Solo durante grabación está en curso.
D Objetivos compatibles El valor seleccionado para [Velocidad de AF] se aplica solo a los objetivos AF-P y los objetivos que se enumeran a continuación. El resto de objetivos enfocan a la velocidad máxima. • AF-S Fisheye NIKKOR 8–15 mm f/3.5–4.5E ED • AF-S DX NIKKOR 16–80 mm f/2.8–4E ED VR • AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR II • AF-S DX NIKKOR 18–140 mm f/3.5–5.6G ED VR • AF-S DX NIKKOR 18–300 mm f/3.5–6.3G ED VR • AF-S NIKKOR 20 mm f/1.8G ED • AF-S NIKKOR 24 mm f/1.8G ED • AF-S NIKKOR 24–70 mm f/2.
g4: Sensibilidad de seguimiento AF Botón G U A Menú de configuraciones personalizadas Elija con qué rapidez responde el enfoque cuando el sujeto abandona el punto de enfoque o algo pasa entre el sujeto y la cámara durante la filmación; las opciones disponibles varían de 1 a 7. • Seleccione [7 (Baja)] para ayudar a mantener el enfoque sobre el sujeto original.
g5: Pantalla altas luces Botón G U A Menú de configuraciones personalizadas Seleccione si se usan sombras para indicar las altas luces (zonas brillantes del encuadre) durante la grabación de vídeo. Modelo de pantalla Para habilitar la pantalla altas luces para la grabación de vídeo, seleccione [Modelo 1] o [Modelo 2]. Modelo 1 Modelo 2 Umbral visualización altas luces Seleccione el brillo necesario para activar la pantalla altas luces del vídeo.
B El menú configuración: Configuración de la cámara Para ver el menú configuración, seleccione la ficha B en los menús de la cámara.
Elemento [Opc. remoto inalámbrico (WR)] [Asignar botón Fn remoto (WR)] [Modo avión] [Conectar con dispos. inteligente] [Conectar a PC] [Transmisor inalámbrico (WT-7)] 0 688 691 691 692 696 700 Elemento [Marcado de conformidad] [Información de batería] [Bloqueo disp. ranura vacía] [Guardar/cargar ajustes del menú] [Restaurar todos los ajustes] [Versión del firmware] 0 700 701 702 703 708 708 * No disponible con niveles de batería de J o inferiores.
Formatear tarjeta memoria Botón G U B menú configuración Formatee tarjetas de memoria. Para comenzar a formatear, elija una ranura para tarjeta de memoria y seleccione [Sí]. Tenga en cuenta que formatear elimina permanentemente todas las imágenes y demás datos de la tarjeta. Antes de formatear, asegúrese de realizar copias de seguridad según sea necesario. D Durante el formateo No apague la cámara ni extraiga las tarjetas de memoria hasta que el mensaje [Formateando tarjeta de memoria.
Guardar ajustes de usuario Botón G U B menú configuración Pueden asignarse combinaciones de ajustes usados frecuentemente a las posiciones U1 y U2 en el dial de modo (0 115). Restaurar ajustes de usuario Botón G U B menú configuración Restaure los ajustes de U1 y U2 a los valores predeterminados (0 118). Idioma (Language) Botón G U B menú configuración Elija un idioma para los menús y los mensajes de la cámara. Los idiomas disponibles varían dependiendo del país o región de adquisición de la cámara.
Zona horaria y fecha Botón G U B menú configuración Cambie las zonas horarias y ajuste el reloj de la cámara. Recomendamos que el reloj de la cámara se ajuste regularmente. Opción [Zona horaria] Descripción Elija una zona horaria. [Fecha y hora] se ajusta automáticamente a la hora de la nueva zona horaria. Ajuste el reloj de la cámara a la hora de la [Zona [Fecha y hora] horaria] seleccionada. [Formato de Elija el orden en el que se muestra el día, el mes y el año.
Balance de color de la pantalla Botón G U B menú configuración Ajuste el balance de color de la pantalla a su gusto. • El balance de color se ajusta usando el multiselector. Pulse 1, 3, 4 o 2 para ajustar el balance de color como se muestra a continuación. Pulse J para guardar los cambios.
• Para seleccionar otra imagen, pulse el botón W (Y). Marque la imagen deseada y pulse J para seleccionarla como imagen de referencia. • Para visualizar la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado X (T).
Horizonte virtual Botón G U B menú configuración Visualice la información de inclinación y giro en base a la información del sensor de inclinación de la cámara. • Si la cámara no está inclinada ni hacia la izquierda ni hacia la derecha, la línea de referencia de inclinación se volverá de color verde. Si la cámara no está inclinada ni hacia delante ni hacia atrás, el punto (I) en el centro de la pantalla se volverá de color verde. • Cada división equivale a 5°.
Pantalla de información Botón G U B menú configuración Ajuste el aspecto de la pantalla de información en función de las condiciones de iluminación. Oscuro con luz Opción [Automática] [Manual] Claro en oscuridad Descripción La cámara ajusta el color de las letras de la pantalla de información para facilitar la lectura. El color negro se usa en lugares brillantes y el blanco tenue en lugares oscuros. Seleccione manualmente el color de las letras.
Opciones ajuste precisión AF Botón G U B menú configuración Ajuste con precisión el enfoque para el objetivo actual. • Usar únicamente cuando sea necesario. • Se recomienda realizar el ajuste de precisión a una distancia de uso frecuente. Si realiza el ajuste de precisión a distancias de enfoque cortas, por ejemplo, puede que le resulte menos efectivo a distancias largas. Opción Descripción [Activado]: Active el ajuste de precisión de AF.
Opción Descripción Visualice los valores guardados usando [Ajuste prec. y guardar objetivo]. Marque un objetivo de la lista y pulse 2 para visualizar el cuadro de diálogo [Elija un número de objetivo]. • El cuadro de diálogo [Elija un número de objetivo] se utiliza para seleccionar el [Mostrar valores identificador del objetivo. Pulse 1 o 3 para guardados] seleccionar un identificador y pulse J para guardar los cambios y salir. Mientras que [Ajuste prec.
Crear y guardar valores de ajuste de precisión 1 Instale el objetivo en la cámara. 2 Seleccione [Opciones ajuste precisión AF] en el menú configuración, a continuación marque [Ajuste prec. y guardar objetivo] y pulse 2. 3 Marque [Para fotografía con visor] o [Para fotografía live view] y pulse 2. Aparecerá un cuadro de diálogo de ajuste de precisión de AF. Las opciones visualizadas varían en función de si el objetivo instalado es un objetivo zoom o tiene una distancia focal fija.
4 Pulse 4 o 2 para ajustar con precisión el autofoco. • Seleccione valores entre +20 y −20. • El valor actual se muestra con g, el valor seleccionado previamente con j. • Si instala un objetivo zoom, podrá seleccionar valores de ajuste de precisión independientes para el ángulo máximo (WIDE) y el zoom máximo (TELE). Use 1 y 3 para elegir entre los dos.
Seleccione un valor de ajuste de precisión predeterminado 1 Seleccione [Opciones ajuste precisión AF] en el menú configuración, a continuación marque [Predeterminado] y pulse 2. 2 Marque [Para fotografía con visor] o [Para fotografía live view] y pulse 2. Aparecerá un cuadro de diálogo de ajuste de precisión de AF. 3 Pulse 4 o 2 para ajustar con precisión el autofoco. • Seleccione valores entre +20 y −20. • El valor actual se muestra con g, el valor seleccionado previamente con j.
Ajuste de precisión de AF automático El ajuste de precisión de AF automático se realiza tal y como se describe a continuación. 1 Gire el selector de live view a C y pulse el botón a. 2 Pulse los botones de modo AF y grabación de vídeo al mismo tiempo y manténgalos pulsados durante más de dos segundos.
Objetivos zoom • La cámara mostrará las opciones para el ajuste de precisión de autofoco por separado en el ángulo máximo y el zoom máximo. • Marque [WIDE] (ángulo máximo) o [TELE] (zoom máximo) y pulse J; la cámara seleccionará el punto de enfoque central y aparecerá el cuadro de diálogo de ajuste de precisión de AF automático. Objetivos de distancia focal fija La cámara seleccionará el punto de enfoque central y mostrará el cuadro de diálogo de ajuste de precisión de AF automático.
3 Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar. • Si está utilizando un objetivo zoom, gire al máximo el anillo del zoom para seleccionar el ángulo máximo o el zoom máximo antes de enfocar. • Antes de enfocar, monte la cámara en un trípode y apunte la cámara hacia un sujeto plano de alto contraste paralelo al plano focal de la cámara. • Tenga en cuenta que el ajuste de precisión de AF automático funciona mejor con el diafragma máximo.
4 Pulse J. • El valor del ajuste de precisión de AF para el objetivo actual será añadido a la lista [Mostrar valores guardados] (solamente objetivos con CPU). • Si el ajuste de precisión automático tiene éxito, se activará el ajuste de precisión de AF y el elemento [Ajuste precisión AF act. desact.] cambiará a [Activado]. • Si está utilizando un objetivo zoom, después de completar el ajuste de precisión de AF para el ángulo máximo o para el zoom máximo, deberá repetir el proceso para el otro elemento.
Datos objetivos sin CPU Botón G U B menú configuración Grabe los datos para objetivos sin CPU. La grabación de la distancia focal y el diafragma máximo de los objetivos sin CPU permite utilizarlos con algunas funciones normalmente reservadas para los objetivos con CPU. Opción [Número de objetivo] [Distancia focal (mm)] [Diafragma máximo] Descripción Seleccione un número para identificar el objetivo. Introduzca la distancia focal. Introduzca el diafragma máximo.
Limpiar sensor de imagen Botón G U B menú configuración La suciedad o el polvo que penetren en la cámara al intercambiar objetivos o al extraer la tapa del cuerpo podría adherirse al filtro de paso bajo y afectar a las fotografías. La opción “limpiar sensor de imagen” hace vibrar el sensor para retirar el polvo. Opción [Limpiar ahora] [Limpiar al encender/ apagar] Descripción Realice inmediatamente la limpieza del sensor de imagen.
Bloq. espejo arriba (limpieza) Botón G U B menú configuración Utilice [Bloq. espejo arriba (limpieza)] para bloquear el espejo arriba de modo que pueda limpiar manualmente el polvo que permanezca después de usar la opción “limpiar sensor de imagen”. Sin embargo, tenga en cuenta que debido a que el filtro de paso bajo es extremadamente delicado y se daña con facilidad, recomendamos que la limpieza manual la lleve a cabo únicamente un representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
Foto ref. eliminación polvo Botón G U B menú configuración Adquiera datos de referencia para la opción Eliminación de polvo en Capture NX-D. Eliminación de polvo procesa las imágenes NEF (RAW) para mitigar los efectos causados por el polvo adherido al filtro de paso bajo delante del sensor de imagen de la cámara. Para obtener más información, consulte la ayuda en línea de Capture NX-D. Adquisición de datos de referencia de eliminación de polvo 1 Seleccione una opción de inicio.
• Aparecerá “F” en las pantallas del visor y del panel de control. • Para salir sin adquirir datos de referencia de eliminación de polvo, pulse G. 2 Con el objetivo a unos 10 centímetros (4 pulgadas) de distancia de un objeto blanco, sin rasgos distintivos y bien iluminado, encuadre el objeto de manera tal que cubra la pantalla y, a continuación, pulse el disparador hasta la mitad. • En el modo autofoco, el enfoque será ajustado automáticamente al infinito.
3 Pulse el disparador hasta el fondo para adquirir los datos de referencia de eliminación de polvo. • La pantalla se apaga al pulsar el disparador. • Si el objeto de referencia es demasiado brillante o demasiado oscuro, la cámara podría no ser capaz de obtener los datos de referencia de eliminación de polvo, se visualizará un mensaje y la cámara regresará a la pantalla mostrada en el paso 1. Elija otro objeto de referencia y pulse nuevamente el disparador.
D Adquisición de datos de referencia de eliminación de polvo • • • • • • [Foto ref. eliminación polvo] no está disponible al montar un objetivo sin CPU en la cámara. Se recomienda un objetivo con CPU de formato FX con una distancia focal de al menos 50 mm. Al utilizar un objetivo zoom, acerque el zoom al máximo. Los mismos datos de referencia podrán utilizarse para fotografías realizadas con distintos objetivos o con distintos diafragmas.
Mapeo de píxeles Botón G U B menú configuración El mapeo de píxeles verifica y optimiza el sensor de imagen de la cámara. Si nota manchas brillantes inesperadas en las imágenes capturadas con la cámara, realice el mapeo de píxeles tal y como se describe a continuación. • Utilice una batería completamente cargada para evitar una pérdida inesperada de energía.
1 Seleccione [Mapeo de píxeles] en el menú configuración. Encienda la cámara, pulse el botón G y seleccione [Mapeo de píxeles] en el menú configuración. 2 Seleccione [Iniciar]. Comenzará el mapeo de píxeles. 1 aparece en el panel de control mientras la operación está en curso. 3 Una vez completado el mapeo de píxeles, apague la cámara. D Mapeo de píxeles • No intente operar la cámara mientras el mapeo de píxeles esté en curso. No apague la cámara ni retire o desconecte la fuente de alimentación.
Comentario de imagen Botón G U B menú configuración Agrega un comentario a las nuevas fotografías mientras se realizan. Los comentarios se pueden ver como metadatos en ViewNX-i o Capture NX-D. Introducir comentario Introduzca un comentario de hasta 36 caracteres. Marque [Introducir comentario] y pulse 2 para ver el cuadro de diálogo de entrada de texto. Para obtener más información sobre la entrada de texto, consulte “Entrada de texto” (0 61).
