No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de NIKON CORPORATION.
Documentación del producto Gracias por adquirir una cámara digital réflex de objetivo único (SLR) de Nikon. Con este producto se suministra la siguiente documentación, un Manual del usuario (este folleto) y un Manual de referencia (pdf). Para sacarle el máximo partido a su cámara, asegúrese de leer atentamente todas las instrucciones y guárdelas en un lugar accesible para que todas las personas que utilicen el producto puedan leerlas.
Contenidos del paquete Compruebe que el paquete contenga los siguientes elementos: Tapa de la zapata de accesorios BS-1 Tapa del ocular DK-25 Tapa del cuerpo BF-1B Cámara D5300 Batería recargable de ion de litio EN-EL14a (con tapa de terminales) Cargador de la batería MH-24 (en los países y regiones en los que sea necesario, se suministrará un adaptador de conexión; la forma del mismo dependerá del país de venta) Correa AN-DC3 Cable USB UC-E17 Cable de audio/vídeo EG-CP16 Tapa del ocular DK-5 CD-RO
Guía de inicio rápido Siga estos pasos para iniciar rápidamente la D5300. 1 Instale la correa de la cámara (0 9). Coloque la correa como se muestra. Repita el mismo procedimiento para el segundo ojal. ii 2 Cargue la batería (0 9). 3 Introduzca la batería y la tarjeta de memoria (0 10). 4 Instale un objetivo (0 11). 5 Abra la pantalla (0 6, 12).
6 Encienda la cámara (0 12). 7 Seleccione un idioma y ajuste el reloj de la cámara (0 12). 8 Encuadre la fotografía (0 18). 9 Pulse el disparador hasta la mitad (0 18). 10 Dispare (0 19).
Tabla de contenido Contenidos del paquete ................................................................................................................... i Guía de inicio rápido ......................................................................................................................... ii Por su seguridad................................................................................................................................vi Avisos....................................................
Efectos especiales 35 % Visión nocturna ..............................................................................................................35 g Boceto en color..............................................................................................................35 ' Efecto cámara juguete.................................................................................................35 ( Efecto maqueta........................................................................................
Por su seguridad Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea completamente las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Mantenga estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro donde todos los que utilizan el producto puedan leerlas. Las consecuencias que se pueden derivar de un incumplimiento de las precauciones señaladas en esta sección se indican mediante el siguiente símbolo: icono denota advertencias.
A No deje el producto en lugares expuestos a temperaturas extremadamente altas, como por ejemplo en el interior de un vehículo cerrado o expuesto a la luz del sol directa Si hace caso omiso de esta precaución, podría provocar daños o un incendio. A No apunte con un flash al conductor de un vehículo Hacer caso omiso de esta precaución puede ocasionar accidentes. A Precauciones al utilizar el flash • El uso de la cámara con el flash en contacto con la piel u otros objetos puede causar quemaduras.
A Tome las medidas de precaución adecuadas al manipular el cargador • Manténgalo seco. Hacer caso omiso de esta precaución puede ocasionar incendios o descargas eléctricas. • No realice cortos circuitos en los terminales del cargador. Si se hace caso omiso de esta precaución, podría resultar que el cargador se sobrecaliente o sufra daños. • Use un paño seco para quitar el polvo de las partes de metal de la clavija. El uso de forma continua en esas condiciones podría ocasionar incendios.
Avisos • No está permitido reproducir, transmitir, transcribir, guardar en un sistema de recuperación ni traducir a ningún idioma, de cualquier forma o por cualquier medio, ninguna parte de los manuales suministrados con este producto sin autorización previa por escrito de Nikon. • Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware y del software descritas en estos manuales en cualquier momento y sin previo aviso.
Avisos para los clientes de EE.UU. El cargador de la batería INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES—GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO—PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGAS ELÉCTRICAS, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Para la conexión a una fuente que no sea la de los EEUU, utilice si es necesario un adaptador de conexión con la configuración adecuada para la toma de corriente. Este cargador debe estar correctamente orientado en una posición vertical o de montaje en suelo.
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o reproducido digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro dispositivo, puede ser sancionado por la ley. • Artículos cuya copia o reproducción está prohibida por la ley No está permitido copiar ni reproducir billetes, monedas, valores, bonos del estado o bonos del gobierno local, aun cuando dichas copias o reproducciones lleven impresa la mención “Copia.
Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen circuitos electrónicos complejos. Sólo los accesorios electrónicos de la marca Nikon (incluyendo los cargadores, baterías, adaptadores de CA y accesorios para el flash) certificados por Nikon para ser utilizados específicamente con esta cámara digital Nikon están diseñados para funcionar dentro de los márgenes de seguridad y de operación de estos circuitos electrónicos.
Datos de ubicación Registros de seguimiento: Los datos de ubicación se grabarán con las imágenes tomadas con Activado seleccionado para Datos de ubicación > Grabar datos ubicación (0 45). Además, si Iniciar es seleccionado para Datos de ubicación > Crear registro > Registrar datos ubicación en el menú de configuración, la cámara continuará registrando datos de ubicación incluso estando apagada.
Inalámbrico Este producto, el cual contiene software cifrado desarrollado en los Estados Unidos, está regido por las Regulaciones sobre la Exportación de la Administración de los Estados Unidos, y podría no ser exportable o re-exportable a aquellos países a los cuales Estados Unidos ha aplicado políticas de embargo. Los siguientes países se encuentran actualmente sujetos a embargo: Cuba, Irán, Corea del Norte, Siria y Sudán. Avisos para los clientes de EE. UU.
Declaración de Exposición RF de la FCC/IC Las evidencias científicas disponibles no muestran ningún problema de salud asociado al uso de dispositivos inalámbricos de baja potencia. No existen evidencias, sin embargo, de que estos dispositivos inalámbricos de baja potencia sean totalmente seguros. Los dispositivos inalámbricos de baja potencia emiten bajos niveles de energía de radiofrecuencia (RF) en la gama de microonda mientras están siendo utilizados.
Avisos para los clientes de Europa Por este medio, Nikon, declara que la D5300 cumple con los requisitos fundamentales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 1999/5/CE. La declaración de conformidad se puede consultar en http://imaging.nikon.com/support/pdf/DoC_D5300.
Introducción Conozca la cámara Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y pantallas de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y consultarla según vaya leyendo el resto del manual. El cuerpo de la cámara 3 2 1 13 24 4 5 6 7 8 11 4 16 9 17 10 18 19 20 12 22 23 1 Dial de modo ............................3 2 Interruptor live view Live view ..............................22 Vídeo.....................................26 3 Botón R (información)............
1 7 8 9 10 2 11 12 3 4 13 14 15 16 5 17 21 20 18 19 6 1 Ocular del visor.................. 5, 13 2 Tapa del ocular 3 Botón G Menús .................................. 54 4 Receptor de infrarrojos para el control remoto ML-L3 (trasero)................................ 65 5 Pantalla Ajustes de visualización .....7 Live view ............................. 22 Reproducción a pantalla completa.......................... 20 6 Rosca para el trípode 7 Control de ajuste dióptrico.
El dial de modo La cámara permite seleccionar los siguientes modos de disparo: Modos P, S, A y M Seleccione estos modos para poseer un control completo sobre los ajustes de la cámara. • P—Automático programado (0 42) • S—Automático con prioridad a la obturación (0 42) • A—Automático con prioridad al diafragma (0 42) • M—Manual (0 42) Modos de efectos especiales Utilice efectos especiales durante los disparos.
El botón s (E/#) Para seleccionar el modo de apertura del obturador (modo de disparo), pulse el botón s (E/#), a continuación marque la opción deseada y pulse J. Botón s (E/#) Modo Descripción Fotograma a fotograma: La cámara toma una fotografía cada vez que se pulsa el 8 disparador. L continuo: La cámara toma fotografías a baja velocidad mientras el disparador esté ! pulsado. H continuo: La cámara toma fotografías a gran velocidad mientras el disparador esté 9 pulsado.
El visor 1 2 3 4 5 6 1 Cuadrícula (visualizada al seleccionar Activado para la configuración personalizada d2) ..............55 2 Puntos de enfoque................18 3 Horquillados de zona de AF .................................... 13, 18 4 Advertencia de batería baja ........................................14 5 Indicador monocromo (visualizado en el modo % o al seleccionar el Picture Control Monocromo o un Picture Control basado en Monocromo) ....................35 6 Indicador “Sin tarjeta de memoria”.
