CÁMARA DIGITAL Manual del usuario No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de NIKON CORPORATION.
Dónde encontrar información Encuentre la información que necesita en: i Contenido ➜ 0 iv–xi Encuentre elementos por su función o por el nombre del menú. i Índice de preguntas y respuestas ➜ 0 ii–iii ¿Sabe lo que desea hacer pero no conoce el nombre de la función? Encuentre la información en la sección “Preguntas y respuestas”. i El índice ➜ 0 322–325 ➜ 0 305–308 Busque por palabra clave. i Mensajes de error Cuando la cámara visualice un aviso, encuentre la solución aquí.
Índice de preguntas y respuestas 0 Contenido 0 iv X Introducción s Fotografía y reproducción básicas x Live view y Grabación y visualización de vídeos # Modos P, S, A y M $ Ajustes del usuario: Modos U1 y U2 k Modo de disparador d Opciones de grabación de imágenes N Enfoque S Sensibilidad ISO Z Exposición/Horquillado r Balance de blancos J Mejora de imagen l Fotografía con flash t Otras opciones de disparo I Más sobre la reproducción Q Conexiones U Guía de menús n Observaciones técnicas 0 ii 1 0 35
Índice de preguntas y respuestas Encuentre la información que necesita en esta sección de “preguntas y respuestas”.
Retoque de fotografías ¿Cómo puedo crear copias retocadas de las fotos? ¿Cómo elimino el efecto de los ojos rojos? ¿Cómo puedo crear copias en formato JPEG de fotografías en formato RAW (NEF)? ¿Puedo superponer dos fotografías en formato NEF (RAW) para crear una sola imagen? ¿Puedo crear una copia de una foto que se parezca a una pintura? ¿Puedo recortar el metraje de un vídeo en la cámara? Menús y ajustes ¿Cómo uso los menús? ¿Qué debo hacer para mostrar los menús en otro idioma? ¿Cómo uso los diales de c
Contenido Índice de preguntas y respuestas........................................................................................ ii Por su seguridad ...................................................................................................................... xii Avisos.......................................................................................................................................... xiv Introducción 1 Visión general ........................................................
r Paisaje nocturno ............................................................................................................42 s Fiesta/Interior .................................................................................................................42 t Playa/Nieve......................................................................................................................43 u Puesta de sol ..................................................................................................
Modo de disparador 77 Elección de un modo de disparador.................................................................................77 Modo continuo (CH/CL) ............................................................................................................78 Modos disparador automático y remoto........................................................................80 Modo de espejo arriba..........................................................................................................
Mejora de imagen 131 Picture Controls..................................................................................................................... 131 Selección de un Picture Control ..................................................................................... 131 Modificación de los Picture Control.............................................................................. 133 Creación de Picture Controls personalizados............................................................
Conexiones 179 Conexión a un ordenador ................................................................................................. 179 Antes de conectar la cámara ............................................................................................179 Conexión de la cámara .......................................................................................................180 Redes inalámbricas y Ethernet.......................................................................................
a7: Luz ayuda AF integrada.......................................................................................... 210 a8: AF para Live view/vídeo......................................................................................... 211 b: Medición/exposición ..................................................................................................... 211 b1: Valor paso sensibilidad ISO ..................................................................................
B Menú Configuración: Configuración de cámara.................................................................. 236 Formatear tarjeta memoria ..........................................................................................236 Brillo LCD.............................................................................................................................237 Modo vídeo ........................................................................................................................
Observaciones técnicas 269 Objetivos compatibles........................................................................................................ 269 Flashes opcionales ............................................................................................................... 275 El sistema de iluminación creativa (CLS) de Nikon .................................................. 276 Otros accesorios................................................................................................
Por su seguridad Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea completamente las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Mantenga estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro donde todos los que utilizan el producto puedan leerlas. Las consecuencias que se pueden derivar de un incumplimiento de las precauciones señaladas en esta sección se indican mediante el siguiente símbolo: icono denota advertencias.
A Tome las precauciones debidas al manipular las baterías La manipulación incorrecta de las baterías podría dar lugar a fugas o a la explosión de las mismas. Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución al manipular baterías que vaya a utilizar con este producto: • Utilice solamente baterías aprobadas para este equipo. • No cortocircuite ni desensamble la batería. • Asegúrese de que el producto esté apagado antes de instalar la batería.
Avisos • No está permitido reproducir, transmitir, transcribir, guardar en un sistema de recuperación ni traducir a ningún idioma, de cualquier forma o por cualquier medio, ninguna parte de los manuales suministrados con este producto sin autorización previa por escrito de Nikon. • Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware y del software descritas en estos manuales en cualquier momento y sin previo aviso.
Avisos para los clientes de EE.UU. Cable de corriente En tensiones de CA superiores a los 125 V (únicamente EE.UU.): El cable de corriente debe estar calibrado para la tensión en uso, ser al menos del calibre CAE n.° 18, y poseer una aislamiento SVG o superior con un conector NEMA 6P-15 calibrado para CA de 250 V 15 A.
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o reproducido digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro dispositivo, puede ser sancionado por la ley. • Artículos cuya copia o reproducción está prohibida por la ley No está permitido copiar ni reproducir billetes, monedas, valores, bonos del estado o bonos del gobierno local, aun cuando dichas copias o reproducciones lleven impresa la mención “Copia.
Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen circuitos electrónicos complejos. Sólo los accesorios electrónicos de la marca Nikon (incluyendo los cargadores, baterías, adaptadores de CA y accesorios para el flash) certificados por Nikon para ser utilizados específicamente con esta cámara digital Nikon están diseñados para funcionar dentro de los márgenes de seguridad y de operación de estos circuitos electrónicos.
xviii
XIntroducción Visión general Gracias por adquirir una cámara digital réflex (SLR) de objetivo único Nikon. Para sacarle el máximo partido a la cámara, asegúrese de leer atentamente todas las instrucciones y guárdelas en un lugar accesible para que todas las personas que utilicen el producto puedan leerlas.
Conozca la cámara Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y pantallas de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y consultarla según vaya leyendo el resto del manual. X Cuerpo de la cámara 1 2 3 4 5 6 7 8 Dial modo de disparo......................................... 7, 77 Dial de modo............................................................... 6 Ojal para la correa de la cámara Botón de bloqueo del dial de modo de disparo .................................................
Cuerpo de la cámara (Continuación) X 1 Flash incorporado..................................................143 2 Botón M (modo de flash)......................................143 Botón Y (compensación de flash) ..................148 3 Botón D (horquillado).............................109, 164 4 Receptor infrarrojo (frontal)..................................81 5 Marca de montaje....................................................25 6 Micrófono incorporado ...................................
Cuerpo de la cámara (Continuación) X 1 Luz de ayuda de AF .............................................. 210 7 Tapa de contacto para el pack de baterías Luz del disparador automático.............................81 opcional MB-D11 ............................................... 280 Luz de reducción de ojos rojos .......................... 145 8 Tapa de la conexión a la red ............................... 282 2 Dial secundario................................................
Cuerpo de la cámara (Continuación) X 1 Ocular del visor ........................................................81 2 Tapa del ocular .........................................................81 3 Botón O (borrar) Eliminación de imágenes ...................................47 Eliminación de imágenes durante la reproducción .......................................................175 Botón Q (formato) ................................................32 4 Botón K (reproducción) ..............................
Dial de modo La cámara ofrece los siguientes modos: Dial de modo X Modos P, S, A y M Seleccione estos modos para el control total sobre los ajustes de la cámara. • P—Automático programado (0 68) • S—Auto. prioridad obturación (0 69) • A—Auto. prioridad diafragma (0 70) • M—Manual (0 71) Modos automáticos Seleccione estos modos para fotografías simples, apunte y dispare.
Dial del modo de disparo Para elegir un modo de disparo, pulse el botón de bloqueo del dial de modo de disparo y gire el dial de modo de disparo al ajuste deseado (0 77). Botón de bloqueo del dial de modo de disparo X Modo dial de disparo Modo Descripción S Fotograma a fotograma La cámara toma una fotografía cada vez que se pulsa el disparador. CL Continuo a baja velocidad Mientras esté pulsado el disparador, la cámara tomará fotografías a una velocidad aproximada de 1 a 5 fotogramas por segundo.
Panel de control 3 4 5 6 7 8 X 9 10 11 1 Indicador de temperatura del color ................. 122 2 Velocidad de obturación.................................69, 71 Valor de compensación de exposición............ 107 Valor de compensación de flash ....................... 148 Ajuste de precisión del balance de blancos ... 120 Temperatura del color ......................................... 122 Número de preajuste del balance de blancos .......................................................................
Visor X 1 Cuadrícula de encuadre (se muestra al seleccionar Activada para la configuración personalizada d2)...............................................216 2 Puntos de enfoque ........................................... 38, 96 Modo de zona de AF ...............................................94 3 Zona de marcas AF .........................................37, 165 4 Aviso de batería baja * ...................................35, 216 5 Indicador blanco y negro *...................................
Pantalla de información Pulse el botón R para visualizar la velocidad de obturación, el diafragma, el número de exposiciones restantes, el modo de zona de AF y otro tipo de información en la pantalla. X Botón R Modo disparo.............................................................. 6 Indicador de programa flexible............................68 Indicador de sincronización del flash .............. 222 Velocidad de obturación.................................69, 71 Valor de compensación de exposición.....
X 22 Indicador del “pitido”............................................215 23 Indicador de exposición múltiple......................153 24 Indicador del horquillado de la exposición y del flash .......................................................................109 Indicador de horquillado de balance de blancos ................................................................................112 Horquillado D-Lighting activo............................114 25 Intensidad de horquillado ADL .................
❚❚ Cambio de ajustes en la pantalla de información Para cambiar los ajustes de los elementos que se indican a continuación, pulse el botón R de la pantalla de información. Marque los elementos con el multiselector y, a continuación, pulse J para visualizar las opciones del elemento marcado. X Botón R 1 Calidad de los vídeos.............................................. 60 2 Reducción de ruido para sensibilidad ISO alta ................................................................................
Diales de control Los diales de control principal y secundario son utilizados independientemente o en combinación con otros controles para ajustar un variedad de configuraciones.
❚❚ Modo de escena Elegir una escena (h; 0 41). Modo h X Dial de control principal Pantalla ❚❚ Calidad y tamaño de la imagen Ajustar la calidad de imagen (0 86). + Botón QUAL Elija un tamaño de imagen (0 88). Dial de control principal Panel de control Dial secundario Panel de control Dial de control principal Panel de control Dial secundario Panel de control Dial de control principal Panel de control + Botón QUAL ❚❚ Autofoco Elija un modo de autofoco (0 92).
❚❚ Exposición Elija una combinación de diafragma y de velocidad de obturación (modo P; 0 68). Modo P Dial de control principal Panel de control Modo S o M Dial de control principal Panel de control Modo A o M Dial secundario Panel de control Dial de control principal Panel de control Dial de control principal Panel de control Dial de control principal Panel de control X Elija una velocidad de obturación (modo S o M; 0 69, 71). Elija un diafragma (modo A o M; 0 70, 71).
Seleccione el incremento de horquillado (modo P, S, A, o M; 0 110, 112). + Botón D Dial secundario Panel de control Dial de control principal Panel de control Dial secundario Panel de control Dial de control principal Panel de control Dial secundario Panel de control X ❚❚ Balance de blancos Elija una opción de balance de blancos (modo P, S, A, o M; 0 117).
Tapa de la pantalla BM-11 Se proporciona con la cámara una tapa transparente para mantener la pantalla limpia y protegerla mientras no se utiliza la cámara. Para colocar la tapa, introduzca la proyección de la parte superior de la tapa en la muesca correspondiente encima de la pantalla de la cámara (q) y pulse el botón de la tapa hasta que encaje en su lugar (w).
Menús de la cámara Desde los menús de la cámara se puede acceder a la mayoría de Botón G las opciones de disparo, reproducción y configuración. Para ver los menús, pulse el botón G. X Fichas Puede elegir entre los siguientes menús: • D: Reproducción (0 195) • C: Disparo (0 202) • A: Configuraciones personalizadas (0 206) • B: Configuración (0 236) • N: Retoque (0 248) • O/m: Mi menú o Ajustes recientes (por defecto en Mi menú; 0 265) El control deslizante indica la posición en el menú actual.
Uso de los menús de la cámara Para desplazarse por los menús de la cámara se utiliza el multiselector y el botón J. Mover el cursor hacia arriba Botón J: seleccionar el elemento marcado Cancelar y volver al Seleccionar el elemento marcado o menú anterior visualizar el submenú X Mover el cursor hacia abajo Siga el procedimiento que se describe a continuación para desplazarse por los menús. 1 Visualice los menús. Botón G Pulse el botón G para visualizar los menús. 2 Marque el icono del menú actual.
5 Marque un elemento del menú. Pulse 1 o 3 para marcar un elemento del menú. X 6 Visualice las opciones. Pulse 2 para visualizar las opciones para el elemento de menú seleccionado. 7 Marque una opción. Pulse 1 o 3 para marcar una opción. 8 Seleccione el elemento marcado. Pulse J para seleccionar el elemento marcado. Para salir sin seleccionar ningún elemento, pulse el botón G. Tenga en cuenta lo siguiente: • Los elementos del menú que aparecen en gris no están disponibles.
Primeros pasos Cargue la batería La cámara funciona con una batería recargable de iones de litio EN-EL15 (suministrada). Para maximizar el tiempo de disparo, cargue la batería en el cargador MH-25 suministrado antes de utilizarla. Se necesitan aproximadamente 2 horas y 35 minutos para cargar completamente la batería cuando no tiene carga. 1 X Conecte el cable de corriente CA o el adaptador de corriente. Conecte el cable de corriente tal y como se indica en la derecha.
3 Inserte la batería. Coloque la batería en el compartimento de la batería tal y como se muestra en la ilustración del cargador. X 4 Conecte el cargador. La luz CHARGE (carga) parpadeará mientras se carga la batería. D Batería cargando Cargue la batería en interiores a una temperatura ambiente de 5 a 35 °C. La batería no se cargará si la temperatura es inferior a los 0 °C o superior a los 60 °C. 5 Extraiga la batería cuando la carga haya finalizado.
D La batería y el cargador Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas xii–xiii y 289–291 de este manual. No utilice la batería en temperaturas ambiente inferiores a los 0 °C o superiores a 40 °C, de lo contrario podría dañar la batería o afectar su rendimiento. Si la temperatura de la batería se encuentra entre los 0 °C y 15 °C y entre los 45 °C y 60 °C la capacidad podría verse reducida y el tiempo de carga podría aumentar. No mueva el cargador ni toque la batería durante la carga.
Inserte la batería 1 Apague la cámara. D Inserción y extracción de las baterías Apague siempre la cámara antes de insertar o extraer las baterías. X 2 Abra la tapa del compartimento de la batería. Deslice (q) y abra la tapa del compartimento de la batería (w). 3 Inserte la batería. Introduzca la batería en la orientación indicada (q), utilizando la batería para mantener el bloqueo naranja de la batería pulsado hacia un lado.
Coloque un objetivo Se debe tener cuidado de que no entre polvo en la cámara al retirar el objetivo. En este manual se utiliza generalmente un objetivo AF-S DX NIKKOR 18-105 mm f/3.55.6G ED VR para fines ilustrativos.
❚❚ Reducción de la vibración (VR) El objetivo AF-S DX NIKKOR 18-105 mm f/3.5-5.6G ED VR es compatible con la reducción de la vibración (VR), la cual reduce el desenfoque causado por el movimiento de la cámara aun cuando se encuentra en paneo, permitiendo bajar las velocidades del obturador en aproximadamente 3 EV (mediciones de Nikon; los efectos variarán dependiendo del usuario y de las condiciones de disparo). X Para utilizar la reducción de vibración, deslice el interruptor de VR a la posición ON.
Configuración básica Un diálogo de selección de idioma se visualizará la primera vez que se encienda la cámara. Elija un idioma y ajuste la fecha y la hora. No es posible tomar fotografías hasta que ajuste la hora y la fecha. 1 Encienda la cámara. Aparecerá un cuadro de diálogo de selección de idioma. 2 X Seleccione un idioma. Pulse 1 o 3 para marcar el idioma deseado y pulse J. 3 Elija una zona horaria. Aparecerá un cuadro de diálogo de selección de la zona horaria.
A Ajuste del reloj Las configuraciones de idioma y de fecha/hora se pueden cambiar en cualquier momento utilizando las opciones Idioma (Language) (0 238) y Zona horaria y fecha (0 237) en el menú de configuración. El reloj de la cámara también se puede sincronizar con dispositivos GPS (0 162).
Insertar una tarjeta de memoria La cámara almacena las fotografías en tarjetas de memoria Secure Digital (SD) (disponibles por separado; 0 319). La cámara tiene dos ranuras para tarjetas de memoria (ranura 1 y ranura 2); si va a utilizar únicamente una tarjeta de memoria, insértela en la ranura 1 (0 30). 1 X Apague la cámara. A Introducción y extracción de tarjetas de memoria Apague siempre la cámara antes de introducir o extraer una tarjeta de memoria.
A Sin tarjeta de memoria Si no se ha introducido ninguna tarjeta de memoria, se visualizará en las pantallas del panel de control y en la parte inferior del visor S y aparecerá un icono indicando “sin tarjeta de memoria” en la pantalla del visor mientras la batería tenga carga, incluso si la cámara está desactivada.
