CÁMARA DIGITAL Manual de referencia Es
Gracias por adquirir una cámara digital réflex de objetivo único (SLR) de Nikon. Para sacarle el máximo partido a su cámara, asegúrese de leer atentamente todas las instrucciones y guárdelas en un lugar accesible para que todas las personas que utilicen el producto puedan leerlas. Dónde encontrarlo Encuentre lo que busca en: i La tabla de contenido ............ 0 i i Mensajes de error ................... 0 256 i Solución de problemas .......... 0 251 i El índice ...................................
La tabla de contenido Por su seguridad .....................................................................................................................viii Avisos ............................................................................................................................................ xi Datos de ubicación ................................................................................................................. xv Inalámbrico ....................................................
Otras escenas ........................................................................................................................... 33 o Retrato nocturno........................................................................................................... 33 r Paisaje nocturno............................................................................................................ 33 s Fiesta/interior...............................................................................................
Sensibilidad ISO........................................................................................................................67 Fotografía con disparo a intervalos ..................................................................................68 Fotografía con el control remoto.......................................................................................70 Uso de un control remoto ML-L3 opcional....................................................................
Grabación y visualización de vídeos 126 Grabación de vídeos............................................................................................................ 126 Configuraciones de vídeo .................................................................................................128 Visualización de vídeos ...................................................................................................... 130 Edición de vídeos...............................................................
Wi-Fi 167 Qué puede hacer Wi-Fi por usted................................................................................... 167 Acceso a la cámara ............................................................................................................... 168 WPS (solo Android).............................................................................................................. 169 Entrada de PIN (solo Android)....................................................................................
d3: Indicador ISO..............................................................................................................188 d4: Secuencia núm. de archivo ...................................................................................188 d5: Modo de retardo de exposic.................................................................................189 d6: Imprimir fecha............................................................................................................
Control de perspectiva.................................................................................................. 217 Efecto maqueta................................................................................................................ 218 Color selectivo.................................................................................................................. 219 Comparación en paralelo .............................................................................................
Por su seguridad Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea completamente las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Mantenga estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro donde todos los que utilizan el producto puedan leerlas. Las consecuencias que se pueden derivar de un incumplimiento de las precauciones señaladas en esta sección se indican mediante el siguiente símbolo: icono denota advertencias.
A No deje el producto en lugares expuestos a temperaturas extremadamente altas, como por ejemplo en el interior de un vehículo cerrado o expuesto a la luz del sol directa Si hace caso omiso de esta precaución, podría provocar daños o un incendio. A No apunte con un flash al conductor de un vehículo Hacer caso omiso de esta precaución puede ocasionar accidentes. A Precauciones al utilizar el flash • El uso de la cámara con el flash en contacto con la piel u otros objetos puede causar quemaduras.
A Tome las medidas de precaución adecuadas al manipular el cargador • Manténgalo seco. Hacer caso omiso de esta precaución puede ocasionar incendios o descargas eléctricas. • No realice cortos circuitos en los terminales del cargador. Si se hace caso omiso de esta precaución, podría resultar que el cargador se sobrecaliente o sufra daños. • Use un paño seco para quitar el polvo de las partes de metal de la clavija. El uso de forma continua en esas condiciones podría ocasionar incendios.
Avisos • No está permitido reproducir, transmitir, transcribir, guardar en un sistema de recuperación ni traducir a ningún idioma, de cualquier forma o por cualquier medio, ninguna parte de los manuales suministrados con este producto sin autorización previa por escrito de Nikon. • Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware y del software descritas en estos manuales en cualquier momento y sin previo aviso.
Avisos para los clientes de EE.UU. El cargador de la batería INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES—GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO—PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGAS ELÉCTRICAS, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Para la conexión a una fuente que no sea la de los EEUU, utilice si es necesario un adaptador de conexión con la configuración adecuada para la toma de corriente. Este cargador debe estar correctamente orientado en una posición vertical o de montaje en suelo.
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o reproducido digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro dispositivo, puede ser sancionado por la ley. • Artículos cuya copia o reproducción está prohibida por la ley No está permitido copiar ni reproducir billetes, monedas, valores, bonos del estado o bonos del gobierno local, aun cuando dichas copias o reproducciones lleven impresa la mención “Copia.
Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen circuitos electrónicos complejos. Sólo los accesorios electrónicos de la marca Nikon (incluyendo los cargadores, baterías, adaptadores de CA y accesorios para el flash) certificados por Nikon para ser utilizados específicamente con esta cámara digital Nikon están diseñados para funcionar dentro de los márgenes de seguridad y de operación de estos circuitos electrónicos.
Datos de ubicación Registros de seguimiento: Los datos de ubicación se grabarán con las imágenes tomadas con Activado seleccionado para Datos de ubicación > Grabar datos ubicación (0 74). Además, si Iniciar es seleccionado para Datos de ubicación > Crear registro > Registrar datos ubicación en el menú de configuración (0 76), la cámara continuará registrando datos de ubicación incluso estando apagada.
Inalámbrico Este producto, el cual contiene software cifrado desarrollado en los Estados Unidos, está regido por las Regulaciones sobre la Exportación de la Administración de los Estados Unidos, y podría no ser exportable o re-exportable a aquellos países a los cuales Estados Unidos ha aplicado políticas de embargo. Los siguientes países se encuentran actualmente sujetos a embargo: Cuba, Irán, Corea del Norte, Siria y Sudán. Avisos para los clientes de EE. UU.
Declaración de Exposición RF de la FCC/IC Las evidencias científicas disponibles no muestran ningún problema de salud asociado al uso de dispositivos inalámbricos de baja potencia. No existen evidencias, sin embargo, de que estos dispositivos inalámbricos de baja potencia sean totalmente seguros. Los dispositivos inalámbricos de baja potencia emiten bajos niveles de energía de radiofrecuencia (RF) en la gama de microonda mientras están siendo utilizados.
Avisos para los clientes de Europa Por este medio, Nikon, declara que la D5300 cumple con los requisitos fundamentales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 1999/5/CE. La declaración de conformidad se puede consultar en http://imaging.nikon.com/support/pdf/DoC_D5300.
Introducción Conozca la cámara Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y pantallas de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y consultarla según vaya leyendo el resto del manual. El cuerpo de la cámara 3 2 1 13 24 4 5 6 7 8 11 25 14 15 4 16 9 17 10 18 19 20 12 22 23 1 Dial de modo ............................3 2 Interruptor live view Live view .....................24, 118 Vídeo............................27, 126 3 Botón R (información) ...
7 1 8 9 10 2 11 12 3 4 13 14 15 16 5 17 21 20 18 19 6 Botón P Cambio de ajustes en la pantalla de información ......... 7 Valoración de imágenes, retoque de fotografías, edición de vídeos y selección de imágenes para su carga a un dispositivo inteligente...................... 135 Restauración de los ajustes predeterminados ...........72 Botón A/L Uso del botón A (L) ...................56, 194 Protección de las fotografías contra el borrado .........143 Dial de control Botón K Reproducción .....
El dial de modo La cámara ofrece los siguientes modos de disparo: Modos P, S, A y M Seleccione estos modos para poseer un control completo sobre los ajustes de la cámara. • P—Automático programado (0 84) • S—Automático con prioridad a la obturación (0 85) • A—Automático con prioridad al diafragma (0 86) • M—Manual (0 87) Modos de efectos especiales Use efectos especiales durante los disparos.
El visor 1 2 3 4 5 6 1 Cuadrícula (visualizada al seleccionar Activado para la configuración personalizada d2) ........... 188 2 Puntos de enfoque ............... 55 3 Soportes de zona de AF.....................................15, 20 4 Aviso de batería baja............ 16 5 Indicador monocromo (visualizado en el modo % o al seleccionar el Picture Control Monocromo o un Picture Control basado en Monocromo) .......... 37, 111 6 Indicador de “Sin tarjeta de memoria”.............................
La pantalla La pantalla puede inclinarse y girar tal y como se indica a continuación. 180° 90° 180° Uso normal Repliegue la pantalla contra la parte exterior de la cámara. Se recomienda esta posición para las fotografías normales. Tomas de ángulo bajo Encuadre tomas live view con la cámara cerca del suelo. Tomas de ángulo alto Encuadre tomas live view mientras mantiene la cámara por encima de su cabeza. Autorretratos Se utiliza para los autorretratos en live view.
La pantalla de información Visualización de los ajustes: Para ver la pantalla de información, pulse el botón R. Botón R 1 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 2 18 3 4 5 6 7 19 20 21 23 1 Modo de disparo i automático/ j automático (flash apagado) ......................... 19 Modos de escena .............. 30 Modo de efectos especiales ........................ 37 Modos P, S, A y M ............... 82 2 Diafragma (número f) .......... 83 Pantalla del diafragma ........ 83 3 Velocidad de obturación.....
Modificación de los ajustes: Para cambiar los ajustes en la parte inferior de la pantalla, pulse el botón P botón, a continuación marque los elementos utilizando el multiselector y pulse J para ver las opciones del elemento marcado. Botón P 1 2 3 4 5 6 7 14 13 12 11 10 9 8 Calidad de imagen ................59 6 Tamaño de imagen ...............61 7 Horquillado automático.... 109 8 HDR (Alto Rango Dinámico).............................96 9 5 D-Lighting activo...................
Menús de la cámara: Información general Desde los menús de la cámara se puede acceder a la mayoría de las opciones de disparo, reproducción y configuración. Para ver los menús, pulse el botón G.
❚❚ Uso de los menús de la cámara Para desplazarse por los menús de la cámara se utilizan el multiselector y el botón J. Mover el cursor hacia arriba Cancelar y volver al menú anterior Botón J: seleccionar el elemento marcado Seleccionar el elemento marcado o visualizar el submenú Mover el cursor hacia abajo Siga el procedimiento que se describe a continuación para desplazarse por los menús. 1 Visualice los menús. Pulse el botón G para visualizar los menús. Botón G 2 Marque el icono del menú actual.
4 Sitúe el cursor en el menú seleccionado. Pulse 2 para situar el cursor en el menú seleccionado. 5 Marque un elemento del menú. Pulse 1 o 3 para marcar un elemento del menú. 6 Visualice las opciones. Pulse 2 para visualizar las opciones para el elemento de menú seleccionado. 7 Marque una opción. Pulse 1 o 3 para marcar una opción. 8 Seleccione el elemento marcado. Pulse J para seleccionar el elemento marcado. Para salir sin seleccionar ningún elemento, pulse el botón G.
Primeros pasos Apague siempre la cámara antes de introducir o extraer baterías o tarjetas de memoria. 1 Instale la correa. Coloque la correa como se muestra. Repita el mismo procedimiento para el segundo ojal. 2 Cargue la batería. Si se suministra un adaptador de conexión, eleve el enchufe de corriente y conecte el adaptador de conexión tal y como se muestra abajo a la izquierda, asegurándose de que el adaptador esté introducido completamente. Inserte la batería y enchufe el cargador.
3 Introduzca la batería y la tarjeta de memoria. Introduzca la batería en la orientación indicada, utilizando la batería para mantener el bloqueo naranja de la batería pulsado hacia un lado. Una vez que la batería haya sido introducida completamente el bloqueo la mantiene bloqueada en su lugar. Bloqueo de la batería 16GB Deslice la tarjeta de memoria hasta que oiga un clic.
4 Instale un objetivo. No permita que entre polvo en la cámara al retirar el objetivo o la tapa del cuerpo. Retire la tapa del cuerpo de la cámara Retire la tapa trasera del objetivo Marca de montaje (cámara) Alinee las marcas de montaje Marca de montaje (objetivo) Gire el objetivo tal y como se muestra hasta que haga clic en su lugar. Asegúrese de extraer la tapa del objetivo antes de comenzar a fotografiar.
5 Abra la pantalla. Abra la pantalla tal y como se indica. No aplique un exceso de fuerza. 6 Encienda la cámara. Aparecerá un cuadro de diálogo de selección de idioma. 7 Seleccione un idioma y ajuste el reloj de la cámara. Mover el cursor hacia arriba Utilice el multiselector y el botón J para seleccionar un idioma y ajustar el reloj de la cámara.
8 Compruebe el nivel de carga de la batería y el número de exposiciones restantes. Pulse el botón R y compruebe el nivel de carga de la batería y el número de exposiciones restantes. En el caso de las exposiciones restantes, los valores superiores a 1000 se indican en millares, mediante la letra “k”. Botón R Nivel de batería (0 16) Número de exposiciones restantes 9 Enfoque el visor.
D Carga de la batería Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas viii–x y 245–247 de este manual. Cargue la batería en interiores a una temperatura ambiente de 5 °C–35 °C (41 °F–95 °F). No utilice la batería a temperaturas ambientales inferiores a los 0 °C/32 °F o superiores a los 40 °C/104 °F; si hace caso omiso de esta precaución podrían producirse daños en la batería o afectar negativamente a su rendimiento.
A Extracción de la batería Para extraer la batería apague la cámara y abra la tapa del compartimento de la batería. Pulse el bloqueo de la batería en la dirección indicada por la flecha para liberar la batería y poder extraer la batería con la mano.
A Interruptores A-M, M/A-M, A/M-M y reducción de la vibración (VR) Si utiliza el autofoco con un objetivo equipado con un interruptor de modo A-M, deslice el interruptor hacia A (si el objetivo tiene un interruptor M/A-M o A/M-M seleccione M/A o A/M). Para más información acerca de los objetivos utilizables con esta cámara, consulte la página 226. Si el objetivo posee un interruptor de reducción de la vibración (VR), seleccione ON (ACTIVADO) para reducir los efectos de la vibración (0 267).
Modos “Apuntar y disparar” (i y j) Esta sección describe cómo realizar fotografías y vídeos en los modos i y j, los modos automáticos “apuntar y disparar” en los cuales la mayoría de los ajustes son controlados por la cámara en respuesta a las condiciones de disparo. Antes de proceder, encienda la cámara y gire el dial de Dial de modo modo a i o j (la única diferencia entre ambos es que el flash no se disparará en el modo j).
Encuadre de las fotografías en el visor 1 Prepare la cámara. Al encuadrar fotografías en el visor, sujete la empuñadura con la mano derecha y apoye el cuerpo de la cámara o el objetivo en su mano izquierda. Al encuadrar fotografías en la orientación de retrato (vertical), sujete la cámara tal y como se muestra a la derecha. 2 Encuadre la fotografía. Encuadre una fotografía en el visor con el sujeto principal en los soportes de zona de AF. Soportes de zona de AF 3 Pulse el disparador hasta la mitad.
4 Dispare. Pulse el disparador suavemente hasta el fondo para tomar la fotografía. El indicador de acceso a la tarjeta de memoria se iluminará y la fotografía será visualizada en la pantalla durante unos segundos. No expulse la tarjeta de memoria, ni retire o desconecte la fuente de alimentación hasta que el indicador se apague y la grabación haya sido completada. Indicador de acceso a la tarjeta de memoria A El disparador La cámara posee un disparador de 2 fases.
Visualizar fotografías Pulsar K muestra una imagen en la pantalla. Botón K Pulse 4 o 2 para visualizar imágenes adicionales. Borrar imágenes no deseadas Visualice la fotografía que desea borrar. Botón K Pulse O; se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación. Botón O Pulse de nuevo el botón O para borrar la imagen.