La pantalla La pantalla puede inclinarse y girarse tal y como se indica a continuación. 180° 90° 180° Uso normal Repliegue la pantalla contra la parte exterior de la cámara. Se recomienda esta posición para la fotografía normal. Tomas de ángulo bajo Encuadre tomas live view con la cámara cerca del suelo. Tomas de ángulo alto Encuadre tomas live view mientras sostiene la cámara sobre su cabeza. Autorretratos Se utiliza para los autorretratos en live view.
La pantalla de información Visualización de los ajustes: Para ver la pantalla de información, pulse el botón R. Botón R 1 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 2 18 3 4 5 6 7 19 20 21 23 1 Modo de disparo i automático/ j automático (flash apagado) ..........................17 Modos de escena...............31 Modo de efectos especiales.........................35 Modos P, S, A y M ................41 2 Diafragma (número f)...........43 Pantalla del diafragma .........43 3 Velocidad de obturación .....
Modificación de los ajustes: Para cambiar los ajustes de la parte inferior de la pantalla, pulse el botón P, a continuación marque los elementos utilizando el multiselector y pulse J para ver las opciones del elemento marcado. 1 Calidad de imagen 2 Tamaño de imagen 3 Horquillado automático 1 2 3 4 5 6 7 14 13 12 11 10 9 8 Botón P Seleccione un formato de archivo y una relación de compresión. Seleccione un tamaño para las nuevas fotos.
Primeros pasos Apague siempre la cámara antes de introducir o extraer baterías o tarjetas de memoria. 1 Instale la correa. Coloque la correa como se muestra. Repita el mismo procedimiento para el segundo ojal. 2 Cargue la batería. Si se suministra un adaptador de conexión, eleve el enchufe de corriente y conecte el adaptador de conexión tal y como se muestra abajo a la izquierda, asegurándose de que el adaptador esté introducido completamente. Introduzca la batería y enchufe el cargador.
3 Introduzca la batería y la tarjeta de memoria. Introduzca la batería en la orientación indicada, utilizando la batería para mantener el bloqueo naranja de la batería pulsado hacia un lado. Una vez que la batería haya sido introducida completamente el bloqueo la mantiene bloqueada en su lugar. Bloqueo de la batería 16GB Deslice la tarjeta de memoria hasta que oiga un clic.
4 Coloque un objetivo. No permita que entre polvo en la cámara al retirar el objetivo o la tapa del cuerpo. Retire la tapa del cuerpo de la cámara Retire la tapa trasera del objetivo Marca de montaje (cámara) Alinee las marcas de montaje Marca de montaje (objetivo) Gire el objetivo tal y como se muestra hasta que haga clic en su lugar. Asegúrese de extraer la tapa del objetivo antes de comenzar a fotografiar.
5 Abra la pantalla. Abra la pantalla tal y como se indica. No aplique un exceso de fuerza. 6 Encienda la cámara. Se visualizará un cuadro de diálogo de selección de idioma. 7 Seleccione un idioma y ajuste el reloj de la cámara. Mover el cursor hacia arriba Utilice el multiselector y el botón J para seleccionar un idioma y ajustar el reloj de la cámara.
8 Compruebe el nivel de carga de la batería y el número de exposiciones restantes. Pulse el botón R y compruebe el nivel de carga de la batería y el número de exposiciones restantes. En el caso de las exposiciones restantes, los valores superiores a 1000 se indican en millares, mediante la letra “k”. Botón R Nivel de batería (0 14) Número de exposiciones restantes 9 Enfoque el visor.
D Carga de la batería Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas vi–viii y 68–70 de este manual. Cargue la batería en interiores a una temperatura ambiente de 5 °C–35 °C (41 °F–95 °F). No utilice la batería a temperaturas ambientales inferiores a los 0 °C/32 °F o superiores a los 40 °C/104 °F; si hace caso omiso de esta precaución podrían producirse daños en la batería o afectar negativamente a su rendimiento.
A Extracción de la batería Para extraer la batería apague la cámara y abra la tapa del compartimento de la batería. Pulse el bloqueo de la batería en la dirección indicada por la flecha para liberar la batería y poder extraer la batería con la mano.
A Interruptores A-M, M/A-M, A/M-M y reducción de la vibración (VR) Si utiliza autofoco con un objetivo equipado con un interruptor de modo A-M, deslice el interruptor hacia A (si el objetivo tiene un interruptor M/A-M o A/M-M, seleccione M/A o A/M). Para más información acerca de los objetivos utilizables con esta cámara, consulte la página 63. Si el objetivo posee un interruptor de reducción de la vibración (VR), seleccione ON para reducir los efectos de la vibración.