D Tarjetas de memoria • Las tarjetas de memoria pueden estar calientes después de su uso. Tenga cuidado al extraer las tarjetas de memoria de la cámara. • No extraiga la tarjeta de memoria de la cámara, apague la cámara, o retire o desconecte la fuente de alimentación durante el formateo o mientras los datos se están grabando, borrando o copiando a un ordenador. De lo contrario podría resultar en perdida de datos o daños a la cámara o a la tarjeta.
Formateo de la tarjeta de memoria Es necesario formatear las tarjetas de memoria antes de usarlas por primera vez o después de haber sido utilizadas o formateadas en otros dispositivos. D X Formateo de las tarjetas de memoria Al formatear las tarjetas de memoria se borra permanentemente cualquier dato que pudieran contener. Asegúrese de copiar cualquier fotografía u otro dato que desee mantener en su ordenador antes de proceder (0 179). 1 Encienda la cámara. 2 Pulse los botones Q.
Interruptor de protección contra escritura Las tarjetas de memoria están equipadas con un interruptor de protección contra escritura para prevenir la pérdida de datos accidental. Cuando el interruptor está en la posición “lock”, no se puede grabar o borrar fotografías y no se puede formatear la tarjeta de memoria (se visualizará un mensaje de advertencia en la pantalla si intenta liberar el obturador). Para desbloquear la tarjeta de memoria, deslice el interruptor hacia la posición de “write”.
Ajuste el enfoque del visor La cámara está equipada con un control de ajuste de dioptría que permite ajustar el visor según la visión individual de cada usuario. Compruebe que la imagen del visor está enfocada antes de encuadrar imágenes en el visor. X 1 Quite la tapa del objetivo. 2 Encienda la cámara. 3 Enfoque el visor. Gire el control de ajuste dióptrico hasta que las marcas de la zona de AF estén enfocadas.
sFotografía y reproducción básicas Fotografía “Apuntar y disparar” (Modos i y j ) Esta sección describe la forma de tomar fotografías en el modo i (automático), que es un modo automático para “apuntar y disparar” en el que la mayoría de los ajustes son controlados por la cámara de acuerdo a las condiciones de disparo, y en el cual el flash se disparará automáticamente si el sujeto cuenta con poca iluminación.
3 s Compruebe el número de exposiciones restantes. El panel de control y el visor muestran el número de fotografías que se pueden tomar con los ajustes actuales (los valores superiores a 1.000 se redondean al ciento más cercano; por ejemplo, los valores entre 1.200 y 1.299 se muestran como 1,2K). Si hay dos tarjetas de memoria introducidas, las pantallas mostrarán el espacio disponible en la tarjeta de la ranura 1 (0 30).
Paso 3: Encuadre la fotografía 1 Prepare la cámara. Al encuadrar imágenes en el visor, sujete la empuñadura con la mano derecha y apoye el cuerpo de la cámara o el objetivo en su mano izquierda. Mantenga los codos ligeramente pegados al torso a modo de apoyo y coloque uno de sus pies medio paso adelante para mantener el equilibrio. s Al encuadrar fotografías con orientación vertical (retrato), sujete la cámara como se muestra a la derecha.
Paso 4: Enfoque 1 Pulse el disparador hasta la mitad. Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar. Se visualizará el punto de enfoque activo. Si el sujeto está escasamente iluminado, puede que surja el flash y la luz de ayuda AF podría iluminarse. s 2 Revise los indicadores en el visor. Punto de enfoque Cuando haza finalizado la operación de enfoque, aparecerá en el visor el indicador de enfoque (I). Indicador de enfoque Descripción I El sujeto está enfocado.
A El disparador La cámara dispone de un disparador de dos fases. La cámara enfoca cuando se pulsa el disparador hasta la mitad. Para tomar la fotografía, pulse el disparador completamente.
Fotografías creativas (Modos de escena) La cámara ofrece una selección de modos de “escena”. Al escoger un modo de escena se optimizan automáticamente los ajustes para adaptarse a la escena seleccionada, logrando fotografías creativas con tan solo seleccionar un modo, encuadrar una imagen y disparar como se describe en las páginas 35–39. s ❚❚ Modo h Para elegir una escena, gire el dial de modo hacia h y después gire el dial de control principal hasta que se visualice la escena deseada en la pantalla.
❚❚ Modos de escena k Retrato p Niño s Utilícelo para retratos con tonos de piel suaves y naturales. Si el sujeto está lejos del fondo o utiliza un objetivo de telefoto, los detalles del fondo serán suavizados para brindar a la composición un toque de profundidad. Utilícelo para instantáneas de niños. Los detalles de las prendas de vestir y del fondo se verán vistosos, mientras que los tonos piel permanecen suaves y naturales.
n Macro r Paisaje nocturno Utilice este modo para hacer tomas de primer plano de flores, insectos y otros objetos pequeños (puede utilizar un objetivo macro para enfocar a distancias muy cortas). Se recomienda utilizar un trípode para evitar que las fotografías salgan difuminadas. Este modo reduce el ruido y los colores poco naturales cuando se tomen fotografías de paisajes nocturnos, incluyendo calles con avisos de neón.
t Playa/Nieve v Amanecer/Anochecer s Este modo captura el brillo de los reflejos de la luz del sol sobre el agua, la nieve o la arena. El flash incorporado y la luz de ayuda de AF integrada se apagan. Conserva los colores vistos con luz suave natural antes del anochecer o después de la puesta del sol. Cuando el flash incorporado y la luz de ayuda de AF estén apagados se recomienda utilizar un trípode para prevenir fotos borrosas cuando la iluminación es escasa.
x Luz de velas z Colores de otoño Este modo se utiliza para fotografías tomadas con luz de velas. El flash incorporado se apaga; se recomienda utilizar un trípode para prevenir fotos borrosas cuando la iluminación es escasa. Este modo captura los rojos y amarillos brillantes característicos de las hojas de otoño. El flash incorporado se apaga; se recomienda utilizar un trípode para prevenir fotos borrosas cuando la iluminación es escasa.
1 Siluetas 3 Clave baja s Utilice este modo para crear siluetas de objetos contra fondos con mucha luz. El flash incorporado se apaga; se recomienda utilizar un trípode para prevenir fotos borrosas cuando la iluminación es escasa. Utilice este modo al tomar escenas oscuras para crear imágenes oscuras y sombrías que acentúan los reflejos. El flash incorporado se apaga; se recomienda utilizar un trípode para prevenir fotos borrosas cuando la iluminación es escasa.
Reproducción básica 1 Pulse el botón K. Botón K Aparece una fotografía en la pantalla. La tarjeta de memoria que contenga la fotografía actualmente visualizada es mostrada mediante un icono. s 2 Visualice fotografías adicionales. Es posible visualizar fotografías adicionales pulsando 4 o 2. Para visualizar información adicional sobre la fotografía actual, pulse 1 y 3 (0 165). N I KON D7000 1 / 12 1/ 125 F5. 6 100 35mm AUTO1 0, 0 20100D7000 DSC _0001.
Borrado de fotografías que no desea conservar Para borrar la fotografía que aparece en la pantalla, pulse el botón O. Tenga en cuenta que no es posible recuperar las fotografías una vez que han sido borradas. 1 Visualice la fotografía. Visualice la fotografía que desea borrar como se describe en la página anterior. s 2 Borre la fotografía. Botón O Pulse el botón O.
s 48
xLive view Encuadrar las imágenes en la pantalla Siga el procedimiento que se describe a continuación para tomar fotografías en el modo live view. 1 Gire el interruptor live view. x El espejo se eleva y la vista que se obtiene a través del objetivo se muestra en la pantalla de la cámara. El sujeto ya no estará visible en el visor. Interruptor live view Nota: Por motivos ilustrativos, el monitor aparece con todos los indicadores visualizados.
2 Elija un modo de enfoque. Selector del modo de enfoque Para elegir un modo de autofoco, gire el selector de modo de enfoque a AF, y a continuación pulse el botón de modo AF y gire el dial de control principal hasta que el modo deseado sea visualizado en el monitor. Botón Descripción AF servo único: Para sujetos inmóviles. El enfoque se modo AF AF-S bloquea cuando se pulsa el disparador hasta la mitad. AF servo permanente: Para sujetos en movimiento.
4 Elija el punto de enfoque. ! (AF prioridad rostro): Cuando la cámara detecta un sujeto que está de cara a la cámara, se visualiza un borde amarillo doble (si se detectan varias caras, Punto de enfoque hasta un máximo de 35, la cámara enfocará al sujeto más cercano; si desea elegir otro sujeto, pulse el multiselector hacia arriba, abajo, derecha o izquierda).
5 Enfoque. Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar. ! (AF prioridad rostro): La cámara establece el enfoque para la cara dentro de la doble línea amarilla mientras el disparador es presionado hasta la mitad; si la cámara no puede detectar el sujeto (debido, por ejemplo, a que el sujeto ha volteado hacia otro lado), los bordes desaparecen. x $/% (AF panorámico y de área normal): La cámara enfoca el sujeto en el punto de enfoque seleccionado mientras se pulsa el disparador hasta la mitad.
7 Salir de modo Live view. Gire el interruptor live view para salir del modo live view. Interruptor live view A Live View/Opciones de visualización de grabaciones de vídeo Pulse el botón R para desplazarse por las opciones de la pantalla como se muestra a continuación.
A HDMI Cuando se conecta la cámara a un dispositivo de vídeo HDMI, la pantalla de la cámara se apaga y el dispositivo de vídeo muestra la vista del objetivo como se muestra a la derecha. Si el dispositivo es compatible con HDMI-CEC, seleccione Desactivado para la opción HDMI > Control dispositivo en el menú de configuración (0 194) antes de disparar en el modo live view.
A Enfoque manual Para realizar el enfoque en el modo de enfoque manual (0 99), gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que se enfoque el sujeto. Para ampliar la visualización en la pantalla hasta aproximadamente 7,7 × para obtener un enfoque preciso, pulse el botón X. Mientras la imagen que se ve a través del objetivo está ampliada, en la esquina inferior derecha de la pantalla se visualiza una ventana de navegación dentro de un marco gris.
x 56
yGrabación y visualización de vídeos Grabación de vídeos Es posible grabar vídeos en el modo live view. Si lo desea, elija un Picture Control (0 131) y un espacio de color (0 141) antes de grabar. 1 Gire el interruptor live view. El espejo se eleva y la vista que se obtiene a través del objetivo se visualiza en la pantalla y no en el visor. y D El icono 0 El icono 0 (0 49) indica que no es posible grabar vídeos.
4 Enfoque. Encuadre la apertura del disparo y enfoque tal y como se ha descrito en los pasos 4 y 5 de “Live view” (0 51–52). Tenga en cuenta que el número de sujetos que pueden ser detectados en AF prioridad de rostro disminuye durante la grabación de vídeo. 5 Inicie la grabación. Pulse el botón de grabación de vídeo para iniciar la grabación (la cámara puede grabar tanto vídeo como sonido; no cubra el micrófono en la parte frontal de la cámara durante la grabación).
D Grabación de vídeos Parpadeos, franjas o distorsiones pueden aparecer en la pantalla y en el vídeo final bajo lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio o si la cámara está paneada horizontalmente o si el objeto se mueve a grandes velocidades dentro del encuadre (los parpadeos y las franjas pueden reducirse eligiendo la opción Reducción de parpadeo que encaje con la frecuencia de la fuente de alimentación de CA local; 0 237).
❚❚ Configuraciones de vídeo Use la opción Configuraciones de vídeo en el menú de disparo para elegir las opciones de calidad de los vídeos, sonido, destino y ajustes de vídeo manual. • Calidad de los vídeos: Elija entre los tamaños de fotograma de q 1.920×1.080, a 1.280×720, y b 640×424 y entre calidad ★ alta y normal.
1 Seleccione Configuraciones de vídeo. Botón G Pulse el botón G para visualizar los menús. Marque Configuraciones de vídeo en el menú de disparo y pulse 2. 2 Elija las opciones de vídeo. Marque el artículo deseado y pulse 2, a continuación marque la opción y pulse J.
Visualización de vídeos Los vídeos se indican por un icono 1 en la reproducción a pantalla completa(0 163). Pulse J para iniciar la reproducción. Icono 1 Duración Posición actual/duración total Volumen y Se pueden realizar las siguientes operaciones: Para Utilice Pausa Reproducir Descripción Detener la reproducción. Reanuda la reproducción cuando el vídeo está detenido o durante retroceder/avanzar.
Edición de vídeos Recorta imágenes para crear copias editadas de videos o guarda los fotogramas seleccionados como JPEG fijos. Opción Elegir punto de inicio Elegir punto de finalización Guardar fotograma selec. Descripción Crea una copia desde la cual se hayan extraído las imágenes de inicio. Crea una copia desde la cual se hayan extraído las imágenes de finalización. Guarda un fotograma seleccionado como un JPEG fijo.
3 Acceda al menú Retoque. Pulse el botón L para acceder al menú retoque. Botón L 4 Elija una opción. Para crear una copia que incluya el fotograma actual y todos los siguientes fotogramas, marque Elegir punto de inicio en el menú de edición de vídeo y pulse J. Seleccione Elegir punto de finalización para crear una copia que incluya el fotograma actual y todos los fotogramas anteriores. y 5 Borrar fotogramas.
D Recorte de vídeos Los vídeos deben tener una duración de dos segundos como mínimo. Si no puede crear una copia desde la posición de reproducción actual, la posición actual será visualizada en rojo en el paso 5 y no se creará ninguna copia. La copia no será guardada si no hay suficiente espacio en la tarjeta de memoria. Para evitar que la cámara se apague inesperadamente, utilice una batería completamente cargada al editar vídeos.
Guardar los fotogramas seleccionados Para guardar una copia de un fotograma seleccionado como JPEG fijo: 1 Vea el vídeo y elija un fotograma. Reproduzca el vídeo tal y como se ha descrito en la página 62. Detenga el vídeo en el fotograma que desea copiar. 2 Acceda al menú Retoque. Pulse el botón L para acceder al menú retoque. y Botón L 3 Elija Guardar fotograma selec. Marque Guardar fotograma selec. y pulse J. 4 Crear una copia fija. Pulse 1 para crear una copia fija del fotograma actual.
#Modos P, S, A y M Los modos P, S, A, y M ofrecen control sobre la velocidad de obturación y diafragma: Modo P S A M Descripción Automático programado (0 68): La cámara ajusta la velocidad de obturación y el diafragma para una exposición óptima. Se recomienda para instantáneas y en otras situaciones en las que hay poco tiempo para ajustar la configuración de la cámara. Auto.
Modo P (Automático programado) En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el diafragma para garantizar una exposición óptima en la mayoría de las situaciones. Este modo es apropiado para tomas instantáneas y otras situaciones en las que se desea que la cámara seleccione la velocidad de obturación y el diafragma. Para tomar fotografías en el modo de programa automático: # 1 Gire el dial de modo a P. 2 Encuadre la toma, enfoque y dispare.
Modo S (Auto. prioridad obturación) En el modo automático con prioridad a la obturación, usted elige la velocidad de obturación y la cámara selecciona automáticamente el diafragma con el que se obtendrá una exposición óptima. Utilice velocidades de obturación lentas para sugerir movimiento haciendo que los sujetos en movimiento aparezcan borrosos, y velocidades de obturación rápidas para “congelar” el movimiento. Velocidad de obturación rápida (1/1.600 seg.) Velocidad de obturación lenta (1/6 seg.
Modo A (Auto. prioridad diafragma) En el modo automático con prioridad al diafragma, usted elige la velocidad del diafragma y la cámara selecciona automáticamente la velocidad de obturación con la que se obtendrá una exposición óptima. Los diafragmas grandes (números f bajos) reducen la profundidad de campo, desenfocando los objetos que se encuentran atrás y en frente del sujeto principal.
Modo M (Manual) En el modo M, el usuario controla la velocidad de obturación y el diafragma. Para tomar fotografías en el modo M: 1 Gire el dial de modo a M. 2 Elija el diafragma y la velocidad de obturación. Dial de modo Mientras los exposímetros estén activados, gire el dial de control principal para elegir la velocidad de obturación, y el dial secundario para ajustar el diafragma. La velocidad de obturación puede ser ajustada a “p” o valores entre 30 seg. y 1/8.000 seg.
A Vista previa de la profundidad de campo Para la vista previa de los efectos del diafragma, pulse y mantenga pulsado el botón de vista previa de la profundidad de campo. El objetivo se detendrá en el valor de diafragma seleccionado por la cámara (modos P y S) o en el valor escogido por el usuario (modos A y M), permitiendo la vista previa de la profundidad de campo en el visor.
❚❚ Exposiciones prolongadas (sólo en el modo M) 35 seg. de Seleccione las siguientes velocidades de exposición con obturación para exposiciones prolongadas de el diafragma movimiento de luces, estrellas, paisajes f/25 nocturnos, o fuegos artificiales. • Bulb (A): El obturador permanece abierto mientras se mantiene pulsado el disparador. Para evitar que las fotografías salgan desenfocadas utilice un trípode y un cable de control remoto opcional MC-DC2 (0 281).