A El temporizador de espera El visor y la pantalla de información se apagarán si no realiza ninguna operación durante aproximadamente 8 segundos, reduciendo el agotamiento de la batería. Pulse el disparador hasta la mitad para reactivar la pantalla. La cantidad de tiempo a transcurrir antes de que el temporizador de espera finalice automáticamente puede seleccionarse mediante la configuración personalizada c2 (Temporizadores apag. auto.; 0 186).
Encuadre de las fotografías en la pantalla 1 Gire el interruptor live view. La vista a través del objetivo será visualizada en la pantalla de la cámara (live view). Interruptor live view 2 Prepare la cámara. Sujete la empuñadura con la mano derecha y apoye el cuerpo de la cámara o el objetivo en su mano izquierda. Al encuadrar fotografías en la orientación de retrato (vertical), sujete la cámara tal y como se muestra a la derecha. 3 Enfoque. Pulse el disparador hasta la mitad.
4 Capture la imagen. Pulse el disparador por completo. La pantalla se apagará y el indicador de acceso a la tarjeta de memoria se iluminará durante la grabación. No expulse la tarjeta de memoria, ni retire o desconecte la fuente de alimentación hasta que el indicador se apague y la grabación haya sido completada. Una vez finalizada la grabación, la fotografía será visualizada en la pantalla durante unos segundos. Gire el interruptor live view para salir de live view.
Visualizar fotografías Pulsar K muestra una imagen en la pantalla. Botón K Pulse 4 o 2 para visualizar imágenes adicionales. Borrar imágenes no deseadas Visualice la fotografía que desea borrar. Botón K Pulse O; se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación. Botón O Pulse de nuevo el botón O para borrar la imagen.
Grabación de vídeos Puede grabar vídeos en el modo live view. 1 Gire el interruptor live view. La vista a través del objetivo es visualizada en la pantalla. Interruptor live view 2 Prepare la cámara. Sujete la empuñadura con la mano derecha y apoye el cuerpo de la cámara o el objetivo en su mano izquierda. 3 Enfoque. Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar.
4 Inicie la grabación. Para comenzar la grabación, pulse el botón de grabación de vídeo. El tiempo de grabación disponible se indica en la pantalla junto con un indicador de grabación. Botón de grabación de vídeo Indicador de grabación Tiempo restante 5 Finalice la grabación. Pulse de nuevo el botón de grabación de vídeo para finalizar la grabación. Gire el interruptor live view para salir de live view.
Borrar vídeos no deseados Visualice el vídeo que desea borrar (los vídeos aparecen indicados con iconos 1). Botón K Pulse O; se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación. Botón O Pulse de nuevo el botón O para borrar el vídeo.
Armonización de los ajustes al sujeto o situación (modo de escena) La cámara ofrece una selección de modos de “escena”. Escoger un modo de escena optimiza automáticamente los ajustes para adaptarse a la escena seleccionada, logrando fotografías creativas con tan solo seleccionar un modo, encuadrar una imagen y disparar tal y como se describe en la página 19. Podrá seleccionar las siguientes escenas con el dial de modo.
El dial de modo Podrá seleccionar las siguientes escenas con el dial de Dial de modo modo: k Retrato Utilizar para retratos con tonos de piel naturales y suaves. Si el sujeto está lejos del fondo o utiliza un teleobjetivo, los detalles del fondo serán suavizados para brindar a la composición un toque de profundidad. l Paisaje Utilizar para tomas de paisajes intensos diurnos. A Nota El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan. p Niño Utilizar al realizar instantáneas de niños.
m Deportes Las velocidades de obturación rápidas congelan el movimiento en las tomas de deportes dinámicos en las cuales el sujeto principal destaque claramente. A Nota El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan. n Primer plano Utilizar para primeros planos de flores, insectos y otros pequeños objetos (puede utilizarse un objetivo macro para enfocar a distancias cortas).
Otras escenas Se pueden seleccionar las siguientes escenas girando el dial de modo hacia h y girando el dial de control hasta que se visualice la escena deseada en la pantalla. Dial de modo Dial de control Pantalla o Retrato nocturno Utilizar para obtener un equilibrio natural entre el sujeto principal y el fondo en retratos realizados bajo iluminación escasa.
s Fiesta/interior Captura los efectos de la iluminación de fondo de interiores. Utilizar en fiestas y en otras escenas en interiores. t Playa/nieve Este modo captura el brillo de los reflejos de la luz del sol sobre el agua, la nieve o la arena. A Nota El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan. u Puesta de sol Este modo conserva los tonos profundos en atardeceres y anocheceres. A Nota El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan.
v Amanecer/anochecer Conserva los colores vistos con luz suave natural en atardeceres y amaneceres. A Nota El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan. w Retrato de mascotas Utilizar para retratos de mascotas en movimiento. A Nota La luz de ayuda de AF se apaga. x Luz de velas Utilizar para fotografías tomadas con luz de velas. A Nota El flash incorporado se apaga.
y Flores Este modo se utiliza para campos de flores, huertos florecidos, y para otros paisajes con flores. A Nota El flash incorporado se apaga. z Colores de otoño Este modo captura los rojos y amarillos brillantes característicos de las hojas de otoño. A Nota El flash incorporado se apaga. 0 Gastronomía Utilizar para obtener fotografías coloridas de los alimentos. A Nota Para la fotografía con flash, pulse el botón M (Y) y eleve el flash (0 64).
Efectos especiales Al grabar imágenes pueden utilizarse efectos especiales. % g ' ( 3 Visión nocturna Boceto en color Efecto cámara juguete Efecto maqueta Color selectivo 1 2 3 ) Siluetas Clave alta Clave baja Pintura HDR Se pueden seleccionar los siguientes efectos girando el dial de modo hacia q y girando el dial de control hasta que se visualice la opción deseada en la pantalla.
g Boceto en color La cámara detecta y colorea los contornos para dar un efecto de boceto a color. El efecto puede ajustarse en live view (0 41). A Nota Los videos filmados en este modo se reproducirán a modo de pase de diapositivas formado por una serie de imágenes estáticas. ' Efecto cámara juguete Cree fotos y vídeos que parezcan haber sido tomados con una cámara de juguete. El efecto puede ajustarse en live view (0 42). ( Efecto maqueta Cree fotos que parezcan ser dioramas.
3 Color selectivo Cualquier otro color que no sea ninguno de los colores seleccionados se grabará en blanco y negro. El efecto puede ajustarse en live view (0 43). A Nota El flash incorporado se apaga. 1 Siluetas Utilice este modo para crear siluetas de objetos contra fondos con mucha luz. A Nota El flash incorporado se apaga. 2 Clave alta Utilizar con escenas brillantes para crear imágenes brillantes que parezcan estar llenas de luz. A Nota El flash incorporado se apaga.
3 Clave baja Utilizar con escenas oscuras para crear imágenes oscuras y sombrías con altas luces acentuadas. A Nota El flash incorporado se apaga. ) Pintura HDR Cada vez que se toma una foto, la cámara dispara dos veces con distintas exposiciones y combina los fotogramas para conseguir un efecto pictórico que enfatiza los detalles y el color. A Nota El efecto no se puede previsualizar en live view.
Opciones disponibles en live view ❚❚ g Boceto en color 1 Seleccione live view. Gire el interruptor live view. La vista a través del objetivo será visualizada en la pantalla. Interruptor live view 2 Ajuste las opciones. Pulse J para visualizar las opciones mostradas a la derecha. Pulse 1 o 3 para marcar Intensidad o Contornos y pulse 4 o 2 para cambiar.
❚❚ ' Efecto cámara juguete 1 Seleccione live view. Gire el interruptor live view. La vista a través del objetivo será visualizada en la pantalla. Interruptor live view 2 Ajuste las opciones. Pulse J para visualizar las opciones mostradas a la derecha. Pulse 1 o 3 para marcar Intensidad o Viñeteado y pulse 4 o 2 para cambiar. Ajuste la intensidad para producir colores más o menos saturados, y ajuste el viñeteado para controlar la cantidad de viñeteado. 3 Pulse J.
2 Sitúe el punto de enfoque. Utilice el multiselector para colocar el punto de enfoque en el área de enfoque y a continuación pulse el disparador hasta la mitad para enfocar. Para eliminar temporalmente de la pantalla las opciones del efecto maqueta y aumentar la visualización en la pantalla para obtener un enfoque preciso, pulse X. Pulse W (Q) para restaurar la pantalla del efecto maqueta. 3 Visualice las opciones. Pulse J para visualizar las opciones del efecto maqueta. 4 Ajuste las opciones.
3 Seleccione un color. Color seleccionado Encuadre un objeto en el cuadrado blanco del centro de la pantalla y pulse 1 para elegir el color del objeto que permanecerá en la imagen definitiva (la cámara podría tener dificultades al detectar colores no saturados; elija colores saturados). Para acercar el centro de la pantalla para una selección de color más precisa, pulse X. Pulse W (Q) para alejar la imagen. 4 Elija una gama de color.
Más sobre la fotografía Selección de un modo de disparo Para seleccionar el modo de apertura del obturador (modo de disparo), pulse el botón s (E/#), a continuación marque la opción deseada y pulse J. Botón s (E/#) Modo Descripción Fotograma a fotograma: La cámara toma una fotografía cada vez que se pulsa el 8 disparador. L continuo: La cámara toma fotografías a baja velocidad mientras el disparador esté ! pulsado (0 46).
Disparo continuo (modo ráfaga) En ! los modos (L continuo) y 9 (H continuo), la cámara toma fotografías continuamente mientras el disparador esté pulsado hasta el fondo. 1 Pulse el botón s (E/#). Botón s (E/#) 2 Seleccione un modo de disparo continuo. Marque ! (L continuo) o 9 (H continuo) y pulse J. 3 Enfoque. Encuadre la toma y enfoque. 4 Tome las fotografías. La cámara realizará dos fotografías mientras el disparador esté pulsado hasta el fondo.
A La memoria intermedia La cámara está equipada con una memoria intermedia para el almacenamiento temporal, lo que permite seguir fotografiando mientras las fotografías se almacenan en la tarjeta de memoria. Se pueden tomar hasta 100 fotografías en sucesión. Dependiendo del nivel de carga de la batería y del número de imágenes en la memoria intermedia, la grabación puede demorarse desde unos pocos segundos hasta unos cuantos minutos.
Obturador silencioso Seleccione este modo para mantener el ruido de la cámara al mínimo. No suena un pitido cuando la cámara enfoca. 1 Pulse el botón s (E/#). Botón s (E/#) 2 Seleccione J (Obturador silencioso). Marque J (Obturador silencioso) y pulse J. 3 Pulse el disparador por completo. Pulse el disparador hasta el fondo para disparar.
Modo disparador automático Se puede utilizar el disparador automático para autorretratos o tomas de grupos que incluyan al fotógrafo. Antes de proceder, monte la cámara en un trípode o sitúela en una superficie estable y nivelada. 1 Pulse el botón s (E/#). Botón s (E/#) 2 Seleccione el modo E (Disparador automático). Marque E (Disparador automático) y pulse J. 3 Encuadre la fotografía. 4 Tome la fotografía.
A Cubra el visor Al tomar fotos sin colocar su ojo en el visor, extraiga la tapa del ocular (q) e introduzca la tapa del ocular suministrada tal y como se indica (w). Esto impide que entre luz a través del visor e interfiera con la exposición.
Enfoque (fotografía con visor) Esta sección describe las opciones de enfoque disponibles si las fotografías son encuadradas en el visor. Podrá ajustar el enfoque automática o manualmente (consulte “Modo de enfoque,” a continuación). El usuario también puede seleccionar el punto de enfoque para el enfoque automático o manual (0 55) o utilizar el bloqueo del enfoque para recomponer las fotografías después de enfocar (0 55).
A Seguimiento predictivo del enfoque En el modo AF-C o si selecciona autofoco de servo continuo en el modo AF-A, la cámara iniciará el seguimiento predictivo del enfoque si el sujeto se mueve hacia la cámara mientras el disparador esté presionado hasta la mitad. Ello permite que la cámara pueda seguir el enfoque mientras intenta predecir dónde estará el sujeto al abrirse el obturador.
Elección del modo de selección del punto de enfoque: modo de zona AF Elija el modo de selección del punto de enfoque para el autofoco. Tenga en cuenta que los modos de zona AF d (zona dinámica) y f (seguimiento 3D) no estarán disponibles al seleccionar AF-S para el modo de enfoque. Opción Descripción Para sujetos en estado estacionario. El punto de enfoque se selecciona AF de punto c manualmente; la cámara enfoca únicamente al sujeto en el punto de único enfoque seleccionado.
2 Seleccione un modo de zona AF. Marque una opción y pulse J. A Modo de zona AF Las selecciones del modo de zona AF realizadas en los modos de disparo que no sean P, S, A ni M son restablecidas al seleccionarse otro modo de disparo. A Seguimiento 3D Si el sujeto abandona el visor, retire su dedo del disparador y recomponga la fotografía con el sujeto en el punto de enfoque seleccionado.
Selección del punto de enfoque En el modo de enfoque manual o cuando se combina el autofoco con los modos de zona AF que no sean e (AF de zona automática), podrá elegir de entre 39 puntos de enfoque, haciendo posible componer las fotografías con el sujeto principal en prácticamente cualquier lugar del encuadre. 1 Seleccione un modo de zona AF que no sea e (AF de zona automática; 0 53). 2 Seleccione el punto de enfoque.
2 Bloquee el enfoque. Modos de enfoque AF-A y AF-C: Con el disparador pulsado hasta la mitad (q), pulse el botón A (L) (w) para bloquear el enfoque. El enfoque permanecerá bloqueado mientras pulse el botón A (L), incluso si posteriormente retira su dedo del disparador. Disparador Botón A (L) Modo de enfoque AF-S: El enfoque se bloqueará automáticamente al aparecer el indicador de enfoque, y permanecerá bloqueado hasta que retire su dedo del disparador.
Enfoque manual Podrá utilizar el enfoque manual cuando autofoco no esté disponible o cuando no produzca los resultados deseados (0 52). 1 Ajuste el interruptor de modo de enfoque del objetivo. Si el objetivo está equipado con un interruptor de modo A-M, M/A-M o A/M-M, deslice el interruptor hacia M. 2 Interruptor de modo A-M Interruptor de modo M/A-M Enfoque.
A Selección del enfoque manual con la cámara Si el objetivo es compatible con M/A (autofoco con anulación manual) o A/M (autofoco con anulación manual/prioridad a AF), podrá seleccionar también el enfoque manual ajustando el modo de enfoque de la cámara a MF (enfoque manual; 0 51). El enfoque podrá entonces ajustarse manualmente, sin importar el modo seleccionado con el objetivo. A Posición del plano focal La posición del plano focal se indica mediante la marca del plano focal del cuerpo de la cámara.
Calidad y tamaño de la imagen Conjuntamente, la calidad y el tamaño de la imagen determinan cuánto espacio ocupa cada una de las fotografías en la tarjeta de memoria. Las imágenes de calidad más alta y más grandes podrán ser impresas a tamaños más grandes aunque requerirán más memoria, lo cual quiere decir que menos imágenes de dicho tipo podrán almacenarse en la tarjeta de memoria (0 272). Calidad de imagen Seleccione un formato de archivo y una relación de compresión (calidad de imagen).