Modos “apuntar y disparar” (i y j) Este apartado describe cómo realizar fotografías y filmar vídeos en los modos i y j, los modos automáticos “apuntar y disparar” en los cuales la mayoría de los ajustes son controlados por la cámara en respuesta a las condiciones de disparo. Antes de proceder, encienda la cámara y gire el dial de Dial de modo modo a i o j (la única diferencia entre ambos es que el flash no se disparará en el modo j).
Encuadre de las fotografías en el visor 1 Prepare la cámara. Al encuadrar fotografías en el visor, sujete la empuñadura con la mano derecha y sostenga el cuerpo de la cámara o el objetivo con su mano izquierda. Al encuadrar fotografías en la orientación de retrato (vertical), sujete la cámara tal y como se muestra a la derecha. 2 Encuadre la fotografía. Encuadre una fotografía en el visor con el sujeto principal en los horquillados de zona de AF.
4 Dispare. Pulse el disparador suavemente hasta el fondo para tomar la fotografía. El indicador de acceso a la tarjeta de memoria se iluminará y la fotografía será visualizada en la pantalla durante unos segundos. No expulse la tarjeta de memoria, ni retire o desconecte la fuente de alimentación hasta que el indicador se apague y la grabación haya sido completada. Indicador de acceso a la tarjeta de memoria A El disparador La cámara posee un disparador de 2 fases.
Visualización de fotografías Pulsar K muestra una imagen en la pantalla. Botón K Pulse 4 o 2 para visualizar imágenes adicionales. ❚❚ Reproducción de miniaturas Para visualizar imágenes en “hojas de contacto” de 4, 12 u 80 imágenes (reproducción de miniaturas), pulse el botón W (Q). Utilice el multiselector o el dial de control para marcar imágenes y pulse J para visualizar la imagen marcada a pantalla completa. Pulse X para reducir el número de imágenes visualizadas.
Borrar imágenes no deseadas Visualice la fotografía que desea borrar. Botón K Pulse O; se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación. Botón O Vuelva a pulsar el botón O para borrar la imagen. A El temporizador de espera El visor y la pantalla de información se apagarán si no realiza ninguna operación durante aproximadamente 8 segundos, reduciendo el agotamiento de la batería. Pulse el disparador hasta la mitad para reactivar la pantalla.
Encuadre de las fotografías en la pantalla 1 Gire el interruptor live view. La vista a través del objetivo será visualizada en la pantalla de la cámara (live view). Interruptor live view 2 Prepare la cámara. Sujete la empuñadura con la mano derecha y apoye el cuerpo de la cámara o el objetivo en su mano izquierda. Al encuadrar fotografías en la orientación de retrato (vertical), sujete la cámara tal y como se muestra a la derecha. 3 Enfoque. Pulse el disparador hasta la mitad.
4 Tome la fotografía. Pulse el disparador por completo. La pantalla se apagará y el indicador de acceso a la tarjeta de memoria se iluminará durante la grabación. No expulse la tarjeta de memoria, ni retire o desconecte la fuente de alimentación hasta que el indicador se apague y la grabación haya sido completada. Una vez finalizada la grabación, la fotografía será visualizada en la pantalla durante unos segundos. Gire el interruptor live view para salir de live view.
D Disparar en el modo live view Aunque no aparecerá en la fotografía final, podría visualizarse distorsión en la pantalla si la cámara es barrida horizontalmente o si un objeto se mueve a gran velocidad a través del encuadre. Las fuentes de luz brillante podrían dejar imágenes residuales en la pantalla al barrer la cámara. También pueden aparecer puntos brillantes.
Visualización de fotografías Pulsar K muestra una imagen en la pantalla. Botón K Pulse 4 o 2 para visualizar imágenes adicionales. Borrar imágenes no deseadas Visualice la fotografía que desea borrar. Botón K Pulse O; se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación. Botón O Pulse de nuevo el botón O para borrar la imagen.
Grabación de vídeos Puede grabar vídeos en el modo live view. 1 Gire el interruptor live view. La vista a través del objetivo es visualizada en la pantalla. D El icono 0 Un icono 0 indica que no se pueden grabar vídeos. 2 Interruptor live view Prepare la cámara. Sujete la empuñadura con la mano derecha y apoye el cuerpo de la cámara o el objetivo en su mano izquierda. 3 Enfoque. Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar. Punto de enfoque 4 Inicie la grabación.