Info. de derechos de autor Botón G U B menú configuración Agrega información de derechos de autor a las nuevas fotografías mientras se realizan. La información de derechos de autor se puede ver como metadatos en ViewNX-i o Capture NX-D. Introducción de los nombres del fotógrafo y del propietario de los derechos de autor Introduzca los nombres del fotógrafo (máximo 36 caracteres) y del propietario de los derechos de autor (máximo 54 caracteres).
Adjuntar info. derechos autor Para adjuntar la información de los derechos de autor en las siguientes fotografías, marque [Adjuntar info. derechos autor], pulse 2, y confirme que aparezca una marca de verificación (M) en la casilla adyacente. Pulse J para guardar los cambios y salir; la información de derechos de autor se adjuntará a todas las fotografías siguientes. D Info.
Opciones de pitido Botón G U B menú configuración Activar/desactivar pitido Active o desactive el altavoz del pitido. • Si selecciona [Activar] para [Activar/desactivar pitido], el pitido sonará en los siguientes casos: - El disparador automático está en funcionamiento - Se pulsa el disparador por segunda vez durante la fotografía espejo arriba - Finaliza la fotografía con disparo a intervalos, la grabación de vídeo time-lapse o el desplazamiento de foco - La cámara enfoca.
• Seleccione [Desact. (solo controles táctiles)] para desactivar el pitido durante la entrada de teclado al mismo tiempo que lo activa para otros propósitos. • Tenga en cuenta que independientemente de la opción seleccionada, no sonará un pitido cuando la cámara enfoque durante la grabación de vídeos o en los modos de disparo de obturador silencioso (modos Q y QC) o al seleccionar [Activada] para [Fotografía live view silenciosa]. Volumen Ajuste el volumen del pitido.
Controles táctiles Botón G U B menú configuración Ajuste la configuración de los controles táctiles de la pantalla. Act./desact. controles táctiles Active o desactive los controles de la pantalla táctil. Seleccione [Solo para reproducción] para activar los controles de la pantalla táctil solamente en el modo reproducción. Pasar dedo repr. pant. completa Elija si la siguiente imagen en la reproducción pantalla completa se muestra pasando el dedo hacia la izquierda o la derecha.
Datos de ubicación Botón G U B menú configuración Configure los ajustes a usar al conectar la cámara a un dispositivo que proporcione datos de ubicación, es decir, un receptor de GPS o un dispositivo inteligente con la aplicación SnapBridge. Para más información sobre SnapBridge, consulte la ayuda en línea de la aplicación.
Opc. remoto inalámbrico (WR) Botón G U B menú configuración Configure los ajustes del LED de estado y del modo de enlace de los controladores remotos inalámbricos WR-R10 opcionales. También puede elegir un modo de enlace para la conexión a flashes controlados por radio opcionales compatibles con la Iluminación inalámbrica avanzada. D El controlador remoto inalámbrico WR-R10 Asegúrese de que el firmware del WR-R10 haya sido actualizado a la versión más reciente (versión 3.0 o posterior).
Modo de enlace Seleccione un modo de enlace para los controladores remotos inalámbricos WR-R10 montados en las otras cámaras o los flashes controlados por radio compatibles con la Iluminación inalámbrica avanzada. Asegúrese de seleccionar el mismo modo para el resto de dispositivos. Opción Descripción La cámara solo se conecta a dispositivos con los que ha sido previamente emparejada.
Opción [PIN] Descripción La comunicación se comparte entre todos los dispositivos con el mismo PIN de cuatro dígitos. Puede introducir cualquier PIN de cuatro dígitos de su elección. • Pulse 4 o 2 para marcar dígitos y 1 o 3 para cambiar. Pulse J para introducir y ver el PIN seleccionado. • Esta opción es una buena elección para la fotografía con muchos dispositivos remotos.
Asignar botón Fn remoto (WR) Botón G U B menú configuración Seleccione la función del botón Fn de los controladores remotos inalámbricos opcionales equipados con un botón Fn. Consulte la configuración personalizada f3 [Controles personalizados] para obtener más información. Opción A [AF-ON] F [Sólo bloqueo AF] [Bloqueo AE (reajustar al D disparar)] C [Sólo bloqueo AE] B [Bloqueo AE/AF] r [Bloqueo FV] Opción h [c Desactivar/activar] q [Previsualizar] [Previsualizar (diafragma % máx.
Conectar con dispos. inteligente Botón G U B menú configuración Configure los ajustes para la conexión a un dispositivo inteligente. Emparejamiento (Bluetooth) Empareje o conéctese con dispositivos inteligentes usando Bluetooth. Opción [Iniciar emparejamiento] [Dispositivos emparejados] [Conexión Bluetooth] Descripción Empareje la cámara con un dispositivo inteligente (0 415). Visualice los dispositivos inteligentes emparejados o cambie de un dispositivo a otro.
Selec. para enviar (Bluetooth) Seleccione imágenes para su carga a un dispositivo inteligente o elija si marcará las imágenes para la carga según se toman. La carga comienza inmediatamente cuando se establece una conexión. Opción [Selección automática para enviar] [Selección manual para enviar] [Deseleccionar todas] Descripción Si selecciona [Activado], las fotos se marcarán para la carga a un dispositivo inteligente según se toman.
Conexión Wi-Fi Conéctese con dispositivos inteligentes mediante Wi-Fi. ❚❚ Establecer conexión Wi-Fi Inicie una conexión Wi-Fi. • Se mostrarán el SSID y la contraseña de la cámara. Para conectarse, seleccione el SSID de la cámara e introduzca la contraseña en el dispositivo inteligente (0 406). • Una vez que se establece una conexión, esta opción cambiará a [Cerrar conexión Wi-Fi]. • Seleccione [Cerrar conexión Wi-Fi] cuando desee finalizar la conexión.
❚❚ Ajustes de conexión Wi-Fi Acceda a los siguientes ajustes de Wi-Fi: Opción Descripción [SSID] Ajuste el SSID de la cámara. [Autenticación/ Seleccione [ABRIR] o [WPA2-PSK-AES]. cifrado] [Contraseña] Cambie la contraseña de la cámara. Elija un canal. • Seleccione [Automático] para que la cámara seleccione el canal automáticamente. [Canal] • Seleccione [Manual] para seleccionar el canal manualmente. [Ajustes Consulte los ajustes de Wi-Fi actuales.
Conectar a PC Botón G U B menú configuración Configure los ajustes para la conexión a ordenadores que utilicen el Wi-Fi integrado de la cámara. Conexión Wi-Fi Seleccione [Activar] para conectarse usando los ajustes actualmente seleccionados para [Ajustes de red]. Ajustes de red Seleccione [Crear perfil] para crear un nuevo perfil de red (0 433, 439). • Si existe más de un perfil, podrá pulsar J para seleccionar un perfil de una lista. • Para editar un perfil existente, márquelo y pulse 2.
Opción Descripción Conexiones de infraestructura: Ajuste la configuración para que coincida con la utilizada en la red. • [SSID]: Introduzca el SSID de la red. • [Canal]: El canal se selecciona automáticamente. • [Autenticación/cifrado]: Seleccione entre [ABRIR] y [WPA2-PSK-AES]. • [Contraseña]: Introduzca la contraseña de la red. Conexiones ad-hoc: Elija la configuración utilizada [Inalámbrico] para la conexión a la cámara. • [SSID]: Introduzca el SSID de la cámara.
Opciones Configure los ajustes de carga. ❚❚ Envío automático Seleccione [Activado] para cargar las nuevas fotos según se toman. • La carga comienza solo después de que la foto se haya grabado en la tarjeta de memoria; asegúrese de insertar una tarjeta de memoria en la cámara. • Los vídeos, junto con las fotografías tomadas durante la filmación, no se cargan automáticamente cuando se completa la grabación, sino que se deben cargar desde la pantalla de reproducción (0 447).
❚❚ Enviar archivo como Al cargar imágenes NEF+JPEG, seleccione si cargará los archivos NEF (RAW) y JPEG o solamente la copia JPEG. ❚❚ ¿Deseleccionar todas? Seleccione [Sí] para eliminar la marca de transferencia de todas las imágenes. La carga de imágenes con un icono “enviando” finalizará inmediatamente. Dirección MAC Visualice la dirección MAC.
Transmisor inalámbrico (WT-7) Botón G U B menú configuración Configure los ajustes para la conexión a ordenadores o servidores FTP mediante redes inalámbricas o Ethernet usando un transmisor inalámbrico WT-7 opcional. Este elemento es disponible solo cuando un transmisor inalámbrico opcional WT-7 esté conectado. • Estos ajustes se aplican al conectar y encender el WT-7, en cuyo caso las opciones seleccionadas para [Conectar con dispos. inteligente] y [Conectar a PC] se desactivan automáticamente.
Información de batería Botón G U B menú configuración Visualice información sobre la batería actualmente introducida en la cámara. Opción Descripción El nivel de carga actual de la batería expresado en [Carga] porcentaje. El número de veces que la batería se ha utilizado para [Nº disparos] abrir el obturador desde la última vez que se cargó. Una pantalla de cinco niveles que muestra la vida de la batería. • Un valor de “0” (k) indica que el rendimiento de la [Vida batería no está dañado.
D Número de tomas [Nº disparos] muestra el número de veces que se ha abierto el obturador. Tenga en cuenta que la cámara podría algunas veces liberar el obturador sin grabar una fotografía, por ejemplo al medir el balance de blancos preajustado. D Cargar baterías a temperaturas bajas Las baterías en general muestran una caída de capacidad a temperaturas ambientales bajas.
Guardar/cargar ajustes del menú Botón G U B menú configuración Guarde los ajustes de menú actuales de la cámara en una tarjeta de memoria. También puede cargar los ajustes guardados, lo que permite compartir ajustes de menú entre cámaras del mismo modelo. • Si hay introducidas dos tarjetas de memoria, los ajustes se guardarán en la tarjeta de la ranura 1. • Se guardan los siguientes ajustes: Ajustes que pueden guardarse y cargarse [Opciones visualiz. reproduc.
Ajustes que pueden guardarse y cargarse [Nombre de archivo] [Función de tarjeta en Ranura 2] [Zona de imagen] [Calidad de imagen] [Tamaño de imagen] [Grabación NEF (RAW)] [Ajustes de sensibilidad ISO] [Balance de blancos] [Fijar Picture Control] (los Picture Control personalizados se guardan como [Automático]) MENÚ DISPARO [Espacio de color] FOTO [D-Lighting activo] [RR exposición prolongada] [RR ISO alta] [Control de viñeta] [Compensación de difracción] [Control automático distorsión] [Reducción de parpade
Ajustes que pueden guardarse y cargarse [Nombre de archivo] [Destino] [Zona de imagen] [Tam. fotog./veloc. fotog.
Ajustes que pueden guardarse y cargarse [Guardar ajustes de usuario] [Idioma (Language)] [Zona horaria y fecha] (excepto [Fecha y hora]) [Pantalla de información] [Datos objetivos sin CPU] [Limpiar sensor de imagen] [Comentario de imagen] MENÚ [Info. de derechos de autor] CONFIGURACIÓN [Opciones de pitido] [Controles táctiles] [HDMI] [Datos de ubicación] (excepto [Posición]) [Opc. remoto inalámbrico (WR)] [Asignar botón Fn remoto (WR)] [Bloqueo disp.
Guardar ajustes del menú Guarde los ajustes en la tarjeta de memoria. Si la tarjeta está llena, se mostrará un error y los ajustes no se guardarán. Los ajustes guardados solamente pueden usarse con otras cámaras del mismo modelo. Cargar ajustes del menú Cargue los ajustes guardados desde la tarjeta de memoria. Tenga en cuenta que [Cargar ajustes del menú] está disponible solamente al introducir una tarjeta de memoria que tenga ajustes guardados.
Restaurar todos los ajustes Botón G U B menú configuración Restaure todos los ajustes excepto [Idioma (Language)] y [Zona horaria y fecha] a sus valores predeterminados. La información sobre los derechos de autor y otras entradas generadas por el usuario también se restauran. Una vez restaurados, los ajustes no se pueden restablecer. Se recomienda guardar los ajustes utilizando el elemento [Guardar/cargar ajustes del menú] en el menú configuración antes de realizar una restauración.
N El menú retoque: Creación de copias retocadas Para ver el menú retoque, seleccione la ficha N en los menús de la cámara. Los elementos del menú retoque se usan para recortar o retocar imágenes existentes. • El menú retoque se muestra solamente si hay introducida en la cámara una tarjeta de memoria con fotografías en su interior. • Las copias retocadas se guardan en archivos nuevos, independientemente de las imágenes originales.
Creación de copias retocadas 1 Seleccione un elemento en el menú retoque. Pulse 1 o 3 para marcar un elemento, 2 para seleccionar. 2 Seleccione una imagen. • Marque una imagen usando el multiselector. • Para visualizar la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X (T). • Pulse J para seleccionar la imagen marcada. 3 Seleccione las opciones de retoque. • Para más información, consulte la sección del elemento seleccionado. • Para salir sin crear ninguna copia retocada, pulse G.
4 Cree una copia retocada. • Pulse J para crear una copia retocada. • Las copias retocadas vienen indicadas por un icono p. D Retocar la imagen actual Para crear una copia retocada de la imagen actual, pulse i y seleccione [Retoque]. D Retoque • Es posible que la cámara no pueda mostrar o retocar imágenes que fueron tomadas o retocadas usando otras cámaras o que fueron retocadas en un ordenador.