A Imágenes NEF (RAW) Tenga en cuenta que la opción seleccionada para el tamaño de imagen no tiene ningún efecto sobre el tamaño de las imágenes NEF (RAW). Horquillado de balance de blancos (0 108), alto rango dinámico (HDR, 0 96) e imprimir fecha (0 190) no están disponibles para los ajustes de calidad de imagen NEF (RAW) o NEF (RAW) + JPEG. Las imágenes NEF (RAW) podrán visualizarse en la cámara o utilizando un software del tipo Capture NX 2 (disponible por separado; 0 236) o ViewNX 2 (suministrado).
Tamaño de imagen Seleccione un tamaño para las imágenes JPEG: Tamaño de imagen Tamaño (píxeles) Tamaño de impresión (cm/pulg.) * # Grande 6000 × 4000 50,8 × 33,9/20 × 13,3 $ Medio 4496 × 3000 38,1 × 25,4/15,0 × 10 % Pequeño 2992 × 2000 25,3 × 16,9/10 × 6,7 * Tamaño aproximado al imprimirse a 300 dpi. El tamaño de impresión en pulgadas equivale al tamaño de la imagen en píxeles dividido por la resolución de impresión en puntos por pulgada (dpi; 1 pulgada=aproximadamente 2,54 cm).
Uso del flash incorporado La cámara es compatible con una variedad de modos de flash para la fotografía de sujetos escasamente iluminados o a contraluz. Modos de apertura automática En los modos i, k, p, n, o, s, w, g y ', el flash incorporado se eleva automáticamente y se dispara según sea necesario. 1 Elija un modo de flash. Manteniendo pulsado el botón M (Y), gire el dial de control hasta que el modo de flash deseado aparezca en la pantalla de Botón M (Y) información.
❚❚ Modos de flash Se encuentran disponibles los siguientes modos de flash: • No (flash automático): Cuando la iluminación sea escasa o si el sujeto se encuentra a contraluz, el flash se elevará automáticamente al pulsar hasta la mitad el disparador y se dispara según sea necesario. No disponible en el modo o. • Njo (automático con reducción de ojos rojos): Utilizar para retratos.
Modos de apertura manual En los modos P, S, A, M y 0, el flash ha de elevarse manualmente. El flash no se disparará si no está elevado. 1 Eleve el flash. Pulse el botón M (Y) para elevar el flash. Botón M (Y) 2 Elija un modo de flash (únicamente los modos P, S, A y M). Manteniendo pulsado el botón M (Y), gire el dial de control hasta que el modo de flash deseado aparezca en la pantalla de Botón M (Y) información. 3 + Tome fotografías. El flash se disparará al realizar la fotografía.
❚❚ Modos de flash Se encuentran disponibles los siguientes modos de flash: • N (flash de relleno): El flash se dispara con cada toma. • Nj (reducción de ojos rojos): Utilizar para retratos. El flash se dispara con cada toma, pero antes de ello la luz de reducción de ojos rojos se ilumina para ayudar a reducir el efecto “ojos rojos”. No disponible en el modo 0.
A Cierre del flash incorporado Para ahorrar energía cuando no utilice el flash, presiónelo suavemente hacia abajo hasta que oiga un clic. A El flash incorporado Para más información acerca de los objetivos utilizables con el flash incorporado, consulte la página 230. Retire los parasoles del objetivo para evitar sombras. El flash tiene un alcance mínimo de 0,6 m (2 pies) y no puede utilizarse en el alcance macro de objetivos con zoom con función macro.
Sensibilidad ISO La sensibilidad de la cámara a la luz puede ajustarse en conformidad con la cantidad de luz disponible. Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menos luz se necesitará para realizar una exposición, permitiendo mayores velocidades de obturación o menores diafragmas. La aparición de ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas) es más probable que ocurra en los ajustes Hi 0,3 (equivalente a ISO 16.000) y Hi 1 (equivalente a ISO 25.600).
Fotografía con disparo a intervalos La cámara está equipada para tomar automáticamente fotografías a intervalos predeterminados. D Antes de disparar Antes de comenzar a fotografiar con el disparo a intervalos, realice una prueba con los ajustes actuales y revise los resultados en la pantalla. Para asegurarse de que el disparo comienza en el momento deseado, compruebe que el reloj de la cámara esté correctamente ajustado (0 201). Se recomienda el uso de un trípode.
4 Elija el número de intervalos. Pulse 4 o 2 para marcar un número de intervalos (es decir, el número de veces que la cámara disparará); pulse 1 o 3 para cambiarlo. Pulse 2 para continuar. 5 Comience los disparos. Marque Activado y pulse J (para regresar al menú de disparo sin iniciar el disparo a intervalos, marque Desactivado y pulse J). La primera serie de disparos será realizada a la hora de inicio especificada, o aproximadamente 3 seg.
Fotografía con el control remoto Uso de un control remoto ML-L3 opcional El control remoto opcional ML-L3 (0 237) pueden utilizarse para reducir las sacudidas de la cámara o para autorretratos. Antes de proceder, monte la cámara en un trípode o sitúela en una superficie estable y nivelada. 1 Pulse el botón s (E/#). Botón s (E/#) 2 Seleccione un modo de control remoto. Marque " (Remoto retardado (ML-L3)) o # (Remoto resp. rápida (ML-L3)) y pulse J. 3 Encuadre la fotografía.
A Antes de utilizar el control remoto ML-L3 Antes de utilizar el ML-L3 por primera vez, quite la lámina transparente de plástico que aísla la batería. A Cubra el visor Para evitar que la luz penetre a través del visor interfiriendo con la exposición, retire la tapa del ocular y tape el visor con la tapa del ocular suministrada (0 50).
Restauración de los ajustes predeterminados Los ajustes de la cámara indicados a continuación y en la página 73 se pueden restaurar a los valores predeterminados manteniendo pulsados los botones G y P al mismo tiempo durante más de 2 segundos (estos botones están marcados con un punto verde). La pantalla de información se apaga brevemente mientras Botón G se restablecen los ajustes.
❚❚ Otros ajustes Opción Modo de disparo m, w Otros modos de disparo Predeterminado 0 H continuo Fotograma a fotograma Central Punto de enfoque Mantener bloqueo AE/AF Modos de disparo que Desactivado no sean i ni j Programa flexible P Desactivado Exposición múltiple Modo de exposición múltiple P, S, A, M Desactivado Opción Predeterminado Modo de efectos especiales g 45 Intensidad 0 Contornos 0 55 ' Intensidad 0 Viñeteado 0 194 ( Orientación Paisaje 84 Anchura Normal 3 Color Desactivado 98 Gama de color 3
Datos de ubicación Incrustar datos de ubicación en las fotos y vídeos La unidad de datos de ubicación integrada puede grabar información sobre la posición actual de la cámara (latitud, longitud, altitud) y la hora actual (UTC) tal y como la proporcionan los sistemas de navegación por satélite, y añadir dicha información a las fotografías y vídeos realizados con la cámara. La función de datos de ubicación funciona mejor en ubicaciones que ofrezcan una vista del cielo libre de obstrucciones.
4 Compruebe la fuerza de la señal del satélite. Pulse el botón R y compruebe la fuerza de la señal del satélite en la pantalla de información. Botón R 5 Tome fotografías. Los datos de ubicación obtenidos mediante el sistema de navegación por satélite serán grabados en todas las fotografías y vídeos realizados y pueden verse en las pantallas de información de las fotos (0 136) o trazados en mapas usando el software suministrado ViewNX 2 (0 154). 6 Desactive la función de datos de ubicación.
Registros de seguimiento La unidad de datos de ubicación integrada puede registrar información sobre la posición actual de la cámara (latitud, longitud, altitud) y la hora actual (UTC) tal y como la proporcionan los sistemas de navegación por satélite. Los datos de ubicación se graban automáticamente a intervalos preajustados y se guardan en un archivo de registro de seguimiento almacenado independiente de las imágenes tomadas con la cámara.
5 Finalice el registro. Para finalizar el registro y guardarlo en la tarjeta de memoria antes de alcanzar la duración seleccionada, seleccione Datos de ubicación > Crear registro > Registrar datos ubicación, a continuación marque Finalizar y pulse J. El indicador de acceso a la tarjeta de memoria se iluminará mientras la cámara guarda el registro en la tarjeta de memoria; no extraiga la batería ni la tarjeta de memoria mientras el indicador esté iluminado.
Eliminación de registros Para borrar todos los registros, o solo los seleccionados, siga los siguientes pasos. 1 Seleccione Enumerar registros. Seleccione Datos de ubicación en el menú de configuración, a continuación marque Enumerar registros y pulse J. 2 Pulse O. Se visualizará el diálogo que aparece a la derecha. Botón O 3 Seleccione los registros.
Opciones GPS Utilice Datos de ubicación > Opciones GPS del menú de configuración para configurar los ajustes de la unidad de datos de ubicación integrada. ❚❚ Temporizador de espera Seleccione si los exposímetros se apagarán o no automáticamente al activar la función de datos de ubicación. Opción Activar Desactivar Descripción Los exposímetros se apagan automáticamente si no se realiza ninguna operación durante el tiempo seleccionado para la configuración personalizada c2 (Temporizadores apag. auto.
❚❚ Actualizar archivos A-GPS Utilizar los archivos de GPS asistido (A-GPS o aGPS) reduce el tiempo necesario para que la unidad de datos de ubicación integrada determine la posición actual. Los archivos de GPS asistido pueden actualizarse según se describe a continuación. 1 Descargue el archivo GPS asistido más actualizado. Descargue el archivo GPS asistido actual desde la siguiente URL: http://nikonimglib.com/agps2/ 2 Copie el archivo en la carpeta “NIKON” de la tarjeta de memoria.
D Datos de ubicación Las condiciones geográficas y atmosféricas locales podrían evitar o retrasar la adquisición de datos de ubicación. La cámara podría no ser capaz de recibir datos de ubicación en interiores, bajo tierra o en contenedores metálicos o cerca de puentes y otras estructuras grandes, árboles, líneas de alimentación u otros objetos que puedan bloquear o reflejar las señales del satélite. Preste atención a su posición y los alrededores cuando busque ubicaciones con buena recepción.
Modos P, S, A y M Velocidad de obturación y diafragma Los modos P, S, A y M ofrecen distintos grados de control sobre la velocidad de obturación y el diafragma: Modo P S A M 82 Descripción Recomendado para instantáneas y en aquellas otras situaciones Automático en las que no tenga tiempo suficiente para realizar los ajustes de programado (0 84) la cámara. La cámara ajusta la velocidad de obturación y el diafragma para una exposición óptima.
A Velocidad de obturación y diafragma La velocidad de obturación y el diafragma aparecerán indicados en el visor y en la pantalla de información. Velocidad de obturación Diafragma Las velocidades de obturación rápidas (1/1600 seg. en este ejemplo) congelan el movimiento. Las velocidades de obturación lentas (en este ejemplo 1 seg.) difuminan el movimiento. Los diafragmas abiertos (como por ejemplo f/5.
Modo P (automático programado) Se recomienda este modo para instantáneas y otras Dial de modo situaciones en las que se desea que la cámara seleccione la velocidad de obturación y el diafragma. La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el diafragma para una exposición óptima en la mayoría de las situaciones. Para tomar fotografías en el modo automático programado, gire el dial de modo a P.
Modo S (auto. prioridad obturación) Este modo le permite controlar la velocidad de obturación: seleccione velocidades de obturación rápidas para “congelar” el movimiento, velocidades de obturación lentas para sugerir movimiento desenfocando los objetos en movimiento. La cámara ajusta automáticamente el diafragma para una exposición óptima. Las velocidades de obturación rápidas (p. ej., 1/1600 seg.) congelan el movimiento. Las velocidades de obturación lentas (p. ej., 1 seg.) difuminan el movimiento.
Modo A (auto. prioridad diafragma) En este modo, podrá ajustar el diafragma para controlar la profundidad de campo (la distancia delante y detrás de sujeto principal que parece estar enfocada). La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación para una exposición óptima. Los diafragmas abiertos (números f bajos, p. ej. f/5.6) difuminan los detalles delante y detrás del sujeto principal. Los diafragmas pequeños (números f altos, p. ej., f/22) enfocan el primer plano y el fondo.
Modo M (Manual) En el modo manual, el usuario controla la velocidad de obturación y el diafragma. Las velocidades de obturación de “Bulb” y “Time” están disponibles para las exposiciones prolongadas de luces en movimiento, estrellas, escenas nocturnas o fuegos artificiales (0 88). 1 Gire el dial de modo a M. 2 Elija el diafragma y la velocidad de obturación. Dial de modo Compruebe el indicador de exposición (ver a continuación), ajuste la velocidad de obturación y el diafragma.
Exposiciones prolongadas (solo en el modo M) Seleccione las siguientes velocidades de obturación para exposiciones prolongadas de luces en movimiento, estrellas, paisajes nocturnos o fuegos artificiales. • Bulb (A): El obturador permanece abierto Duración de la exposición: 35 seg. mientras se mantiene pulsado el disparador. Diafragma: f/25 Para evitar borrosidades, utilice un trípode o un controlador remoto inalámbrico opcional (0 237) o un cable de control remoto (0 237).
❚❚ Time 1 Gire el dial de modo a M. 2 Elija la velocidad de obturación. Dial de modo Gire el dial de control hacia la izquierda para seleccionar una velocidad de obturación de “Time” (&). Dial de control 3 Abra el obturador. Después de enfocar, pulse por completo el disparador de la cámara o del control remoto, cable de control remoto o controlador remoto inalámbrico opcionales. 4 Cierre el obturador.
Exposición Medición Seleccione el modo en el que la cámara ajusta la exposición. Método Descripción Produce resultados naturales en prácticamente todas las situaciones. La cámara mide una amplia zona del encuadre y ajusta la exposición en L Medición matricial función de la distribución de tonos, los colores, la composición y la distancia. Medidor clásico para retratos. La cámara mide la totalidad del Medic. ponderada fotograma pero asigna mayor importancia al área central.
Bloqueo de exposición automática Utilice el bloqueo de exposición automática para recomponer fotografías tras utilizar M (Medic. ponderada central) y N (Medición puntual) para medir la exposición; tenga en cuenta que el bloqueo de exposición automática no está disponible en el modo i o j. 1 Mida la exposición. Pulse el disparador hasta la mitad. 2 Bloquee la exposición.
Compensación de exposición La compensación de la exposición se usa para modificar los valores de exposición sugeridos por la cámara y obtener imágenes más claras o más oscuras (0 260). Es más efectivo al utilizarse con M (Medic. ponderada central) o N (Medición puntual) (0 90).
Compensación de flash La compensación de flash se utiliza para modificar el destello del flash del nivel sugerido por la cámara, cambiando el brillo del sujeto principal en relación con el fondo. El destello del flash podrá aumentarse para que el sujeto principal aparezca más iluminado, o reducirse para evitar reflejos o altas luces no deseados (0 261). Mantenga pulsados los botones M (Y) y E (N) y gire el dial de control hasta seleccionar el valor deseado en el visor o en la pantalla de información.