5 Finalice la grabación. Pulse de nuevo el botón de grabación de vídeo para finalizar la grabación. La grabación concluirá automáticamente una vez alcanzada la duración máxima, cuando la tarjeta de memoria se llene, al seleccionar otro modo o si se cierra la pantalla (cerrar la pantalla no concluye la grabación en televisores u otras pantallas externas). Gire el interruptor live view para salir de live view.
D Grabación de vídeos Podrían aparecer parpadeos, bandas o distorsión en la pantalla y en el vídeo final bajo la iluminación de lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio, o si la cámara ha sido barrida horizontalmente o si un objeto se mueve a alta velocidad a través del encuadre (los parpadeos y bandas podrán reducirse usando Reducción de parpadeo; 0 55). Las fuentes de luz brillantes pueden dejar imágenes residuales en la pantalla al barrer la cámara.
Visualización de vídeos Pulse K para iniciar la reproducción y, a continuación, desplácese a través de las imágenes hasta que un vídeo (indicado por un icono 1) sea visualizado. Botón K Pulse J para iniciar la reproducción; su posición actual se indica por medio de la barra de progreso del vídeo. Icono 1 Duración Posición actual/duración total Volumen Barra de progreso del vídeo Guía Se pueden realizar las siguientes operaciones: Para Pausar Utilizar Descripción Pausa la reproducción.
Borrar vídeos no deseados Visualice el vídeo que desea borrar (los vídeos aparecen indicados con iconos 1). Botón K Pulse O; se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación. Botón O Pulse de nuevo el botón O para borrar el vídeo.
Armonización de los ajustes al sujeto o situación (modo de escena) La cámara ofrece una selección de modos de “escena”. Escoger un modo de escena optimiza automáticamente los ajustes para adaptarse a la escena seleccionada, logrando fotografías creativas con tan solo seleccionar un modo, encuadrar una imagen y disparar tal y como se describe en la página 17. Podrá seleccionar las siguientes escenas con el dial de modo.
El dial de modo Con el dial de modo podrá seleccionar las siguientes escenas: Dial de modo k Retrato Utilizar para retratos con tonos de piel naturales y suaves. Si el sujeto está lejos del fondo o utiliza un teleobjetivo, los detalles del fondo serán suavizados para brindar a la composición de una sensación de profundidad. l Paisaje Utilizar para tomas de paisajes intensos diurnos. Nota: El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan. p Niño Utilizar al realizar instantáneas de niños.
Otras escenas Podrá seleccionar las siguientes escenas girando el dial de modo hacia h y girando el dial de control hasta que la escena deseada aparezca en la pantalla. Dial de modo Dial de control Pantalla o Retrato nocturno Utilizar para obtener un equilibrio natural entre el sujeto principal y el fondo en retratos realizados bajo iluminación escasa.
y Flores Utilizar para campos de flores, huertos florecidos y demás paisajes de campos en flor. Nota: El flash incorporado se apaga. z Colores de otoño Captura los rojos y amarillos brillantes característicos de las hojas de otoño. Nota: El flash incorporado se apaga. 0 Gastronomía Utilizar para fotografías gastronómicas intensas. Nota: Para la fotografía con flash, pulse el botón M (Y) para elevar el flash.
Efectos especiales Se pueden utilizar efectos especiales al grabar imágenes. % g ' ( 3 Visión nocturna Boceto en color Efecto cámara juguete Efecto maqueta Color selectivo 1 2 3 ) Siluetas Clave alta Clave baja Pintura HDR Se pueden seleccionar los siguientes efectos girando el dial de modo hacia q y girando el dial de control hasta que se visualice la opción deseada en la pantalla.
( Efecto maqueta Cree fotos que parezcan ser dioramas. Obtendrá mejores resultados al disparar desde un punto panorámico alto. Los vídeos con efecto maqueta son reproducidos a alta velocidad, comprimiendo cerca de 45 minutos de metraje a 1920 × 1080/30p en un vídeo que se reproduce en unos 3 minutos. El efecto puede ajustarse en live view (0 38). Nota: Los vídeos son grabados sin sonido. El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan.
Opciones disponibles en live view ❚❚ g Boceto en color 1 Seleccione live view. Gire el interruptor live view. La vista a través del objetivo será visualizada en la pantalla. Interruptor live view 2 Ajuste las opciones. Pulse J para visualizar las opciones mostradas a la derecha. Pulse 1 o 3 para marcar Intensidad o Contornos y pulse 4 o 2 para cambiar.