D Calidad de imagen • Las copias creadas a partir de imágenes NEF (RAW) se guardan con una [Calidad de imagen] de [JPEG buenam]. • Las copias creadas a partir de imágenes JPEG tienen la misma calidad que el original. • En el caso de las imágenes grabadas en la misma tarjeta de memoria con los ajustes de calidad de imagen de NEF + JPEG, solamente la imagen NEF (RAW) será retocada.
Procesamiento NEF (RAW): Creación de copias JPEG de imágenes NEF (RAW) sin un ordenador Botón G U N menú retoque El “Procesamiento NEF (RAW)” se utiliza para guardar fotos NEF (RAW) en otros formatos, como JPEG. Se pueden crear copias JPEG de las fotos NEF (RAW) en la cámara como se describe a continuación. 1 Seleccione [Procesamiento NEF (RAW)] en el menú retoque. Marque [Procesamiento NEF (RAW)] y pulse 2.
2 Seleccione un destino. • Si hay introducidas dos tarjetas de memoria, puede elegir un destino para las copias retocadas resaltando [Elegir destino] y pulsando 2. • [Elegir destino] no está disponible si solamente hay introducida una tarjeta de memoria. Continúe con el paso 3. • Pulse 1 o 3 para marcar una ranura de tarjeta y pulse J.
3 Seleccione el modo en el que las imágenes son seleccionadas. Opción Descripción Cree copias JPEG de las imágenes NEF (RAW) [Seleccionar seleccionadas. Se pueden imágenes] seleccionar múltiples imágenes NEF (RAW). Cree copias JPEG de todas [Seleccionar las imágenes NEF (RAW) capturadas en las fechas fecha] seleccionadas. Cree copias JPEG de todas [Seleccionar las imágenes NEF (RAW) carpeta] en la carpeta seleccionada. Si elige [Seleccionar imágenes], vaya al paso 5. 4 Seleccione la ranura de origen.
5 Seleccione fotografías. Si selecciona [Seleccionar imágenes]: • Marque imágenes usando el multiselector. • Para visualizar la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X (T). • Para seleccionar la imagen marcada, pulse el botón W (Y). Las imágenes seleccionadas se indican mediante un icono L. Para anular la selección de la imagen actual, vuelva a pulsar el botón W (Y); L ya no se mostrará. Todas las imágenes se procesarán usando los mismos ajustes. • Pulse J para guardar los cambios.
6 Seleccione los ajustes de las copias JPEG. • Los ajustes efectivos cuando se tomó la fotografía aparecen debajo de una vista previa. • Para usar la configuración vigente cuando se tomó la fotografía, si corresponde, seleccione [Original].
7 Copie las fotografías. • Marque [EXE] y pulse J para crear una copia JPEG de la fotografía seleccionada. • Si selecciona múltiples fotos, se mostrará un cuadro de diálogo de confirmación después de marcar [EXE] y pulsar J; marque [Sí] y pulse J para crear copias JPEG de las fotos seleccionadas. • Para salir sin copiar las fotografías, pulse el botón G. D Procesamiento NEF (RAW) • El procesamiento NEF (RAW) solamente está disponible con las imágenes NEF (RAW) creadas con esta cámara.
Recorte Botón G U N menú retoque Cree una copia recortada de la fotografía seleccionada. La fotografía será visualizada con el recorte seleccionado en amarillo; cree una copia recortada tal y como se describe a continuación. Para Cambiar el tamaño del recorte Para cambiar la relación de aspecto del recorte Para colocar el recorte Para crear una copia recortada Descripción Pulse X (T) o W (Y) para elegir el tamaño del recorte. Gire el dial de control principal. Use el multiselector.
Cambiar tamaño Botón G U N menú retoque Cree copias pequeñas de las fotografías seleccionadas. Si hay dos tarjetas de memoria introducidas, podrá seleccionar la tarjeta usada para guardar las copias redimensionadas. Cambiar el tamaño de múltiples imágenes Si accedió al menú retoque a través del botón G, podrá cambiar el tamaño de múltiples imágenes seleccionadas. 1 Seleccione [Cambiar tamaño] en el menú retoque. Marque [Cambiar tamaño] y pulse 2.
2 Seleccione un destino. • Si hay introducidas dos tarjetas de memoria, puede elegir un destino para las copias retocadas resaltando [Elegir destino] y pulsando 2. • [Elegir destino] no está disponible si solamente hay introducida una tarjeta de memoria. Continúe con el paso 3. • Pulse 1 o 3 para marcar una ranura de tarjeta y pulse J.
3 Seleccione un tamaño. • Marque [Elegir tamaño] y pulse 2. • Marque el tamaño deseado (longitud en píxeles) con 1 y 3 y pulse J.
4 Seleccione el modo en el que las imágenes son seleccionadas. Opción Descripción Cambie el tamaño de las [Seleccionar imágenes seleccionadas. imágenes] Se pueden seleccionar múltiples imágenes. Cambie el tamaño de [Seleccionar todas las imágenes capturadas en las fechas fecha] seleccionadas. Cambie el tamaño de [Seleccionar todas las imágenes de la carpeta] carpeta seleccionada. Si elige [Seleccionar imágenes], vaya al paso 6. 5 Seleccione la ranura de origen.
6 Elija las imágenes. Si selecciona [Seleccionar imágenes]: • Marque imágenes usando el multiselector. • Para visualizar la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X (T). • Para seleccionar la imagen marcada, pulse el botón W (Y). Las imágenes seleccionadas son marcadas con el icono 8. Para anular la selección de la imagen marcada, vuelva a pulsar el botón W (Y); el icono 8 ya no se mostrará. Todas las imágenes seleccionadas se copiarán con el tamaño seleccionado en el paso 3.
Si selecciona [Seleccionar fecha]: • Marque las fechas usando el multiselector y pulse 2 para seleccionar (M) o anular la selección (U). • Todas las imágenes tomadas en las fechas marcadas con una marca de verificación (M) se copiarán con el tamaño seleccionado en el paso 3. • Pulse J para proceder después de seleccionar las fechas deseadas.
D-Lighting Botón G U N menú retoque D-Lighting ilumina las sombras. Es ideal para fotografías oscuras o a contraluz. Antes Después La pantalla de edición muestra las imágenes antes y después. • Pulse 4 o 2 para seleccionar la cantidad de corrección a aplicar. El efecto se puede previsualizar en la pantalla de edición. • Pulse J para guardar la copia retocada.
Retoque rápido Botón G U N menú retoque Cree una copia con colores y contraste mejorados. La cámara usa D-Lighting para iluminar las sombras y mejorar el contraste y la saturación de color (intensidad). • Pulse 4 o 2 para seleccionar la cantidad de corrección a aplicar. El efecto se puede previsualizar en la pantalla de edición. • Pulse J para guardar la copia retocada.
Corrección de ojos rojos Botón G U N menú retoque Corrija los “ojos rojos” causados por la luz del flash reflejada en las retinas de los sujetos de retrato. • La corrección de ojos rojos solo está disponible con las fotografías tomadas con flash. • Si la cámara no puede detectar ojos rojos, no podrá corregirlos. • Pulse J para guardar la copia retocada. D Corrección de ojos rojos • Tenga en cuenta lo siguiente: - La corrección de ojos rojos no siempre produce los resultados esperados.
Enderezar Botón G U N menú retoque Gire las imágenes hasta ±5° en incrementos de aproximadamente 0,25°. • El efecto se puede previsualizar en la pantalla de edición. • Cuanto mayor sea la rotación, más se recortarán los bordes. • Pulse 4 o 2 para seleccionar la cantidad de enderezamiento a aplicar. • Pulse J para guardar la copia retocada.
Control de distorsión Botón G U N menú retoque Cree copias con distorsión periférica reducida; esto puede reducir la distorsión de barril en las imágenes tomadas con objetivos gran angular o la distorsión de cojín de las imágenes capturadas con teleobjetivos. Seleccione [Automático] para permitir que la cámara corrija la distorsión automáticamente y, a continuación, realice los ajustes de precisión utilizando el multiselector. Seleccione [Manual] para reducir manualmente la distorsión.
• Tenga en cuenta que [Manual] debe usarse con copias creadas usando la opción [Automático] y con fotos capturadas usando la opción [Control automático distorsión] del menú disparo foto. El control de distorsión manual no puede aplicarse más a las copias creadas con [Manual]. • Pulse 4 para reducir la distorsión de cojín, 2 para reducir la distorsión de barril. • Pulse J para guardar la copia retocada.
Control de perspectiva Botón G U N menú retoque Cree copias que reduzcan los efectos de perspectiva en las fotos tomadas mirando hacia arriba desde la base de un objeto alto. • El efecto se puede previsualizar en la pantalla de edición. • Tenga en cuenta que grandes cantidades de control de perspectiva aumentan el recorte de los bordes. • Use el multiselector (1, 3, 4 o 2) para ajustar la perspectiva. • Pulse J para guardar la copia retocada.
Monocromo Botón G U N menú retoque Copie fotografías en monocromo. [Monocromo] le permite elegir entre los siguientes tintes monocromos: Opción Descripción [Blanco y Copie fotografías en blanco y negro. negro] [Sepia] Copie fotografías en sepia. [Cianotipo] Copie fotografías en monocromo azul y blanco. • El efecto se puede previsualizar en la pantalla de edición. • En el caso de [Sepia] o [Cianotipo], la saturación del color puede ajustarse usando el multiselector. Pulse 1 para aumentar, 3 para reducir.
Superposición de imagen Botón G U N menú retoque La superposición de imagen combina fotografías existentes para crear una sola imagen que se guarda independientemente de los originales. Una imagen NEF (RAW) se puede superponer sobre otra mediante la combinación de aditivos ([Añadir]), o se pueden combinar varias imágenes usando la combinación [Aclarar] u [Oscurecer]. Añadir Superponga dos imágenes NEF (RAW) para crear una sola copia JPEG nueva. 1 Seleccione [Superposición de imagen] en el menú retoque.
3 Marque la primera imagen. • Pulse J para mostrar un cuadro de diálogo de selección de imágenes que solo incluya las imágenes NEF (RAW), y use el multiselector para marcar la primera fotografía en la superposición. • Para visualizar la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X (T). 4 Seleccione la primera imagen. Pulse J para seleccionar la fotografía marcada y volver a la pantalla de vista previa; la imagen seleccionada aparecerá como [Imagen 1]. 5 Seleccione la segunda imagen.
6 Ajuste la ganancia. • La superposición de [Imagen 1] e [Imagen 2] puede previsualizarse en la columna “Previs.”. Marque [Imagen 1] o [Imagen 2] y optimice la exposición para la superposición pulsando 1 o 3 para ajustar la ganancia. • Elija valores entre 0,1 y 2,0 en incrementos de 0,1. • Los efectos son relativos al valor predeterminado de 1,0 (sin ganancia). Por ejemplo, seleccionando ganancias medias 0,5. 7 Seleccione la columna “Previs.”. • Pulse 4 o 2 para colocar el cursor en la columna “Previs.”.
9 Guarde la superposición. Pulse J mientras se muestra la vista previa para guardar la superposición y mostrar la imagen resultante. D [Añadir] • • • • • Los colores y el brillo de la previsualización pueden diferir de la imagen final. La superposición de imagen solamente está disponible con las imágenes NEF (RAW) creadas con esta cámara. Las imágenes creadas con otras cámaras o en otros formatos no se pueden seleccionar. La superposición se guarda con una [Calidad de imagen] de [JPEG buenam].
Aclarar y oscurecer La cámara compara varias imágenes seleccionadas y selecciona solo los píxeles más brillantes u oscuros en cada punto de la imagen para crear una sola copia JPEG nueva. 1 Seleccione [Aclarar] u [Oscurecer]. Después de seleccionar [Superposición de imagen] en el menú retoque, marque [Aclarar] u [Oscurecer] y pulse 2. • Aclarar: La cámara compara los píxeles de cada imagen y usa solamente el más brillante.
2 Seleccione el modo en el que las imágenes son seleccionadas. Opción Descripción [Selecc. imágenes Seleccione imágenes para la superposición de individuales] una en una. Seleccione dos imágenes; la superposición [Selec. imágenes incluirá las dos imágenes y todas las imágenes consecutivas] que haya entre ellas. [Seleccionar La superposición incluirá todas las imágenes de carpeta] la carpeta seleccionada. 3 Seleccione la ranura de origen.
4 Seleccione imágenes. Si selecciona [Selecc. imágenes individuales]: • Marque imágenes usando el multiselector. • Para visualizar la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X (T). • Para seleccionar la imagen marcada, pulse el botón W (Y). Las imágenes seleccionadas son marcadas con el icono $. Para anular la selección de la imagen marcada, vuelva a pulsar el botón W (Y); el icono $ ya no se mostrará. Las imágenes seleccionadas se combinarán usando la opción seleccionada en el paso 1.
Si selecciona [Selec. imágenes consecutivas]: • Todas las imágenes del rango seleccionado usando el multiselector se combinarán usando la opción elegida en el paso 1. - Use el botón W (Y) para seleccionar la primera y la última imagen del rango deseado. - La primera y la última imagen se indican con los iconos % y las imágenes entre ellas con los iconos $. - Puede modificar su selección utilizando el multiselector para resaltar diferentes imágenes que sirvan como primer o último fotograma.