4 Abra el obturador. Bulb: Después de enfocar, pulse el disparador de la cámara o el cable de control remoto opcional MC-DC2 por completo. Mantenga pulsado el disparador hasta que finalice la exposición. Time: Pulse el disparador del ML-L3 por completo para iniciar los disparos. 5 Cierre el obturador. Bulb: Quite su dedo del disparador. Time: Pulse el disparador del ML-L3 por completo. El disparo finaliza automáticamente después de treinta minutos.
$Ajustes del usuario: Modos U1 y U2 Asigne ajustes frecuentemente utilizados a las posiciones U1 y U2 del dial de modo. Guardar los ajustes del usuario 1 Seleccione un modo. Dial de modo Gire el dial de modo al modo deseado. 2 $ Establezca los ajustes.
5 Guardar ajustes del usuario. Marque Guardar ajustes y pulse J para asignar los ajustes seleccionados en los pasos 1 y 2 a la posición del dial de modo seleccionada del paso 4. Recuperar los ajustes del usuario Simplemente gire el dial de modo a U1 para recuperar los ajustes asignados a U1, o a U2 para recuperar los ajustes asignados para U2.
kModo de disparador Elección de un modo de disparador Para elegir un modo de disparador, pulse el botón de bloqueo del dial de modo de disparo y gire el dial de modo de disparo al ajuste deseado. Dial de modo de disparo Modo Descripción Fotograma a fotograma: La cámara toma una fotografía cada vez que se pulsa el S disparador. Continuo a baja velocidad: Mientras esté pulsado el disparador, la cámara grabará 1–5 CL fotogramas por segundo.
Modo continuo (CH/CL) Para tomar fotografías en los modos CH (continuo a alta velocidad) y CL (continuo a baja velocidad): 1 Seleccione el modo CH o CL. Pulse el botón de bloqueo del dial de modo de disparo y gire el dial de modo de disparo a CH o CL. Dial de modo de disparo 2 k 78 Encuadre la toma, enfoque y dispare.
A Memoria intermedia La cámara está equipada con una memoria intermedia de almacenamiento temporal, lo que permite seguir fotografiando mientras las fotografías se almacenan en la tarjeta de memoria. Se pueden tomar hasta un máximo de 100 fotografías en sucesión, sin embargo, tenga en cuenta que la velocidad de grabación disminuye cuando la memoria intermedia se llena.
Modos disparador automático y remoto El disparador automático y el control remoto opcional ML-L3 (0 281) pueden ser utilizados para reducir el movimiento de la cámara o para autorretratos. 1 Monte la cámara sobre un trípode. Monte la cámara sobre un trípode o sitúela sobre una superficie estable y nivelada. 2 Seleccione un modo de disparador. Pulse el botón de bloqueo del dial de modo de disparo y gire el dial de modo de disparo a los modos E (disparador automático) o 4 (remoto).
3 Encuadre la fotografía. A Cubra el visor Si va a tomar fotografías sin mirar a Tapa del ocular DK-21 través del visor, quite la tapa del ocular DK-21 (q) e inserte la tapa del ocular DK-5 suministrada tal y como se muestra (w). Esto impide que entre luz a través del visor que pueda interferir con la exposición. Sostenga firmemente la cámara cuando retire la tapa del ocular. 4 Tapa del ocular DK-5 Tome la fotografía.
D Antes de utilizar el control remoto Antes de utilizar el control remoto por primera vez, quite la lámina transparente de plástico que aísla la batería. D Uso del flash incorporado Antes de tomar una fotografía con flash en los modos P, S, A, M, o 0, pulse el botón M para elevar el flash y espere a que el indicador M se visualice en el visor (0 143).
Modo de espejo arriba Elija este modo para minimizar las borrosidades causadas por el movimiento de la cámara al elevar el espejo. Se recomienda utilizar un trípode. 1 Seleccionar el modo de espejo arriba. Pulse el botón de bloqueo del dial de modo de disparo y gire el dial de modo de disparo a MUP. Dial de modo de disparo 2 Suba el espejo. Encuadre la imagen, enfoque y a continuación pulse el disparador hasta el fondo para elevar el espejo.
k 84
dOpciones de grabación de imágenes Calidad y tamaño de la imagen Conjuntamente, la calidad y el tamaño de la imagen determinan cuanto espacio ocupa cada una de las fotografías en la tarjeta de memoria. Las imágenes más grandes y con mayor calidad se pueden imprimir en tamaños mayores pero también requieren más memoria, lo que significa que solo unas cuantas de esas imágenes se pueden almacenar en la tarjeta de memoria (0 320).
La calidad de la imagen se ajusta pulsando el botón QUAL y girando el dial de control principal hasta que se visualice el ajuste deseado en el panel de control. A El menú disparo La calidad de imagen se puede ajustar también utilizando la opción Calidad de imagen en el menú de disparo (0 202).
Podrá acceder a las siguientes opciones desde el menú de disparo. Pulse el botón G para visualizar los menús, marque la opción deseada y pulse 2. ❚❚ Compresión JPEG Elija el tipo de compresión para las imágenes JPEG. Opción Prioridad al O tamaño Descripción Las imágenes son comprimidas para producir un tamaño de archivo relativamente uniforme. Calidad de imagen óptima. El tamaño del archivo depende de la P Calidad óptima escena grabada.
Tamaño de imagen El tamaño de imagen se mide en píxeles. Elija de entre las siguientes opciones: Tamaño de imagen Tamaño (píxeles) Tamaño de impresión (cm) * 4.928 × 3.264 41,7 × 27,6 # Grande 3.696 × 2.448 31,3 × 20,7 $ Medio 2.464 × 1.632 20,9 × 13,8 % Pequeño * Tamaño aproximado cuando se imprime a 300 dpi. El tamaño de impresión en pulgadas equivale al tamaño de la imagen en pixeles dividido por la resolución de la impresora en puntos por pulgada (dpi; 1 pulgada=aproximadamente 2,54 cm).
Utilizar dos tarjetas de memoria Si hay dos tarjetas de memoria introducidas en la cámara, podrá utilizar la función Función de tarjeta en ranura 2 del menú de disparo para elegir el papel jugado por la tarjeta en la ranura 2.
d 90
NEnfoque Esta sección describe las opciones de enfoque disponibles si las fotografías son encuadradas en el visor. El enfoque se puede ajustar automáticamente (consulte a continuación) o manualmente (0 99). El usuario también puede seleccionar el punto de enfoque para automático o manual (0 96) o utilizar el bloqueo de enfoque para recomponer las fotografías después de enfocar (0 97). Autofoco Para utilizar el autofoco, gire el selector de modo de enfoque a AF.
Para elegir un modo de autofoco, pulse el botón de modo AF y gire el dial de control principal hasta que el ajuste deseado sea visualizado en el visor o en el panel de control.
A Seguimiento de enfoque predictivo En el modo AF-C o cuando el autofoco de servo continuo es seleccionado en el modo AF-A, la cámara iniciará el seguimiento predictivo de enfoque si el sujeto se acerca o aleja de la cámara mientras el disparador es presionado hasta la mitad. Esto permite que la cámara pueda seguir el enfoque mientras intenta predecir la posición final del sujeto cuando se libere el obturador.
Modo de zona de AF N Elija la manera en la que se selecciona el punto de enfoque para el enfoque automático. • AF de punto único: Seleccione el punto de enfoque tal y como se ha descrito en la página 96; la cámara enfocará únicamente el sujeto que se encuentre dentro del punto de enfoque. Utilice esta opción con sujetos estáticos. • AF de zona dinámica: Seleccione el punto de enfoque tal y como se ha descrito en la página 96.
• Zona de AF automática: La cámara detecta automáticamente el sujeto y selecciona el punto de enfoque. Si se utilizan objetivos de tipo G o D, la cámara podrá distinguir sujetos humanos en el fondo para mejorar la detección de sujetos.
Selección del punto de enfoque La cámara ofrece una serie de opciones de 39 puntos de enfoque que pueden ser utilizados para componer fotografías con el sujeto principal colocado prácticamente en cualquier parte del encuadre. 1 Gire el bloqueo del selector de enfoque a ●. Esto permite que el multiselector sea utilizado para seleccionar el punto de enfoque. Bloqueo del selector de enfoque 2 Seleccione el punto de enfoque.
Bloqueo del enfoque El bloqueo del enfoque se puede utilizar para cambiar la composición después de enfocar, lo que permite enfocar un sujeto que no se encontrará en un punto de enfoque de la composición final. Si la cámara no es capaz de enfocar utilizando autofoco (0 93), puede también enfocar otro sujeto a la misma distancia y luego utilizar el bloqueo del enfoque para recomponer la fotografía.
3 Recomponga la fotografía y dispare. El enfoque permanecerá bloqueado entre cada disparo si mantiene pulsado hasta la mitad el disparador (AF-S) o si mantiene pulsado el botón AE-L/AF-L, permitiendo tomar varias fotografías en sucesión con el mismo ajuste de enfoque. No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto mientras el bloqueo del enfoque esté activado. Si el sujeto se mueve, vuelva a enfocar a partir de la nueva distancia.
Enfoque manual El enfoque manual está disponible para los objetivos que no sean compatibles con autofoco (objetivos NIKKOR sin AF) o si el autofoco no produce los efectos esperados (0 93). • Objetivos AF-S: Ajuste el interruptor del modo de enfoque del objetivo a M. A Objetivos AF-S Los usuarios de los objetivos AF-S (incluyendo la lente AF-S DX NIKKOR 18-105 mm f/3.55.
❚❚ El telémetro electrónico Si el objetivo tiene un diafragma máximo de f/5.6 o superior, se puede utilizar el indicador de enfoque del visor para confirmar si el sujeto que se encuentra en el punto de enfoque seleccionado está enfocado (el punto de enfoque se puede seleccionar entre cualquiera de los 39 puntos de enfoque).
SSensibilidad ISO La “sensibilidad ISO” es el equivalente digital a la sensibilidad de la película. Elija de entre los ajustes que se encuentren en el rango de valor aproximado a ISO 100 uno más o menos equivalente a ISO 6400 en intervalos equivalentes a 1/3 EV. En casos especiales, la sensibilidad ISO puede elevarse por encima de ISO 6400 desde alrededor de unos 0.3 EV (Hi 0,3, equivalente a ISO 8000) hasta aproximadamente 2 EV (Hi 2, equivalente a ISO 25600).
A AUTO Si gira el dial de modo a P, S, A, o M después de seleccionar AUTO para la sensibilidad ISO en otro modo, se restablece la última sensibilidad ISO seleccionada en el modo P, S, A, o M. A Hi 0,3–Hi 2 Las fotografías tomadas con estos ajustes tienen mayor probabilidad de ser afectadas por ruido (pixeles brillantes aleatorios, neblina o líneas).
Control de sensibilidad ISO automático (Modos P, S, A y M únicamente) Si se selecciona Activado para Ajustes sensibilidad ISO > Control auto. sensibil. ISO en el menú de disparo, la sensibilidad ISO será ajustada automáticamente si la exposición óptima no puede ser lograda con el valor seleccionado por el usuario (la sensibilidad ISO es ajustada adecuadamente cuando se utiliza el flash). 1 Seleccionar Control auto. sensibil. ISO.
Una vez finalizados los ajustes, pulse J para salir. Si Activado es seleccionado, aparecerá la pantalla de la derecha en el visor y en panel de control. Si se altera el valor de la sensibilidad elegido por el usuario, estos indicadores parpadearán y el valor alterado será visualizado en la pantalla de información. A Control auto. sensibil. ISO La probabilidad de que aparezca ruido aumenta a sensibilidades más altas.
ZExposición/Horquillado Medición (Modos P, S, A y M únicamente) Elija cómo la cámara ajustará la exposición en los modos P, S, A, y M (en otros modos, la cámara selecciona el método de medición de forma automática). Opción Descripción Matricial: Produce resultados naturales en la mayoría de las situaciones.
Bloqueo de la exposición automática Use la función de bloqueo de la exposición automática para recomponer fotografías después de medir la exposición: 1 Ajustar la medición a Z o b (0 105). Elija Z para asignar la mayor atención al centro del fotograma, o b para fijar la exposición en un círculo centrado de 3,5 mm en el punto de enfoque activo. a no producirá los resultados deseados. 2 Bloquee la exposición. Sitúe el sujeto en el punto de enfoque seleccionado y pulse el disparador hasta la mitad.
Compensación de exposición (Modos P, S, A y M únicamente) La función de compensación de la exposición se usa para modificar los valores de exposición sugeridos por la cámara y obtener imágenes más claras o más oscuras. Esta función resulta especialmente útil cuando se utiliza con los métodos de medición ponderada central o puntual (0 105). Elija valores entre –5 EV (subexposición) y +5 EV (sobreexposición) en incrementos de 1/3 EV.
A Modo M En el modo M, la compensación de la exposición afecta únicamente al indicador de exposición, la velocidad de obturación y el diafragma no cambian. A Utilización del flash Cuando se utiliza el flash, la compensación de la exposición afecta a la exposición del fondo y al nivel de flash.
Horquillado (Modos P, S, A y M únicamente) El horquillado cambia automáticamente la exposición, el nivel del flash, D-Lighting activo (ADL), o el balance de blancos ligeramente en cada disparo, “horquillando” el valor actual.
3 Seleccione el incremento de horquillado. Mientras pulsa el botón D, gire el dial secundario para elegir valores entre 0.3 EV y 2 EV. Incremento de horquillado Botón D Dial secundario Panel de control A Consulte también Para obtener información sobre cómo elegir el tamaño de los incrementos, consulte la configuración personalizada b2 (Pasos EV para control expos., 0 211).
A Horquillado de la exposición y del flash En los modos de disparo de continuo a baja velocidad y continuo a alta velocidad (0 78), el disparo se detendrá una vez que el número de disparos especificados en el programa de horquillados haya sido alcanzado.
❚❚ Horquillado del balance de blancos La cámara crea múltiples copias de cada fotografía, cada una con un balance de blancos diferente. Para obtener más información sobre balance de blancos, consulte la página 117. 1 Seleccionar el horquillado del balance de blancos. Elija Horquillado balance blancos para la configuración personalizada e5 Juego de horquillado auto. 2 Elija el número de disparos.
4 Encuadre la toma, enfoque y dispare. Cada disparo será procesado para crear el número de copias especificadas en el programa de horquillado y cada copia tendrá un balance de blancos distinto. Se añaden modificaciones al ajuste de balance de blancos del balance de blancos realizado con el ajuste de precisión de balance de blancos.
❚❚ Horquillado D-Lighting activo La cámara cambia D-Lighting activo sobre una serie de exposiciones. Para obtener más información sobre D-Lighting activo, consulte la página 139. 1 Seleccionar el horquillado ADL. Elija Horquillado D-Lighting activo para la configuración personalizada e5 Juego de horquillado auto. 2 Elija el número de disparos. Mientras pulse el botón D, gire el dial de control principal para elegir el número de disparos en el programa de horquillado.
3 Encuadre la toma, enfoque y dispare. La cámara variará D-Lighting activo de disparo a disparo según el programa de horquillado seleccionado. Mientras el horquillado esté activo, el indicador de progreso del horquillado será visualizado en el panel de control. Un segmento desaparecerá del indicador tras cada disparo: el segmento y cuando se realiza el primer disparo, el segmento 0 cuando se realiza el segundo disparo y el segmento 1 cuando se realiza el tercer disparo (si es aplicable).
Z 116
rBalance de blancos (Modos P, S, A y M únicamente) El balance de blancos garantiza que los colores no se vean afectados por el color de la fuente de luz. Se recomienda el balance de blancos automático para la mayoría de las fuentes de luz; en los modos P, S, A y M, se pueden seleccionar otros valores si es necesario dependiendo del tipo de fuente: Opción v Automático Normal Temper. color * Descripción El balance de blancos se ajusta automáticamente.
A Menú disparo El balance de blancos también se puede ajustar mediante la opción Balance de blancos en el menú disparo (0 202), el cual también se puede usar para ajustar con precisión el balance de blancos (0 119) o medir un valor para el balance de blancos preajustado (0 123).
Ajuste de precisión del balance de blancos Se puede realizar un “ajuste de precisión” del balance de blancos para compensar las variaciones de color de la fuente de luz o para introducir un tono de color deliberado en la imagen. El balance de blancos se ajusta con precisión usando la opción Balance de blancos en el menú de disparo o pulsando el botón WB y girando el dial secundario. ❚❚ Menú Balance de blancos 1 Seleccione una opción de balance de blancos.
3 Pulse J. Pulse J para guardar los ajustes y regresar al menú de disparo. En el panel de control se visualiza un asterisco (“*”) cuando se encuentre en efecto el ajuste de precisión.
A Ajuste de precisión del balance de blancos Los colores de los ejes de ajuste de precisión son relativos, no absolutos. Por ejemplo, si mueve el cursor hacia B (azul) cuando se ha seleccionado un ajuste “cálido” como J (incandescente) para el balance de blancos, las fotografías se tornarán ligeramente más “frías”, pero no se vuelven azules.
Elección de una temperatura de color Al seleccionar K (Elegir temperatura color) para el balance de blancos, la temperatura de color se puede seleccionar pulsando el botón WB y girando el dial secundario. La temperatura de color se visualiza en el panel de control. Botón WB Dial secundario Panel de control D Elección de una temperatura de color Tenga en cuenta que los resultados deseados no se podrán obtener con el flash o con iluminación fluorescente.