Preservación de los detalles en altas luces y sombras D-Lighting activo La función D-Lighting activo conserva los detalles en las altas luces y sombras, creando fotografías con un contraste natural. Utilizar con escenas de alto contraste, como por ejemplo al fotografiar una escena luminosa del exterior a través del marco de una puerta o de una ventana o al fotografiar sujetos en la sombra en un día soleado.
D D-Lighting activo Podría aparecer ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas) en las fotografías realizadas con D-Lighting activo. Algunos sujetos podrían aparecer con sombras desiguales. D-Lighting activo no puede ser utilizado con sensibilidades ISO Hi 0,3 o superiores.
Alto rango dinámico (HDR) Alto Rango Dinámico (HDR) combina 2 exposiciones para formar una única imagen que capture una gran variedad de tonos desde sombras hasta altas luces, incluso con sujetos en alto contraste. HDR es más eficaz al utilizarse con L (Medición matricial) (0 90). No puede utilizarse para grabar imágenes NEF (RAW). Mientras HDR esté en efecto, es posible que el flash no puede utilizarse y el modo de disparo continuo no está disponible.
3 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare. La cámara realiza dos exposiciones cuando el disparador es pulsado hasta el fondo. “l u” parpadeará en el visor mientras las imágenes son combinadas; no se podrá realizar ninguna fotografía hasta que la grabación haya sido completada. HDR se apaga automáticamente una vez realizada la fotografía; para desactivar HDR antes de disparar, gire el dial de modo a cualquier ajuste que no sea P, S, A ni M.
Exposición múltiple Siga los siguientes pasos para grabar una serie de dos o tres exposiciones en una sola fotografía. Las exposiciones múltiples producen colores notablemente superiores a los producidos por las capas fotográficas generadas por software creadas a partir de imágenes existentes. ❚❚ Creación de una exposición múltiple No se pueden grabar exposiciones múltiples en live view. Salga de live view antes de proceder.
3 Elija el número de tomas. Marque Número de tomas y pulse 2. Se visualizará el diálogo que aparece a la derecha. Pulse 1 o 3 para elegir el número de exposiciones que se combinarán para formar una sola fotografía y pulse J. 4 Elija la cantidad de ganancia. Marque Ganancia automática y pulse 2. Se visualizarán las siguientes opciones. Marque una opción y pulse J.
❚❚ Interrupción de exposiciones múltiples Para interrumpir una exposición múltiple antes de que se haya realizado el número de exposiciones especificado, seleccione Desactivado para Exposición múltiple > Modo de exposición múltiple en el menú de disparo. Se creará una exposición múltiple a partir de las exposiciones que hayan sido grabadas hasta ese momento. Si Ganancia automática está activada, la ganancia se ajustará para reflejar el número de exposiciones registradas hasta la actualidad.
Balance de blancos El balance de blancos garantiza que los colores no se vean afectados por el color de la fuente de luz. Se recomienda el uso del balance de blancos automático para la mayoría de fuentes de iluminación; podrá seleccionar otros valores si fuese necesario en conformidad con el tipo de fuente: Opción Descripción Ajuste del balance de blancos automático. Recomendado para la v Automático mayoría de las situaciones. Usar bajo luz incandescente.
A El menú de disparo Podrá seleccionar el balance de blancos mediante la opción Balance de blancos en el menú de disparo (0 177), el cual también se puede usar para ajustar con precisión el balance de blancos (0 103) o medir un valor para el balance de blancos preajustado (0 104). La opción I Fluorescente del menú Balance de blancos puede utilizarse para seleccionar la fuente de luz de los tipos bulb mostrados a la derecha.
Ajuste de precisión del balance de blancos El balance de blancos puede “ajustarse con precisión” para compensar las variaciones en el color de la fuente de iluminación o para introducir un molde de color deliberado en una imagen. El balance de blancos se ajusta con precisión utilizando la opción Balance de blancos del menú de disparo. 1 Seleccione una opción de balance de blancos. Pulse el botón G para visualizar los menús, a continuación marque Balance de blancos en el menú de disparo y pulse 2.
Preajuste manual El preajuste manual se utiliza para registrar y recuperar ajustes personalizados de balance de blancos para fotografiar en condiciones de iluminación mixta o para compensar fuentes de luz en las que predomina un tono de color fuerte.
4 Seleccione Sí. Se visualizará el menú que se muestra a la derecha; marque Sí y pulse J. La cámara entrará en el modo de medición de preajuste. Cuando la cámara se encuentre lista para medir el balance de blancos, un D (L) parpadeante será visualizado en el visor y en la pantalla de información. 5 Mida el balance de blancos. Antes de que los indicadores dejen de parpadear, encuadre el objeto de referencia de modo que ocupe todo el visor y pulse el disparador por completo.
6 Compruebe los resultados. Si la cámara fue capaz de medir un valor del balance de blancos, el mensaje indicado a la derecha será visualizado y un a parpadeará en el visor durante aproximadamente 8 segundos antes de que la cámara regrese al modo de disparo. Pulse el disparador hasta la mitad para volver inmediatamente al modo de disparo. Si la iluminación es demasiado oscura o demasiado brillante, es posible que la cámara no pueda medir el balance de blancos.
❚❚ Copiar el balance de blancos de una fotografía Siga los siguientes pasos para copiar un valor para el balance de blancos de una fotografía de la tarjeta de memoria. 1 Seleccione Preajuste manual. Pulse el botón G para visualizar los menús. Marque Balance de blancos en el menú de disparo y pulse 2 para visualizar las opciones del balance de blancos. Marque Botón G Preajuste manual y pulse 2. 2 Seleccione Usar foto. Marque Usar foto y pulse 2. 3 Elija Seleccionar imagen.
Horquillado El horquillado cambia automáticamente los ajustes de la exposición, el balance de blancos o D-Lighting activo (ADL) ligeramente en cada disparo, “horquillando” el valor actual. Elíjalo en situaciones en las que sea difícil fijar una exposición o balance de blancos y no se tenga el tiempo suficiente para comprobar los resultados ni establecer los ajustes con cada disparo, o para experimentar con diferentes ajustes para el mismo sujeto.
2 Visualice las opciones de horquillado. Pulse el botón P, a continuación marque el ajuste de horquillado actual y pulse J. Botón P 3 Pantalla de información Seleccione un incremento de horquillado. Marque un incremento de horquillado y pulse J. Seleccione valores entre 0,3 y 2 EV (Horquillado AE) o entre 1 a 3 (Horq. balance blancos) o seleccione ADL (Horq. D-Lighting activo). 4 Encuadre la fotografía, enfoque y dispare. Horquillado AE: La cámara cambiará la exposición en cada disparo.
A El indicador de progreso del horquillado Durante el horquillado AE, desaparece una barra del indicador de progreso del horquillado con cada disparo (v > w > x). Durante el horquillado D-Lighting activo, el ajuste que será utilizado en el siguiente disparo aparecerá subrayado en la pantalla de información. A Desactivar el horquillado Para desactivar el horquillado y volver al modo de disparo normal, seleccione OFF (Desactivado) en el paso 3 de la página anterior.
Picture Controls El exclusivo sistema Picture Control de Nikon permite compartir ajustes de procesamiento de imagen que incluyen nitidez, contraste, brillo, saturación y tono entre dispositivos y software compatibles. Selección de un Picture Control Elija un Picture Control según el sujeto o el tipo de escena. Opción Descripción Recomendado en la mayoría de los casos, esta opción utiliza el Q Estándar procesamiento estándar para obtener resultados equilibrados.
Modificación de los Picture Control Los Picture Control predefinidos o personalizados existentes (0 115) se pueden modificar para adaptarlos al tipo de escena o a las intenciones creativas del usuario. Elija una combinación equilibrada de ajustes usando Ajuste rápido, o establezca manualmente cada ajuste. 1 Seleccione un Picture Control. Pulse el botón G para visualizar los menús, a continuación marque Fijar Picture Control en el menú de disparo y pulse 2.
❚❚ Ajustes de Picture Control Opción Ajuste rápido Ajustes manuales (todos los Picture Control) Nitidez Descripción Disminuya o aumente el efecto del Picture Control seleccionado (tenga en cuenta que esto restablece todos los ajustes manuales). No está disponible con Neutro, Monocromo ni con Picture Control personalizados. Permite controlar la nitidez de los contornos. Seleccione A para ajustar automáticamente la nitidez según el tipo de escena.
A La cuadrícula de Picture Control Para visualizar una cuadrícula que indique la saturación (solamente controles no monocromos) y el contraste del Picture Control seleccionado en el paso 2, mantenga pulsado el botón X. Los iconos de los Picture Control que utilizan la saturación y el contraste automático aparecen en color verde en la cuadrícula de Picture Control, y las líneas aparecen paralelas a los ejes de la cuadrícula.
Creación de Picture Control personalizados Los Picture Control suministrados con la cámara se pueden modificar y guardar como Picture Control personalizados. 1 Seleccione Gestionar Picture Control. Pulse el botón G para visualizar los menús. Marque Gestionar Picture Control en el menú de disparo y pulse 2. Botón G 2 Seleccione Guardar/editar. Marque Guardar/editar y pulse 2. 3 Seleccione un Picture Control.
6 Nombre el Picture Control. Zona del De forma predeterminada, a los Picture teclado Control nuevos se les asignan nombres Zona de agregando un número de dos dígitos nombre (asignado automáticamente) al nombre del Picture Control existente; para utilizar el nombre predeterminado, vaya al paso 7. Para mover el cursor en el área del nombre, gire el dial de control. Para introducir una letra, utilice el multiselector para marcar el carácter deseado en la zona del teclado y pulse J.
Compartir los Picture Control personalizados Los Picture Control personalizados creados con Picture Control Utility, disponible con ViewNX 2 o con un software opcional como por ejemplo Capture NX 2, se pueden copiar a una tarjeta de memoria y ser cargados en la cámara, o los Picture Control personalizados creados con la cámara se pueden copiar a la tarjeta de memoria para utilizarlos en las cámaras y en el software que sean compatibles y después eliminarlos cuando ya no sean necesarios.
Live view Encuadre de las fotografías en la pantalla Para realizar fotografías en live view, siga los siguientes pasos. 1 Gire el interruptor live view. La vista a través del objetivo será visualizada en la pantalla. Interruptor live view 2 Sitúe el punto de enfoque. Coloque el punto de enfoque sobre su sujeto tal y como se describe en la página 121. Punto de enfoque 3 Enfoque. Pulse el disparador hasta la mitad. El punto de enfoque parpadeará en verde mientras la cámara enfoca.
Enfoque en live view Siga los siguientes pasos para elegir el enfoque y los modos de zona AF así como la posición del punto de enfoque. ❚❚ Selección del modo de enfoque de la cámara (modo de enfoque) Se encuentran disponibles en live view los siguientes modos de enfoque (tenga en cuenta que AF servo permanente no está disponible en los modos g, ' y (): Opción AF-S AF servo único AF-F AF servo permanente MF Enfoque manual 1 Descripción Para sujetos en estado estacionario.
❚❚ Selección del modo en el que la cámara capta la zona (modo de zona AF) En los modos que no sean i, j y (, podrán seleccionarse los siguientes modos de zona AF en live view (tenga en cuenta que AF seguimiento sujeto no está disponible en los modos %, g, ' y 3): Opción 6 7 8 9 1 Descripción Utilizar para retratos. La cámara detecta y enfoca AF prioridad rostro automáticamente a los sujetos de retrato. Utilizar para realizar tomas a pulso de paisajes y otros sujetos AF panorámico que no sean de retrato.
3 Seleccione el punto de enfoque. 6 (AF prioridad al rostro): Se visualizará un borde amarillo doble cuando la cámara detecte al sujeto del retrato (si detecta múltiples rostros, hasta un máximo de 35, la cámara enfocará al sujeto más cercano; para seleccionar otro sujeto, utilice el multiselector). Si la cámara ya no puede detectar el sujeto (porque, por ejemplo, el sujeto deja de mirar a la cámara), el borde dejará de ser visualizado.
La pantalla live view u io q w e r !0 !1 !2 t y !3 Elemento Descripción 0 19, 30, 37, 82 — q Modo de disparo El modo actualmente seleccionado con el dial de modo. w Icono “sin vídeo” Indica que no se pueden grabar vídeos. La cantidad de tiempo restante antes de que live view finalice automáticamente. Visualizado si los disparos van a 124, 129 finalizar en 30 seg. o menos. e Tiempo restante r Sensibilidad del micrófono Sensibilidad del micrófono para la grabación de vídeo.
A Opciones de visualización live view/grabación de vídeo Pulse el botón R para alternar entre las opciones de visualización tal y como se muestra a continuación. Las áreas con un círculo indican los bordes del recorte del fotograma de vídeo.
A Exposición Dependiendo de la escena, la exposición podría diferir de la que se obtendría al no utilizarse live view. La medición en live view está ajustada para acomodarse a la pantalla live view, produciendo fotografías con una exposición cercana a la que se ve en la pantalla (tenga en cuenta que la compensación de exposición únicamente puede previsualizarse en la pantalla con valores entre +3 EV y –3 EV).
D Uso del autofoco en live view El autofoco es más lento en live view y la pantalla podría aclararse u oscurecerse mientras la cámara enfoca.
Grabación y visualización de vídeos Grabación de vídeos Podrá grabar los vídeos en el modo live view. 1 Gire el interruptor live view. La vista a través del objetivo será visualizada en la pantalla. D El icono 0 Un icono 0 (0 122) indica que no se pueden grabar vídeos. A Antes de la grabación Ajuste el diafragma antes de grabar en el modo A o M (0 86, 87). 2 Interruptor live view Enfoque.
4 Finalice la grabación. Pulse de nuevo el botón de grabación de vídeo para finalizar la grabación. La grabación concluirá automáticamente una vez alcanzada la duración máxima, cuando la tarjeta de memoria se llene, al seleccionar otro modo o si se cierra la pantalla (cerrar la pantalla no concluye la grabación en televisores u otras pantallas externas).
Configuraciones de vídeo La cámara ofrece los siguientes ajustes de vídeo. • Tam. fotog./veloc. fotog., Calidad de los vídeos: Elija de entre las siguientes opciones. La velocidad de grabación depende de la opción actualmente seleccionada para Modo vídeo en el menú de configuración (0 202): L/t M/u N/r O/s P/k Q/l R/o S/n T/p Tam. fotog./veloc. fotog.
• Ajustes de vídeo manual: Seleccione Activado para realizar ajustes manuales en la velocidad de obturación y en la sensibilidad ISO cuando la cámara se encuentre en el modo M. La velocidad de obturación puede ajustarse a valores tan rápidos como 1/4000 seg.; la velocidad más lenta disponible varía en función de la velocidad de grabación: 1/30 seg. para las velocidades de grabación de 24p, 25p y 30p, 1/50 seg. para 50p, y 1/60 seg. para 60p.
Visualización de vídeos Los vídeos se indican por un icono 1 en la reproducción a pantalla completa (0 135). Pulse J para iniciar la reproducción; su posición actual se indica por medio de la barra de progreso del vídeo. Icono 1 Duración Posición actual/duración total Volumen Barra de progreso del vídeo Guía Se pueden realizar las siguientes operaciones: Para Pausa Usar Descripción Pausar la reproducción. Reproducir Reanude la reproducción cuando el vídeo esté detenido o durante retroceder/avanzar.