❚❚ ' Efecto cámara juguete 1 Seleccione live view. Gire el interruptor live view. La vista a través del objetivo será visualizada en la pantalla. Interruptor live view 2 Ajuste las opciones. Pulse J para visualizar las opciones mostradas a la derecha. Pulse 1 o 3 para marcar Intensidad o Viñeteado y pulse 4 o 2 para cambiar. Ajuste la intensidad para producir colores más o menos saturados, y ajuste el viñeteado para controlar la cantidad de viñeteado. 3 Pulse J.
2 Coloque el punto de enfoque. Utilice el multiselector para colocar el punto de enfoque en el área de enfoque y, a continuación, pulse el disparador hasta la mitad para enfocar. Para eliminar temporalmente de la pantalla las opciones del efecto maqueta y aumentar la visualización en la pantalla para obtener un enfoque preciso, pulse X. Pulse W (Q) para restaurar la pantalla del efecto maqueta. 3 Visualice las opciones. Pulse J para visualizar las opciones del efecto maqueta. 4 Ajuste las opciones.
3 Seleccione un color. Color seleccionado Encuadre un objeto en el cuadrado blanco del centro de la pantalla y pulse 1 para elegir el color del objeto que permanecerá en la imagen definitiva (la cámara podría tener dificultades al detectar colores no saturados; elija colores saturados). Para acercar el centro de la pantalla para una selección de color más precisa, pulse X. Pulse W (Q) para alejar el zoom. 4 Seleccione una gama de color.
Modos P, S, A y M Los modos P, S, A y M ofrecen distintos grados de control sobre la velocidad de obturación y el diafragma: Modo P S A M Descripción Recomendado para instantáneas y en aquellas otras situaciones Automático en las que no tenga tiempo suficiente para realizar los ajustes de programado (0 42) la cámara. La cámara ajusta la velocidad de obturación y el diafragma para una exposición óptima. Automático con Utilizar para congelar o difuminar el movimiento.
Modo P (Automático programado) Se recomienda este modo para instantáneas y otras situaciones en las que se desea que la cámara seleccione la velocidad de obturación y el diafragma. La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el diafragma para una exposición óptima en la mayoría de las situaciones.
A Velocidad de obturación y diafragma La velocidad de obturación y el diafragma aparecerán indicados en el visor y en la pantalla de información. Velocidad de obturación Diafragma A Las velocidades de obturación rápidas (1/1600 seg. en este ejemplo) congelan el movimiento. Las velocidades de obturación lentas (en este ejemplo 1 seg.) difuminan el movimiento. Los diafragmas abiertos (como por ejemplo f/5.
Compensación de exposición La compensación de la exposición se usa para modificar los valores de exposición sugeridos por la cámara y obtener imágenes más claras o más oscuras (0 75). –1 EV Sin compensación de la exposición Para seleccionar un valor para la compensación de la exposición, mantenga pulsado el botón E (N) y gire el dial de control hasta seleccionar el valor deseado en el Botón E (N) Dial de control visor o en la pantalla de información.
Datos de ubicación Incrustar datos de ubicación en las fotos y vídeos La unidad de datos de ubicación integrada puede grabar información sobre la posición actual de la cámara (latitud, longitud, altitud) y la hora actual (UTC) tal y como la proporcionan los sistemas de navegación por satélite, y añadir dicha información a las fotografías y vídeos realizados con la cámara. La función de datos de ubicación funciona mejor en ubicaciones que ofrezcan una vista del cielo libre de obstrucciones.
4 Compruebe la fuerza de la señal del satélite. Pulse el botón R y compruebe la fuerza de la señal del satélite en la pantalla de información. Botón R 5 Realice fotografías. Los datos de ubicación obtenidos mediante el sistema de navegación por satélite serán grabados en todas las fotografías o vídeos realizados y pueden verse en las pantallas de información de las fotos o trazados en mapas usando el software suministrado ViewNX 2 (0 62). 6 Desactive la función de datos de ubicación.
D Datos de ubicación Las condiciones geográficas y atmosféricas locales podrían evitar o retrasar la adquisición de datos de ubicación. La cámara podría no ser capaz de recibir datos de ubicación en interiores, bajo tierra o en contenedores metálicos o cerca de puentes y otras estructuras grandes, árboles, líneas de alimentación u otros objetos que puedan bloquear o reflejar las señales del satélite. Preste atención a su posición y los alrededores cuando busque ubicaciones con buena recepción.