Preajuste manual El preajuste manual se utiliza para registrar y recuperar ajustes personalizados de balance de blancos para fotografiar en condiciones de iluminación mixta o para compensar fuentes de luz en la que predomina un tono de color fuerte. Existen dos métodos para ajustar el balance de blancos preajustado: Método Descripción Se coloca un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que se utilizará para la Medir fotografía definitiva y la cámara mide el balance de blancos (0 124).
❚❚ Medición de un valor para el balance de blancos preajustado 1 Ilumine un objeto de referencia. Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que se utilizará para la fotografía definitiva. En los ajustes de estudio se puede usar un panel gris estándar como objeto de referencia. Tenga en cuenta que la exposición incrementa automáticamente en 1 EV al medir el balance de blancos, en el modo M, ajuste la exposición de tal modo que el indicador de exposición muestre ±0 (0 72).
5 Compruebe los resultados. Si la cámara pudo medir un valor para el balance de blancos, C parpadeará en el panel de control durante seis segundos, mientras que el visor mostrará parpadeando a. Panel de control Visor Si la iluminación es demasiado oscura o muy brillante, es posible que la cámara no pueda medir el balance de blancos. También aparecerá b a parpadeando en el panel de control y en el visor durante seis segundos.
❚❚ Copia del balance de blancos de d-0 a los preajustes d-1-d-4 Siga los pasos descritos a continuación para copiar un valor medido para el balance de blancos de d-0 a cualquiera de los otros preajustes (d-1-d-4). 1 Seleccione L (Preajuste manual). Botón G Pulse el botón G y seleccione Balance de blancos en el menú de disparo. Marque Preajuste manual y pulse 2. 2 Seleccione un destino. Botón W Marque el preajuste de destino (d-1 a d-4) y pulse W. 3 Copie d-0 en el preajuste seleccionado.
3 Elija Seleccionar imagen. Marque Seleccionar imagen y pulse 2. 4 Marque la imagen de origen. Marque la imagen de origen. Para ver la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X. Botón X Para ver imágenes en otras ubicaciones, mantenga pulsado D y pulse 1. Aparece el cuadro de diálogo de la derecha; seleccione la tarjeta y la carpeta deseada (0 164). Botón D 5 Copie el balance de blancos.
❚❚ Selección de una balance de blancos preajustado Para establecer el balance de blancos en un valor preajustado: 1 Seleccione L (Preajuste manual). Marque Preajuste manual en el menú de balance de blancos y pulse 2. 2 Seleccione un preajuste. Botón W Marque el preajuste deseado y pulse W. Para seleccionar el preajuste marcado y visualizar el menú de ajuste de precisión (0 119) sin completar el siguiente paso, pulse J. 3 Seleccione Fijar. Marque Fijar y pulse 2.
❚❚ Adición de comentarios Siga los pasos siguientes para ingresar un comentario descriptivo de hasta 36 caracteres para un preajuste de balance de blancos. 1 Seleccione L (Preajuste manual). Marque Preajuste manual en el menú de balance de blancos y pulse 2. 2 Seleccione un preajuste. Botón W Marque el preajuste deseado y pulse W. 3 Seleccione Editar comentario. Marque Editar comentario y pulse 2. 4 Edite el comentario. Edite el comentario de acuerdo a lo descrito en la página 137.
r 130
JMejora de imagen Picture Controls (Modos P, S, A y M únicamente) El exclusivo sistema de Picture Control de Nikon permite compartir ajustes de procesamiento de imagen que incluyen nitidez, contraste, brillo, saturación y tono entre dispositivos y programas compatibles. Selección de un Picture Control La cámara ofrece una selección de Picture Controls predefinidos.
A Picture Controls predefinidos contra Picture Controls personalizados Los Picture Controls suministrados con la cámara son considerados como Picture Controls predefinidos. Los Picture Controls personalizados se crean a través de modificaciones de los Picture Controls existentes usando la opción Gestionar Picture Control en el menú de disparo (0 136).
Modificación de los Picture Control Los Picture Controls predefinidos o personalizados existentes (0 136) se pueden modificar para adaptarlos al tipo de escena o a las intenciones creativas del usuario. Seleccione una combinación equilibrada de ajustes mediante Ajuste rápido, o establezca manualmente cada ajuste. 1 Seleccione un Picture Control. Marque el Picture Control deseado en el menú Fijar Picture Control, (0 131) y pulse 2. 2 Establezca los ajustez.
❚❚ Ajustes de Picture Control Opción Ajuste rápido Ajustes manuales (todos los Picture Controls) Ajustes manuales (sólo no monocromo) Ajustes manuales (sólo monocromo) J Nitidez Contraste Brillo Descripción Elija entre las opciones –2 y +2 para reducir o exagerar el efecto del Picture Control seleccionado (tenga en cuenta que esto restablece todos los ajustes manuales). Por ejemplo, si se eligen valores positivos para Vívido, las imágenes son más intensas.
A La cuadrícula del Picture Control Al pulsar el botón W en el paso 2 (0 133) aparece una cuadrícula de Picture Control en la que se muestra el contraste y la saturación del Picture Control seleccionado en relación con los demás Picture Controls (si selecciona Monocromo, sólo aparece el contraste). Suelte el botón W para volver al menú de Picture Control.
Creación de Picture Controls personalizados Los Picture Controls suministrados con la cámara se pueden modificar y guardar como Picture Controls personalizados. 1 Seleccione Gestionar Picture Control. Botón G Pulse el botón G para visualizar los menús. Marque Gestionar Picture Control en el menú disparo y pulse 2. 2 Seleccione Guardar/editar. Marque Guardar/editar y pulse 2. 3 Seleccione un Picture Control.
6 Nombre el Picture Control. Aparece el cuadro de diálogo de Área de introducción de texto de la derecha. De teclado forma predeterminada, a los Picture Controls Campo para nuevos se les asignan nombres agregando el nombre un número de dos dígitos (asignado automáticamente) al nombre del Picture Control existente. Para mover el cursor en el campo del nombre, mantenga pulsado el botón W y pulse 4 o 2.
Compartir los Picture Controls personalizados Los Picture Controls personalizados creados con Picture Control Utility disponible con ViewNX 2 o con software opcional tal como Capture NX 2 se pueden copiar a una tarjeta de memoria y cargar en la cámara o los Picture Controls personalizados creados con la cámara se pueden copiar a la tarjeta de memoria para utilizarlos en las cámaras y en el software que sean compatibles y después eliminarlos cuando ya no sean necesarios.
D-Lighting activo (Modos P, S, A y M únicamente) La función D-Lighting activo conserva los detalles en las luces altas y sombras, creando fotografías con un contraste natural. Utilice esta función para escenas de alto contraste, por ejemplo, al fotografiar una escena exterior altamente luminosa a través de una ventana o al fotografiar sujetos que están a la sombra en un día soleado. Esta función es más eficaz cuando se utiliza con la medición matricial (a).
D D-Lighting activo Podría aparecer ruido (pixeles luminosos aleatorios, niebla o líneas) en las fotografías realizadas con D-Lighting activo. Algunos sujetos podrían aparecer con sombreados desiguales. D-Lighting activo no puede ser utilizado con sensibilidades ISO Hi 0,3 o superiores.
Espacio de color El espacio de color determina la gama de colores disponibles para la reproducción de colores. Elija un espacio de color en conformidad con las cantidad de fotografías que serán procesadas al salir de la cámara. Opción Descripción Elija esta opción para las fotografías que se van a imprimir o usar “tal como W sRGB están”, es decir, sin ninguna modificación posterior.
A Espacio de color Los espacios de color definen la correspondencia entre los colores y los valores numéricos que los representan en un archivo de imagen digital. El espacio de color sRGB es el que más se utiliza, mientras que el espacio de color Adobe RGB se usa comúnmente en la impresión de publicidad y comercial.
lFotografía con flash Uso del flash incorporado El flash incorporado tiene un número de guía (GN) 12 (m, ISO 100, 20 °C) y proporciona cobertura para un ángulo de imagen de un objetivo 16 mm. Se puede usar no solamente cuando la iluminación natural es inadecuada sino para cubrir sombras y sujetos iluminados por atrás o para agregar una pequeña cantidad de luz a los ojos del sujeto. ❚❚ Uso del flash incorporado: Modos i, k, p, n, o, s y w 1 Elija un modo de flash (0 144). 2 Tome fotografías.
Modo de flash El modo de flash disponible depende del modo de disparo: i, k, p, n, s, w o Automático + Sincronización lenta + reducción de ojos rojos Automático + Sincronización lenta Automático Automático + Reducción de ojos rojos j j Apagado 0 Flash de relleno Apagado P, A S, M Flash de relleno Flash de relleno Reducción de ojos rojos Reducción de ojos rojos Sincronización lenta+ reducción de ojos rojos Sincronización a la cortinilla trasera Sincronización lenta Cortinilla trasera + Sincron
A Modos de flash Los modos de flash descritos en la página anterior pueden combinar uno o más de los ajustes siguientes, como se muestra de acuerdo al icono de modo de flash: • AUTO (flash automático): Cuando la iluminación es escasa o el sujeto se encuentra a contra luz, el flash sale automáticamente al pulsar hasta la mitad el disparador y se dispara según sea necesario. • Y (reducción de ojos rojos): Uso para retratos.
A Modo de control de flash La cámara es compatible con los siguientes modos de control de flash i-TTL: • Flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital: El flash emite una serie de destellos previos casi invisibles (predestellos de monitoreo) inmediatamente antes del flash principal. Los predestellos reflejados de los objetos en todas las áreas del fotograma son captados por un sensor RGB de 2.
A Diafragma, Sensibilidad y alcance del flash El alcance del flash varía según la sensibilidad (equivalencia ISO) y el diafragma. 100 1.4 2 2.8 4 5.6 8 11 16 Diafragma con un valor ISO equivalente a 200 400 800 1600 3200 6400 2 2.8 4 5.6 8 11 2.8 4 5.6 8 11 16 4 5.6 8 11 16 22 5.6 8 11 16 22 32 8 11 16 22 32 — 11 16 22 32 — — 16 22 32 — — — 22 32 — — — — Alcance m 0,7–8,5 0,6–6,0 0,6–4,2 0,6–3,0 0,6–2,1 0,6–1,5 0,6–1,1 0,6–0,8 El flash incorporado tiene un alcance mínimo de 0,6 m.
Compensación de flash (Modos P, S, A y M únicamente) La compensación del flash se utiliza para modificar la potencia del flash de –3 EV a +1 EV en incrementos de 1/3 EV, cambiando el brillo del sujeto principal en relación con el fondo. Se puede aumentar la potencia del flash para que el sujeto principal aparezca más brillante, o reducirla para evitar las luces altas o los reflejos no deseados. Pulse el botón Y y gire el dial secundario hasta que se visualice el valor deseado en el panel de control.
Bloqueo FV Esta función se usa para bloquear la potencia del flash, permitiendo a los fotógrafos volver a componer la fotografía sin cambiar el nivel del flash y garantizando que la potencia del flash sea la adecuada para el sujeto aún cuando el sujeto no esté posicionado en el centro del fotograma. La potencia del flash se ajusta automáticamente para cualquier cambio en la sensibilidad ISO y diafragma. Para usar el bloqueo FV: 1 Asigne el bloqueo FV al botón Fn.
5 Recomponga la fotografía. 6 Tome la fotografía. Pulse el disparador por completo para tomar la fotografía. Si lo desea, se pueden tomar imágenes adicionales sin liberar el bloqueo FV. 7 Libere el bloqueo FV. Pulse el botón Fn para liberar el bloqueo FV. Confirme que ya no se visualice el icono de bloqueo FV (e) en el visor.
tOtras opciones de disparo Restauración de los ajustes predeterminados Los ajustes de la cámara listados se pueden restaurar a los valores predeterminados manteniendo pulsados los botones QUAL y E al mismo tiempo durante más de dos segundos (estos botones están marcados con un punto verde). El panel de control se apaga brevemente mientras se restablecen los ajustes.
Exposición múltiple (Modos P, S, A y M únicamente) Siga los pasos siguientes para grabar una serie de dos o tres exposiciones en una sola fotografía. Se pueden grabar múltiples exposiciones en cualquier ajuste de calidad de imagen, y puede hacer uso de los datos RAW del sensor de imagen de la cámara para producir colores notablemente superiores a las superposiciones fotográficas generadas por software. ❚❚ Creación de una exposición múltiple No se pueden grabar exposiciones múltiples en live view.
3 Elija la cantidad de ganancia. Marque Ganancia automática y pulse 2. Se visualizarán las siguientes opciones. Marque una opción y pulse J. • Activada: La ganancia se ajusta de acuerdo al número de exposiciones grabadas en ese momento (la ganancia para cada exposición se establece en 1/2 para 2 exposiciones, 1/3 para 3 exposiciones, etc.). • Desactivada: La ganancia no se ajusta al grabar exposiciones múltiples. Se recomienda si el fondo es oscuro. 4 Seleccione Hecho. Marque Hecho y pulse J.
❚❚ Interrupción de exposiciones múltiples Al seleccionar Exposición múltiple en el menú de disparo cuando se esté grabando una exposición múltiple se visualizarán las opciones mostradas a la derecha. Para interrumpir una exposición múltiple antes de que se haya tomado el número especificado de exposiciones, marque Cancelar y pulse J.
Fotografía con disparo a intervalos La cámara está equipada para tomar automáticamente fotografías a intervalos predeterminados. D Antes de disparar No seleccione el modo de disparador automático (E) o el modo de disparo remoto (4) al usar el temporizador por intervalo. Antes de comenzar a fotografiar con el disparo a intervalos, realice una prueba con los ajustes actuales y revise los resultados en la pantalla.
4 Elija el número de intervalos y el número de tomas por intervalo. Pulse 4 o 2 para marcar el número de intervalos o el número de tomas; pulse 1 o 3 para cambiar. Pulse 2 para continuar. Número de Número Número intervalos de tomas/ total de intervalo tomas 5 Comience el disparo. Marque Activado y pulse J (para regresar al menú de disparo sin iniciar el disparo a intervalos, marque Desactivado y pulse J).
D Sin memoria Si la tarjeta de memoria está llena, el disparo a intervalos permanecerá activo pero no se capturarán imágenes. Reanude el disparo (0 158) después de eliminar algunas imágenes o apague la cámara e inserte otra tarjeta de memoria. A Cubra el visor Para prevenir que la luz entre por el visor e interfiera con la exposición, quite la tapa del ocular y cubra el visor con la tapa del ocular DK-5 suministrada (0 81).
❚❚ Pausa de la fotografía con el disparo a intervalos La fotografía con el disparo a intervalos se puede pausar del siguiente modo: • Marque Iniciar > Pausa en el menú de disparo a intervalos y pulsando J • Apagando y encendiendo nuevamente la cámara (si lo desea, la tarjeta de memoria se puede sustituir cuando la cámara está apagada) • Girando el dial del modo de disparador o el interruptor live view Para reanudar el disparo: 1 Elija un tiempo de inicio nuevo.
Objetivos sin CPU Al especificar los datos del objetivo (distancia focal del objetivo y diafragma máximo), el usuario puede tener acceso a una gran variedad de funciones de objetivos con CPU al usar un objetivo sin CPU (0 270).
3 Introduzca la distancia focal y el diafragma. Marque Distancia focal (mm) o Diafragma máximo y pulse 4 o 2 para modificar el elemento marcado. La distancia focal se puede seleccionar entre valores de 6 y 4.000 mm, el diafragma máximo entre valores de f/1.2 y f/22. A Distancia focal no listada Si la distancia focal correcta no está en la lista, elija el valor más cercano que sea superior a la distancia focal real del objetivo.
Para recuperar los datos del objetivo al usar un objetivo sin CPU: 1 Asigne la selección del número de objetivo sin CPU a un control de la cámara. Seleccione Elegir núm. de objetivo sin CPU para la configuración personalizada f3 (Asignar botón Fn, 0 230) o configuración personalizada f4 (Asignar botón vista previa, 0 232). 2 Use el control seleccionado para elegir el número de objetivo.
Unidad GPS GP-1 La unidad GPS GP-1 (disponible por separado) se puede conectar al terminal de accesorios de la cámara (0 281) utilizando el cable suministrado con la GP-1, lo que permite grabar información sobre la posición actual de la cámara al tomar fotografías. Apague la cámara antes de conectar la unidad GP-1; para más información, consulte el manual de la unidad GP-1. ❚❚ Opciones del menú configuración El elemento GPS del menú de configuración ofrece las opciones siguientes. • Apagado auto.
IMás sobre la reproducción Reproducción a pantalla completa Para reproducir fotografías, pulse el botón K. La fotografía más reciente aparecerá en la pantalla. Botón O Multiselector Botón K Dial secundario Botón K Botón G Botón L Botón W Botón X Botón J Dial de control principal A Girar a vertical Para visualizar las fotografías “verticales” (con orientación retrato) en orientación vertical, seleccione Activado para la opción Girar a vertical del menú de reproducción (0 200).
Para Utilice Pulse 2 para ver las fotografías en el orden en el que han sido grabadas, 4 para ver las fotografías en el orden inverso. Ver fotografías adicionales Ver la información de la fotografía Ver miniaturas Ampliar una fotografía Pulse 1 o 3 para ver información sobre la fotografía actual (0 165). W Consulte la página 171 para obtener más información. X Consulte la página 173 para obtener más información.