5 Guarde la superposición. • Se mostrará un cuadro de diálogo de confirmación; marque [Sí] y pulse J para guardar la superposición y mostrar la imagen resultante. • Para interrumpir el proceso antes de que se complete la superposición, pulse G. D [Aclarar]/[Oscurecer] • • • • • La superposición incluirá solo imágenes creadas con esta cámara. Las imágenes creadas con otras cámaras no se pueden seleccionar.
Recortar vídeo Botón G U N menú retoque Crea una copia en la cual el metraje no deseado ha sido eliminado (0 271).
OMI MENÚ/mAJUSTES RECIENTES Para ver [MI MENÚ], seleccione la ficha O en los menús de la cámara.
O Mi menú: Creación de un menú personalizado Mi menú puede utilizarse para crear y editar una lista personalizada de hasta 20 elementos de los menús de reproducción, disparo foto, disparo vídeo, configuraciones personalizadas, configuración y retoque. Podrá añadir, eliminar y reordenar los elementos tal y como se describe a continuación. ❚❚ Incorporación de elementos a Mi Menú 1 Seleccione [Agregar elementos] en [O MI MENÚ]. Marque [Agregar elementos] y pulse 2. 2 Seleccione un menú.
4 Coloque el elemento nuevo. Pulse 1 o 3 para colocar el nuevo elemento y pulse J para añadirlo a Mi menú. 5 Agregue más elementos. • Los elementos actualmente visualizados en Mi menú tendrán una marca de verificación (L). • Los elementos indicados por el icono V no pueden ser seleccionados. • Repita los pasos 1–4 para seleccionar elementos adicionales.
❚❚ Eliminación de elementos de Mi Menú 1 Seleccione [Eliminar elementos] en [O MI MENÚ]. Marque [Eliminar elementos] y pulse 2. 2 Seleccione los elementos. • Marque los elementos y pulse 2 para seleccionar (M) o eliminar la selección. • Continúe hasta haber seleccionado todos los elementos que desee eliminar (L). 3 Elimine los elementos seleccionados. Pulse J; se mostrará un cuadro de diálogo de confirmación. Vuelva a pulsar J para eliminar el elemento seleccionado.
❚❚ Reordenación de los elementos de Mi menú 1 Seleccione [Orden de los elementos] en [O MI MENÚ]. Marque [Orden de los elementos] y pulse 2. 2 Seleccione un elemento. Marque el elemento que desee desplazar y pulse J. 3 Posicione el elemento. • Pulse 1 o 3 para mover el elemento hacia arriba o hacia abajo en Mi menú y pulse J. • Repita los pasos 2–3 para recolocar elementos adicionales. 4 Salga a [O MI MENÚ]. Pulse el botón G para regresar a [O MI MENÚ].
❚❚ Visualización de los ajustes recientes 1 Seleccione [Elegir ficha] en [O MI MENÚ]. Marque [Elegir ficha] y pulse 2. 2 Seleccione [m AJUSTES RECIENTES]. • Marque [m AJUSTES RECIENTES] en el menú [Elegir ficha] y pulse J. • El nombre del menú cambiará de [MI MENÚ] a [AJUSTES RECIENTES].
m Ajustes recientes: Acceso a los ajustes usados recientemente ❚❚ Cómo añadir elementos a los ajustes recientes Los elementos de menú son añadidos en la parte superior del menú ajustes recientes mientras se van utilizando. Se enumeran los veinte ajustes utilizados más recientemente. D Cómo eliminar elementos del menú ajustes recientes Para eliminar un elemento del menú [AJUSTES RECIENTES], márquelo y pulse el botón O (Q); se mostrará un cuadro de diálogo de confirmación.
Solución de problemas Antes de ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente Es posible que pueda solucionar sus problemas con la cámara siguiendo los pasos indicados a continuación. Compruebe esta lista antes de ponerse en contacto con su proveedor o con el representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
D Restauración de los ajustes predeterminados • En función de los ajustes actuales, algunos elementos de menú y otras opciones podrían no estar disponibles. Para acceder a los elementos de menú en gris o a funciones que no estén disponibles, intente restaurar los ajustes predeterminados usando el elemento [Restaurar todos los ajustes] del menú de configuración.
Problemas y soluciones A continuación se indican soluciones a algunos de los problemas más comunes. Batería/Pantalla La cámara está encendida pero no responde: • Espere hasta que la grabación o cualquier otra operación finalicen. • Si el problema persiste, apague la cámara. • Si la cámara no se apaga, extraiga y vuelva a introducir la batería. • Si está usando un adaptador de CA, desconecte y vuelva a conectar el adaptador de CA. - Se perderán los datos que se estén grabando actualmente.
La pantalla del visor, del panel de control o de la pantalla se apaga sin aviso: Seleccione retardos más largos para la configuración personalizada c2 [Temporizador de espera] o c4 [Retar. apagad. pantalla]. ● La pantalla del panel de control o del visor se atenúa y no responde: Los tiempos de respuesta y el brillo de las pantallas varían con la temperatura.
El obturador no puede abrirse: • ¿Hay introducida una tarjeta de memoria y tiene espacio disponible? • ¿Está la tarjeta de memoria protegida contra escritura? • ¿Se visualiza el indicador de enfoque (I)? • Al instalar un objetivo con CPU de un tipo distinto al G o E, el obturador no puede abrirse a menos que el anillo de diafragmas esté bloqueado en el diafragma mínimo (número f más alto).
Las fotos están desenfocadas: • ¿Se encuentra la cámara ajustada en el modo de enfoque manual? Para activar autofoco, gire el selector del modo de enfoque hacia AF. • Autofoco no funciona bien en las siguientes condiciones. En estos casos, use el enfoque manual o el bloqueo de enfoque.
La selección de puntos de enfoque no está disponible: • ¿Se encuentra el bloqueo del selector de enfoque en la posición L (bloqueado)? • La selección del punto de enfoque no está disponible al seleccionar [AF de zona automática] para el modo de zona AF. • La selección del punto de enfoque no está disponible en el modo de reproducción o al usar los menús. • ¿Ha expirado el temporizador de espera? Para activar la selección del punto de enfoque, pulse el disparador hasta la mitad.
● Aparece “ruido” (puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas) en las fotos: • Para reducir el ruido, ajuste configuraciones como la sensibilidad ISO, la velocidad de obturación o el D-Lighting activo. • A sensibilidades ISO altas, el ruido puede volverse más evidente en exposiciones prolongadas o en imágenes grabadas cuando la temperatura de la cámara es elevada.
Las fotografías y los vídeos no parecen tener la misma exposición que la previsualización mostrada en la pantalla durante live view: Los cambios en el brillo de la pantalla durante live view no tienen efecto en las imágenes grabadas con la cámara. ● Aparecen parpadeos o bandas en la pantalla durante la grabación de vídeo: Seleccione [Reducción de parpadeo] en el menú de disparo del vídeo y elija una opción que coincida con la frecuencia del suministro de alimentación de CA.
Aparece “ruido” (puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas) durante live view: • Los píxeles luminosos aleatorios, la niebla o los puntos brillantes podrían aparecer como resultado del aumento de la temperatura de los circuitos internos de la cámara durante live view. Salga de live view cuando no esté usando la cámara.
El horquillado del balance de blancos (WB) no está disponible: • El horquillado del balance de blancos no está disponible al seleccionar una opción NEF (RAW) o NEF + JPEG para la calidad de la imagen. • El horquillado del balance de blancos no puede usarse en los modos de exposición múltiple y HDR.
Reproducción Las imágenes NEF (RAW) no aparecen durante la reproducción: La cámara solamente muestra las copias JPEG de las imágenes capturadas con [NEF (RAW) + JPEG buenam], [NEF (RAW) + JPEG buena], [NEF (RAW) + JPEG normalm], [NEF (RAW) + JPEG normal], [NEF (RAW) + JPEG básicam] o [NEF (RAW) + JPEG básica] seleccionados para [Calidad de imagen]. ● No se muestran las imágenes capturadas con otras cámaras: Las imágenes grabadas con otro tipo de cámaras podrían no mostrarse correctamente.
La cámara muestra el mensaje [La carpeta no contiene imágenes.]: Seleccione [Todas] para [Carpeta reproducción] en el menú de reproducción. ● Las imágenes no se muestran en dispositivos HDMI: Confirme que hay conectado correctamente un cable HDMI.
Bluetooth y Wi-Fi (redes inalámbricas) Los dispositivos inteligentes no muestran el SSID de la cámara (nombre de la red): • Navegue al menú de configuración y confirme que [Desactivar] esté seleccionado para [Modo avión] y que [Activar] esté seleccionado para [Conectar con dispos. inteligente] > [Emparejamiento (Bluetooth)] > [Conexión Bluetooth]. • Intente desactivar y reactivar las funciones de red inalámbrica en el dispositivo inteligente.
Alertas y mensajes de error Esta sección indica las alertas y mensajes de error que aparecen en el visor, en el panel de control y en la pantalla. Alertas Las siguientes alertas aparecen en el panel de control y en el visor: Alerta Panel de Visor control Problema/solución El anillo de diafragmas del objetivo no está ajustado al diafragma mínimo. B B (parpadea) (parpadea) Ajuste el anillo de diafragmas del objetivo al diafragma mínimo (número f más alto). Nivel de batería bajo.
Alerta Panel de Visor control F F — FH (parpadea) A A (parpadea) (parpadea) % % (parpadea) (parpadea) 1 k (parpadea) (parpadea) — c (parpadea) Problema/solución Diafragma mostrado en paradas desde el diafragma máximo. No hay ningún objetivo instalado o se ha instalado un objetivo sin CPU sin especificar el diafragma máximo. El valor del diafragma aparecerá indicado si especifica el diafragma máximo. La cámara no puede enfocar utilizando autofoco. Cambie la composición o enfoque manualmente.
Alerta Panel de Visor control Problema/solución Sujeto demasiado brillante; se han excedido los límites del sistema de medición de la cámara. • Baje la sensibilidad ISO. • Modo P: Use un filtro ND (densidad neutra) de terceros (también puede usarse el filtro si la alerta sigue apareciendo después de ajustar los siguientes ajustes en el modo S o A). • Modo S: Seleccione una velocidad de obturación más rápida.
Alerta Panel de Visor control Problema/solución Hay instalado un flash no compatible con la reducción de ojos rojos y el modo de flash está ajustado en reducción de ojos rojos o reducción de ojos rojos con sincronización Y — lenta. (parpadea) • Use un flash compatible con la reducción de ojos rojos. • Cambie el modo de flash. No hay suficiente memoria para grabar más fotos. • Borre imágenes de la tarjeta de memoria hasta que tenga suficiente espacio para grabar fotos adicionales.
Mensajes de error Las siguientes alertas podrían aparecer en la pantalla y en el panel de control: Alerta Pantalla Sin tarjeta de memoria. No se puede acceder a esta tarjeta de memoria. Introduzca otra tarjeta. Panel de control Problema/solución No hay ninguna tarjeta de memoria introducida o está introducida incorrectamente. S Compruebe que la tarjeta esté introducida correctamente. Error al acceder a la tarjeta de memoria. • Compruebe que la cámara sea compatible con la tarjeta de memoria.
Alerta Pantalla Panel de control Problema/solución La tarjeta de La tarjeta de memoria está bloqueada memoria está bloqueada. W, (protegida contra escritura). Deslice el interruptor de protección Coloque el X bloqueo hacia la (parpadea) contra escritura hacia la posición “escritura”. posición “write” (escritura). La tarjeta de memoria no se ha Esta tarjeta no formateado correctamente. está formateada. T • Formatee la tarjeta memoria. Formatee la (parpadea) • Introduzca una tarjeta de memoria tarjeta.
Alerta Pantalla Panel de control La carpeta no contiene imágenes. — No se puede mostrar este archivo. — Imposible seleccionar este archivo. — Problema/solución La carpeta no contiene imágenes. Introduzca una tarjeta de memoria con imágenes. No hay imágenes en la carpeta seleccionada para la reproducción. Use el elemento [Carpeta reproducción] en el menú de reproducción para seleccionar una carpeta que contenga imágenes.
Alerta Pantalla Panel de control Este vídeo no se puede editar. — Este archivo no se puede guardar en la tarjeta memoria de destino. Para obtener más información, consulte manual del usuario de la cámara. — 772 Solución de problemas Problema/solución El vídeo seleccionado no puede editarse. • Los vídeos creados con otros dispositivos no pueden editarse. • Los vídeos de menos de dos segundos de duración no pueden editarse.
Observaciones técnicas Pantallas de la cámara Por motivos ilustrativos, las pantallas se indican con todos los indicadores iluminados.