Wi-Fi Qué puede hacer Wi-Fi por usted Instale la aplicación Wireless Mobile Utility en su Android y dispositivo iOS para visualizar la vista a través del objetivo de la cámara en el dispositivo inteligente, tomar imágenes y controlar la cámara remotamente, así como para descargar imágenes desde la cámara y compartirlas por Internet. Descargar imágenes Compartir imágenes Control remoto Consulte el manual de Wireless Mobile Utility para más detalles (0 49).
Acceso a la cámara Antes de la conexión por Wi-Fi (LAN inalámbrica), instale Wireless Mobile Utility en su Android o dispositivo inteligente iOS. Las instrucciones de acceso a la cámara varían en función del tipo de conexión utilizada por el dispositivo inteligente.
WPS (solo Android) 1 Habilite el Wi-Fi integrado de la cámara. Pulse el botón G para visualizar los menús, a continuación marque Wi-Fi en el menú de configuración y pulse 2. Marque Botón G Conexión de red y pulse 2, a continuación marque Activar y pulse J. Espere unos segundos para que Wi-Fi se active. 2 Conéctese. Active las conexiones del botón WPS en la cámara y en el dispositivo inteligente: • Cámara: Marque Ajustes de red y pulse 2.
Entrada de PIN (solo Android) 1 Habilite el Wi-Fi integrado de la cámara. Pulse el botón G para visualizar los menús, a continuación marque Wi-Fi en el menú de configuración y pulse 2. Marque Botón G Conexión de red y pulse 2, a continuación marque Activar y pulse J. Espere unos segundos para que Wi-Fi se active. 2 Seleccione Ajustes de red > Entrada PIN WPS. Marque Ajustes de red y pulse 2. Marque Entrada PIN WPS y pulse 2. 3 Introduzca el PIN.
SSID (Android y iOS) 1 Habilite el Wi-Fi integrado de la cámara. Pulse el botón G para visualizar los menús, a continuación marque Wi-Fi en el menú de configuración y pulse 2. Marque Botón G Conexión de red y pulse 2, a continuación marque Activar y pulse J. Espere unos segundos para que Wi-Fi se active. 2 Visualice el SSID de la cámara. Marque Ajustes de red y pulse 2. Marque Ver SSID y pulse 2. 3 Seleccione el SSID de la cámara.
❚❚ Finalización de la conexión Wi-Fi puede desactivarse del siguiente modo: • Seleccionando Wi-Fi > Conexión de red > Desactivar en el menú de configuración de la cámara • Iniciando la grabación de vídeo • Apagando la cámara ❚❚ Restauración de los ajustes predeterminados Para restaurar los ajustes de red predeterminados, seleccione Wi-Fi > Ajustes de red > Restaurar ajustes de red. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación; marque Sí y pulse J para restaurar los ajustes de red predeterminados.
Menús de la cámara Desde los menús de la cámara se puede acceder a la mayoría de las opciones de disparo, reproducción y configuración. Para ver los menús, pulse el botón G. Botón G Fichas Elija entre los siguientes menús: • • • • D: Reproducción C: Disparo • A: Configuraciones personalizadas • B: Configuración N: Retoque m/O: Ajustes Recientes o Mi Menú (predeterminado en Ajustes Recientes) Los ajustes actuales vienen indicados por iconos. Opciones de menú Opciones del menú actual.
Opciones de menú ❚❚ D Menú de reproducción: Gestión de imágenes Borrar Carpeta reproducción Opciones visualiz. reproduc. Revisión de imagen Girar a vertical Pase de diapositivas Orden de impresión (DPOF) Valoración Sel. para enviar a disp.
❚❚ N Menú retoque: Creación de copias retocadas D-Lighting Corrección de ojos rojos Recorte Monocromo Efectos de filtro Balance de color Superposición de imagen Procesamiento NEF (RAW) Cambiar tamaño Retoque rápido Enderezar Control de distorsión Ojo de pez Contorno de colores Boceto en color Control de perspectiva Efecto maqueta Color selectivo Editar vídeo Comparación en paralelo* * Disponible únicamente si se visualiza el menú de retoque pulsando P y seleccionando Retoque en la reproducción a pantalla
Uso de los menús de la cámara Para desplazarse por los menús de la cámara se utilizan el multiselector y el botón J. Mover el cursor hacia arriba Botón J: seleccionar el elemento marcado Cancelar y volver al menú anterior Seleccionar el elemento marcado o visualizar el submenú Mover el cursor hacia abajo Siga los siguientes pasos para desplazarse por los menús. 1 Visualice los menús. Pulse el botón G para visualizar los menús. Botón G 2 Marque el icono del menú actual.