Información de la fotografía La información de la fotografía aparece superpuesta en las imágenes visualizadas durante el modo de reproducción a pantalla completa. Pulse 1 o 3 para desplazarse por la información de la fotografía como se indica a continuación.
❚❚ Altas luces 1 Estado de protección...........................................174 Indicador de retoque...........................................248 Altas luces de la imagen 2 Número de carpeta – número de fotograma ..................................................................................218 5 Canal actual 2 6 Indicador de visualización de altas luces 1 2 3 4 100-1 Alt. luces Selec. R, G, B 1 Sólo se muestra si se selecciona Altas luces para Modo visualización (0 197).
A El zoom de reproducción Para acercar la fotografía que se visualiza en el histograma, pulse X. Utilice los botones X y W para acercar y alejar y para desplazar la imagen utilice el multiselector. El histograma se actualizará para mostrar solamente los datos para la porción de la imagen visible en la pantalla. A Histogramas Los histogramas de la cámara sólo son una referencia y pueden diferir de aquellos mostrados en aplicaciones de procesamiento de imágenes.
❚❚ Página de datos de disparo 1 1 4 Modo disparo ..............................................................6 Sensibilidad ISO 2 ..................................................101 Compensación de la exposición .....................107 : , 1/ 8000, F4. 8 5 MTR, SPD, AP. EXP. MODE, I SO : , 100 Ajuste óptimo de exposición 3 .........................213 : 0. 0 FOCAL LENGTH : 35mm 6 Distancia focal.............................................. 159, 274 : 18– 105 / 3. 5–5.
❚❚ Página de datos de disparo 3 * NOI SE REDUC. : H I I SO, NORM ACT. D–L I GHT. : NORMAL : D– L I GHT I NG RETOUCH WARM FILTER CYANOTYPE TRI M : SPRI NG HAS COME. SP COMMENT RI NG HAS COME. 3636 1 Estado de protección .......................................... 174 2 Indicador de retoque .......................................... 248 3 Reducción de ruido para sensibilidad ISO alta.................................................................. 205 Reducción de ruido de exposición prolongada.............
❚❚ Datos generales 5 Histograma que muestra la distribución de 1 / 12 –1. 3 10000 1/ 8000, F4. 8 100 + 1. 0 SLOW B6, M1 20100D7000 DSC _0001. JPG 15/ 04/ 2010 10 : 02 : 27 N I KON D7000 35mm L NOR ORMAL AL 4928×3264 1 Número de fotograma/número total de imágenes 2 Estado de protección .......................................... 174 3 Nombre de la cámara 4 Indicador de retoque .......................................... 248 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 tonos en la imagen (0 167). Sensibilidad ISO *..
Reproducción de miniaturas Para visualizar las imágenes en “hojas de contacto” de cuatro, nueve o 72 imágenes, pulse el botón W.
Reproducción de calendario Para ver las imágenes tomadas en una fecha seleccionada, pulse el botón W al visualizar 72 imágenes. W W Reproducción a pantalla completa W W Reproducción de miniaturas Pulse el botón W para alternar entre la lista de fechas y la lista de miniaturas de la fecha seleccionada. Utilice el multiselector para marcar fechas en la lista de fechas o para marcar imágenes en la lista de miniaturas.
Un vistazo más cercano: Zoom de reproducción Pulse el botón X para ampliar la imagen visualizada en el modo de reproducción a pantalla completa o en la imagen marcada en el modo de reproducción de miniaturas o reproducción de calendario. Mientras el zoom está activo, puede llevar a cabo las operaciones siguientes: Para Utilice Ampliar o reducir la imagen X/W Ver otras zonas de la imagen Los rostros (hasta 35) detectados durante el zoom se indican mediante un borde blanco en la ventana de navegación.
Protección de fotografías contra el borrado En los modos de reproducción a pantalla completa, zoom, de miniaturas y de calendario, utilice el botón L para proteger las fotografías contra la posibilidad de un borrado accidental. Los archivos protegidos no pueden borrarse mediante el botón O o con la opción Borrar en el menú de reproducción. Tenga en cuenta que las imágenes protegidas se borrarán al formatear la tarjeta de memoria (0 32). Para proteger una fotografía: 1 Seleccione una imagen.
Borrar fotografías Pulse el botón O para borrar la fotografía que está visualizando en el modo de reproducción a pantalla completa o la fotografía que aparece marcada en la lista de miniaturas. Para borrar varias fotografías seleccionadas, todas las fotografías tomadas en una fecha seleccionada o todas las fotografías en la carpeta de reproducción actual, utilice la opción Borrar en el menú de reproducción. Una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar.
Menú reproducción La opción Borrar en el menú de reproducción contiene las siguientes opciones. Tenga en cuenta que dependiendo del número de imágenes, se podría requerir tiempo para finalizar la eliminación. Opción Descripción Q Seleccionadas Borra las imágenes seleccionadas. Seleccionar n Borra todas las imágenes tomadas en una fecha seleccionada (0 177). fecha R Todas Borra todas las imágenes en la carpeta seleccionada actualmente para la reproducción (0 195).
4 Pulse J para finalizar la operación. Aparecerá un diálogo de confirmación; marque Sí y pulse J. ❚❚ Seleccionar fecha: Borrar fotografías tomadas en una fecha seleccionada 1 Elija Seleccionar fecha. En el menú borrar, marque Seleccionar fecha y pulse 2. 2 Marque una fecha. Utilice el multiselector para marcar una fecha. Para ver las imágenes tomadas en la fecha marcada, pulse W.
I 178
QConexiones Conexión a un ordenador En esta sección se explica cómo utilizar el cable USB UC-E4 suministrado para conectar la cámara en un ordenador. Antes de conectar la cámara Antes de conectar la cámara, instale el software contenido en el CD de ViewNX 2 suministrado. Para garantizar que la transferencia de datos no se interrumpa, asegúrese de que la batería de la cámara EN-EL15 está completamente cargada.
Conexión de la cámara Conecte la cámara utilizando el cable USB UC-E4 suministrado. 1 Apague la cámara. 2 Encienda el ordenador. Encienda el ordenador y espere a que se inicie. 3 Conecte el cable USB. Conecte el cable USB como se indica. No utilice demasiada fuerza ni intente introducir los conectores en ángulo. D Concentradores USB Conecte la cámara directamente en el ordenador; no conecte el cable a través de un concentrador USB o teclado. 4 Encienda la cámara. 5 Transfiera las fotografías.
Redes inalámbricas y Ethernet Si está conectado el transmisor inalámbrico WT-4 opcional (0 280), las fotografías se pueden transferir o imprimir por medio de redes inalámbricas o Ethernet y además es posible controlar la cámara desde los ordenadores que estén ejecutando Camera Control Pro 2 (disponible por separado).
Impresión de fotografías Para imprimir las imágenes JPEG seleccionadas en una impresora PictBridge por medio de una conexión directa USB, siga los siguientes pasos.
3 Encienda la cámara. Aparecerá una pantalla de bienvenida, seguida de la pantalla de reproducción de PictBridge. Impresión de imágenes de una en una 1 Seleccione una imagen. Pulse 4 o 2 para visualizar imágenes adicionales o pulse 1 o 3 para visualizar información de la fotografía (0 165). Pulse el botón X para acercar la imagen actual (0 173; pulse K para salir del zoom). Para ver seis fotografías a la vez, pulse el botón W.
3 Ajuste las opciones de impresión. Pulse 1 o 3 para marcar una opción y pulse 2 para seleccionar. Opción Descripción Se visualizará el menú de los tamaños de página (se listan las opciones no compatibles con la impresora actual). Pulse 1 o 3 para elegir un tamaño de página Tamaño de (para imprimir en el tamaño de página página predeterminado de la impresora actual, seleccione Impresora predeterminada), después pulse J para realizar la selección y volver al menú anterior. Aparece el menú de la derecha.
4 Inicie la impresión. Seleccione Iniciar impresión y pulse J para empezar a imprimir. Para cancelar la impresión antes de que se impriman todas las copias, pulse J. D NEF (RAW) Las fotos NEF (RAW) (0 85) no se pueden imprimir por medio de una conexión USB directa. Las copias JPEG de las imágenes NEF (RAW) se pueden crear utilizando la opción Procesamiento NEF (RAW) en el menú de retoque (0 258).
3 Seleccione las imágenes o escoja una fecha. Si elige Imprimir selección o Imprimir (DPOF) en el paso 2, use el multiselector para desplazarse por las imágenes de la tarjeta de memoria; para ver imágenes en otros destinos, mantenga pulsado el botón D, pulse 1, y seleccione la tarjeta deseada y la carpeta tal como se describe en la página 164. Para ver la W + 13: Elegir número de copias imagen actual a pantalla completa, pulse el botón X.
4 Visualice las opciones de impresión. Pulse J para visualizar las opciones de impresión PictBridge. 5 Ajuste las opciones de impresión. Pulse 1 o 3 para marcar una opción y pulse 2 para seleccionar. Opción Tamaño de página Borde Impresión de fecha 6 Descripción Se visualizará el menú de los tamaños de página (0 184; no se listan las opciones que no son compatibles con la impresora actual).
Creación de copias de índice Para crear una copia de índice de todas las imágenes JPEG de la tarjeta de memoria, seleccione Copia de índice en el paso 2 de “Impresión de varias fotografías” (0 185). Recuerde que si la tarjeta de memoria contiene más de 256 imágenes, sólo se imprimirán las primeras 256 imágenes. 1 Seleccione Copia de índice. Al seleccionar Copia de índice en el menú PictBridge (0 185) se visualizan las imágenes de la tarjeta de memoria como se indica a la derecha.
Creación de una orden de impresión DPOF: Juego de copias La opción Juego de copias (DPOF) del menú reproducción se utiliza para crear “órdenes de impresión” digitales para impresoras compatibles con PictBridge y dispositivos compatibles con DPOF. 1 Elija Seleccionar/ajustar para el elemento Juego de copias (DPOF) en el menú de reproducción. Botón G Pulse el botón G y seleccione Juego de copias (DPOF) en el menú de reproducción.
4 Seleccione las opciones de impresión. Marque las siguientes opciones y pulse 2 para activar/desactivar la opción marcada (para completar la orden de impresión sin incluir esta información, vaya al paso 5). • Imprimir datos: Imprime la velocidad de obturación y el diafragma en todas las fotografías de la orden de impresión. • Imprimir fecha: Imprime la fecha de grabación en todas las fotografías de la orden de impresión. 5 Complete la orden de impresión.
Visualización fotografías en un televisor Puede utilizar el cable de audio/vídeo EG-D2 (A/V) suministrado para conectar la cámara a un televisor o videograbador para reproducir o grabar. Se puede utilizar un cable (HDMI) High-Definition Multimedia Interface (disponible por separado con otros fabricantes) con miniconector de tipo C para conectar la cámara a dispositivos de vídeo de alta definición.
A Modo vídeo Si no se visualiza ninguna imagen, verifique que la cámara esté conectada correctamente y que la opción seleccionada para Modo vídeo (0 237) coincida como el estándar de vídeo del televisor. A Reproducción en un televisor Se recomienda utilizar un adaptador de CA EH-5a y el conector de alimentación EP-5B (disponibles por separado) cuando se vaya a reproducir por un tiempo prolongado.
Dispositivos de alta definición Se puede conectar la cámara a dispositivos HDMI mediante un cable HDMI con miniconector de tipo C (disponible con otros fabricantes). 1 Apague la cámara. Apague siempre la cámara antes de conectar o desconectar el cable HDMI. 2 Conecte el cable HDMI como se indica. Conecte un dispositivo de alta definición (seleccione un cable con conector para el dispositivo HDMI) 3 Sintonice el dispositivo en el canal HDMI. 4 Encienda la cámara y pulse el botón K.
❚❚ Opciones HDMI La opción HDMI en el menú de configuración controla la resolución de salida y se puede usar para activar la cámara para el control a distancia desde dispositivos que sean compatibles con HDMI-CEC (High-Definition Multimedia Interface–Consumer Electronics Control, un estándar que permite usar dispositivos HDMI para controlar los dispositivos periféricos en los que están conectados). Resolución de salida Elija el formato para las imágenes de salida hacia el dispositivo HDMI.
MGuía de menús D Menú reproducción: Gestión de imágenes Para mostrar el menú de reproducción, pulse G y seleccione la ficha D (menú de reproducción).
Ocultar imagen Botón G ➜ D Menú reproducción Oculte o muestre las imágenes. Las imágenes ocultas sólo están visibles en el menú Ocultar imagen y sólo se pueden borrar formateando la tarjeta de memoria. Opción Seleccionar/ajustar Descripción Oculte o haga visibles las imágenes seleccionadas. Al seleccionar esta opción se visualiza una lista de fechas. Para ocultar todas las imágenes capturadas en una fecha, marque la fecha y pulse 2.
Botón G ➜ D Menú reproducción Modo visualización Elija la información disponible en la pantalla de información de la foto de reproducción (0 165). Pulse 1 o 3 para marcar una opción y, a continuación, pulse 2 para seleccionar la opción para la visualización de información de la fotografía. Aparece una L junto a los elementos seleccionados; para deseleccionar, marque y pulse 2. Para volver al menú de reproducción, marque Hecho y pulse J.
4 Seleccione la carpeta de origen. Marque la carpeta que contiene las imágenes que se van a copiar y pulse 2. 5 Realice la selección inicial. Antes de pasar a seleccionar o deseleccionar imágenes individuales, puede marcar todas o todas las imágenes protegidas en la carpeta para ser copiadas eligiendo Seleccionar todas las imágenes o Selec. imágenes protegidas. Para marcar sólo imágenes seleccionadas individualmente para ser copiadas elija Deseleccionar todas antes de proceder.
8 Seleccione una carpeta destino. Para introducir un número de carpeta elija Selec. carpeta por número, introduzca el número (0 203) y pulse J. Si no existe la carpeta con el número especificado, se creará una nueva carpeta. Para elegir de entre una lista de carpetas existentes elija Seleccionar carpeta de la lista, marque una carpeta y pulse J. 9 Copie las imágenes. Marque ¿Copiar imágenes? y pulse J. Aparecerá un diálogo de confirmación; marque Sí y pulse J.
Revisión de imagen Botón G ➜ D Menú reproducción Seleccione si las imágenes se muestran automáticamente en la pantalla inmediatamente después del disparo. Si ha seleccionado Desactivada, sólo se pueden mostrar las imágenes pulsando el botón K. Después de borrar Botón G ➜ D Menú reproducción Elija la imagen que se desea visualizar después de borrar una imagen. Opción Descripción Muestra la imagen siguiente. Si la imagen borrada era la última, se S Mostrar siguiente visualiza la imagen anterior.
Botón G ➜ D Menú reproducción Pase de diapositivas Se puede crear un pase de diapositivas con las imágenes de la carpeta de reproducción actual (0 195). Las imágenes ocultas (0 196) no se visualizan. Opción Iniciar Tiempo de visualización Descripción Para iniciar el pase de diapositivas. Para especificar durante cuánto tiempo se muestra cada imagen. Para iniciar el pase de diapositivas, marque Iniciar y pulse J.
C El menú disparo: Opciones de disparo Para visualizar el menú disparo, pulse G y seleccione la ficha C (menú disparo).
Carpeta de almacenamiento Botón G ➜ C Menú disparo Seleccione la carpeta en la que se guardarán las imágenes subsiguientes. ❚❚ Selección de carpetas por número de carpeta 1 Elija Selec. carpeta por número. Marque Selec. carpeta por número y pulse 2. Aparece el cuadro de diálogo de la derecha. 2 Elija un número de carpeta. Pulse 4 o 2 para marcar un dígito, pulse 1 o 3 para cambiarlo.
❚❚ Seleccionar carpetas de una lista 1 Elija Seleccionar carpeta de la lista. Marque Seleccionar carpeta de la lista y pulse 2. 2 Marque una carpeta. Pulse 1 o 3 para marcar una carpeta. 3 Seleccione la carpeta resaltada. Pulse J para seleccionar la carpeta resaltada y volver al menú disparo (para salir sin cambiar la carpeta activa, pulse el botón G). Las fotografías subsiguientes se almacenarán en la carpeta seleccionada.
Control automático distorsión Botón G ➜ C Menú disparo Seleccione Activado para reducir la distorsión de barril cuando dispare con objetivos de gran angular y para reducir la distorsión de cojín al disparar con objetivos grandes (tenga en cuenta que los bordes de la zona visible en el visor pueden recortarse de la fotografía final y el tiempo necesario para procesar las fotografías antes de grabarlas puede incrementarse).
A Configuraciones personalizadas: Ajuste de precisión de las configuraciones de la cámara Para visualizar el menú configuraciones personalizadas, pulse G, y seleccione la ficha A (Menú configuraciones personalizadas). Botón G Las configuraciones personalizadas se utilizan para personalizar la configuración de la cámara, adaptándola a las preferencias del usuario. Menú principal A: Restaurar ajustes personal.