1 Cuadrícula1 (0 615) 2 Puntos de enfoque (0 36, 18 Indicador de exposición/ horquillado del flash (0 226) 145) 3 Zona de imagen (0 129) 4 Indicador de inclinación 2, 3 (0 628) 5 Indicador de giro2, 4 (0 628) 6 Detección de parpadeo (0 561) 7 Indicador “Sin tarjeta de memoria” (0 28) 8 Horquillados de zona AF (0 36) 9 Indicador de monocromo5 (0 119, 243) 10 Indicador de modo de efectos especiales (0 119) 11 Indicador de enfoque (0 36) 12 Medición (0 166) 13 Bloqueo de exposición automática (AE) (0 173) 1
28 Indicador de compensación de exposición (0 175) 29 Indicador de sensibilidad ISO automática (0 190) 30 Sensibilidad ISO (0 187) Indicador de grabación de preajustes de balance de blancos (0 210) Cantidad de D-Lighting activo (0 254) 31 Número de exposiciones restantes (0 34, 861) Número de tomas restantes antes de que se llene la memoria intermedia (0 181, 861) Valor de compensación de exposición (0 175) Valor de compensación de flash (0 469) Indicador del modo PC (0 819) 1 Visualizado cuando [Activado
La pantalla de información 12 3 4 5 17 16 15 14 13 12 1 Modo de disparo (0 107) 2 Indicador de programa flexible (0 109) 3 Modo de ajustes del usuario (0 115) 4 Indicador de sincronización del flash (0 619) 5 Velocidad de obturación (0 110, 113) 6 Indicador de parada del diafragma (0 112, 795) 7 Diafragma (número f; 0 111, 113) Diafragma (número de paradas; 0 112, 795) 776 Observaciones técnicas 6 7 8 9 10 11 8 Indicador de exposición/ horquillado del flash (0 226) Indicador de horquillado de balance
11 Indicador de exposición Exposición (0 114) Compensación exposición (0 175) Exposición/horquillado del flash (0 226) Horq. balance blancos (0 232) Horq.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 Indicador de conexión Bluetooth (0 692) Modo avión (0 691) 2 Indicador de conexión Wi-Fi (0 696) 3 Indicador de reducción de 4 5 ruido de exposición prolongada (0 556) Indicador de control de viñeta (0 558) Obtur. electr.
D El icono t Un icono t parpadeando indica que el reloj de la cámara se ha restablecido. La fecha y la hora grabadas en las nuevas fotografías no será correcta; use la opción [Zona horaria y fecha] > [Fecha y hora] del menú de configuración para ajustar el reloj a la fecha y hora correctas. A Uso del menú i Para acceder al menú i, pulse el botón i o toque la guía en la pantalla de información.
Live view (fotografías fijas/vídeos) ❚❚ Fotografía fija 2 4 6 12 14 1 3 5 7 8 9 10 11 13 15 16 17 18 19 20 46 45 44 43 42 41 40 39 38 21 22 37 35 33 31 29 27 25 23 36 34 32 30 28 26 24 1 Modo de disparo (0 107) 2 Indicador de programa flexible (0 109) 3 Modo de ajustes del usuario (0 115) 4 Horquillados de zona AF (0 40) 5 Modo de flash (0 101, 465) 6 Indicador de disparo a intervalos (0 298) Indicador t (“reloj no ajustado”) (0 779) Indicador “Sin tarjeta de memoria” (0 28) 780 Observaciones técnicas
15 Zona de imagen (0 129) 16 Tamaño de imagen (0 137) 17 Ajuste de exposición de digitalizador de negativos (0 343) 18 Icono i (0 63) 19 Indicador de horquillado de la exposición y del flash (0 226) Indicador de horquillado de balance blancos (0 232) Indicador de horquillado de D-Lighting activo (0 238) Indicador de HDR (0 256) Indicador de exposición múltiple (0 287) 20 Posición del fotograma actual en la secuencia de horquillado de exposición/flash (0 226) Posición del fotograma actual en la secuencia de
31 Diafragma (número f; 0 111, 32 33 34 35 36 37 38 39 113) Diafragma (número de paradas; 0 112, 795) Indicador de parada del diafragma (0 112, 795) Velocidad de obturación (0 110, 113) Indicador de sincronización del flash (0 619) Indicador de enfoque (0 164) Indicador de bloqueo FV (0 471) Medición (0 166) Bloqueo de exposición automática (AE) (0 173) Indicador de la batería (0 33) 40 Indicador de diafragma máximo (0 628) 41 Detección de parpadeo (0 561) 42 Fotografía silenciosa (0 340) 43 44 45 46 O
❚❚ Filmación 1 2 3 4 5 6 13 12 11 10 7 8 9 1 Indicador de grabación (0 45) Indicador “No vídeo” (0 268) 2 Control de grabación externo (0 397) Indicador de N-Log (0 397) 3 Tamaño y vel. fotog./Cal.
El panel de control 1 2 3 4 5 11 10 9 8 1 2 3 4 5 6 Velocidad de obturación (0 110, 113) Indicador de parada del diafragma (0 112, 795) Diafragma (0 111, 113) Icono de la tarjeta de memoria (Ranura 1; 0 34) Icono de la tarjeta de memoria (Ranura 2; 0 34) “k” (aparece cuando en la memoria queda espacio para unas 1.
1 2 10 9 8 1 Indicador de conexión Bluetooth (0 692) 2 Indicador de conexión Wi-Fi (0 696) 3 Temperatura de color (0 204) 4 Indicador de exposición múltiple (0 287) 5 Indicador de compensación de flash (0 469) 6 Indicador de compensación de exposición (0 175) 3 4 5 6 7 7 Indicador B (“reloj no ajustado”) (0 32) 8 Indicador de horquillado (0 224) 9 Indicador de exposición Exposición (0 114) Compensación exposición (0 175) Exposición/horquillado del flash (0 226) Horq. balance blancos (0 232) Horq.
Objetivos de montura F compatibles Se recomiendan objetivos con CPU (sin embargo, tenga en cuenta que no pueden usarse objetivos IX-NIKKOR). Se recomiendan especialmente los tipos G, E y D, que otorgan acceso a un rango completo de funciones de la cámara. Objetivos con CPU Modo de disparo Objetivo1/accesorio Tipo G, E o D 3; AF-S, AF-P, AF-I NIKKOR PC 19 mm f/4E ED 6 Serie PC-E NIKKOR 6 PC Micro 85 mm f/2.
1 2 3 4 5 6 No pueden utilizarse objetivos IX-NIKKOR. M (enfoque manual) está disponible con todos los objetivos. Reducción de la vibración (VR) compatible con objetivos VR. [Medición puntual] mide el punto de enfoque seleccionado. No puede utilizarse con cambio o descentramiento. Podrían aparecer niebla, líneas y otros artefactos de imagen (“ruido”) en las fotos capturadas con el obturador electrónico de cortinilla delantera.
D Número f del objetivo El número f es una medida de “velocidad” del objetivo, su diafragma máximo (más ancho). Aparece indicado al final del nombre del objetivo, por ejemplo “f/2.8” o “f/3.5–5.6”. D Objetivos VR No se recomiendan los objetivos indicados a continuación para las exposiciones prolongadas ni para las fotografías realizadas a sensibilidades ISO altas ya que el diseño del sistema de control de reducción de la vibración (VR) de las fotos resultantes podría aparecer ensombrecido con niebla.
D Cálculo del ángulo de visión La cámara se puede utilizar con objetivos Nikon para cámaras de formato de 35 mm. Si instala un objetivo de formato de 35 mm o un objetivo compatible con el formato FX, el ángulo de visión será el mismo que el de un fotograma de una película de 35 mm. • También puede tomar fotografías en ángulos de visión que difieren de aquellos del objetivo actual seleccionando diferentes opciones para [Zona de imagen] > [Elegir zona de imagen] en el menú de disparo de la foto.
D Teleconversores AF-S/AF-I • La siguiente tabla indica los puntos de enfoque disponibles para autofoco y telémetro electrónico en la fotografía con visor al instalarse un teleconversor AF-S/AF-I. Tenga en cuenta que es posible que la cámara no pueda enfocar a sujetos oscuros o con poco contraste si el diafragma combinado es más lento que f/5.6. Teleconversor Diafragma máx. del objetivo Puntos de enfoque f/4 o más rápido TC-14E, TC-14E II, TC-14E III 1 f/5.6 f/2.8 o más rápido 1 TC-17E II f/4 f/5.
1 AF de punto único se utiliza al seleccionar seguimiento 3D o AF de zona automática para el modo de zona AF. 2 Autofoco no está disponible. 3 Los datos de enfoque de los puntos de enfoque que no sean el punto de enfoque central se obtienen mediante sensores de línea. • Autofoco no está disponible al usar teleconversores con el AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED.
Objetivos sin CPU y otros accesorios Modo de disparo Objetivo1/accesorio Objetivos AI, AI modificado NIKKOR o Nikon serie E 2 Medical-NIKKOR 120 mm f/4 Reflex-NIKKOR PC-NIKKOR Teleconversor de tipo AI 8 Accesorio para enfoque con fuelle PB-6 9 Anillos de extensión automáticos (serie PK 11A, 12 o 13; PN-11) 1 2 3 Medición P S A M L M 3DRGB N RGB t — 43 — 44 45 — — 46 — 43 — 47 — 43 — 410 — — — — — — — — 44 — — 45 4 45 4 — — — — — 43 — — 4 — — No pueden utilizarse algunos objetivos (0
4 Solamente podrá usarse si especifica la distancia focal y el diafragma máximo del objetivo usando el elemento [Datos objetivos sin CPU] en el menú de configuración. Sin embargo, algunos objetivos podrían no producir los resultados deseados incluso si suministra la distancia focal y el diafragma máximo. Use [Medición puntual] o [Medición ponderada central] si no puede lograr los resultados deseados.
D Accesorios y objetivos no compatibles No se pueden usar los siguientes accesorios y objetivos sin CPU. Intentar montarlos en la cámara puede dañar la cámara o el objetivo. • Teleconversores AF TC-16A • Objetivos sin AI (objetivos con acoplamientos de exposición pre-AI) • Objetivos que requieran la unidad de enfoque AU-1 (400 mm f/4.5, 600 mm f/5.6, 800 mm f/8, 1.200 mm f/11) • Ojo de pez (6 mm f/5.6, 7,5 mm f/5.6, 8 mm f/8, OP 10 mm f/5.
A Objetivos sin CPU compatibles • Especificar la distancia focal y el diafragma máximo del objetivo usando el elemento [Datos objetivos sin CPU] en el menú de configuración permite usar muchas de las funciones disponibles con objetivos con CPU, incluyendo la visualización del valor del diafragma y la medición matricial a color, con objetivos sin CPU. Si no indica la distancia focal ni el diafragma máximo y si selecciona [Medición matricial] para la medición, se usará [Medición ponderada central].
El telémetro electrónico Las condiciones bajo las cuales se puede usar el telémetro electrónico varían con el objetivo. ❚❚ Objetivos con CPU Objetivo/accesorio Tipo G, E o D; AF-S, AF-P, AF-I NIKKOR PC 19 mm f/4E ED Serie PC-E NIKKOR PC Micro 85 mm f/2.8D Teleconversor AF-S/AF-I Otros AF NIKKOR (excepto los objetivos para F3AF) AI-P NIKKOR Fotografía con visor 4 41 41 41 4 Live view 4 — — — 4 42 4 43 4 1 No puede utilizarse con cambio o descentramiento. 2 Al enfocar un objetivo AF 80–200 mm f/2.
❚❚ Objetivos sin CPU y otros accesorios Objetivo/accesorio Objetivos AI, AI modificado NIKKOR o Nikon serie E Medical-NIKKOR 120 mm f/4 Reflex-NIKKOR PC-NIKKOR Teleconversor de tipo AI Accesorio para enfoque con fuelle PB-6 Anillos de extensión automáticos (serie PK 11A, 12 o 13; PN-11) Fotografía con visor Live view 41 — 4 — 42 43 — — — — 43 — 43 — 1 Con un diafragma máximo de f/5.6 o más rápido. 2 No puede utilizarse con cambio o descentramiento. 3 Con un diafragma máximo efectivo de f/5.
Flashes compatibles El Sistema de Iluminación Creativa de Nikon (CLS) El Sistema de Iluminación Creativa (CLS) de Nikon avanzado es compatible con una variedad de funciones gracias a la mejora de la comunicación entre la cámara y los flashes compatibles.
Flash 4 — 44 — — — — 4 — 4 — — 45 — — — 4 4 — — — — — — — — — — — — — — — — 4 4 4 — 44 — — — — 4 4 — — — — — — — 4 4 4 4 4 — 4 — — 4 4 4 4 4 — 4 — — 46 46 — — — — — — — 4 4 4 4 4 — 4 — — 4 4 4 4 4 — — — — SB-300 4 SB-400 4 SB-R200 4 — 44 4 — — — SB-500 4 SU-800 4 SB-600 SB-910/ SB-900/ SB-800 Control de flash remoto i-TTL i-TTL Control de flash [A : B] inalámbrico rápido Diafragma qA automático Automático A sin TTL M Manual Flash de RPT repetición i-TTL i-
Flash SB-R200 4 — — — — 4 — — — — 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 — — 4 — 4 4 4 4 4 4 4 — — — 4 — — 4 4 410 4 — 4 — — — 4 4 4 — — 4 SB-300 4 SB-400 4 SB-500 — — — — — — — SU-800 — SB-600 47 SB-700 800 Observaciones técnicas SB-910/ SB-900/ SB-800 Iluminación inalámbrica avanzada con control por radio Comunicación de la información del color (flash) Comunicación de la información del color (luz LED) Sincronización de alta velocidad auto FP8 Bloqueo FV9 Reducci
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 No disponible con la medición puntual. Puede seleccionarse igualmente con el flash. La selección de modo qA/A se realiza en el flash utilizando las configuraciones personalizadas. Solamente puede seleccionarse usando el elemento [Control de flash] en los menús de la cámara. Disponible únicamente durante la fotografía de primer plano. La selección de qA y A depende de la opción seleccionada con el flash maestro.
❚❚ El controlador de flash remoto inalámbrico SU-800 Al montarse en una cámara compatible con CLS, el SU-800 puede utilizarse como controlador para los flashes SB-5000, SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, SB-500 o SB-R200. El control de grupo de flashes es compatible con hasta 3 grupos. El SU-800 no viene equipado con un flash. D Otros flashes Podrán utilizarse los siguientes flashes en los modos automático sin TTL (A) y manual. Las opciones disponibles no varían dependiendo del objetivo utilizado.