Edición de vídeos Recorta el metraje para crear copias editadas de videos o guarda los fotogramas seleccionados como imágenes estáticas JPEG. Opción f Elegir punto inicio/finaliz. g Guardar fotograma selec. Descripción Crea una copia en la cual el metraje de apertura o clausura ha sido eliminado. Guarda el fotograma seleccionado como imagen estática JPEG. Recortar vídeos Para crear copias recortadas de vídeos: 1 Visualice un vídeo a pantalla completa.
4 Seleccione el encuadre actual como el nuevo punto de inicio o finalización. Para crear una copia que comience desde el fotograma actual, marque P. inicio y pulse J. Los fotogramas anteriores al fotograma actual serán eliminados al guardar la copia. P. inicio Para crear una copia que finalice en el fotograma actual, marque P. finaliz. y pulse J. Los fotogramas posteriores al fotograma actual serán eliminados al guardar el vídeo. P. finaliz. 5 Confirme el nuevo punto de inicio y de finalización.
8 Guarde la copia. Marque Guardar como archivo nuevo y pulse J para guardar la copia en un nuevo archivo. Para sustituir el archivo de vídeo original por la copia editada, marque Sobrescribir archivo existente y pulse J. D Recortar vídeos Los vídeos deben tener una duración mínima de 2 segundos. La copia no será guardada si no hay suficiente espacio disponible en la tarjeta de memoria. Las copias poseen la misma fecha y hora de creación que el original.
Guardar fotograma seleccionado Para guardar una copia del fotograma seleccionado como imagen estática JPEG: 1 Haga una pausa en el vídeo en el fotograma deseado. Reproduzca el vídeo tal y como se ha descrito en la página 130, pulsando J para iniciar y reanudar la reproducción y 3 para pausarla. Detenga el vídeo en el fotograma que desea copiar. 2 Seleccione Guardar fotograma selec. Pulse el botón P, a continuación marque Guardar fotograma selec. y pulse 2. Botón P 3 Cree una copia estática.
Reproducción y borrado Reproducción a pantalla completa Para reproducir fotografías, pulse el botón K. La fotografía más reciente aparecerá en la pantalla. Botón K Para Usar Descripción Ver fotografías adicionales Pulse 2 para visualizar las fotografías en el orden de grabación, 4 para visualizarlas en sentido inverso. Visualizar información adicional de la foto Cambie la información de la fotografía visualizada (0 136).
Información de la foto La información de la foto aparece superpuesta en las imágenes visualizadas durante el modo de reproducción a pantalla completa. Pulse 1 o 3 para desplazarse por la información de la foto tal y como se indica a continuación. Tenga en cuenta que “solo imagen”, datos del disparo, histogramas RGB, altas luces y datos de información general serán visualizados únicamente si se selecciona la opción correspondiente para Opciones visualiz. reproduc. (0 176).
❚❚ Histograma RGB 1 1 Número de fotograma/número total de imágenes 2 2 Histograma (canal RGB). En todos los 3 4 10 9 8 5 7 6 3 4 5 6 7 8 9 10 histogramas, el eje horizontal proporciona el brillo de los píxeles y el eje vertical el número de píxeles. Histograma (canal rojo) Histograma (canal verde) Histograma (canal azul) Marca de carga ........................................................173 Balance de blancos ................................................
❚❚ Datos del disparo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Estado de protección ............................................143 Indicador de retoques ..........................................206 Marca de carga ........................................................173 Medición...................................................................... 90 Velocidad de obturación ...................................
❚❚ Datos de información general 1 2 3 4 5 14 15 16 17 18 19 6 13 20 21 28 27 26 7 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 11 10 9 25 24 23 22 8 Número de fotograma/número total de imágenes Estado de protección............................................ 143 Nombre de la cámara Indicador de retoques.......................................... 206 Marca de carga........................................................ 173 Histograma que muestra la distribución de tonos en la imagen (0 137).
Reproducción de miniaturas Para visualizar imágenes en “hojas de contacto” de 4, 12 u 80 imágenes, pulse el botón W (Q). W (Q) W (Q) X Reproducción a pantalla completa Para Visualizar más imágenes Visualizar menos imágenes X Reproducción de miniaturas Usar W (Q) X Reproducción de calendario Descripción Pulse el botón W (Q) para aumentar el número de imágenes visualizadas. Pulse el botón X para reducir el número de imágenes visualizadas.
Reproducción de calendario Para ver las imágenes realizadas en una fecha seleccionada, pulse el botón W (Q) al visualizar 80 imágenes.
Un vistazo más cercano: El zoom de reproducción Pulse el botón X para ampliar la imagen visualizada en el modo de reproducción a pantalla completa o en la imagen marcada actualmente en el modo de reproducción de miniaturas o reproducción de calendario.
Protección de fotografías contra el borrado En la reproducción a pantalla completa, zoom, miniaturas y calendario, el botón A (L) puede utilizarse para proteger las fotografías contra el borrado accidental. Los archivos protegidos no se pueden borrar utilizando el botón O o la opción Borrar del menú de reproducción. Tenga en cuenta que las imágenes protegidas se borrarán al formatear la tarjeta de memoria (0 196). Para proteger una fotografía: 1 Seleccione una imagen.
Valoración de imágenes Valore imágenes o márquelas como posibles candidatas para su posterior eliminación. La valoración no está disponible con las imágenes protegidas. Valoración de imágenes individuales 1 Seleccione una imagen. Visualice la imagen en reproducción a pantalla completa o con el zoom de reproducción o márquela en la lista de miniaturas en la reproducción de miniaturas o de calendario. 2 Visualice las opciones de reproducción. Pulse el botón P para visualizar las opciones de reproducción.
Valoración de varias imágenes Utilice la opción Valoración en el menú de reproducción para valorar varias imágenes. 1 Seleccione Valoración. Pulse el botón G para visualizar los menús de la cámara, a continuación marque Valoración en el menú de reproducción y pulse 2. Botón G 2 Valore imágenes.
Borrar fotografías Las fotografías que no estén protegidas pueden borrarse tal y como se describe a continuación. Una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar. Reproducción a pantalla completa, miniaturas y calendario 1 Seleccione una imagen. Visualice la imagen o márquela en la lista de miniaturas de la reproducción de miniaturas o de calendario. 2 Pulse el botón O. Se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación.
El menú de reproducción La opción Borrar del menú de reproducción contiene las siguientes opciones. Tenga en cuenta que dependiendo del número de imágenes, podría necesitarse cierto tiempo para concluir el proceso de borrado. Opción Q Seleccionadas n Seleccionar fecha R Todas Descripción Borra las imágenes seleccionadas. Borra todas las imágenes realizadas en una fecha seleccionada. Borra todas las imágenes de la carpeta actualmente seleccionada para su reproducción (0 175).
❚❚ Seleccionar fecha: Borrar fotografías tomadas en una fecha seleccionada 1 Elija Seleccionar fecha. En el menú borrar, marque Seleccionar fecha y pulse 2. 2 Marque una fecha. Pulse 1 o 3 para marcar una fecha. Para visualizar las imágenes realizadas en la fecha marcada, pulse W (Q). Utilice el multiselector para desplazarse por las imágenes o mantenga pulsado el botón X para visualizar la imagen actual a pantalla Botón W (Q) completa. Pulse W (Q) para regresar a la lista de fechas.
Pases de diapositivas La opción Pase de diapositivas en el menú de reproducción se utiliza para visualizar un pase de diapositivas de las imágenes de la carpeta de reproducción actual (0 175). 1 Seleccione Pase de diapositivas. Para visualizar el menú del pase de diapositivas, pulse el botón G y seleccione Pase de diapositivas en el menú de reproducción. 2 Botón G Inicie el pase de diapositivas. Marque Iniciar en el menú del pase de diapositivas y pulse J.
Opciones del pase de diapositivas Antes de iniciar un pase de diapositivas, puede utilizar las opciones del menú del pase de diapositivas para seleccionar las imágenes visualizadas por tipo o valoración y para seleccionar durante cuánto tiempo será visualizada cada imagen. • Tipo de imagen: Seleccione entre Imágenes estáticas y vídeos, Imágenes estáticas sólo, Vídeos sólo y Con valoración. Para incluir únicamente las imágenes con las valoraciones seleccionadas, marque Con valoración y pulse 2.
Conexiones Instalación de ViewNX 2 Instale el software suministrado para poder visualizar y editar fotografías y vídeos copiados a su ordenador. Antes de instalar ViewNX 2, compruebe que su ordenador cumple con los requisitos del sistema de la página 152.
3 4 A Salga del programa de instalación. Windows Mac OS Haga clic en Sí Haga clic en Aceptar Extraiga el CD de instalación de la unidad de CD-ROM.
Uso de ViewNX 2 Copiar imágenes al ordenador Antes de proceder, asegúrese de que ha instalado el software que se encuentra en el CD ViewNX 2 suministrado (0 151). 1 Conecte el cable USB. Después de apagar la cámara y de asegurase que haya introducida una tarjeta de memoria, conecte el cable USB suministrado tal y como se muestra y encienda la cámara.
3 Haga clic en Iniciar transferencia. Bajo los ajustes predeterminados, las imágenes de la tarjeta de memoria serán copiadas al ordenador. A Durante la transferencia No apague la cámara ni desconecte el cable USB mientras la transferencia esté en progreso. Iniciar transferencia 4 Finalice la conexión. Una vez finalizada la transferencia, apague la cámara y desconecte el cable USB. Ver imágenes Una vez completada la transferencia, las imágenes son visualizadas en ViewNX 2.
A Para más información Para más información acerca del uso de ViewNX 2, consulte la ayuda en línea. A Visualización del sitio web de Nikon Para visitar el sitio web de Nikon después de instalar ViewNX 2, seleccione Todos los programas > Link to Nikon desde el menú de inicio de Windows (se requiere una conexión a Internet).
Impresión de fotografías Las imágenes JPEG seleccionadas pueden imprimirse en una impresora PictBridge (0 271) conectada directamente a la cámara. Conexión de la impresora Conecte la cámara utilizando el cable USB suministrado. 1 Apague la cámara. 2 Conecte el cable USB. Encienda la impresora y conecte el cable USB como se indica. No utilice demasiada fuerza ni intente introducir los conectores en ángulo. 3 Encienda la cámara.
Impresión de imágenes de 1 en 1 1 Seleccione una imagen. Pulse 4 o 2 para visualizar imágenes adicionales. Pulse el botón X para acercar el zoom en el fotograma actual (0 142; pulse K para salir del zoom). Para visualizar 6 imágenes al mismo tiempo, pulse el botón W (Q). Utilice el multiselector para marcar imágenes, o pulse X para visualizar la imagen marcada a pantalla completa. 2 Visualice las opciones de impresión. Pulse J para visualizar las opciones de impresión de PictBridge.
4 Inicie la impresión. Seleccione Iniciar impresión y pulse J para empezar a imprimir. Para cancelar la impresión antes de que se impriman todas las copias, pulse J. D Imprimir fecha Si selecciona Imprimir fecha en el menú PictBridge al imprimir fotografías que contengan información sobre la fecha grabada utilizando la configuración personalizada d6 (Imprimir fecha; 0 190), la fecha aparecerá dos veces.
Impresión de varias fotografías 1 Visualice el menú PictBridge. Pulse el botón G en la pantalla de reproducción PictBridge (consulte el paso 3 en la página 156). Botón G 2 Elija una opción. Marque una de las siguientes opciones y pulse 2. • Imprimir selección: Seleccione las fotografías que desea imprimir. • Seleccionar fecha: Imprima una copia de todas las fotografías realizadas en la fecha seleccionada.
3 Seleccione las imágenes o elija una fecha. Si selecciona Imprimir selección o Imprimir (DPOF) en el paso 2, pulse 4 o 2 para desplazarse a través de la tarjeta de memoria. Para ver la imagen actual a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X. Para seleccionar la imagen actual e imprimirla, pulse 1.
4 Visualice las opciones de impresión. Pulse J para visualizar las opciones de impresión de PictBridge. 5 Ajuste las opciones de impresión. Elija las opciones de tamaño de página, borde e impresión de fecha como se describe en la página 157 (aparecerá una advertencia si el tamaño de página seleccionado es demasiado pequeño para una copia de índice). 6 Iniciar impresión. Seleccione Iniciar impresión y pulse J para empezar a imprimir.
Creación de una orden de impresión DPOF: Juego de copias La opción Orden de impresión (DPOF) del menú de reproducción se utiliza para crear “órdenes de impresión” digitales para impresoras compatibles con PictBridge y dispositivos compatibles con DPOF. 1 Seleccione Seleccionar/ajustar para el elemento Orden de impresión (DPOF) del menú de reproducción. Pulse el botón G y seleccione Orden de impresión (DPOF) en el menú de Botón G reproducción.
4 Seleccione las opciones de impresión. Marque las siguientes opciones y pulse 2 para alternar entre la activación y desactivación de la opción marcada (para completar la orden de impresión sin incluir esa información, vaya al paso 5). • Imprimir datos del disparo: Imprime la velocidad de obturación y el diafragma en todas las imágenes de la orden de impresión. • Imprimir fecha: Imprime la fecha de grabación en todas las imágenes de la orden de impresión. 5 Complete la orden de impresión.
Visualización de fotografías en un televisor El cable de vídeo y audio (A/V) suministrado puede utilizarse para conectar la cámara a un televisor o grabadora de vídeo para la reproducción o grabación. Se puede utilizar un cable High-Definition Multimedia Interface (HDMI) (disponible por separado en terceros proveedores) con un mini conector HDMI (tipo C) para conectar la cámara a dispositivos de vídeo de alta definición.
Dispositivos de alta definición Podrá conectar la cámara a dispositivos HDMI utilizando un cable HDMI de terceros proveedores con un mini conector HDMI (tipo C). 1 Apague la cámara. Apague siempre la cámara antes de conectar o desconectar un cable HDMI. 2 Conecte el cable HDMI tal y como se indica. Conectar a la cámara Conectar al dispositivo de alta definición (seleccione un cable con conector para el dispositivo HDMI) 3 Sintonice el dispositivo en el canal HDMI.
❚❚ Selección de una resolución de salida Para seleccionar el formato de salida de las imágenes al dispositivo HDMI, seleccione HDMI > Resolución de salida en el menú de configuración de la cámara (0 195). Si selecciona Automática, la cámara seleccionará automáticamente el formato apropiado.
Wi-Fi Qué puede hacer Wi-Fi por usted Instale la aplicación Wireless Mobile Utility en su Android y dispositivo iOS para visualizar la vista a través del objetivo de la cámara en el dispositivo inteligente, tomar imágenes y controlar la cámara remotamente, así como para descargar imágenes desde la cámara y compartirlas por Internet. Descargar imágenes Compartir imágenes Control remoto Consulte el manual de Wireless Mobile Utility para más detalles (0 168).
Acceso a la cámara Antes de la conexión por Wi-Fi (LAN inalámbrica), instale Wireless Mobile Utility en su Android o dispositivo inteligente iOS. Las instrucciones de acceso a la cámara varían en función del tipo de conexión utilizada por el dispositivo inteligente.