Las configuraciones personalizadas disponibles son las siguientes: A a a1 a2 a3 a4 a5 a6 a7 a8 b b1 b2 b3 b4 b5 c c1 c2 c3 c4 c5 d d1 d2 d3 d4 d5 Configuración personalizada Restaurar ajustes personal. Autofoco Selección de prioridad AF-C Selección de prioridad AF-S Seguim. enfoque c/Lock-On Iluminación de puntos de AF Avanzar puntos enfoque Número puntos enfoque Luz ayuda AF integrada AF para Live view/vídeo Medición/exposición Valor paso sensibilidad ISO Pasos EV para control expos. Compens.
a: Autofoco a1: Selección de prioridad AF-C Botón G ➜ A Menú Cfg. personalizada Si selecciona AF-C para la fotografía en el visor (0 91), esta opción controla si se pueden tomar fotografías cada vez que se pulse el disparador (prioridad al disparo) o sólo cuando la cámara haya enfocado (prioridad al enfoque). Botón de modo AF Opción G Disparo F Enfoque Dial de control principal Descripción Las fotografías se toman cada vez que se pulsa el disparador.
a3: Seguim. enfoque c/Lock-On Botón G ➜ A Menú Cfg. personalizada Esta opción controla la manera en la cual el autofoco se adapta a cambios considerables de la distancia hacia el sujeto cuando se ha seleccionado AF-C o al seleccionar el autofoco de servo continuo cuando la cámara se encuentra en el modo AF-A para la fotografía a través del visor (0 91).
a6: Número puntos enfoque Botón G ➜ A Menú Cfg. personalizada Elija el número de puntos de enfoque disponibles para la selección manual de los puntos de enfoque. Opción # 39 puntos Descripción Elija entre los 39 puntos de enfoque que se muestran a la derecha. Elija entre los 11 puntos de enfoque que se muestran a la A 11 puntos derecha. Utilícelo para seleccionar rápidamente el punto de enfoque. a7: Luz ayuda AF integrada Botón G ➜ A Menú Cfg.
a8: AF para Live view/vídeo Botón G ➜ A Menú Cfg. personalizada Escoja el modo de enfoque de la cámara al seleccionar autofoco en live view o durante la grabación de vídeo. • Modo autofoco: Selecciona el modo de enfoque para autofoco en live view y grabación de vídeo(0 50). Elija de entre AF servo único y AF servo permanente. • Modo de zona de AF: Elija la manera en la que se selecciona el punto de enfoque para el autofoco durante live view y grabación de vídeo (0 50).
b3: Compens. de exposición fácil Botón G ➜ A Menú Cfg. personalizada Esta opción controla si es necesario el botón E para ajustar la compensación de la exposición (0 107). Si se selecciona Activada (restablecer auto.) o Activada, el 0 del centro del indicador de la exposición parpadeará aunque la compensación de la exposición se ajuste a ±0. Opción Activada K (establecer auto.
b4: Zona ponderada central Botón G ➜ A Menú Cfg. personalizada Cuando se calcula la exposición, la medición ponderada central Opción asigna más valor al círculo del centro del encuadre. El diámetro (φ ) de M φ 6 mm este círculo se puede ajustar en 6, 8, 10 ó 13 mm o para la media del L φ 8 mm encuadre completo. N φ 10 mm O φ 13 mm Tenga en cuenta que el diámetro se fija en 8 mm cuando se utiliza un P Media objetivo sin CPU. b5: Ajuste fino óptimo exposic. Botón G ➜ A Menú Cfg.
c2: Retardo apagado med. auto. Botón G ➜ A Menú Cfg. personalizada Elija el tiempo durante el cual la cámara seguirá midiendo la exposición cuando no se realice ninguna operación. Cuando se desconecta el exposímetro, los indicadores de velocidad de obturación y de diafragma del panel de control y del visor se apagan automáticamente. Elija un intervalo corto para apagar el exposímetro y así prolongar el tiempo de uso de la carga de la batería. c3: Disparador automático Botón G ➜ A Menú Cfg.
c4: Retar. apagad. pantalla Botón G ➜ A Menú Cfg. personalizada Elija durante cuánto tiempo permanecerá la pantalla activada si no se realiza ninguna operación durante la reproducción (Reproducción; predeterminada en 10 seg.) y revisión de imagen (Revisión de imagen; predeterminada en 4 seg.), si los menús (Menús; predeterminado en 20 seg.) o información (Pantalla de información; predeterminado en 10 seg.
d2: Visualizar cuadrícula Botón G ➜ A Menú Cfg. personalizada Seleccione Activado para mostrar cuadrículas opcionales en el visor como referencia al componer fotografías (0 9). d3: Indicador y ajuste ISO Botón G ➜ A Menú Cfg. personalizada Si se selecciona Mostrar sensibilidad ISO o Mostrar ISO/ISO sencillo, el visor y el panel de control mostrarán la sensibilidad ISO en lugar del número de exposiciones restantes.
d6: Velocidad disparo modo CL Botón G ➜ A Menú Cfg. personalizada Seleccione la velocidad máxima de avance de los fotogramas en el modo CL (continuo a baja velocidad) (durante la fotografía con el temporizador de intervalo, este ajuste también determina la velocidad de avance de los fotogramas para el modo fotograma a fotograma). Recuerde que la velocidad de avance de los fotogramas puede descender por debajo del valor seleccionado con las velocidades de obturación lentas.
d8: Secuencia núm. de archivo Botón G ➜ A Menú Cfg. personalizada Cuando se toma una fotografía, la cámara nombra el archivo sumando uno al número de archivo utilizado por última vez. Esta opción controla si la numeración de archivos continúa desde el último número utilizado cuando se crea una carpeta nueva, se formatea la tarjeta de memoria o se introduce una tarjeta de memoria nueva en la cámara.
d9: Pantalla de información Botón G ➜ A Menú Cfg. personalizada Con el ajuste predeterminado Automática (AUTO), el color de las letras de la pantalla de información (0 10) cambiará automáticamente de negro a blanco o de blanco a negro para mantener el contraste con el fondo. Si desea utilizar siempre el mismo color de letra, seleccione Manual y elija Oscuro con luz (B; letras negras) o Claro en oscuridad (W; letras blancas).
d13: Tipo batería de la MB-D11 Botón G ➜ A Menú Cfg. personalizada Para asegurarse de que la cámara funciona como es de esperar cuando se utilizan las baterías de tamaño AA con el pack de baterías MB-D11 opcional, hay que elegir en este menú la opción que coincida con el tipo de baterías que se encuentren en el pack de baterías. No es necesario ajustar esta opción cuando se utilizan las baterías EN-EL15.
d14: Orden de baterías Botón G ➜ A Menú Cfg. personalizada Selecciona si se utiliza en primer lugar la batería de la cámara o las del pack de baterías cuando está montado el MB-D11 opcional. Tenga en cuenta que si alimenta el MB-D11 por medio de un adaptador de CA EH-5a opcional y el conector de alimentación EP-5B, el adaptador de CA se usará sin importar la opción seleccionada. Cuando se estén utilizando las baterías del MB-D11, en el panel de control de la cámara aparecerá el icono s.
e: Horquillado/flash e1: Velocidad sincroniz. flash Botón G ➜ A Menú Cfg. personalizada Con esta opción se controla la velocidad de sincronización del flash. Opción Descripción Utilice la sincronización de alta velocidad auto FP con los flashes SB-900, SB-800, SB-700, SB-600 y SB-R200. Si se utilizan otras unidades de flash, la 1/320 seg. velocidad de obturación es ajustada en 1/320 seg. Si la cámara muestra (Auto FP) una velocidad de obturación de 1/320 seg.
❚❚ Control del flash con 1/320 seg. (Auto FP) Al seleccionar 1/320 seg. (Auto FP) para la configuración personalizada e1 (Velocidad sincroniz. flash, 0 222), se puede utilizar el flash incorporado a velocidades de obturación de hasta 1/320 seg., o un flash opcional SB-900, SB-800, SB-700, SB-600 y SB-R200 a cualquier velocidad de obturación (Sincronización de alta velocidad auto FP). Velocidad sincroniz. 1/320 seg. (Auto FP) 1/250 seg. (Auto FP) 1/250 seg.
❚❚ Manual Seleccione la intensidad de flash entre Máxima potencia y 1/128 (1/128 de la máxima potencia). Cuando se dispara a la máxima potencia, el número de guía del flash incorporado es 12 (m, ISO 100, 20 °C). ❚❚ Flash de repetición El flash destellará repetidamente mientras esté abierto el obturador, produciendo un efecto estroboscópico. Pulse 4 o 2 para marcar las siguientes opciones, 1 o 3 para cambiar.
❚❚ Modo controlador Utilice el flash incorporado como flash maestro para controlar una o varias unidades flash remotas SB-900, SB-800, SB-700, SB-600 o SB-R200 opcionales en hasta dos grupos (A y B) a través de la iluminación inalámbrica avanzada. Al seleccionar esta opción, aparece el menú mostrado a la derecha. Pulse 4 o 2 para marcar las siguientes opciones, 1 o 3 para cambiar. Opción Descripción Flash incorp. Seleccione un modo de flash para el flash incorporado (flash controlador). Modo i-TTL.
Siga los pasos que se explican a continuación para tomar fotografías en el modo controlador. 1 Establezca los ajustes para el flash incorporado. Seleccione el modo de control del flash y la intensidad del destello del flash incorporado. Recuerde que la intensidad del destello no se puede ajustar en el modo – –. 2 Establezca los ajustes para el grupo A. Seleccione el modo de control del flash y la intensidad del destello de los flashes del grupo A. 3 Establezca los ajustes para el grupo B.
6 Componga la toma. Componga la toma y disponga los flashes tal como se muestra a continuación. Recuerde que la distancia máxima a la que se pueden colocar los flashes remotos varía en función de las condiciones de disparo. 60° o menos 10 m o menos 30° o menos 5 m o menos Los sensores remotos inalámbricos de los flashes deben dirigirse hacia la cámara. Cámara (flash incorporado) 30° o menos 5 m o menos 60° o menos 7 Ajuste las unidades de flash remotas en el canal seleccionado.
A El indicador del modo de sincronización del flash M no aparece en el indicador del modo de sincronización del flash del panel de control al seleccionar – – para Flash incorp. > Modo. A Compensación del flash El valor de la compensación del flash seleccionado con el botón Y (M) y el dial secundario se añade a los valores de la compensación del flash seleccionados para el flash incorporado, el grupo A y el grupo B en el menú Modo controlador.
e5: Juego de horquillado auto. Botón G ➜ A Menú Cfg. personalizada Elija el ajuste o los ajustes que se ven afectados por el horquillado (0 109).
f3: Asignar botón Fn. Botón G ➜ A Menú Cfg. personalizada Elija la función que desempeña el botón Fn. Opción Descripción Pulse el botón Fn para previsualizar la profundidad de campo (0 72). Pulse el botón Fn para bloquear el valor del flash (sólo flash incorporado Bloqueo FV y unidades de flash SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, SB-400 y SB-R200, 0 149). Vuelva a pulsarlo para cancelar el bloqueo FV. La exposición y el enfoque permanecerán bloqueados al pulsar el Bloqueo AE/AF botón Fn.
N Opción Medición puntual 9 Cuadrícula de encuadre m O v w K 0 Descripción La medición puntual estará activa mientras se pulse el botón Fn. Pulse el botón Fn y gire el dial de control principal para activar o desactivar la visualización de la cuadrícula de encuadre en el visor (0 9). Horizonte Pulse el botón Fn para ver u ocultar un horizonte virtual en el visor virtual del visor (0 231). Pulse el botón Fn para ir al elemento superior de “MI MENÚ”.
f4: Asignar botón vista previa Botón G ➜ A Menú Cfg. personalizada Elija la función que desempeñará el botón de vista previa de la profundidad de campo. Las opciones disponibles son las mismas que para Asignar botón Fn (0 230); el ajuste predeterminado es Previsualizar. f5: Asignar botón AE-L/AF-L Botón G ➜ A Menú Cfg. personalizada Elija la función que desempeña el botón AE-L/AF-L.
f6: Personalizar diales control Botón G ➜ A Menú Cfg. personalizada Esta opción controla el funcionamiento de los diales de control principal y secundario. • Rotación inversa: Controla la dirección de los diales de control. Elija No para que los diales de control funcionen normalmente o Sí para invertir la rotación de los diales de control. Este ajuste también aplica para los diales de control del MB-D11. • Cambiar principal/sec.
f7: Soltar botón para usar dial Botón G ➜ A Menú Cfg.
f10: Asignar botón 4 de MB-D11 Botón G ➜ A Menú Cfg. personalizada Seleccione la función asignada al botón AE-L/AF-L del pack de baterías MB-D11 opcional. Opción B C F E A r G Descripción La exposición y el enfoque permanecen bloqueados mientras se pulsa Bloqueo AE/AF el botón AE-L/AF-L de MB-D11. La exposición permanece bloqueada mientras se pulsa el botón AE-L/AF-L Sólo bloqueo AE de MB-D11. El enfoque permanece bloqueado mientras se pulsa el botón AE-L/AF-L Sólo bloqueo AF de MB-D11.
B Menú Configuración: Configuración de cámara Para visualizar el menú de configuración, pulse G y seleccione la ficha B (menú configuración).
Brillo LCD Botón G ➜ B Menú configuración Pulse 1 o 3 para elegir el brillo de la pantalla. Elija valores altos para aumentar el brillo o bajos para reducirlo. A Live view Consulte la página 49 para obtener más información sobre el ajuste del brillo de la pantalla en live view o durante la grabación de vídeos.
Botón G ➜ B Menú configuración Idioma (Language) Para elegir el idioma de los menús y de los mensajes de la cámara. Dispone de las siguientes opciones.
Rotación imagen auto. Botón G ➜ B Menú configuración Las fotografías que se tomen cuando se seleccione Activada contendrán información sobre la orientación de la cámara, lo que permitirá girarlas automáticamente durante la reproducción (0 163) o cuando se vean con el programa ViewNX 2 (suministrado) o en Capture NX 2 (disponible por separado; 0 281).
Foto ref. elim. polvo imagen Botón G ➜ B Menú configuración Adquiera los datos de referencia para la opción de eliminación de polvo en Capture NX 2 (disponible por separado; para más información, consulte el manual de Capture NX 2). La opción Foto ref. elim. polvo imagen solo está disponible cuando se monta un objetivo con CPU en la cámara. Se recomienda utilizar un objetivo que tenga una distancia focal mínima de 50 mm. Si usa un objetivo de zoom, deberá utilizar la distancia focal máxima.
3 Adquiera los datos de referencia para la eliminación del polvo. Presione el disparador hasta el fondo para adquirir los datos de referencia para eliminación de polvo de la imagen. La pantalla se apaga cuando se pulsa el disparador. Tenga en cuenta que la reducción de ruido se lleva a cabo si la iluminación del sujeto es insuficiente, aumentando el tiempo de grabación.
Información de batería Botón G ➜ B Menú configuración Muestra la información de la batería que está en la cámara. Elemento Medid. bat. Cont. fotos Vida bat. A Descripción Nivel actual de la batería expresado en forma de porcentaje. Número de veces que se ha disparado el obturador desde la última vez que se cargó la batería en uso.
Info. de derechos de autor Botón G ➜ B Menú configuración Para añadir información de derechos de autor a las fotografías nuevas a medida que se van tomando. La información de derechos de autor está visible en la cuarta página de datos de disparo en la pantalla de información de foto (0 169) y se puede ver en forma de metadatos utilizando ViewNX 2 (suministrado) o Capture NX 2 (disponible por separado; 0 281). • Hecho: Guardar los cambios y volver al menú de configuración.
Guardar/cargar configuración Botón G ➜ B Menú configuración Seleccione Guardar ajustes para guardar los ajustes siguientes en la tarjeta de memoria en la ranura 1 (si la tarjeta de memoria está llena un mensaje de error será mostrado; 0 306).
Horizonte Virtual Botón G ➜ B Menú configuración Visualiza un horizonte virtual basado en la información del sensor de inclinación de la cámara. La línea de referencia se muestra en verde cuando la cámara está nivelada. D Inclinación de la cámara La visualización del horizonte virtual no es precisa cuando la cámara está excesivamente inclinada hacia delante o hacia atrás. Si la cámara no puede medir el ángulo de inclinación, no se podrá visualizar el nivel de inclinación.
Ajuste de precisión de AF Botón G ➜ B Menú configuración Ajuste con precisión el enfoque para un máximo de hasta 12 tipos de objetivos. En la mayoría de las situaciones se recomienda no utilizar la función de enfoque de ajuste preciso, ya que puede interferir con el enfoque normal; use esta opción solo cuando sea necesario. Opción Descripción Ajuste prec. AF • Activado: Activar el ajuste de precisión de AF. (Act./Des.) • Desactivado: Desactivar el ajuste de precisión de AF.
Carga de Eye-Fi Botón G ➜ B Menú configuración Se muestra esta opción sólo cuando está insertada una tarjeta de memoria Eye-Fi en la cámara (disponible por separado con otros fabricantes). Elija Activar para cargar fotografías a un destino predeterminado. Recuerde que las fotografías no serán cargadas si la fuerza de la señal es insuficiente. Cumpla con todas las leyes locales sobre dispositivos inalámbricos y elija Desactivar en donde los dispositivos inalámbricos estén prohibidos.
N El menú Retoque: Creación de copias retocadas Para visualizar el menú de retoque, pulse G y seleccione la pestaña N (menú retoque). Botón G Las opciones del menú retoque se utilizan para crear copias recortadas o retocadas de las imágenes existentes. El menú retoque sólo aparece cuando en la cámara existe una tarjeta de memoria que contiene fotografías.