D Zonas de medición para el bloqueo FV Las zonas medidas al usar el bloqueo FV con flashes opcionales son las siguientes: Imagen capturada con Modo de control de flash i-TTL Flash independiente Diafragma automático (qA) i-TTL Flashes remotos controlados mediante Diafragma automático (qA) Iluminación inalámbrica avanzada Automático sin TTL (A) Zona medida Círculo de 6 mm en el centro del encuadre Zona medida por el exposímetro del flash Fotograma completo Zona medida por el exposímetro del flash D Notas
• En el modo P, el diafragma máximo (número f mínimo) está limitado a la sensibilidad ISO, tal y como se indica a continuación: El diafragma máximo (número f) a una ISO equivalente a: 100 200 400 800 1600 3200 6400 12800 4 5 5,6 7,1 8 10 11 13 * Si el diafragma máximo del objetivo es inferior al proporcionado anteriormente, el valor máximo para el diafragma será el diafragma máximo del objetivo.
• El SB-910 y SB-900 son compatibles con la luz de ayuda de AF con objetivos AF de 17–135 mm. La luz de ayuda de AF está disponible con los puntos de enfoque marcados en la ilustración durante la fotografía con visor. Puntos de enfoque para los cuales está disponible la luz de ayuda de AF • El SB-800, SB-600 y SU-800 son compatibles con la luz de ayuda de AF con objetivos AF de 24–105 mm.
• El SB-700 es compatible con la luz de ayuda de AF con objetivos AF de 24–135 mm. La luz de ayuda de AF está disponible con los puntos de enfoque marcados en la ilustración durante la fotografía con visor. Puntos de enfoque para los cuales está disponible la luz de ayuda de AF • Dependiendo del objetivo utilizado y de la escena grabada, el indicador de enfoque (I) podría visualizarse si el sujeto no está enfocado, o la cámara podría ser incapaz de enfocar y la apertura del obturador se desactivará.
A Luz de modelado • Los flashes opcionales compatibles con CLS emiten un flash de modelado al pulsar el botón Pv de la cámara. • Esta función puede utilizarse con la Iluminación inalámbrica avanzada para previsualizar el efecto total de iluminación logrado con múltiples flashes. • Podrá desactivar la luz de modelado seleccionando [Desactivado] para la configuración personalizada e5 [Flash de modelado].
Otros accesorios compatibles Hay disponibles numerosos accesorios para su cámara Nikon. ● Fuentes de alimentación • Batería recargable de ion de litio EN-EL15b: Con las cámaras digitales Nikon D780 pueden usarse baterías EN-EL15b. - También pueden usarse baterías EN-EL15c/EN-EL15a/EN-EL15. Sin embargo, tenga en cuenta que algunas veces podrá capturar menos tomas con una sola carga de la EN-EL15 que con la EN-EL15c/ EN-EL15b/EN-EL15a (0 867).
Tapas de la zapata de accesorios Tapas de la zapata de accesorios BS-3/BS-1: Las tapas de la zapata de accesorios protegen la zapata de accesorios cuando no haya un flash instalado. ● Tapas del cuerpo Tapa del cuerpo BF-1B/Tapa del cuerpo BF-1A: Las tapas del cuerpo evitan que el polvo penetre en la cámara cuando no haya colocado un objetivo.
● Filtros • Los filtros de color neutro (NC) pueden usarse para proteger el objetivo. • La cámara no puede usarse con filtros polarizadores lineales. Use el filtro polarizador circular C-PL o C-PLII. • Los filtros pueden causar efecto fantasma si el sujeto está encuadrado contra una fuente de luz brillante o cuando una fuente de luz brillante está en el encuadre. Si aparece efecto fantasma, puede extraer los filtros.
● Controladores remotos inalámbricos • Controlador remoto inalámbrico WR-R10/Controlador remoto inalámbrico WR-T10: Al instalar un controlador remoto inalámbrico WR-R10 en el terminal de accesorios, la cámara puede controlarse remotamente usando un controlador remoto inalámbrico WR-T10. - El WR-R10 también puede usarse para controlar flashes controlados por radio. - Para el disparo sincronizado con más de una cámara, prepare múltiples cámaras con las unidades WR-R10 emparejadas instaladas.
● Cables de control remoto Cable de control remoto MC-DC2 (longitud de 1 m/3 pies 4 pulg.): Al conectarse al terminal de accesorios de la cámara, el MC-DC2 puede usarse para abrir remotamente el obturador. Cables USB Cable USB UC-E24: Un cable USB con un conector de tipo C para la conexión a la cámara y un conector de tipo A para la conexión al dispositivo USB. • Cable USB UC-E25: Un cable USB con dos conectores de tipo C.
Accesorios del terminal de accesorios Los siguientes accesorios pueden conectarse al terminal de accesorios. • Controlador remoto inalámbrico WR-R10 • Controlador remoto inalámbrico WR-1 • Cable de control remoto MC-DC2 Cierre la tapa del conector de la cámara cuando el terminal no esté siendo utilizado. Si penetra materia extraña en el conector, podría causar una avería. ● D Accesorios compatibles • • La disponibilidad puede variar dependiendo del país o región.
Instalación de un conector a la red eléctrica y un adaptador de CA Antes de instalar un conector a la red eléctrica y un adaptador de CA opcionales, apague la cámara. 1 Abra la tapa del compartimento de las baterías (q) y la tapa del conector a la red eléctrica (w). 2 Introduzca el conector a la red eléctrica EP-5B. • Asegúrese de introducir el conector en la orientación correcta.
3 Cierre la tapa del compartimento de la batería. Coloque el cable del conector a la red eléctrica de modo que pase por la ranura del conector a la red eléctrica y cierre la tapa del compartimento de la batería. 4 Conecte el adaptador de CA EH-5d/EH-5c/EH-5b. • Conecte el cable de corriente del adaptador de CA a la toma de CA del adaptador de CA (e). • Conecte el cable de corriente a la toma de CC (r).
Cargador con adaptador de CA • Al introducirse en la cámara, las baterías recargables de ion de litio EN-EL15c/EN-EL15b se cargarán mientras la cámara esté conectada a un cargador con adaptador de CA EH-7P opcional. • Los cargadores con adaptador de CA no pueden usarse para cargar baterías EN-EL15a/EN-EL15. Use el cargador de la batería MH-25a. • Una batería agotada se cargará completamente en aproximadamente 2 horas y 35 minutos.
2 Después de confirmar que la cámara está apagada, conecte el cargador con adaptador de CA y enchufe el adaptador. 1 Cargador con adaptador de 2 Luz de carga CA EH-7P • Introduzca la toma en el enchufe en línea recta, no en ángulo. • La luz de carga se ilumina en ámbar durante la carga. La luz de carga se apaga una vez completada la carga. • La batería no se cargará si la cámara está encendida.
3 Desenchufe el cargador con adaptador de CA una vez completada la carga. Desconecte el cargador con adaptador de CA de la cámara. D El cargador con adaptador de CA Si no puede cargar la batería con el cargador con adaptador de CA, por ejemplo, porque la batería no es compatible o porque la temperatura de la cámara es elevada, la luz de carga parpadeará rápidamente durante aproximadamente 30 segundos y luego se apagará.
Software Con la cámara podrá usar el siguiente software de Nikon: ● Software de ordenador • Camera Control Pro 2 (disponible por separado): Controle la cámara remotamente desde un ordenador y guarde las fotografías directamente en el disco duro del ordenador. Si se selecciona [PC] como el destino en Camera Control Pro 2, se mostrará un indicador de conexión al PC (c) en el panel de control de la cámara si se inicia Camera Control Pro 2 mientras la cámara está conectada al ordenador.
• Wireless Transmitter Utility: Wireless Transmitter Utility es necesario si va a conectar la cámara a una red. Empareje la cámara a un ordenador y descargue imágenes a través de Wi-Fi. El software de ordenador de Nikon está disponible en el Centro de descargas de Nikon. Compruebe la versión y los requisitos del sistema y asegúrese de que descarga la versión más reciente. https://downloadcenter.nikonimglib.
Cuidados de la cámara Almacenamiento Si no va a usar la cámara durante un largo periodo, extraiga la batería. Antes de extraer la batería, confirme que la cámara está apagada.
Limpieza El procedimiento varía en función de la parte que requiere limpieza. Los procedimientos se detallan a continuación. • No utilice alcohol, disolvente ni ningún otro producto químico volátil. ❚❚ Cuerpo de la cámara Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelusilla, a continuación, limpie cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de usar la cámara en la playa o junto al mar, limpie la arena o la sal con un paño ligeramente humedecido en agua destilada y seque la cámara completamente.
El filtro de paso bajo La suciedad o el polvo que penetren en la cámara al intercambiar objetivos o al retirar la tapa del cuerpo podrían adherirse al filtro de paso bajo y afectar a sus fotografías. La opción “limpiar sensor de imagen” hace vibrar el filtro para eliminar el polvo. El filtro puede limpiarse en cualquier momento desde los menús o puede realizar la limpieza automáticamente al encender o apagar la cámara.
❚❚ Uso de los menús • Para lograr el máximo efecto, sostenga la cámara en orientación normal (con la base abajo). • Seleccione [Limpiar sensor de imagen] en el menú de configuración, a continuación marque [Limpiar ahora] y pulse J para comenzar la limpieza. • Los controles de la cámara no pueden usarse durante la limpieza. No extraiga ni desconecte la fuente de alimentación. • El menú de configuración aparecerá una vez completada la limpieza.
❚❚ Limpieza del sensor de imagen al encender y/o apagar Opción Descripción El sensor de imagen se limpia [Limpiar al automáticamente cada vez que enciende la 5 encender] cámara. El sensor de imagen se limpia 6 [Limpiar al apagar] automáticamente durante la desconexión cada vez que apaga la cámara. [Limpiar al El sensor de imagen se limpia 7 encender y automáticamente al encender y apagar. apagar] Limpieza automática del sensor de imagen [Limpieza desactivada] desactivada.
D Limpieza del sensor de imagen • Usar los controles de la cámara interrumpe cualquier limpieza del sensor de imagen iniciada en respuesta a la operación del interruptor principal. • La limpieza del sensor de imagen podría no eliminar completamente toda la materia extraña del filtro. Limpie el filtro manualmente (0 827) o consulte con un representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
❚❚ Limpieza manual Si no puede eliminar la materia extraña del filtro de paso bajo usando la opción “limpiar sensor de imagen” (0 823), podrá limpiar el filtro manualmente según lo descrito a continuación. Sin embargo, tenga en cuenta que debido a que el filtro es extremadamente delicado y se daña con facilidad, se recomienda que la limpieza manual la realice únicamente un representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
1 Apague la cámara y extraiga el objetivo. Después de extraer el objetivo, encienda la cámara. 2 Marque [Bloq. espejo arriba (limpieza)] en el menú de configuración y pulse 2. La cámara se preparará para bloquear el espejo arriba. 3 Pulse J. • El espejo ascenderá y la cortinilla del obturador se abrirá. • La pantalla del panel de control parpadeará. La pantalla del visor se apagará. • Para restaurar la operación normal sin inspeccionar el filtro de paso bajo, apague la cámara.
4 Sostenga la cámara de modo que pueda penetrar luz en su interior y examine el filtro en busca de polvo o pelusilla. Si no encuentra materia extraña, proceda al paso 6. 5 Retire el polvo y la pelusilla del filtro de paso bajo con una perilla. • No use una perilla con cepillo. Las cerdas podrían dañar el filtro. • La suciedad que no se pueda limpiar con una perilla únicamente la podrá eliminar el personal del servicio técnico autorizado de Nikon. Bajo ninguna circunstancia toque o limpie el filtro.
D Utilice una fuente de alimentación fiable La cortinilla del obturador es delicada y se daña con facilidad. Si la cámara se apaga estando el espejo elevado, la cortinilla se cerrará automáticamente. Para evitar daños en la cortinilla causados por el cierre inesperado del obturador durante la operación, tenga presentes las siguientes precauciones: • No apague la cámara mientras el espejo esté elevado. • No extraiga ni desconecte la fuente de alimentación mientras el espejo esté elevado.
D Servicio de la cámara y los accesorios La cámara es un dispositivo de precisión y requiere servicio regular; Nikon recomienda la inspección de la cámara cada uno o dos años, y su servicio cada tres a cinco años (estos servicios no son gratuitos). • Se recomienda realizar inspecciones y revisiones generales frecuentes si la cámara tiene un uso profesional.
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones Cuidados de la cámara ● No dejar caer No deje caer la cámara o el objetivo y no los someta o golpes. El producto no funcionará correctamente si lo somete a impactos o vibraciones fuertes. ● Mantener seco Mantenga la cámara seca. El óxido en el mecanismo interno causado por el agua en el interior de la cámara no solamente será caro de reparar sino que además puede causar daños irreparables.
Láseres y otras fuentes de luz brillante No dirija láseres u otras fuentes de luz extremadamente brillante hacia el objetivo, ya que esto podría dañar el sensor de imagen de la cámara. ● Limpieza Al limpiar el cuerpo de la cámara, use una perilla para eliminar con cuidado el polvo y la pelusilla y, a continuación, limpie con un paño suave y seco. Después de usar la cámara en la playa o junto al mar, limpie la arena o la sal con un paño ligeramente humedecido en agua fresca y seque la cámara completamente.