WPS (solo Android) 1 Habilite el Wi-Fi integrado de la cámara. Pulse el botón G para visualizar los menús, a continuación marque Wi-Fi en el menú de configuración y pulse 2. Marque Botón G Conexión de red y pulse 2, a continuación marque Activar y pulse J. Espere unos segundos para que Wi-Fi se active. 2 Conéctese. Active las conexiones del botón WPS en la cámara y el dispositivo inteligente: • Cámara: Marque Ajustes de red y pulse 2.
Entrada de PIN (solo Android) 1 Habilite el Wi-Fi integrado de la cámara. Pulse el botón G para visualizar los menús, a continuación marque Wi-Fi en el menú de configuración y pulse 2. Marque Botón G Conexión de red y pulse 2, a continuación marque Activar y pulse J. Espere unos segundos para que Wi-Fi se active. 2 Seleccione Ajustes de red > Entrada PIN WPS. Marque Ajustes de red y pulse 2. Marque Entrada PIN WPS y pulse 2. 3 Introduzca el PIN.
SSID (Android y iOS) 1 Habilite el Wi-Fi integrado de la cámara. Pulse el botón G para visualizar los menús, a continuación marque Wi-Fi en el menú de configuración y pulse 2. Marque Botón G Conexión de red y pulse 2, a continuación marque Activar y pulse J. Espere unos segundos para que Wi-Fi se active. 2 Visualice el SSID de la cámara. Marque Ajustes de red y pulse 2. Marque Ver SSID y pulse 2. 3 Seleccione el SSID de la cámara.
❚❚ Finalización de la conexión Wi-Fi puede desactivarse del siguiente modo: • Seleccionando Wi-Fi > Conexión de red > Desactivar en el menú de configuración de la cámara • Iniciando la grabación de vídeo • Apagando la cámara ❚❚ Restauración de los ajustes predeterminados Para restaurar los ajustes de red predeterminados, seleccione Wi-Fi > Ajustes de red > Restaurar ajustes de red. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación; marque Sí y pulse J para restaurar los ajustes de red predeterminados.
Selección de imágenes para la carga Siga los pasos indicados a continuación para seleccionar imágenes para su carga en el dispositivo inteligente. No se pueden seleccionar vídeos para cargarlos. Selección de imágenes individuales para la carga 1 Seleccione una imagen. Visualice la imagen o márquela en la lista de miniaturas de la reproducción de miniaturas o de calendario. 2 Visualice las opciones de reproducción. Pulse el botón P Botón P 3 Seleccione Sel./desel. para enviar a disp. inteligente.
Selección de múltiples imágenes para la carga Para cambiar el estado de carga de varias imágenes, utilice la opción Sel. para enviar a disp. inteligente en el menú de reproducción. 1 Seleccione Sel. para enviar a disp. inteligente. Pulse el botón G para visualizar los menús. Marque Sel. para enviar a disp. inteligente en el menú de reproducción y pulse 2. 2 Botón G Seleccione imágenes.
Menús de la cámara D El menú de reproducción: Gestión de imágenes Para mostrar el menú de reproducción, pulse G y seleccione la ficha D (menú de reproducción). Botón G El menú de reproducción incluye las siguientes opciones: Opción Borrar Carpeta reproducción Opciones visualiz. reproduc. Revisión de imagen Girar a vertical Pase de diapositivas Tipo de imagen Tiempo de visualización Orden de impresión (DPOF) Valoración Sel. para enviar a disp.
Opciones visualiz. reproduc. Botón G ➜ D menú de reproducción Elija la información disponible en la pantalla de información de reproducción de foto (0 136). Pulse 1 o 3 para marcar y pulse 2 para seleccionar o anular la selección. Los elementos seleccionados se indican mediante marcas de verificación. Para regresar al menú de reproducción, pulse J.
C El menú de disparo: Opciones de disparo Para visualizar el menú de disparo, pulse G y seleccione la ficha C (menú de disparo).
Carpeta de almacenamiento Botón G ➜ C menú de disparo Cree, cambie de nombre o borre carpetas, o elija la carpeta en la cual se almacenarán las siguientes fotografías. • Seleccionar carpeta: Seleccione la carpeta en la cual se guardarán las siguientes fotografías. D5300 (carpeta predeterminada) Carpeta actual Otras carpetas (en orden alfabético) • Nueva: Cree una nueva carpeta y nómbrela tal y como se ha descrito en la página 116.
Control automático distorsión Botón G ➜ C menú de disparo Seleccione Activado para reducir la distorsión de barril en las fotos realizadas con objetivos gran angular y para reducir la distorsión de cojín en las fotos realizadas con objetivos largos (tenga en cuenta que los bordes de la zona visible del visor pueden aparecer recortados en la fotografía final, y que el tiempo necesario para procesar las fotografías antes de comenzar la grabación podrían aumentar).
RR exposición prolongada Botón G ➜ C menú de disparo Si selecciona Activada, las fotografías realizadas con velocidades de obturación más lentas que 1 seg. serán procesadas para reducir el ruido (puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios o niebla).
❚❚ Control auto. de sensibil. ISO Si Desactivado es seleccionado para Control auto. sensibil. ISO en los modos P, S, A y M, la sensibilidad ISO permanecerá fijada en el valor seleccionado por el usuario (0 67). Al seleccionar Activado, la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente si la exposición óptima no puede lograrse con el valor seleccionado por el usuario. El valor máximo de la sensibilidad ISO automática puede seleccionarse mediante la opción Sensibilidad máxima del menú Control auto. sensibil.
A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara Para visualizar el menú de configuraciones personalizadas, pulse G y seleccione la ficha A (menú de configuraciones personalizadas). Botón G Las configuraciones personalizadas se utilizan para personalizar la configuración de la cámara, adaptándola a las preferencias del usuario. Grupos de configuraciones personalizadas Menú principal Restaurar config. personal.
Las configuraciones personalizadas disponibles son las siguientes: a a1 a2 a3 a4 b b1 c c1 c2 Configuración personalizada Restaurar config. personal. Autofoco Selección de prioridad AF-C Número puntos enfoque Luz ayuda AF integrada Telémetro Exposición Pasos EV para control expos. Temporizador/Bloqueo AE Disparador AE-L Temporizadores apag. auto. c3 Disparador automático c4 d d1 d2 d3 d4 d5 d6 e e1 e2 f f1 f2 Durac.
a: Autofoco a1: Selección de prioridad AF-C Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Si selecciona AF-C para la fotografía en el visor (0 51), esta opción controla si se pueden tomar fotografías cada vez que se pulse el disparador (prioridad al disparo) o solo cuando la cámara haya enfocado (prioridad al enfoque). Opción G Disparo F Enfoque Descripción Las fotografías se toman cada vez que se pulsa el disparador. Solo se podrán realizar fotografías una vez que la cámara haya enfocado.
a3: Luz ayuda AF integrada Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione si la luz de ayuda de AF integrada se iluminará para ayudar en la operación de enfoque si la iluminación es escasa. Luz de ayuda de AF Opción Descripción La luz de ayuda de AF se enciende cuando hay poca luz (para más Activada información, consulte la página 252). La luz de ayuda de AF no se ilumina para asistir en el enfoque.
b: Exposición b1: Pasos EV para control expos. Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione los incrementos utilizados al realizar ajustes para la velocidad de obturación, diafragma, compensación de exposición y de flash, y horquillado. c: Temporizador/Bloqueo AE c1: Disparador AE-L Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Si selecciona Activado, la exposición se bloqueará al pulsar el disparador hasta la mitad. c2: Temporizadores apag. auto.
c3: Disparador automático Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Elija la duración del retardo del obturador y el número de tomas realizadas. • Retardo disparador auto.: Elija la duración del retardo del disparador. • Número de tomas: Pulse 1 y 3 para seleccionar el número de tomas realizadas cada vez que pulse el disparador (de 1 a 9; si selecciona cualquier otro valor que no sea 1, las tomas se realizarán en intervalos de 4 segundos). c4: Durac.
d2: Visualizar cuadrícula Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione Activado para visualizar líneas de cuadrícula en el visor que serán utilizadas como referencia al componer fotografías (0 4). d3: Indicador ISO Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione Activado para visualizar la sensibilidad ISO en el visor en lugar del número de exposiciones restantes. d4: Secuencia núm.
D Secuencia núm. de archivo Si la carpeta actual tiene el número 999 y contiene 999 fotografías o una fotografía con el número 9999, el disparador se desactivará y no se podrán hacer más tomas. Elija Restaurar para la configuración personalizada d4 (Secuencia núm. de archivo) y a continuación formatee la tarjeta de memoria o introduzca una nueva tarjeta de memoria. A Nombres de archivo Las fotografías son almacenadas como archivos de imagen con nombres del tipo “DSC_nnnn.
Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas d6: Imprimir fecha Seleccione la información de fecha que se imprimirá en las fotografías según las vaya realizando. La impresión de fecha no puede añadirse o eliminarse de las fotos existentes. Opción Desactivada a Fecha b Fecha y hora c Contador fecha Descripción La hora y la fecha no aparecerán en las fotografías. La fecha o la fecha y la hora son impresas en las fotografías realizadas mientras esta opción esté activada. 15 . 10 . 2013 15 . 10 .
2 Introduzca fechas adicionales o edite fechas existentes. Para cambiar una fecha o introducir fechas adicionales, marque una ranura, pulse 2 e introduzca una fecha tal y como se ha descrito anteriormente. 3 Seleccione una fecha. Marque una ranura en la lista de fechas y pulse J. 4 Seleccione un formato para el contador de fechas. Marque Opciones visualización y pulse 2, a continuación marque un formato de fecha y pulse J. 5 Salga del menú del contador de fechas.
e: Horquillado/flash e1: Control flash incorporado Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Selecciona el modo de flash para el flash incorporado en los modos P, S, A y M. Opción Descripción El destello del flash se ajusta automáticamente según las condiciones de 1 TTL disparo. Elija un nivel de flash. Cuando se dispara a la máxima potencia, el flash incorporado posee un número de guía 2 Manual de 13/43 (m/pies, ISO 100, 20 °C/68 °F).
f: Controles f1: Asignar botón Fn Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione la función que desempeñará el botón Fn. Botón Fn v w m ! $ & t " ' Opción Descripción Tamaño/calidad de Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de control para imagen seleccionar la calidad y tamaño de la imagen (0 59). Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de control para Sensibilidad ISO seleccionar la sensibilidad ISO (0 67).
Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas f2: Asignar botón AE-L/AF-L Seleccione la función que desempeña el botón A (L). Opción Descripción El enfoque y la exposición se bloquean mientras B Bloqueo AE/AF el botón A (L) esté pulsado. La exposición se bloquea mientras el botón C Sólo bloqueo AE A (L) esté pulsado. La exposición se bloquea al pulsar el botón Bloqueo AE A (L), y permanece bloqueada hasta que E (mantener) vuelva a pulsar el botón o una vez expirado el temporizador de espera.
B El menú de configuración: Configuración de la cámara Para visualizar el menú de configuración, pulse G y seleccione la ficha B (menú de configuración). Botón G El menú de configuración contiene las siguientes opciones: Opción Predeterminado 0 Formatear tarjeta memoria — 196 Brillo de la pantalla 0 196 Formato de pantalla info. AUTO/SCENE/EFFECTS Diseño gráfico 197 P/S/A/M Diseño gráfico Pantalla info.
Formatear tarjeta memoria Botón G ➜ B menú de configuración Antes de utilizar las tarjetas de memoria por primera vez o si han sido formateadas en otros dispositivos, deberá formatearlas. Formatee la tarjeta tal y como se describe a continuación. D Formatear las tarjetas de memoria Al formatear las tarjetas de memoria se borra permanentemente cualquier dato que pudieran contener. Asegúrese de copiar en un ordenador cualquier fotografía y otros datos que desee mantener antes de proceder (0 153).
Formato de pantalla info. Botón G ➜ B menú de configuración Seleccione un formato para la pantalla de información (0 6). Los formatos pueden seleccionarse independientemente para los modos automático, escena y efectos especiales y para los modos P, S, A y M. Clásico (0 198) 1 Gráfico (0 6) Seleccione una opción de modo de disparo. Marque AUTO/SCENE/EFFECTS o P/S/A/M y pulse 2. 2 Seleccione un diseño. Marque un diseño y pulse J.
A continuación se muestra la pantalla “Clásico”. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 14 15 16 17 22 21 20 19 18 11 23 24 25 26 27 28 29 36 35 34 33 32 31 30 1 Indicador de conexión de Eye-Fi .................................. 204 2 Indicador de conexión de Wi-Fi.................................... 172 3 Indicador de registro de seguimiento.........................77 4 Indicador de señal de satélite...................................75 5 Modo de retardo de exposic. ..............................
Pantalla info. automática Botón G ➜ B menú de configuración Si selecciona Activado, la pantalla de información aparecerá tras pulsar el disparador hasta la mitad. Si selecciona Desactivado, la pantalla de información podrá ser visualizada pulsando el botón R. Foto ref. eliminación polvo Botón G ➜ B menú de configuración Obtenga datos de referencia para la opción de eliminación de polvo en Capture NX 2 (disponible por separado; para más información, consulte el manual de Capture NX 2). Foto ref.
3 Obtenga los datos de referencia de eliminación de polvo. Pulse el disparador hasta el fondo para adquirir los datos de referencia de eliminación de polvo. Si el objeto de referencia es demasiado brillante o demasiado oscuro, la cámara podría no ser capaz de obtener datos de referencia de eliminación de polvo y se visualizará el mensaje mostrado a la derecha. Seleccione otro objeto de referencia y repita el proceso desde el paso 1.
Botón G ➜ B menú de configuración Zona horaria y fecha Cambie las zonas horarias, ajuste el reloj de la cámara, seleccione el orden en el que se muestra la fecha y active o desactive el horario de verano. Opción Descripción Elija una zona horaria. El reloj de la cámara se ajusta automáticamente a la hora de la nueva zona horaria. Zona horaria Ajuste el reloj de la cámara (0 14). Fecha y hora Formato de fecha Horario de verano Elija el orden en el que se muestra el día, el mes y el año.
Rotación imagen automática Botón G ➜ B menú de configuración Las fotografías realizadas con Activada seleccionado contienen información sobre la orientación de la cámara, permitiéndolas girar automáticamente durante la reproducción o al visualizarse en ViewNX 2 o Capture NX 2 (disponible por separado).
Control remoto Botón G ➜ B menú de configuración Elija las funciones realizadas usando un cable de control remoto o un controlador remoto inalámbrico. ❚❚ Disparador remoto Seleccione si el disparador del accesorio opcional se utilizará para hacer fotos o grabar vídeos. Opción Descripción El disparador del accesorio opcional se utiliza para realizar las y Tomar fotos fotografías. El disparador del accesorio opcional se utiliza para grabar vídeos.
Carga de Eye-Fi Botón G ➜ B menú de configuración Esta opción se visualiza únicamente al introducir en la cámara una tarjeta de memoria Eye-Fi (disponible por separado en terceros proveedores). Elija Activar para cargar fotografías a un destino predeterminado. Recuerde que las fotografías no serán cargadas si la fuerza de la señal es insuficiente.