Creación de copias retocadas Para crear una copia retocada: 1 Acceda a las opciones de retoque. Marque el elemento deseado en el menú de retoque y pulse 2. 2 Seleccione una imagen. Marque una imagen y pulse J (para ver la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X; para ver imágenes en otras ubicaciones de acuerdo a lo descrito en la página 164, mantenga pulsado el botón D y pulse 1).
A Creación de copias retocadas durante la reproducción Las copias retocadas se pueden crear también durante la reproducción. 2 Visualice la imagen a pantalla completa y pulse J. U 250 2 Marque una opción y pulse J. Crear una copia retocada.
Botón G ➜ N Menú retoque D-Lighting La función D-Lighting aclara las zonas de sombras, lo que la convierte en una opción ideal para fotografías oscuras o tomadas a contraluz. Antes Después Pulse 1 o 3 para elegir el grado de corrección que se va a llevar a cabo. El efecto se puede previsualizar en la pantalla de edición. Pulse J para copiar la fotografía.
Botón G ➜ N Menú retoque Recorte Crea una copia recortada de la fotografía seleccionada. La fotografía seleccionada se puede ver con el recorte seleccionado mostrado en amarillo; cree una copia recortada tal como se describe en la tabla siguiente Para Reducir el tamaño del recorte Aumentar el tamaño del recorte Utilice W Pulse el botón W para reducir el tamaño del recorte. X Pulse el botón X para aumentar el tamaño del recorte.
Monocromo Botón G ➜ N Menú retoque Copia fotografías en Blanco y negro, Sepia, o Cianotipo (monocromo en azul y blanco). Al seleccionar Sepia o Cianotipo se muestra una Aumentar la vista previa de la imagen seleccionada; pulse 1 para saturación incrementar la saturación del color, 3 para disminuirla. Pulse J para crear una copia monocromática.
Efectos de filtro Botón G ➜ N Menú retoque Elija entre los siguientes efectos de filtro de color. Después de ajustar los efectos de filtro tal como se describe a continuación, pulse J para copiar la fotografía. Opción Skylight Filtro cálido Intensificador de rojos Intensificador de verdes Intensificador de azules Intensifica rojos (Intensificador de rojos), verdes (Intensificador de verdes) o azules (Intensificador de azules). Pulse 1 para incrementar el efecto, 3 para disminuirlo.
Botón G ➜ N Menú retoque Balance de color Utilice el multiselector para crear una copia con el balance de color modificado, tal como se muestra a continuación. El efecto aparece en la pantalla junto a los histogramas del rojo, del verde y del azul (0 167), que indican la distribución de los tonos en la copia.
Superposición imagen Botón G ➜ N Menú retoque La función de superposición de imagen combina dos fotografías NEF (RAW) existentes en una sola imagen que se guarda por separado de los originales; los resultados, que utilizan los datos RAW del sensor de imagen de la cámara, son significativamente mejores que los de las superposiciones creadas con aplicaciones de procesamiento de imágenes.
4 Ajuste la ganancia. Marque Imagen 1 o Imagen 2 y optimice la exposición para la superposición pulsando 1 o 3 para seleccionar la ganancia entre los valores de 0,1 a 2,0. Repita el mismo procedimiento para la segunda imagen. El valor predeterminado es 1,0; seleccione 0,5 para reducir a la mitad la ganancia o 2,0 para duplicarla. Los efectos de la ganancia están visibles en la columna Previs. 5 Previsualice la superposición. Pulse 4 o 2 para colocar el cursor en la columna Previs.
Botón G ➜ N Menú retoque Procesamiento NEF (RAW) Crea copias JPEG de fotografías NEF (RAW). 1 Seleccione Procesamiento NEF (RAW). Marque Procesamiento NEF (RAW) en el menú de retoque y pulse 2 para visualizar un diálogo de selección de imagen el cual muestra solamente la lista de las imágenes NEF (RAW) creadas con esta cámara. 2 Seleccione una fotografía.
Botón G ➜ N Menú retoque Cambiar tamaño Cree copias pequeñas de las fotografías seleccionadas. 1 Seleccione Cambiar tamaño. Para cambiar el tamaño de las imágenes seleccionadas, pulse G para visualizar los menús y seleccione Cambiar tamaño en el menú de retoque. 2 Elija un destino. Si inserta dos tarjetas de memoria, puede seleccionar un destino para las copias con un nuevo tamaño marcando Elegir destino y pulsando 2 (si sólo se encuentra una tarjeta insertada, proceda con el paso 3).
4 Seleccione las imágenes. Marque Seleccionar imagen y pulse 2. Se mostrará el diálogo mostrado a la derecha; marque las imágenes con el multiselector y pulse el botón W para seleccionar o deseleccionar (para ver la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X; para ver imágenes en otras ubicaciones tal como se describe en la página 164, mantenga pulsado el botón D y pulse 1). Las imágenes seleccionadas se marcan con el icono 8. Pulse J cuando haya finalizado la selección.
Enderezar Botón G ➜ N Menú retoque Puede crear una copia enderezada de la imagen seleccionada. Pulse 2 para girar la imagen en el sentido de las agujas del reloj hasta en cinco grados en incrementos de aproximadamente 0,25 grados, pulse 4 para girarla en el sentido contrario al de las agujas del reloj (tenga en cuenta que los bordes de la imagen se recortarán para crear una copia cuadrada). Pulse J para copiar la fotografía o pulse K para salir al modo de reproducción sin crear una copia.
Botón G ➜ N Menú retoque Contorno de colores Permite crear una copia del contorno de una fotografía para utilizarla como base para pintarla. El efecto se puede previsualizar en la pantalla de edición. Pulse J para copiar la fotografía. Antes Boceto en color Después Botón G ➜ N Menú retoque Crea la copia de una fotografía que asemeja un boceto hecho con lápices de color. Pulse 1 o 3 para marcar Intensidad o Contornos y pulse 4 o 2 para realizar cambios.
Botón G ➜ N Menú retoque Control perspectiva Crea copias que reducen los efectos de la perspectiva tomada desde la base de un objeto alto. Utilice el multiselector para ajustar la perspectiva (tenga en cuenta que cuanto más se controle la perspectiva más aparecerán recortados los bordes). Los resultados se pueden previsualizar en la pantalla de edicion. Pulse J para copiar la fotografía o pulse K para salir al modo de reproducción sin crear una copia.
Comparación en paralelo Botón G ➜ N Menú retoque Compare las copias retocadas con las fotografías originales. Esta opción se encuentra disponible solamente si se pulsa el botón J para visualizar el menú de retoque al reproducir a pantalla completa la copia o la original. 1 Seleccione una imagen. En la reproducción a pantalla completa, seleccione una copia retocada (mostrada con un icono N) o una fotografía que haya sido retocada y pulse J. 2 Seleccione Comparación en paralelo.
O Mi Menú/m Ajustes recientes La opción “Mi menú” es un menú personalizado que le proporciona acceso rápido hasta para 20 opciones seleccionadas a partir de los elementos de los menús reproducción, disparo, configuraciones personalizadas, configuración y retoque. Para visualizar Mi Menú, pulse G y seleccione la pestaña O (Mi Menú). Botón G Se pueden añadir, borrar y reordenar las opciones del modo descrito a continuación. Si se desea, se pueden visualizar los ajustes recientes en lugar de Mi Menú (0 268).
5 Agregar más elementos. Los elementos que aparezcan en Mi menú tendrán una marca de verificación. Los elementos que tienen el icono V no se pueden seleccionar. Repita los pasos 1–4 para seleccionar otros elementos. ❚❚ Eliminación de opciones de Mi Menú 1 Seleccione Eliminar elementos. En Mi menú (O), marque Eliminar elementos y pulse 2. 2 Seleccione los elementos. Marque los elementos y pulse 2 para seleccionar o eliminar la selección.
❚❚ Reordenamiento de las opciones de Mi menú 1 Seleccione Orden de los elementos. En Mi menú (O), marque Orden de los elementos y pulse 2. 2 Seleccione un elemento. Marque el elemento que desee desplazar y pulse J. 3 Posicione el elemento. Pulse 1 o 3 para subir o bajar el elemento en Mi Menú y pulse J. Repita los pasos 2–3 para cambiar la posición de otros elementos. 4 Salga a Mi menú. Botón G Pulse el botón G para volver a Mi menú.
Ajustes recientes Para visualizar los veinte ajustes más recientes, seleccione m Ajustes recientes para O Mi Menú > Elegir ficha. 1 Seleccione Elegir ficha. En Mi menú (O), marque Elegir ficha y pulse 2. 2 Seleccione m Ajustes recientes. Marque m Ajustes recientes y pulse J. El nombre del menú cambiará de “MI MENÚ” a “AJUSTES RECIENTES”. Los elementos de menú se agregarán a la parte superior del menú de ajustes recientes conforme se utilicen.
nObservaciones técnicas Lea este capítulo para obtener información concerniente a los accesorios compatibles, la limpieza y el almacenamiento de la cámara, así como también para saber qué hacer si se visualiza un mensaje de error o si tiene problemas durante el uso de la cámara. Objetivos compatibles Se recomiendan los objetivos con CPU (particularmente los tipos G y D), pero tenga en cuenta que no se pueden usar los objetivos IX-NIKKOR.
❚❚ Objetivos sin CPU compatibles Al usar los siguientes objetivos sin CPU así como los accesorios, gire el dial de modo de la cámara hacia A y M y fije el diafragma usando el anillo de diafragmas del objetivo. En otros modos, se desactiva el obturador.
D Accesorios y objetivos sin CPU no compatibles Los siguientes accesorios y objetivos sin PCU no se pueden utilizar con la D7000: • Teleconversor TC-16AS AF • Objetivos no AI • Objetivos que requieran la unidad de enfoque AU-1 (400 mm f/4.5, 600 mm f/5.6, 800 mm f/8, 1200 mm f/11) • Ojo de pez (6 mm f/5.6, 7,5 mm f/5.6, 8 mm f/8, OP 10 mm f/5.6) • 2,1 cm f/4 • Anillo de extensión K2 • 180-600 mm f/8 ED (números de serie 174041–174180) • 360-1200 mm f/11 ED (números de serie 174031–174127) • 200-600 mm f/9.
Objetivo AF-S DX VR Zoom-Nikkor 18-200 mm f/3.5-5.6G IF-ED AF-S DX NIKKOR 18-200 mm f/3.5-5.6G ED VR II AF-S NIKKOR 24-70 mm f/2.8G ED AF-S Zoom-Nikkor 28-70 mm f/2.8D IF-ED PC-E NIKKOR 24 mm f/3.5 ED * * Cuando no está descentrado o inclinado. Posición del zoom 18 mm 24-200 mm 28 mm 35-70 mm 28 mm 35-70 mm 24 mm Distancia mínima sin viñeteado 1,0 m Sin viñeteado 1,5 m Sin viñeteado 1,0 m Sin viñeteado Sin viñeteado Cuando se utilice con el AF-S NIKKOR 14-24 mm f/2.
A Teleconversor AF-S/AF-I El Teleconversor AF-S/AF-I se puede utilizar con los objetivos AF-S y AF-I siguientes: • AF-S NIKKOR 400 mm f/2.8G ED VR • AF-S VR 70-200 mm f/2.8G ED • AF-S 400 mm f/2.8D ED • AF-S NIKKOR 70-200 mm f/2.8G ED VR II • AF-S 400 mm f/2.8D ED II • AF-S 80-200 mm f/2.8D ED • AF-I 400 mm f/2.8D ED • AF-S VR Micro 105 mm f/2.
A Cálculo del ángulo de visión El tamaño de la zona expuesta por una cámara de 35 mm es de 36 × 24 mm. El tamaño de la zona expuesta por la D7000, en contraste, es aproximadamente 23,6 × 15,6 mm, lo que significa que el ángulo de visión de una cámara de 35 mm es 1,5 veces que el de la D7000. La distancia focal aproximada de los objetivos para la D7000 en el formato de 35 mm se puede calcular al multiplicar la distancia focal del objetivo por 1,5 aproximadamente.
Flashes opcionales La cámara es compatible con el sistema de iluminación creativa (CLS) de Nikon y se puede utilizar con las unidades de flash compatibles con CLS. Los flashes opcionales se pueden colocar directamente en la zapata de accesorios de la cámara siguiendo los pasos descritos a continuación. La zapata de accesorios está equipada con un bloqueo de seguridad para flashes que tienen una clavija de seguridad, como el SB-900, SB-800, SB-700, SB-600 y SB-400.
El sistema de iluminación creativa (CLS) de Nikon El avanzado sistema de iluminación creativa (CLS, Creative Lighting System) de Nikon proporciona mejor comunicación entre la cámara y los flashes compatibles para mejorar la fotografía con flash.
Se encuentran disponibles las siguientes funciones con las unidades de flash compatibles con CLS: Flash Iluminación inalámbrica avanzada Controlador Remoto SB-900 SB-900 SB-900 SB-700 SB-800 SB-700 SB-600 SB-400 SB-800 SB-700 SU-800 1 SB-800 SB-600 SB-R200 Modo/función del flash Flash de relleno equilibrado i-TTL para i-TTL ✔2 ✔3 ✔2 ✔3 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ SLR digital 4 5 5 5 AA Diafragma automático ✔ — — — ✔ — ✔ ✔ — — A Automático sin TTL ✔4 — — — ✔5 — — ✔5 — — GN Manual con prioridad a la distancia ✔ ✔ — — — — —
❚❚ Otros flashes Los flashes siguientes se pueden utilizar en los modos manual y automático sin TTL. Si se ajustan en TTL, el disparador de la cámara se bloqueará y no se podrá fotografiar.
D Notas sobre los flashes opcionales Consulte el manual del flash para obtener instrucciones detalladas. Si el flash es compatible con el sistema CLS, consulte la sección de las cámaras SLR digitales compatibles con CLS. La D7000 no está incluida en la categoría de “SRL digitales” en los manuales del SB-80DX, SB-28DX y SB-50DX.
Otros accesorios En el momento de redactar esta guía, estaban disponibles los siguientes accesorios para la D7000. Fuentes de alimentación Adaptadores de LAN inalámbrica Filtros n 280 • Batería recargable de iones de litio EN-EL15 (0 21–24): Se encuentran disponibles baterías adicionales EN-EL15 con distribuidores locales y con representantes de servicio autorizados por Nikon. • Cargador de batería MH-25 (0 21): Recargue las baterías EN-EL15.
• Objetivos de corrección de ocular DK-20C: Los objetivos se encuentran disponibles con dioptrías de –5, –4, –3, –2, 0, +0,5, +1, +2 y +3 m–1 cuando el control de ajuste de dióptrico de la cámara se encuentre en la posición neutral (–1 m–1). Utilice lentes de corrección del ocular si no puede obtener el enfoque deseado con el control de ajuste dióptrico integrado (–3 a +1 m–1). Pruebe las lentes de corrección del ocular antes de comprarlas para asegurarse de que se puede obtener el enfoque deseado.
Colocación del conector de alimentación y del adaptador de CA Apague la cámara antes de colocar un conector de alimentación opcional y el adaptador de CA. 1 Prepare la cámara. Abra el compartimento de la batería (q) y las tapas del conector de alimentación (w). 2 Inserte el conector de alimentación EP-5B. Asegúrese de insertar el conector en la orientación indicada, utilizando el conector para mantener el pestillo naranja de la batería pulsado hacia un lado.
Cuidados de la cámara Almacenamiento Cuando no vaya a usar la cámara durante un período prolongado de tiempo, instale la cubierta de la pantalla, retire la batería y guárdela en un lugar fresco y seco, con la tapa de los terminales instalada. Para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado.
Filtro de paso bajo El sensor de imagen, que actúa como elemento de imagen de la cámara, está equipado con un filtro de paso bajo para evitar el efecto muaré. Si piensa que la suciedad o el polvo del filtro aparecen en las fotografías, puede limpiar el filtro con la opción Limpiar sensor de imagen del menú configuración. El filtro se puede limpiar en cualquier momento mediante la opción Limpiar ahora o se puede llevar a cabo automáticamente cuando se enciende o apaga la cámara.
❚❚ “Limpiar al encender/apagar” Puede elegir entre las siguientes opciones: 5 6 7 8 1 Opción Limpiar al encender Limpiar al apagar Limpiar al encender y apagar Limpieza desactivada Descripción El sensor de imagen se limpia automáticamente cada vez que se enciende la cámara. El sensor de imagen se limpia automáticamente durante la desconexión cada vez que se apaga la cámara. El sensor de imagen se limpia automáticamente al encenderla y apagarla. Se desactiva la limpieza automática del sensor de imagen.
❚❚ “Limpieza manual” Si no se consigue retirar el objeto extraño del filtro de paso bajo mediante la opción Limpiar sensor de imagen del menú configuración (0 284), el filtro se puede limpiar manualmente tal como se describe a continuación. No obstante, se debe tener en cuenta que el filtro es extremadamente delicado y se estropea con facilidad. Nikon recomienda que el filtro lo limpie únicamente el personal del servicio técnico autorizado de Nikon. 1 Cargue la batería o conecte un adaptador de CA.