● No tocar la cortinilla del obturador • La cortinilla del obturador es muy delgada y se daña con facilidad: bajo ninguna circunstancia ejerza presión sobre la cortinilla, no la toque con herramientas de limpieza ni la someta a las fuertes corrientes de aire de una perilla. Esto podría rayar, deformar o desgarrar la cortinilla. • La cortinilla del obturador podría parecer tener colores irregulares; esto no es indicativo de un mal funcionamiento. Tampoco tendrá efecto alguno en las imágenes.
Apague el producto antes de extraer o desconectar la fuente de alimentación Extraer o desconectar la fuente de alimentación con la cámara encendida puede dañar el producto. Preste especial atención para no extraer ni desconectar la fuente de alimentación durante la grabación o eliminación de imágenes. ● Notas sobre la pantalla La pantalla ha sido fabricada con alta precisión; al menos 99,99 % de los píxeles están encendidos con no más de un 0,01 % desaparecidos o apagados.
Cuidados de la batería Precauciones de uso Si no se manipulan correctamente, las baterías podrían romperse o fugarse corroyendo el producto. Respete las siguientes precauciones al manipular baterías: - Antes de sustituir la batería, apague el producto. - Las baterías podrían estar calientes después de períodos de uso prolongados. - Mantenga limpios los terminales de la batería. - Utilice solamente baterías aprobadas para este equipo.
• • • • • • Extraiga la batería de la cámara o del cargador cuando no la esté usando. La cámara y el cargador absorben pequeñas cantidades de carga incluso estando apagados y podrían agotar la batería hasta tal punto que ya no funcione. No use la batería a temperatura ambiente inferior a 0 °C (32 °F) o superior a 40 °C (104 °F). No respetar esta precaución podría dañar la batería o afectar negativamente a su rendimiento.
● Carga de las baterías antes del uso Cargue la batería antes de utilizarla. La batería suministrada no sale completamente cargada de fábrica. ● Tenga a mano baterías de repuesto Antes de hacer fotografías, prepare una batería de repuesto y téngala completamente cargada. En algunos lugares puede ser complicado adquirir baterías de repuesto al momento. Prepare baterías de repuesto completamente cargadas en los días fríos Las baterías parcialmente descargadas podrían no funcionar en los días fríos.
Uso del cargador • • • • • No mueva el cargador ni toque la batería durante la carga; hacer caso omiso de esta precaución puede causar que, en muy raras ocasiones, el cargador indique que la carga se ha completado cuando la batería en realidad solamente está parcialmente cargada. Extraiga y vuelva a insertar la batería para iniciar nuevamente la carga. No realice cortos circuitos en los terminales del cargador.
Especificaciones Cámara digital D780 de Nikon Tipo Tipo Cámara digital réflex de objetivo único Montura del Montura F Nikon (con acoplamiento AF y contactos AF) objetivo Ángulo de Formato FX de Nikon visión efectivo Píxeles efectivos Píxeles 24,5 millones efectivos Sensor de imagen Tipo Sensor CMOS de 35,9 × 23,9 mm Píxeles totales 25,28 millones Limpieza del sensor de imagen, datos de referencia de Sistema de reducción del eliminación de polvo (requiere del software Capture NX-D) polvo 840 Observaciones t
Almacenamiento • • • Tamaño de imagen (píxeles) • • • • Formato de archivo (calidad de imagen) • • Zona de imagen FX (36×24): - 6.048 × 4.024 (Grande: 24,3 M) - 4.528 × 3.016 (Medio: 13,7 M) - 3.024 × 2.016 (Pequeño: 6,1 M) Zona de imagen DX (24×16): - 3.936 × 2.624 (Grande: 10,3 M) - 2.944 × 1.968 (Medio: 5,8 M) - 1.968 × 1.312 (Pequeño: 2,6 M) Zona de imagen 1:1 (24×24): - 4.016 × 4.016 (Grande: 16,1 M) - 3.008 × 3.008 (Medio: 9,0 M) - 2.000 × 2.
Almacenamiento Automático, Estándar, Neutro, Intenso, Monocromo, Retrato, Paisaje, Plano, Creative Picture Controls (Picture Control creativos) (Sueño, Mañana, Pop, Domingo, Sombrío, Dramático, Silencio, Decolorado, Sistema de Picture Control Melancólico, Pureza, Tela vaquera, Juguete, Sepia, Azul, Rojo, Rosa, Gris, Grafito, Binario, Carbón); el Picture Control seleccionado puede modificarse; almacenamiento para Picture Control personalizados Tarjetas de memoria SDHC y SDXC en conformidad Medios con SD (Sec
Visor Pantalla tipo B BriteView Clear Matte Mark VIII (con horquillados de zona AF; puede visualizarse una cuadrícula) Espejo réflex Retorno rápido Vista previa de Pulsar el botón Pv detiene el diafragma del objetivo en el valor seleccionado por el usuario (modos A y M) o profundidad por la cámara (modos P y S) de campo Diafragma del Retorno instantáneo, controlado electrónicamente objetivo Pantalla de enfoque Objetivo • • • • Objetivos compatibles • • Tipos G, E y D (algunas restricciones son aplicable
Obturador Obturador mecánico de plano focal y desplazamiento vertical controlado electrónicamente; obturador Tipo electrónico de cortinilla delantera; obturador electrónico 1/ 1 8.000–30 seg. (escoja entre los tamaños de pasos de /3 Velocidad y 1/2 EV, ampliables a 900 seg. en el modo M); Bulb; Time; X200 X=1/200 seg.; se sincroniza con el obturador a 1/200 seg. Velocidad o más lento sincroniz.
Exposición • Sistema de medición • • • Modo de medición • • • Alcance* • • * Fotografía con visor: Medición de exposición TTL usando un sensor RGB con aproximadamente 180 K (180.
Exposición Acoplamiento del CPU y AI combinados exposímetro b: Automático, P: automático programado con programa flexible, S: automático con prioridad a la obturación, A: automático con prioridad al diafragma, M: manual • EFCT Modos de efectos especiales: j visión Modo nocturna; f súper vívido; d pop; e ilustración fotográfica; k efecto cámara juguete; l efecto maqueta; m color selectivo; 8 siluetas; 9 clave alta; ! clave baja • U1 y U2: ajustes del usuario –5 – +5 EV; −3 – +3 EV al filmar vídeos (escoja en
Autofoco • Tipo Intervalo de detección Servo del objetivo Puntos de enfoque Fotografía con visor: Detección de fase TTL realizada usando el módulo del sensor de autofoco Advanced Multi-CAM 3500 II con soporte para 51 puntos de enfoque (incluyendo 15 sensores de tipo cruce; f/8 compatible por 11 sensores); autofoco de ajuste de precisión compatible • Live view: AF de detección de fase/contraste híbrido realizado por el sensor de imagen; compatible con el ajuste de precisión del autofoco • Fotografía con
Autofoco • Fotografía con visor: AF de punto único, AF de zona dinámica de 9, 21 o 51 puntos, seguimiento 3D, AF de zona de grupo, AF de zona automática • Live view: AF de zona pequeña (fotografía fija Modo de zona solamente, AF de servo único/AF-S), AF de punto AF único, AF de zona dinámica (fotografía fija solamente, AF de servo continuo/AF-C), AF panorámico (P), AF panorámico (G), AF de zona automática El enfoque puede bloquearse pulsando el disparador Bloqueo de hasta la mitad (AF de servo único/AF-S)
Flash Se ilumina cuando el flash opcional esté completamente cargado; parpadea una vez disparado el flash a máxima potencia Zapata de Zapata ISO 518 con contactos de sincronización y de accesorios datos así como con bloqueo de seguridad Control de flash i-TTL, Iluminación inalámbrica avanzada con control por radio, Iluminación Sistema de inalámbrica avanzada óptica, luz de modelado, Iluminación bloqueo del valor del flash, Comunicación de Creativa de información del color, sincronización de alta velocidad N
Vídeo Sistema de medición Modo de medición Medición TTL usando el sensor de imagen de la cámara Matricial, central ponderado o ponderada altas luces • 3.840 × 2.160 (4 K UHD); 30p (progresivo), 25p, 24p 1.920 × 1.080; 120p, 100p, 60p, 50p, 30p, 25p, 24p • 1.920 × 1.
Vídeo Selección manual (ISO 100 a 51200; escoja entre tamaños de pasos de 1/3 y 1/2 EV) con opciones Sensibilidad adicionales disponibles equivalentes a ISO (Índice de aproximadamente 0,3, 0,5, 0,7, 1 o 2 EV (ISO 204800 exposición equivalente) por encima de ISO 51200; control recomendado) automático de la sensibilidad ISO (ISO 100 a Hi 2) disponible con límite superior seleccionable D-Lighting Puede seleccionarse entre Igual que ajustes de foto, activo Extra alto, Alto, Normal, Bajo o Desactivado Grabación
Reproducción Reproducción Reproducción a pantalla completa y de miniaturas (4, 9 o 72 imágenes o calendario) con zoom de reproducción, recorte de zoom de reproducción, reproducción de vídeos, pases de diapositivas y/o vídeo, pantalla de histogramas, altas luces, información de la foto, pantalla de datos de ubicación, valoración de la imagen, rotación automática de imágenes y marca de índice Interfaz USB Salida HDMI Entrada de audio Salida de sonido Terminal de accesorios Conector USB de tipo C (SuperSpe
Wi-Fi/Bluetooth • Wi-Fi Estándares: - IEEE 802.11b/g/n (África, Asia y Oceanía) - IEEE 802.11b/g/n/a/ac (Europa, EE. UU., Canadá y México) - IEEE 802.11b/g/n/a (otros países de América) • Frecuencia de funcionamiento: - 2.412–2.462 MHz (canal 11; África, Asia y Oceanía) - 2.412–2.462 MHz (canal 11) y 5.180–5.825 MHz (EE. UU., Canadá y México) - 2.412–2.462 MHz (canal 11) y 5.180–5.805 MHz (otros países de América) - 2.412–2.462 MHz (canal 11) y 5.745–5.805 MHz (Georgia) - 2.412–2.462 MHz (canal 11) y 5.
Wi-Fi/Bluetooth • Bluetooth Alcance (línea de vista) Protocolos de comunicación: Especificación de Bluetooth versión 4.2 • Frecuencia de funcionamiento: - Bluetooth: 2.402–2.480 MHz - Bluetooth de baja energía: 2.402–2.480 MHz • Potencia de salida máxima (EIRP): - Bluetooth: –2,6 dBm - Bluetooth de baja energía: –4,1 dBm Aproximadamente 10 m (32 pies) * * Sin interferencias. El alcance puede variar en función de la fuerza de la señal y de la presencia o ausencia de obstáculos.
Rosca para el trípode Rosca para el 1 /4 pulg. (ISO 1222) trípode Dimensiones/peso Dimensiones Aprox. 143,5 × 115,5 × 76 mm (5,7 × 4,6 × 3 pulg.) (an. × al. × pr.) Aprox. 840 g (1 lb. 13,7 oz.) con batería y tarjeta de Peso memoria SD pero sin la tapa del cuerpo; aprox. 755 g/ 1 lb. 10,7 oz.
❚❚ Cargador de la batería MH-25a Entrada nominal Salida nominal Baterías compatibles CA 100–240 V, 50/60 Hz, 0,23–0,12 A 8,4 V CC/1,2 A Baterías recargables de ion de litio EN-EL15c/ EN-EL15b/EN-EL15a/EN-EL15 Aprox. 2 horas y 35 minutos * Tiempo necesario para la carga de la batería a una Tiempo de carga temperatura ambiente de 25 °C (77 °F) cuando no tiene carga alguna Temperatura de 0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F) funcionamiento Dimensiones Aprox. 95 × 33,5 × 71 mm (3,7 × 1,3 × 2,8 pulg.), (an. × al. × pr.
❚❚ Batería recargable de ion de litio EN-EL15b: Tipo Capacidad nominal Temperatura de funcionamiento Dimensiones (an. × al. × pr.) Peso Batería recargable de ion de litio 7,0 V/1.900 mAh 0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F) Aprox. 40 × 56 × 20,5 mm (1,6 × 2,2 × 0,8 pulg.) Aprox.
D Desecho de los dispositivos de almacenamiento de datos Tenga en cuenta que borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros dispositivos de almacenamiento de datos no elimina completamente los datos de la imagen original. Los archivos borrados pueden ser recuperados de los dispositivos de almacenamiento desechados usando software comercialmente disponible, resultando en un mal uso potencial de los datos de imagen personales. Asegurar la privacidad de tales datos es responsabilidad del usuario.
D Estándares admitidos • DCF Version 2.0: Norma de diseño para sistemas de archivo en cámaras (DCF, por sus siglas en inglés) es un estándar ampliamente utilizado en el sector de las cámaras digitales para garantizar la compatibilidad entre las distintas marcas de cámaras. • Exif versión 2.31: La cámara es compatible con Exif (Exchangeable Image File Format for Digital Still Cameras - Formato de archivos de imagen intercambiables para cámaras fotográficas digitales) versión 2.
Tarjetas de memoria aprobadas • La cámara también puede usarse con tarjetas de memoria SD, SDHC y SDXC. • UHS-I y UHS-II son compatibles. • Se recomiendan tarjetas UHS Speed de clase 3 o superiores para la grabación y reproducción de vídeos. Velocidades más lentas podrían causar la interrupción de la grabación o reproducción. • Al seleccionar tarjetas para el uso en lectores de tarjetas, asegúrese de que sean compatibles con el dispositivo.
Capacidad de la tarjeta de memoria La siguiente tabla muestra el número aproximado de imágenes que pueden almacenarse en una tarjeta de 64 GB 1 con distintos ajustes de zona de imagen, calidad de imagen y tamaño de imagen. La capacidad real varía con las condiciones de disparo y el tipo de tarjeta.