N El menú retoque: Creación de copias retocadas Para mostrar el menú de retoque, pulse G y seleccione la ficha N (menú de retoque). Botón G El menú de retoque se utiliza para crear copias retocadas o recortadas de las fotografías de la tarjeta de memoria, y únicamente está disponible al introducir en la cámara una tarjeta de memoria que contenga fotografías.
Creación de copias retocadas Para crear una copia retocada: 1 Visualice las opciones de retoque. Marque el elemento deseado en el menú de retoque y pulse 2. 2 Seleccione una imagen. Marque una imagen y pulse J (para visualizar la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X). A Retoque La cámara podría no mostrar o retocar las imágenes que hayan sido creadas con otros dispositivos.
Botón G ➜ N menú de retoque D-Lighting D-Lighting ilumina las sombras, siendo ideal para fotografías oscuras o a contraluz. Antes D-Lighting D-Lighting (sujeto de retrato) Pulse 4 o 2 para elegir el grado de corrección realizado; el efecto podrá ser previsualizado en la pantalla de edición. Pulse J para copiar la fotografía. ❚❚ Sujetos del retrato Seleccione Sujetos del retrato para restringir el D-Lighting para el área alrededor de los rostros de los sujetos del retrato.
Botón G ➜ N menú de retoque Recorte Cree una copia recortada de la fotografía seleccionada. La fotografía seleccionada será visualizada con el recorte seleccionado mostrado en amarillo; cree una copia recortada tal y como se describe en la siguiente tabla. Para Usar Descripción Aumentar el tamaño X Pulse el botón X para aumentar el tamaño del recorte. del recorte Reducir el tamaño del W (Q) Pulse el botón W (Q) para reducir el tamaño del recorte.
Efectos de filtro Botón G ➜ N menú de retoque Después de ajustar los efectos de filtro tal como se describe a continuación, pulse J para copiar la fotografía. Opción Skylight Descripción Crea el efecto de un filtro skylight, disminuyendo el azul de la imagen. Filtro cálido Crea una copia con efectos de filtro de tono cálido, otorgando a la copia un fundido rojo “cálido”.
Botón G ➜ N menú de retoque Balance de color Utilice el multiselector para crear una copia con un balance de color modificado tal y como se muestra a continuación. Los histogramas del rojo, verde y azul (0 137) muestran la distribución de los tonos en la copia. Aumentar la cantidad de verde Aumentar la cantidad de azul Crear una copia retocada Aumentar la cantidad de ámbar Aumentar la cantidad de magenta A Zoom Para acercar el zoom en la imagen visualizada en la pantalla, pulse el botón X.
Botón G ➜ N menú de retoque Superposición de imagen La superposición de imagen combina 2 fotografías NEF (RAW) existentes para crear una única imagen que se guardará independientemente de los originales; los resultados, los cuales utilizan datos RAW del sensor de imagen de la cámara, son más notables que los de las fotografías superpuestas creadas en una aplicación de imágenes.
3 Seleccione la segunda imagen. La imagen seleccionada aparecerá como Imagen 1. Marque Imagen 2 y pulse J, a continuación seleccione la segunda foto tal como se describe en el paso 2. 4 Ajuste la ganancia. Marque Imagen 1 o Imagen 2 y optimice la exposición para la superposición pulsando 1 o 3 para seleccionar la ganancia entre los valores de 0,1 a 2,0. Repita con la segunda imagen. El valor predeterminado es 1,0; seleccione 0,5 para disminuir la ganancia a la mitad o 2,0 para duplicarla.
Botón G ➜ N menú de retoque Procesamiento NEF (RAW) Crea copias JPEG de fotografías NEF (RAW). 1 Seleccione Procesamiento NEF (RAW). Marque Procesamiento NEF (RAW) en el menú de retoque y pulse 2 para visualizar un diálogo de selección de imagen que indique únicamente las imágenes NEF (RAW) creadas con esta cámara. 2 Seleccione una fotografía. Utilice el multiselector para marcar una fotografía (para ver la fotografía marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X).
Cambiar tamaño Botón G ➜ N menú de retoque Cree copias pequeñas de una o más fotografías seleccionadas. 1 Seleccione Cambiar tamaño. Marque Cambiar tamaño en el menú de retoque y pulse 2. 2 Seleccione un tamaño. Marque Elegir tamaño y pulse 2. Marque una opción y pulse J. 3 Seleccione las imágenes. Marque Seleccionar imagen y pulse 2.
Retoque rápido Botón G ➜ N menú de retoque Cree copias con una saturación y contraste mejorados. La función D-Lighting se utiliza según sea necesario para aclarar los sujetos oscuros o en condiciones de contraluz. Pulse 4 o 2 para elegir el grado de mejora. Pulse J para copiar la fotografía. Enderezar Botón G ➜ N menú de retoque Puede crear una copia enderezada de la imagen seleccionada.
Botón G ➜ N menú de retoque Ojo de pez Puede crear copias que parezcan haber sido tomadas con un objetivo ojo de pez. Pulse 2 para aumentar el efecto (esto también aumenta el recorte de los bordes de la imagen) y 4 para reducirlo. Pulse J para guardar la copiar retocada. Botón G ➜ N menú de retoque Contorno de colores Cree una copia del contorno de una fotografía para usarla como la base de un cuadro. Pulse J para guardar la copia retocada.
Botón G ➜ N menú de retoque Control de perspectiva Cree copias que reduzcan los efectos de la perspectiva tomada desde la base de un objeto alto. Utilice el multiselector para ajustar la perspectiva (tenga en cuenta que las cantidades grandes de control de perspectiva provocan el aumento del recorte de los bordes). Pulse J para guardar la copia retocada.
Botón G ➜ N menú de retoque Efecto maqueta Cree una copia que parezca ser una foto de un diorama. Obtendrá mejores resultados con las fotos realizadas desde un punto panorámico alto. El área que estará enfocada en la copia aparece indicada por un borde amarillo. Para Elegir una orientación Seleccionar el área de enfoque Elegir tamaño Crear una copia Pulsar Descripción W (Q) Pulse W (Q) para seleccionar la orientación del área enfocada.
Botón G ➜ N menú de retoque Color selectivo Cree una copia en la cual únicamente los tonos seleccionados aparecerán en color. 1 Seleccione Color selectivo. Marque Color selectivo en el menú de retoque y pulse 2. 2 Seleccione una fotografía. Marque una fotografía y pulse J (para visualizar la fotografía marcada a pantalla completa mantenga pulsado el botón X). 3 Seleccione un color.
5 Elija una gama de color. Pulse 1 o 3 para aumentar o reducir la gama de tonos similares que se incluirán en la fotografía o vídeo final. Seleccione valores entre 1 y 7; tenga en cuenta que los valores más altos pueden incluir tonos de otros colores. 6 Seleccione colores adicionales. Para seleccionar colores adicionales, gire el dial de control para marcar cualquiera de las otras 3 casillas de colores en la parte superior de la pantalla y repita los pasos 3 a 5 para seleccionar otro color.
Comparación en paralelo Compare copias retocadas con las fotografías originales. Esta opción únicamente está disponible si el menú de retoque es visualizado pulsando el botón P y seleccionando Retoque al reproducir a pantalla completa una copia o el original. 1 Seleccione una imagen. En la reproducción a pantalla completa, seleccione una copia retocada (mostrada con un icono N) o una fotografía que haya sido retocada. Pulse P, a continuación marque Retoque y pulse J.
m Ajustes Recientes/O Mi Menú Tanto los ajustes recientes, un menú que indica los 20 ajustes más utilizados recientemente, como Mi menú, un menú personalizado que indica hasta 20 opciones seleccionadas por el usuario, pueden accederse pulsando el botón G y resaltando la última ficha de la lista del menú (m o O). Botón G Selección de un menú Utilice la opción Elegir ficha para seleccionar el menú visualizado. 1 Seleccione Elegir ficha. Marque Elegir ficha y pulse 2. 2 Seleccione un menú.
O Mi Menú Seleccionar O MI MENÚ para Elegir ficha le permite acceder a un menú personalizado con hasta 20 opciones seleccionadas de entre los menús de reproducción, disparo, configuraciones personalizadas, configuración y retoque. Siga el procedimiento que se describe a continuación para agregar, borrar y reordenar elementos en Mi menú. ❚❚ Incorporación de opciones a Mi Menú 1 Seleccione Agregar elementos. Marque Agregar elementos y pulse 2. 2 Seleccione un menú.
❚❚ Eliminación de opciones de Mi Menú 1 Seleccione Eliminar elementos. Marque Eliminar elementos y pulse 2. 2 Seleccione los elementos. Marque los elementos y pulse 2 para seleccionar o eliminar la selección. Los elementos seleccionados se indican mediante una marca de verificación. 3 Elimine los elementos seleccionados. Pulse J. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación; pulse de nuevo J para borrar los elementos seleccionados.
❚❚ Reordenamiento de las opciones de Mi menú 1 Seleccione Orden de los elementos. Marque Orden de los elementos y pulse 2. 2 Seleccione un elemento. Marque el elemento que desee desplazar y pulse J. 3 Posicione el elemento. Pulse 1 o 3 para subir o bajar el elemento en Mi Menú y pulse J. Repita los pasos 2 y 3 para reordenar elementos adicionales. 4 Salga a Mi menú. Pulse el botón G para volver a Mi menú.
Observaciones técnicas Lea este capítulo para obtener información concerniente a los accesorios compatibles, la limpieza y el almacenamiento de la cámara, así como también para saber qué hacer si se visualiza un mensaje de error o si tiene problemas durante el uso de la cámara. Objetivos compatibles Objetivos con CPU compatibles Esta cámara es compatible con autofoco únicamente con los objetivos con CPU AF-S y AF-I.
A Identificación de los objetivos con CPU y los del tipo G, E y D Los objetivos con CPU se pueden identificar por la presencia de contactos de CPU, los objetivos de tipo G, E y D por una letra en el barril del objetivo. Los objetivos de tipo G y E no tienen anillo de diafragmas del objetivo.
Objetivos sin CPU compatibles Los objetivos sin CPU deben utilizarse únicamente cuando la cámara esté en el modo M. Seleccionar otro modo deshabilita el disparador. El diafragma debe ser ajustado manualmente utilizando el anillo de diafragmas del objetivo y el sistema de medición de la cámara, no se podrán utilizar el control del flash i-TTL ni otras funciones que requieran objetivos con CPU.
D Luz de ayuda de AF La luz de ayuda de AF tiene un alcance de alrededor de 0,5 a 3,0 m (1 pie 8 pulg.–9 pies 10 pulg.); al usar la luz, utilice un objetivo con una distancia focal de 18–200 mm y extraiga el parasol. La luz de ayuda de AF no está disponible con los siguientes objetivos: • • • • • • AF-S NIKKOR 14–24 mm f/2.8G ED AF-S NIKKOR 28–300 mm f/3.5–5.6G ED VR AF-S DX NIKKOR 55–300 mm f/4.5–5.6G ED VR AF-S VR Zoom-Nikkor 70–200 mm f/2.8G IF-ED AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2.
D El flash incorporado El flash incorporado puede utilizarse con objetivos con una distancia focal de 18–300 mm, sin embargo, en algunos casos el flash podría no ser capaz de iluminar por completo al sujeto en algunos alcances o distancias focales debido a las sombras provocadas por el objetivo (consulte la siguiente imagen), mientras que los objetivos que bloqueen la vista del sujeto de la luz de reducción de ojos rojos podrían interferir con la reducción de ojos rojos.
Objetivo AF-S NIKKOR 24–70 mm f/2.8G ED AF-S VR Zoom-Nikkor 24–120 mm f/3.5–5.6G IF-ED AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR AF-S Zoom-Nikkor 28–70 mm f/2.8D IF-ED AF-S NIKKOR 28–300 mm f/3.5–5.6G ED VR AF-S VR Zoom-Nikkor 200–400 mm f/4G IF-ED AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II PC-E NIKKOR 24 mm f/3.5D ED * * Cuando no está descentrado o cambiado.
Flashes opcionales (flashes) La cámara es compatible con el Sistema de Iluminación Creativa (CLS) de Nikon y se puede utilizar con los flashes compatibles con CLS. El flash incorporado no disparará si hay un flash opcional instalado.
Con los flashes CLS compatibles se encuentran disponibles las siguientes funciones: Flashes CLS compatibles SU-800 Fotografía de primeros SB-910 planos SB-R200 SB-400 SB-300 SB-900 SB-800 SB-700 SB-600 Controlador Flash único Flash de relleno equilibrado i-TTL para i-TTL SLR digital 1 Flash estándar i-TTL para SLR digital AA Diafragma automático A Automático sin TTL Manual con prioridad a GN la distancia M Manual RPT Flash de repetición Control remoto del flash i-TTL i-TTL Control de flash [A:B] inalámbri
❚❚ Otros flashes Podrán utilizarse los siguientes flashes en los modos automático sin TTL y manual. Usar con la cámara en el modo de exposición S o M y una velocidad de obturación de 1/200 s o más lenta seleccionada.
D Notas acerca de los flashes opcionales Consulte el manual del flash para obtener instrucciones detalladas. Si el flash es compatible con CLS, consulte la sección de cámaras SLR digitales compatibles con CLS. La D5300 no está incluida en la categoría de “SLR digitales” en los manuales de SB-80DX, SB-28DX y SB-50DX. Si instala un flash opcional en modos de disparo distintos a j, %, 3 y ), el flash se disparará en cada toma, incluso en los modos en los que no se puede usar el flash incorporado.
Otros accesorios En el momento de redactar esta guía, estaban disponibles los siguientes accesorios para la D5300. • Batería recargable de ion de litio EN-EL14a (0 11): Se encuentran disponibles baterías EN-EL14a adicionales en distribuidores locales y representantes del servicio técnico autorizado de Nikon. También puede utilizar las baterías EN-EL14. • Cargador de la batería MH-24 (0 11): Baterías recargables EN-EL14a y EN-EL14.
Tapa del cuerpo Controles remotos/ controlador remoto inalámbrico Tapa del cuerpo BF-1B/Tapa del cuerpo BF-1A: La tapa del cuerpo impide la entrada de polvo en el espejo, la pantalla del visor y en el sensor de imagen cuando no esté montado un objetivo. • Control remoto inalámbrico ML-L3 (0 70): El ML-L3 utiliza una batería de 3 V CR2025. Al pulsar el pestillo del compartimento de la batería hacia la derecha (q), inserte una uña en el espacio y abra el compartimento de la batería (w).
Tarjetas de memoria aprobadas Las siguientes tarjetas de memoria SD han sido verificadas y aprobadas para su uso con la D5300. Se recomiendan las tarjetas de clase 6 o más rápidas para grabar vídeos. La grabación podría finalizar inesperadamente si usa tarjetas con una velocidad de escritura más lenta.
Colocación del conector a la red eléctrica y del adaptador de CA Apague la cámara antes de colocar un conector a la red eléctrica opcional y el adaptador de CA. 1 Prepare la cámara. Abra el compartimento de la batería (q) y las tapas del conector a la red eléctrica (w). 2 Introduzca el conector a la red eléctrica EP-5A. Asegúrese de introducir el conector en la orientación indicada, utilizando el conector para mantener el bloqueo naranja de la batería pulsado hacia un lado.