5 Suba el espejo. Pulse el disparador por completo. El espejo se levantará y se abrirá la cortinilla del obturador, dejando al aire el filtro de paso bajo. 6 Examine el filtro de paso bajo. Sujete la cámara de tal manera que la luz incida sobre el filtro de paso bajo y compruebe que el filtro no tiene polvo ni pelusilla. Si no hay objetos extraños, continúe con el paso 8. 7 Limpie el filtro. Elimine el polvo y la pelusilla del filtro con una perilla.
A Utilice una fuente de alimentación fiable La cortinilla del obturador es muy delicada y se estropea con facilidad. Si la cámara se queda sin corriente mientras el espejo está levantado, la cortinilla se cerrará automáticamente. Observe las siguientes precauciones para evitar daños en la cortinilla: • No apague la cámara ni retire o desconecte la fuente de alimentación mientras el espejo esté subido.
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones No la deje caer: El producto podría no funcionar correctamente si se somete a golpes o vibraciones fuertes. Conservar seco: Este producto no es resistente al agua y podría estropearse si se sumerge en agua o se expone a altos niveles de humedad. El óxido en los mecanismos internos puede producir daños irreparables.
Almacenamiento: Para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado. Si usa un adaptador de CA, desconecte el adaptador para evitar incendios. Si no va a usar el producto durante un largo periodo de tiempo, saque la batería para evitar fugas y guarde la cámara en una bolsa de plástico con un desecante. Sin embargo, no guarde el estuche de la cámara en una bolsa de plástico ya que podría deteriorar el material.
• Cargue la batería antes de utilizarla. Cuando vaya a tomar fotografías en ocasiones importantes, tenga preparada una batería EN-EL15 de repuesto completamente cargada. En algunos lugares puede ser complicado adquirir baterías de repuesto al momento. Tenga en cuenta que en los días fríos, la capacidad de las baterías tiende a disminuir. Compruebe que la batería está completamente cargada antes de hacer fotografías de exteriores en lugares fríos.
Ajustes disponibles La siguiente tabla lista los ajustes que se pueden aplicar en cada modo.
Configuraciones personalizadas 5 a1: Selección de prioridad AF-C a2: Selección de prioridad AF-S a3: Seguim. enfoque c/Lock-On a4: Iluminación de puntos de AF a5: Avanzar puntos enfoque a6: Número puntos enfoque a7: Luz ayuda AF integrada a8: AF para Live view/vídeo 2 b1: Valor paso sensibilidad ISO b2: Pasos EV para control expos. b3: Compens. de exposición fácil b4: Zona ponderada central b5: Ajuste fino óptimo exposic. c1: Disparador AE-L c2: Retardo apagado med. auto.
Configuraciones personalizadas 5 1 2 3 4 5 n 294 i e1: Velocidad sincroniz. flash ✔ e2: Velocidad obturación flash — e3: Control flash incorporado — e4: Flash de modelado — e5: Juego de horquillado auto.
Ajustes predeterminados Los ajustes predeterminados para las opciones de los menús de la cámara se listan a continuación. Para obtener información sobre la re inicialización de dos botones, consulte la página 151. ❚❚ Ajustes predeterminados del menú reproducción Opción Carpeta reproducción Revisión de imagen Después de borrar Predeterminada D7000 Desactivada Mostrar siguiente 0 Opción 195 Girar a vertical 200 Pase de diapositivas 200 Tiempo de visualización Predeterminada 0 Desactivado 200 2 seg.
❚❚ Ajustes predeterminados de configuraciones personalizadas * a1 a2 a3 a4 a5 a6 a7 a8 b1 b2 b3 b4 b5 c1 c2 c3 c4 c5 n 296 Opción Predeterminada 0 Selección de prioridad AF-C Disparo 208 Selección de prioridad AF-S Enfoque 208 Seguim.
❚❚ Ajustes predeterminados del menú configuración Opción Guardar ajustes de usuario U1 U2 Brillo LCD Limpiar sensor de imagen Limpiar al encender/ apagar HDMI Resolución de salida Control dispositivo Predeterminada 0 Opción Zona horaria y fecha Horario de verano Ajustes predeterminado 75 del modo disparo a P Rotación imagen auto. 0 237 GPS Apagado auto. exposición Usar GPS y ajust. rel. Limpiar al iniciar y 284 cámara.
Programa de exposición (modo P) En el gráfico siguiente se muestra el programa de exposición para el modo P: 14 f/1 13 12 11 9 10 8 7 5 6 3 2 4 0 1 -1 -3 -2 -5 ] V [E -4 ISO 100; objetivo con diafragma máximo de f/1.4 y mínimo de f/16 (por ejemplo, AF 50 mm f/1.4 G) 16 15 f/1.4 17 18 19 20 f/5.6 f/8 f/1.4 − f/16 f/11 21 Diafragma f/2.
Solución de problemas En el caso de que la cámara no funcione correctamente, antes de acudir al vendedor o al representante Nikon, consulte la lista de los problemas más comunes que se ofrece a continuación. Visualización Visor fuera de enfoque: Ajuste el enfoque del visor o use lentes de corrección del ocular (0 34, 281). El visor está muy oscuro: Inserte una batería completamente cargada (0 21, 35).
Disparo (Todos los modos) La cámara tarda en encenderse: Borre archivos o carpetas. El botón de disparo no funciona: • La tarjeta de memoria está bloqueada, llena o no está insertada (0 29, 32). • El flash incorporado está cargando (0 39). • La cámara no enfoca (0 38). • Hay montado un objetivo con CPU con anillo de diafragmas sin estar bloqueado en el número f/ más alto.
La luz de ayuda de AF no se enciende: • La luz de ayuda de AF no se enciende si se ha seleccionado AF-C para el modo de autofoco (0 91) o se selecciona el autofoco de servo continuo cuando la cámara está en el modo AFA. Elija AF-S. Si selecciona una opción diferente a H (AF de zona automática) para el modo de zona de AF, seleccione el punto de enfoque central (0 94, 96). • La cámara se encuentra en el modo de live view o se está grabando un vídeo.
Disparo (P, S, A, M) El botón de disparo no funciona: • Está montado un objetivo sin CPU: gire el dial de modo de la cámara hacia A o M (0 270). • Se giró el dial de modo hacia S después de haber seleccionado la velocidad de obturación del “A” en el modo M: elija una nueva velocidad de obturación (0 69). La cámara tarda mucho en responder al disparador: Seleccione Desactivado para la configuración personalizada d11 (Modo de retardo de exposic.; 0 219).
Reproducción En las imágenes aparecen zonas con destellos, datos del disparo o gráficos: Pulse 1 o 3 para elegir la información de la foto visualizada, o cambie los ajustes para Modo visualización (0 165, 197). No se reproducen las imágenes NEF (RAW): Se capturó una foto con calidad de imagen de NEF + JPEG (0 85). No se pueden visualizar las imágenes grabadas con otras cámaras: Las imágenes grabadas con otro tipo de cámara no se pueden visualizar correctamente.
La eliminación de polvo de la imagen en Capture NX 2 no tiene el efecto deseado: La limpieza del sensor de imagen cambia la posición del polvo en el filtro de paso bajo. Los datos de referencia sobre la eliminación de polvo, grabados antes de llevar a cabo la limpieza del sensor de imagen, no se pueden utilizar con fotografías tomadas después de que se haya realizado la limpieza de dicho sensor.
Mensajes de error En esta sección se muestran los indicadores y los mensajes de error que aparecen en el visor, en el panel de control y en la pantalla. Indicador Panel de Visor control Problema Solución 0 El anillo de diafragmas del B Ajuste el anillo en el diafragma objetivo no está ajustado en el 26 (parpadea) mínimo (número f/ más alto). diafragma mínimo. Prepare una batería de repuesto H d La batería está baja. 21 completamente cargada. • La batería se ha agotado. • Recargue o sustituya la batería.
Indicador Panel de Visor control r A (parpadea) % (parpadea) (parpadea) — Problema Solución • Utilice una sensibilidad ISO más alta. • En el modo de disparo: El sujeto es demasiado oscuro; P Utilice el flash la fotografía saldrá S Elija una velocidad de subexpuesta. obturación más lenta A Seleccione un diafragma mayor (número f/ más bajo) Cambie la velocidad de Se ha seleccionado A en el obturación o seleccione el modo S. modo M.
Indicador Panel de control Solución 0 Apague la cámara y confirme Sin tarjeta de S que la tarjeta se ha introducido 29 memoria. correctamente. • Utilice una tarjeta de 319 memoria aprobada por Nikon. No se puede usar esta • Compruebe que los — tarjeta de memoria. contactos estén limpios. Si la W, Es posible que esté tarjeta estuviera estropeada, O estropeada. póngase en contacto con el (parpadea) Introduzca otra distribuidor o con el tarjeta. representante de Nikon.
Indicador Pantalla Panel de control Solución Seleccione una carpeta que No hay imágenes en la contenga imágenes en el La carpeta no tarjeta de memoria ni en — menú Carpeta reproducción contiene imágenes. las carpetas seleccionadas o introduzca una tarjeta de para reproducir. memoria diferente. No se podrá reproducir ninguna imagen hasta que se Todas las fotos de la Todas las imágenes seleccione otra carpeta o se — carpeta actual están ocultas. utilice Ocultar imagen para ocultas.
Especificaciones ❚❚ Cámara digital Nikon D7000 Tipo Tipo Cámara digital réflex de objetivo único Montura del objetivo Montura F de Nikon (con acoplamiento AF y contactos AF) Ángulo de visión efectivo Aprox.
Objetivo Objetivos compatibles • DX AF NIKKOR: Admite todas las funciones • AF NIKKOR tipo G o D: Admite todas las funciones (PC Micro-NIKKOR no es compatible con algunas funciones). No admite los objetivos IX NIKKOR. • Otros AF NIKKOR: Admiten todas las funciones excepto la de medición matricial en color 3D II. No admite los objetivos para la F3AF. • AI-P NIKKOR: Admiten todas las funciones excepto la de medición matricial en color 3D II.
Exposición Modo Compensación de la exposición Horquillado de la exposición Horquillado del flash Horquillado del balance de blancos Horquillado D-Lighting activo Bloqueo de la exposición Sensibilidad ISO (Índice de exposición recomendado) D-Lighting activo Enfoque Autofoco Intervalo de detección Servo del objetivo Punto de enfoque Modo de zona de AF Bloqueo de enfoque Automático (i automático; j automático (flash apagado)); escena (k retrato; l paisaje; p niño; m deportes; n macro; o retrato nocturno; r
Flash Flash incorporado n 312 i, k, p, n, o, s, w: Flash automático auto emergente P, S, A, M, 0: Emergente de forma manual con botón de liberación Número de guía Aprox. 12, 12 con el flash manual (m, ISO 100, 20 °C) Control del flash • TTL: El flash de relleno equilibrado i-TTL y flash i-TTL estándar para SLR digital usando el sensor RGB de 2.
Live view Servo del objetivo Modo de zona de AF Autofoco Vídeo Medición Método de medición Tamaño de NTSC fotograma (píxeles) y PAL velocidad de fotograma Duración máxima Formato de archivo Compresión de vídeo Formato de grabación de audio Dispositivo de grabación de audio Pantalla Pantalla Reproducción Reproducción Interfaz USB Salida de vídeo Salida HDMI Terminal de accesorios Entrada de audio Idiomas admitidos Idiomas admitidos • Autofoco (AF): AF servo único (AF-S); AF servo permanente (AF-F) • Enfo
Fuente de alimentación Batería Pack de baterías Adaptador de CA Rosca para el trípode Rosca para el trípode Dimensiones/peso Dimensiones (An × Al × Pr) Peso Entorno de operación Temperatura Humedad Una batería recargable de ion de litio EN-EL15 Pack de baterías múltiple MB-D11 opcional con una batería recargable de ion de litio EN-EL15 o seis baterías alcalinas, de Ni-MH, de litio tamaño AA Adaptador de CA EH-5a; requiere el conector de alimentación EP-5B (disponible por separado) 1/4 in.
Cargador de batería MH-25 Entrada nominal 120 V CA, 60 Hz, 0,2 A (en América del Norte) Entrada nominal 100–240 V CA, 50/60 Hz, 0,23–0,12 A (en otras regiones) Salida nominal 8,4 V CC/1,2 A Baterías compatibles Batería recargable de ion de litio EN-EL15 Nikon Tiempo de carga Aprox. 2 horas 35 minutos a una temperatura ambiental de 25 ºC sin carga Temperatura de 0–40 °C funcionamiento Dimensiones (An × Al × Pr) Aprox. 91,5 × 33,5 × 71 mm, sin proyecciones Longitud del cable de Aprox.
❚❚ AF-S DX NIKKOR 18-105 mm f/3.5-5.6G ED VR El AF-S DX NIKKOR 18-105 mm f/3.5-5.6G ED VR es para uso exclusivo con las cámaras digitales de formato DX de Nikon. El rendimiento óptico superior y la interpretación de la imagen se aseguran mediante el uso de elementos objetivos aesféricos y elementos hechos con el uso de cristal de dispersión extra baja (ED) para corregir la aberración cromática.
A Accesorios suministrados • Tapa delantera de objetivo de broche de 67 mm LC-67 • Tapa trasera del objetivo • Bolso flexible de objetivo CL-1018 • Parasol de bayoneta HB-32 (se coloca como se muestra a la derecha) A Accesorios opcionales • Filtros de tornillo de 67 mm • Tapa trasera de objetivo LF-1 o LF-4 A Observaciones sobre los objetivos de gran angular El autofoco podría no proporcionar los resultados deseados con los objetivos de gran angular o de súper gran angular en los casos siguientes: 1 Cu
❚❚ Estándares admitidos • DCF Versión 2.0: La Design Rule for Camera File System (DCF) (norma de diseño para sistemas de archivo de cámara) es un estándar ampliamente utilizado en el sector de las cámaras digitales para garantizar la compatibilidad entre las distintas marcas de cámaras. • DPOF: Digital Print Order Format (DPOF) (Formato de orden de impresión digital) es una norma del sector que permite imprimir fotografías a partir de las órdenes de impresión guardadas en la tarjeta de memoria.
Tarjetas de memoria aprobadas Las siguientes tarjetas de memoria SD han sido verificadas y aprobadas para su uso con la D7000. Se recomiendan las tarjetas de clase 6 o más rápidas para grabar vídeos. La grabación podría finalizar inesperadamente si usan tarjetas con una velocidad de escritura inferior.
Capacidad de la tarjeta de memoria La siguiente tabla muestra el número aproximado de imágenes que se puede almacenar en una tarjeta de memoria SanDisk Extreme SDHC de 8 GB con distintos ajustes de calidad y tamaño de imagen. Calidad de imagen NEF (RAW), Comprimida sin pérdidas, 12 bits NEF (RAW), Comprimida sin pérdidas, 14 bits NEF (RAW), Comprimida, 12 bits NEF (RAW), Comprimida, 14 bits JPEG buena 3 JPEG normal 3 JPEG básica 3 Tamaño de imagen Tamaño del archivo 1 Núm.
Duración de la batería El número de fotografías que se puede tomar con una batería completamente cargada varía según el estado de la batería, la temperatura y la forma en la que se utiliza la cámara. En el caso de las baterías AA, la capacidad también varía en función de la marca y de las condiciones de almacenamiento; no se pueden utilizar algunas baterías. A continuación se ofrecen cifras de ejemplo para la cámara y el pack de baterías múltiple MB-D11 opcional.
Índice Símbolos S (Fotograma a fotograma) .....7, 77 CL (Continuo a baja velocidad).....7, 77, 78, 217 CH (Continuo a alta velocidad) .....7, 77, 78 J (Disparador silencioso)........7, 77 E (Disparador automático) ...7, 77, 80 4 (Control remoto) ............7, 77, 80 MUP (Mirror up)......................7, 77, 83 i (Modo automático) ........... 35, 36 j (Modo automático (flash apagado))................................. 35, 36 h (Escena) ................................. 40 k (Retrato).......................
Cable USB...............................180, 182 Calidad de imagen .........................85 Calidad de los vídeos (configuraciones de vídeo)........60 Calidad optima (Compresión JPEG) ..................................................87 Cambiar tamaño........................... 259 Cambio de tono...................134, 135 Camera Control Pro 2 ................. 281 Capacidad de la tarjeta de memoria ........................................320 Capture NX 2.........................
Horquillado balance blancos (Juego de horquillado automático)..................................229 Horquillado de la exposición ..109, 229 Horquillado del balance de blancos...........................................112 Horquillado del flash......... 109, 228 I Idioma (Language) ...............27, 238 Iluminación de puntos de AF...209 Iluminación LCD ...........................219 Impresión de fecha (PictBridge) .... 184, 187 Imprimir...........................................182 Imprimir (DPOF)...........
Proporción...................................... 252 Proteger fotografías.................... 174 Pulse el disparador hasta la mitad. 38, 39 Pulse el disparador por completo . 38, 39 Punto de enfoque.....37, 50, 94, 96, 100, 209, 210 R Ráfaga........................... 153, 217, 230 Ranura................................ 30, 89, 164 Ranura y carpeta reproducción...... 164 RAW Ranura 1 - JPEG Ranura 2 (Función de tarjeta en ranura 2) ... 89 Recorte ............................................
326
CÁMARA DIGITAL Manual del usuario No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de NIKON CORPORATION.