[FX (36×24)] seleccionado para zona de imagen La siguiente tabla muestra la tarjeta de memoria y la capacidad de la memoria intermedia cuando [FX (36×24)] es seleccionado para [Zona de imagen] > [Elegir zona de imagen] en el menú de disparo de la foto. • Esta categoría también incluye imágenes capturadas con objetivos no DX al seleccionar [Activado] para [Zona de imagen] > [Recorte DX automático].
Calidad de imagen JPEG buena4 JPEG normal4 JPEG básica4 Tamaño Número de Capacidad de Tamaño de de exposiciones la memoria archivo imagen restantes2 intermedia 2, 3 Aprox. 3.600 100 Grande 9,8 MB fotogramas fotogramas Aprox. 6.000 100 Medio 6,7 MB fotogramas fotogramas Aprox. 11.200 100 Pequeño 4,1 MB fotogramas fotogramas Aprox. 7.000 100 Grande 6,6 MB fotogramas fotogramas Aprox. 11.700 100 Medio 4,0 MB fotogramas fotogramas Aprox. 21.900 100 Pequeño 2,2 MB fotogramas fotogramas Aprox. 13.
[DX (24×16)] seleccionado para zona de imagen La siguiente tabla muestra la tarjeta de memoria y la capacidad de la memoria intermedia cuando [DX (24×16)] es seleccionado para [Zona de imagen] > [Elegir zona de imagen] en el menú de disparo de la foto. • Esta categoría también incluye imágenes capturadas con objetivos DX al seleccionar [Activado] para [Zona de imagen] > [Recorte DX automático].
Calidad de imagen JPEG buena4 JPEG normal4 JPEG básica4 Tamaño Número de Capacidad de Tamaño de de exposiciones la memoria archivo imagen restantes2 intermedia 2, 3 Aprox. 7.600 100 Grande 4,8 MB fotogramas fotogramas Aprox. 11.700 100 Medio 3,5 MB fotogramas fotogramas Aprox. 19.200 100 Pequeño 2,4 MB fotogramas fotogramas Aprox. 14.600 100 Grande 3,2 MB fotogramas fotogramas Aprox. 21.900 100 Medio 2,1 MB fotogramas fotogramas Aprox. 34.400 100 Pequeño 1,3 MB fotogramas fotogramas Aprox. 26.
1 Las cifras corresponden a una tarjeta de memoria SanDisk SD UHS-II de 64 GB (SDSDXPK-064G-JNJIP, medida en septiembre de 2019). 2 El número de imágenes que pueden guardarse en la tarjeta de memoria o en la memoria intermedia varía en función de la escena grabada. 3 Número máximo de exposiciones que pueden almacenarse en la memoria intermedia en ISO 100.
Vida de la batería El metraje de vídeo o el número de tomas que pueden grabarse con una batería recargable de ion de litio EN-EL15b (1.900 mAh) totalmente cargada se indica a continuación.1 La vida real varía en función de factores tales como el estado de la batería, el intervalo entre tomas y las opciones seleccionadas en los menús de la cámara. • Fotografías, modo de disparo fotograma a fotograma: Aproximadamente 2.260 (estándar CIPA2) • Fotografías, modos de disparo continuo: Aproximadamente 4.
Para garantizar el máximo provecho de las baterías recargables EN-EL15b de Nikon: • Mantenga limpios los contactos de la batería. La suciedad de los contactos puede reducir el rendimiento de la batería. • Utilice las baterías inmediatamente después de cargarlas. Las baterías se descargan cuando no se utilizan. 1 También pueden usarse baterías EN-EL15c/EN-EL15a/EN-EL15.
4 Duración real de la batería según las mediciones bajo las condiciones especificadas por Camera and Imaging Products Association (CIPA). Medido a 23 °C/73,4 °F (±2 °C/3,6 °F) con un objetivo AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR. Las cifras corresponden a una tarjeta de memoria SanDisk SD UHS-II de 32 GB (SDSDXPK-032G-JNJIP – 32 GB, medida en septiembre de 2019). Medición realizada con los ajustes predeterminados. • Cada filmación puede durar hasta 29 minutos y 59 segundos.
Marcas comerciales y licencias • Los logotipos de SD, SDHC y SDXC son marcas comerciales de SD-3C, LLC. • Windows es una marca comercial o marca comercial registrada de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países. • Apple®, App Store®, los logotipos de Apple, iPhone®, iPad®, iPod touch®, Mac, macOS, y OS X son marcas comerciales de Apple Inc. registradas en los EE. UU. y/o en otros países • Android, Google Play y el logotipo de Google Play son marcas comerciales de Google LLC.
• La marca comercial Bluetooth® y su logotipo son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso que haga Nikon de tales marcas se realiza bajo licencia. • Wi-Fi y el logotipo Wi-Fi son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Wi-Fi Alliance.
D Licencia de base de datos de caracteres Unicode® (Base de datos de caracteres Unicode®) Este software incorpora el código de fuente abierta de la base de datos de caracteres Unicode®. La licencia para este código de fuente abierta se otorga a continuación. COPYRIGHT AND PERMISSION NOTICE Copyright © 1991-2019 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under the Terms of Use in https://www.unicode.org/copyright.html.
THE DATA FILES AND SOFTWARE ARE PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT OF THIRD PARTY RIGHTS.
Manual del kit de objetivos Kit de objetivos Manual del objetivo AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR Esta sección se incluye como manual del objetivo para aquellos usuarios que hayan adquirido el kit de objetivo AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR. • Tenga en cuenta que los kits de objetivo pueden no estar disponibles en algunos países o regiones.
❚❚ Partes del objetivo Las partes del AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR se indican a continuación.
❚❚ Enfocar Los modos de enfoque compatibles se muestran en la siguiente tabla. Modo de enfoque de la cámara AF (A/S/C) MF Modo de enfoque del objetivo M/A M Autofoco con anulación Enfoque manual con manual (prioridad telémetro electrónico manual) Enfoque manual con telémetro electrónico Para más información sobre los modos de enfoque de la cámara, consulte el manual de la cámara. M/A (autofoco con anulación manual) 1 Deslice el interruptor de modo de enfoque del objetivo hacia M/A.
❚❚ Zoom y profundidad de campo Antes de enfocar, gire el anillo del zoom para ajustar la distancia focal y encuadrar la fotografía. Si la cámara posee la función de previsualización de la profundidad de campo (parada), podrá previsualizar la profundidad de campo en el visor. • El objetivo usa el sistema de enfoque interno (IF) de Nikon. La distancia focal disminuye cuanto más corta sea la distancia de enfoque.
❚❚ Uso del objetivo en cámaras con un flash incorporado Al usar el flash incorporado de la cámara: • Asegúrese de que el sujeto se encuentre a al menos 0,6 m (2 pies). • Extraiga los parasoles para evitar que causen sombras en las imágenes capturadas con el flash. * Si el flash está parcialmente oscurecido por el parasol o la punta del objetivo, aparecerán sombras en los sujetos cercanos a la cámara.
• Al montar el objetivo en las siguientes cámaras, el flash incorporado podría no ser capaz de iluminar todo el sujeto a distancias inferiores a las indicadas a continuación: Cámara SLR digital D750 (formato FX)/ D610 (formato FX)/ D600 (formato FX) • • Serie D810 (formato FX)/ Serie D800 (formato FX) • D700 (formato FX) • • • • Serie D300/D200/D100 • • D90/D80/Serie D70/D50 • • D5600/D5500/D5300/D5200/ D5100/D3300/D3200 • D5000/D3100/D3000/D60/ serie D40 • • • • D3400 • • Posición del zoo
❚❚ Reducción de la vibración (VR) Uso del interruptor de reducción de la vibración ON: Activar la reducción de la vibración. La reducción de la vibración se activa cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, reduciendo los efectos de las sacudidas de la cámara para lograr un encuadre y enfoque mejorados. OFF: Reducción de la vibración desactivada.
D Uso de la reducción de la vibración: Notas • • • • • • • Al utilizar la función de reducción de la vibración, pulse el disparador hasta la mitad y espere a que la imagen en el visor se estabilice antes de presionar el disparador hasta el fondo. Cuando la reducción de la vibración está activada, la imagen en el visor podría tambalear después de abrir el obturador, sin embargo, no es indicativo de una avería.
❚❚ El parasol El parasol protege el objetivo y bloquea la luz que de otro modo causaría destellos o efecto fantasma. Instalación del parasol • Confirme que la marca de montaje del parasol (I) está alineada con la marca de bloqueo del parasol (—K) como se muestra en la imagen (e). • Al instalar o desinstalar el parasol, evite agarrarlo con demasiada firmeza. Al instalar o desinstalar el parasol, sosténgalo cerca de la marca de alineación del parasol ( ).
❚❚ Accesorios suministrados • Tapa del objetivo LC-77 (tapa frontal) • Tapa del objetivo LF-4 (tapa posterior)* • Parasol HB-53 • Bolsa para objetivo flexible CL-1218 * Es posible que con los kit de objetivo se suministre una tapa diferente.
❚❚ Especificaciones Tipo Distancia focal Diafragma máximo Construcción del objetivo Ángulo de visión Escala de la distancia focal Información de distancia Zoom Enfoque Reducción de la vibración Indicador de distancia de enfoque Distancia de enfoque mínima Objetivo AF-S de tipo G con CPU integrada y montura F 24–120 mm f/4 17 elementos en 13 grupos (incluyendo 2 elementos de lente ED, 3 elementos de lente asférica y elementos de lente con revestimiento de nanocristal) 84°–20° 20´ (cámaras DSLR de formato F
Cuchillas del diafragma Diafragma Alcance de diafragma Sistema de medición Tamaño de accesorio del filtro Dimensiones Peso 9 (apertura de diafragma redondeada) Completamente automático f/4–22 Diafragma completo 77 mm (P = 0,75 mm) Aprox. 84 mm de diámetro máximo × 103,5 mm (distancia desde la pletina de montaje del objetivo de la cámara) Aprox.
D Cuidados del objetivo • • • • • • • • • • Mantenga limpios los contactos de CPU. Si la junta de goma de montaje del objetivo se daña, cese el uso inmediatamente y lleve el objetivo a un servicio técnico autorizado de Nikon para su reparación. Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelusilla de las superficies del objetivo.
Índice Símbolos b (modo automático) .........................36 P (automático programado) ...... 109 S (automático con prioridad a la obturación) ............................................ 110 A (automático con prioridad al diafragma) .............................................. 111 M (manual) ................................................... 113 EFCT (efectos especiales) ................. 119 U1/U2................................................................... 115 j (visión nocturna) ............
Adaptador de CA ..................... 808, 814 AE y horquillado del flash............. 226 AF con poca luz ...................................... 599 AF continuo .......................... 77, 140, 142 AF de detección de ojo ................... 155 AF de punto único 78, 80, 145, 150 AF de seguimiento de sujeto .... 158 AF de zona automática79, 81, 147, 151 AF de zona de grupo ................ 79, 146 AF de zona dinámica ..... 78, 80, 145, 151 AF de zona pequeña................. 80, 150 AF panorámico (G)....
Buscar red Wi-Fi ..................................... 440 C Cable USB ............................................................ ii Calidad de imagen ..................... 95, 134 Calidad de los vídeos ............ 264, 574 Cambiar tamaño ................................... 720 Cambio automático de modo AF ... 77, 140, 142 Cambio de tono ..................................... 247 Capacidad de la tarjeta de memoria ...................................................
Diafragma............................ 111, 113, 638 Diafragma máximo ................ 349, 788 Diafragma mínimo .............................. 108 Dial de modo....................................... 36, 71 Dial de modo de disparo .................. 73 Digitalizador de negativos .......... 343 Dirección IP ................................................. 443 Dirección MAC ......................................... 699 Disparador AE-L...................................... 605 Disparador automático ......
G Gestionar Picture Control............. 250 Girar a vertical .......................................... 540 Giro ..................................................................... 661 Grabación NEF (RAW) ....................... 552 Guardar ajustes de usuario ......... 115 Guardar original (EFFECTS) ......... 613 Guardar/cargar ajustes del menú .. 703 H H.264 ................................................................. 850 HDMI .................................................................
Medición ponderada altas luces...... 167 Medición ponderada central.... 100, 166 Medición ponderada en altas luces 100 Medición puntual .................... 100, 167 Menú configuración .......................... 654 Menú disparo foto ............................... 544 Menú disparo vídeo ........................... 571 Menú reproducción ........................... 529 Menú retoque .......................................... 709 Mi menú .........................................................
Pulse el disparador hasta el fondo 38 Punto de enfoque .................... 145, 159 Puntos de enfoque utilizados .. 594 R RAW Ranura 1- JPEG Ranura 2 (Función de tarjeta en Ranura 2) 279 Recorte ............................................................ 719 Recorte de vídeos................................. 743 Recorte DX automático .................. 133 Recorte rápido ............................. 362, 377 Reducción de ojos rojos..... 102, 465 Reducción de parpadeo ....
T Tam. fotog./veloc. fotog. ............... 264 Tamaño de imagen .................... 97, 137 Tamaño de la imagen....................... 789 Tapa del ocular del visor ................... 10 Tarjeta de memoria SD .......... 27, 860 Telémetro electrónico...................... 164 Temperatura de color.......... 204, 206 Temporizador ........................................... 183 Temporizador de espera ...... 39, 605 Tipo de archivo de vídeo............... 574 Tipo de objetivo D ...............................
895
896
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de NIKON CORPORATION.