Cuidados de la cámara Almacenamiento Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período prolongado de tiempo, retire la batería y guárdela en un lugar fresco y seco, con la tapa de los terminales instalada. Para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado.
Limpieza del sensor de imagen Si cree que la suciedad o el polvo del sensor de imagen aparecen en las fotografías, puede limpiar el sensor con la opción Limpiar sensor de imagen del menú de configuración. Podrá limpiar el sensor en cualquier momento usando la opción Limpiar ahora, o podrá realizar la limpieza automáticamente al encender o apagar la cámara. ❚❚ “Limpiar ahora” 1 Coloque la cámara en posición horizontal.
❚❚ “Limpiar al encender/apagar” 1 Seleccione Limpiar al encender/apagar. Seleccione Limpiar sensor de imagen, a continuación marque Limpiar al encender/ apagar y pulse 2. 2 Seleccione una opción. Marque una opción y pulse J. Seleccione entre Limpiar al encender, Limpiar al apagar, Limpiar al encender y apagar y Limpieza desactivada. D Limpieza del sensor de imagen Al usar los controles de la cámara durante el inicio se interrumpe la limpieza del sensor de imagen.
❚❚ Limpieza manual Si no consigue retirar la materia extraña del sensor de imagen mediante la opción Limpiar sensor de imagen del menú de configuración (0 241), el sensor se puede limpiar manualmente tal como se describe a continuación. Sin embargo, tenga en cuenta que el sensor es extremadamente delicado y se puede dañar con facilidad. Nikon recomienda que el sensor lo limpie únicamente el personal del servicio técnico autorizado de Nikon. 1 Cargue la batería.
7 Limpie el sensor. Elimine el polvo y la pelusilla del sensor con una perilla. No utilice una perilla con cepillo, ya que las cerdas podrían dañar el sensor. La suciedad que no se pueda limpiar con una perilla únicamente la podrá eliminar el personal del servicio técnico autorizado de Nikon. Bajo ninguna circunstancia debe tocar o limpiar el sensor. 8 Apague la cámara. El espejo bajará y se cerrará la cortinilla del obturador. Vuelva a colocar la tapa del objetivo o del cuerpo.
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones Cuidados de la cámara No la deje caer: El producto podría no funcionar correctamente si se somete a golpes o vibraciones fuertes. Mantener seco: Este producto no es resistente al agua y podría estropearse si se sumerge en agua o se expone a altos niveles de humedad. El óxido del mecanismo interno puede producir daños irreparables.
Almacenamiento: Para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado. Si usa un adaptador de CA, desconecte el adaptador para evitar incendios. Si no va a usar el producto durante un largo periodo de tiempo, saque la batería para evitar fugas y guarde la cámara en una bolsa de plástico con un desecante. Sin embargo, no guarde el estuche de la cámara en una bolsa de plástico ya que podría deteriorar el material.
• La temperatura interna de la batería podría elevarse mientras esté en uso. Si intenta cargar la batería cuando la temperatura interna es elevada, afectará negativamente al desempeño de la misma, y por lo tanto podría no cargar o cargar parcialmente. Espere a que la batería se enfríe antes de cargarla. • Si continúa cargando la batería estando totalmente cargada, puede reducir su rendimiento.
Ajustes disponibles La siguiente tabla indica los ajustes que pueden configurarse en cada modo.
Otros ajustes 2 i, j P, S, A, M Modo de enfoque (visor) z z Modo de zona AF (visor) z4 z Modo de enfoque (live view/ vídeo) z z z z Modo de zona AF (live view/ vídeo) — z z4 z4 (no disponible en el modo () Mantener pulsado el botón AE-L/AF — z z4 z4 Programa flexible — Medición — z (disponible únicamente en el modo P) z Compensación de exposición — z 3 4 — — — — — z4 (disponible únicamente en el modo %) — z4 (disponible únicamente en los modos g y ') — — z — z4 z4 (no (
a1: Selección de prioridad AF-C a2: Número puntos enfoque a3: Luz ayuda AF integrada i, j z z P, S, A, M z z z z Configuraciones personalizadas * a4: Telémetro z z b1: Pasos EV para control expos. z z c1: Disparador AE-L z z c2: Temporizadores apag. auto. z z c3: Disparador automático z z c4: Durac. remoto activada (MLz z L3) d1: Pitido z z d2: Visualizar cuadrícula z z d3: Indicador ISO z z d4: Secuencia núm. de archivo z z d5: Modo de retardo de exposic.
Solución de problemas Si la cámara no funciona según lo esperado, antes de acudir al vendedor o al representante de Nikon, consulte la lista de los problemas más comunes que se ofrece a continuación. Batería/Pantalla La cámara está encendida pero no responde: Espere hasta que finalice la grabación. Si el problema persiste, apague la cámara. Si la cámara no se apaga, extraiga y vuelva a introducir la batería o, si está utilizando un adaptador de CA, desconecte y vuelva a conectar el adaptador de CA.
Fotos desenfocadas: • No se ha instalado un objetivo AF-S o AF-I: utilice un objetivo AF-S o AF-I o enfoque manualmente. • La cámara no puede enfocar utilizando el autofoco: utilice el enfoque manual o el bloqueo de enfoque (0 52, 55, 57). • La cámara se encuentra en el modo de enfoque manual: enfoque manualmente (0 57).
Los vídeos son grabados sin sonido: Micrófono desactivado ha sido seleccionado para Configuraciones de vídeo > Micrófono (0 128). Aparecen parpadeos o bandas durante el modo live view o al grabar un vídeo: Elija una opción para Reducción de parpadeo que coincida con la frecuencia del suministro de alimentación de CA local (0 200). No se puede seleccionar el elemento de un menú: Algunas opciones no están disponibles en todos los modos.
No se puede borrar la imagen: • La imagen está protegida: elimine la protección (0 143). • La tarjeta de memoria está bloqueada (0 12). No puede retocar la imagen: La fotografía ya no se puede editar más con esta cámara (0 205). No se puede modificar una orden de impresión: • La tarjeta de memoria está llena: borre imágenes (0 15, 146). • La tarjeta de memoria está bloqueada (0 12). No se puede seleccionar la fotografía para su impresión: La foto se encuentra en el formato NEF (RAW).
Datos de ubicación La cámara no es capaz de obtener una señal del satélite, o lo hace lentamente: Las condiciones atmosféricas y geográficas locales podrían evitar o retardar la adquisición de datos de ubicación. Para obtener los mejores resultados, elija una ubicación en la que se vea el cielo sin obstrucciones.
Mensajes de error En esta sección se muestran los indicadores y los mensajes de error que aparecen en el visor y en la pantalla. A Iconos de advertencia Un d parpadeando en la pantalla o s en el visor indica que se puede visualizar una advertencia o mensaje de error en la pantalla pulsando el botón W (Q). Indicador Pantalla Bloquee el anillo de diafragmas del objetivo en el diafragma más cerrado (número f/ más alto).
Indicador Pantalla Esta tarjeta no está formateada. Formatee la tarjeta. La tarjeta está llena — Sujeto muy iluminado Sujeto demasiado oscuro No hay “Bulb” en modo S No hay “Time” en modo S No hay “Bulb” en modo HDR No hay “Time” en modo HDR Disparo a intervalos — — Visor 0 Solución T Formatee la tarjeta o apague la cámara e (parpadea) introduzca una nueva tarjeta de memoria. • Reduzca la calidad o el tamaño. j/A/s • Borre algunas fotografías. (parpadea) • Introduzca una tarjeta de memoria nueva.
Indicador Pantalla Visor Solución Se ha producido un error al actualizar el firmware s del flash opcional. Póngase en contacto con el Error de flash (parpadea) representante del servicio técnico autorizado de Nikon. Suelte el obturador. Si el error persiste o aparece Error. Pulse de nuevo el frecuentemente, consulte con el representante del disparador. servicio técnico autorizado de Nikon. O Error de inicio.
Especificaciones ❚❚ Cámara digital Nikon D5300 Tipo Tipo Cámara digital réflex de objetivo único Montura del objetivo Montura F de Nikon (con contactos AF) Ángulo de visión efectivo Formato DX de Nikon; distancia focal equivalente a aprox.
Objetivo Objetivos compatibles Autofoco está disponible con los objetivos AF-S y AF-I. Autofoco no está disponible con otro tipo de objetivos G y D, objetivos AF (IX NIKKOR y los objetivos para F3AF no son compatibles), ni con objetivos AI-P. Se pueden utilizar objetivos sin CPU en el modo M, aunque la medición de exposición de la cámara no funcionará. El telémetro electrónico se puede utilizar con objetivos que tengan un diafragma máximo de f/5.6 o más rápido.
Exposición Sensibilidad ISO (Índice de exposición recomendado) D-Lighting activo ISO 100 – 12800 en pasos de 1/3 EV. También puede ajustarse a aprox.
Live view • Autofoco (AF): AF de servo único (AF-S); AF de servo permanente (AF-F) • Enfoque manual (MF) Modo de zona AF AF prioridad rostro, AF panorámico, AF de área normal, AF seguimiento sujeto Autofoco AF de detección de contraste en cualquier parte del fotograma (la cámara selecciona automáticamente el punto de enfoque cuando haya seleccionado AF prioridad rostro o AF seguimiento sujeto) Selección automática de Disponible en los modos i y j escena Servo del objetivo Vídeo Medición Método de medición
Inalámbrico Estándares Protocolos de comunicación Frecuencia de funcionamiento Alcance (línea visual) Velocidad de datos Seguridad Configuración inalámbrica Protocolos de acceso IEEE 802.11b, IEEE 802.11g • IEEE 802.11b: DSSS/CCK • IEEE 802.
❚❚ Cargador de la batería MH-24 Entrada nominal Salida nominal Baterías compatibles Tiempo de carga Temperatura de funcionamiento Dimensiones (an × al × pr, Argentina) Dimensiones (an × al × pr, otros países) Peso (Argentina) Peso (otros países) 100–240 V CA, 50/60 Hz, 0,2 A máximo 8,4 V CC/0,9 A Batería recargable de ion de litio EN-EL14a de Nikon Aprox. 1 hora y 50 minutos a una temperatura ambiente de 25 °C/77 °F cuando no queda carga 0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F) Aprox.
❚❚ Objetivo AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR Tipo Distancia focal Diafragma máximo Construcción de objetivo Ángulo de visión Escala de la distancia focal Información de distancia Zoom Enfoque Objetivo AF-S de tipo G con CPU incorporada y montura F 18–55 mm f/3.5–5.
Objetivos Esta sección describe las funciones disponibles con los objetivos AF-S DX NIKKOR 18–140 mm f/3.5–5.6G ED VR y AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR. El objetivo utilizado normalmente en este manual con propósitos ilustrativos es un objetivo AF-S DX NIKKOR 18–140 mm f/3.5–5.6G ED VR. ❚❚ AF-S DX NIKKOR 18–140 mm f/3.5–5.
❚❚ Reducción de la vibración (VR) Los objetivos descritos en esta sección son compatibles con la reducción de la vibración (VR), la cual reduce las borrosidades causadas por las sacudidas de la cámara, incluso al panear la cámara, permitiendo ralentizar las velocidades de obturación para cámaras de formato DX en aproximadamente 3 EV a una distancia focal de 55 mm, en el caso del objetivo AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.
A Uso del flash incorporado Al utilizar el flash incorporado, asegúrese de que el sujeto se encuentra a una distancia de al menos 0,6 m (2 pies) y retire los parasoles para evitar la aparición de viñeteado (sombras creadas debido a que el extremo del objetivo oscurece el flash incorporado). Sombra Sombra AF-S DX NIKKOR 18–140 mm f/3.5–5.
A Accesorios suministrados para el AF-S DX NIKKOR 18–140 mm f/3.5–5.6G ED VR • Tapa del objetivo frontal de clic de 67 mm LC-67 • Tapa trasera del objetivo A • • • • Accesorios opcionales para el AF-S DX NIKKOR 18–140 mm f/3.5–5.
D Cuidado de objetivo • Mantenga limpios los contactos de CPU. • Utilice una perilla para retirar el polvo y la pelusilla de la superficie del objetivo. Para eliminar manchas y huellas dactilares, aplique una pequeña cantidad de etanol o limpiador de objetivos en un paño de algodón suave y limpio, o en un papel de limpieza de objetivos, y limpie desde el centro hacia afuera realizando movimientos circulares, teniendo cuidado de no dejar manchas o tocar el cristal con los dedos.
❚❚ Estándares admitidos • DCF Version 2.0: Design Rule for Camera File Systems (DCF) es un estándar ampliamente utilizado en la industria de las cámaras digitales para garantizar la compatibilidad entre las distintas marcas de cámaras. • DPOF: Digital Print Order Format (DPOF) es un estándar muy utilizado dentro de la industria que permite la impresión de imágenes en órdenes de impresión almacenadas en la tarjeta de memoria. • Exif versión 2.
Capacidad de la tarjeta de memoria La siguiente tabla muestra el número aproximado de imágenes que puede almacenarse en una tarjeta SanDisk Extreme Pro SDHC UHS-I de 16 GB bajo distintos ajustes de tamaño y calidad de imagen. Calidad de imagen Tamaño de imagen Tamaño de archivo 1 Núm. de imágenes 1 Capacidad de la memoria intermedia 2 — 23,8 MB 437 6 — 19,0 MB 524 13 NEF (RAW), Comprimido, 14 bits NEF (RAW), Comprimido, 12 bits Grande 12,0 MB 1.000 100 Medio 7,4 MB 1.700 100 Pequeño 3,8 MB 3.
Duración de la batería El metraje de vídeo o el número de tomas que se pueden grabar con baterías completamente cargadas varía según el estado de la batería, la temperatura, el intervalo entre disparos y durante cuánto tiempo son visualizados los menús. A continuación se muestran algunas cifras a modo de ejemplo para las baterías EN-EL14a (1230 mAh).
Índice Símbolos i (Modo automático) ..............3, 19 j (Modo automático (flash apagado))....................................3, 19 k (Retrato)....................................3, 31 l (Paisaje) ....................................3, 31 p (Niño).........................................3, 31 m (Deportes) ................................3, 32 n (Primer plano) ........................3, 32 h (Escena) .............................3, 33 o (Retrato nocturno).................... 33 r (Paisaje nocturno).........
Carpeta reproducción ................ 175 CEC .................................................... 166 Cianotipo ........................................208 CLS..................................................... 232 Color selectivo ....................... 43, 219 Comentario de imagen.............. 202 Comparación en paralelo ......... 221 Compensación de exposición ....92 Compensación de flash ................93 Conector a la red eléctrica ....... 236, 239 Conexión de red...........................
Luz de ayuda de AF integrada.. 52, 185, 229 Luz del sol directa (balance de blancos) .........................................101 Orden de los elementos (Mi menú) .............................................225 M Paisaje (Fijar Picture Control)...111 Pantalla .................... 5, 118, 135, 196 Pantalla de enfoque....................259 Pantalla de información ....... 6, 197 Pantalla info. automática ..........199 Pase de diapositivas....................149 Pasos EV para control expos. ...
W Wi-Fi.......................................... xvi, 167 Wireless Mobile Utility ......167, 168 Z Zona horaria ........................... 14, 201 Zona horaria y fecha ................... 201 Zoom de reproducción..............
278
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de NIKON CORPORATION.