4 Sitúe el cursor en el menú seleccionado. Pulse 2 para colocar el cursor en el menú seleccionado. 5 Marque un elemento del menú. Pulse 1 o 3 para marcar un elemento de menú. 6 Visualice las opciones. Pulse 2 para visualizar las opciones del elemento de menú seleccionado. 7 Marque una opción. Pulse 1 o 3 para marcar una opción. 8 Seleccione el elemento marcado. Pulse J para seleccionar el elemento marcado. Para salir sin seleccionar ningún elemento, pulse el botón G.
ViewNX 2 Instalación de ViewNX 2 Instale el software suministrado para poder visualizar y editar fotografías y vídeos copiados a su ordenador. Antes de instalar ViewNX 2, compruebe que su ordenador cumple con los requisitos del sistema de la página 60.
3 4 A Salga del instalador. Windows Mac OS Haga clic en Sí Haga clic en Aceptar Retire el CD de instalación de la unidad de CD-ROM.
Uso de ViewNX 2 Copiar imágenes al ordenador Antes de proceder, asegúrese de que ha instalado el software que se encuentra en el CD ViewNX 2 suministrado (0 59). 1 Conecte el cable USB. Después de apagar la cámara y de asegurase que haya introducida una tarjeta de memoria, conecte el cable USB suministrado tal y como se muestra y encienda la cámara. 2 Inicie el componente Nikon Transfer 2 de ViewNX 2. Si aparece un mensaje solicitándole la selección de un programa, seleccione Nikon Transfer 2.
Visualizar imágenes Las imágenes se visualizan en ViewNX 2 una vez completada la transferencia. A Inicio manual de ViewNX 2 • Windows: Haga doble clic en el acceso directo de ViewNX 2 del escritorio. • Mac OS: Haga doble clic en el icono de ViewNX 2 del Dock. ❚❚ Retoque de fotografías Para recortar imágenes y realizar tareas del tipo ajuste de nitidez y niveles de tono, haga clic en el botón Edición de la barra de herramientas de ViewNX 2.
Observaciones técnicas Lea este capítulo para obtener información concerniente a los accesorios compatibles, la limpieza y el almacenamiento de la cámara, así como también para saber qué hacer si se visualiza un mensaje de error o si tiene problemas durante el uso de la cámara. Objetivos compatibles Esta cámara es compatible con autofoco únicamente con los objetivos con CPU AF-S y AF-I. Los objetivos AF-S tienen nombres que comienzan con AF-S, los objetivos AF-I tienen nombres que comienzan con AF-I.
Otros accesorios En el momento de redactar esta guía, estaban disponibles los siguientes accesorios para la D5300. • Batería recargable de ion de litio EN -EL14a (0 9): Se encuentran disponibles baterías EN -EL14a adicionales en distribuidores locales y representantes del servicio técnico autorizado de Nikon. También puede utilizar las baterías EN -EL14. Fuentes de • Cargador de la batería MH-24 (0 9): Baterías recargables EN-EL14a y EN-EL14.
Tapa del cuerpo Controles remotos/ controlador remoto inalámbrico Tapa del cuerpo BF-1B/Tapa del cuerpo BF-1A: La tapa del cuerpo impide la entrada de polvo en el espejo, la pantalla del visor y en el sensor de imagen cuando no esté montado un objetivo. • Control remoto inalámbrico ML-L3 (0 4): El ML-L3 utiliza una batería de 3 V CR2025. Al pulsar el pestillo del compartimento de la batería hacia la derecha (q), inserte una uña en el espacio y abra el compartimento de la batería (w).
Tarjetas de memoria aprobadas Las siguientes tarjetas de memoria SD han sido verificadas y aprobadas para su uso con la D5300. Se recomiendan las tarjetas de clase 6 o más rápidas para grabar vídeos. La grabación podría finalizar inesperadamente si usa tarjetas con una velocidad de escritura más lenta.
Cuidados de la cámara Almacenamiento Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período prolongado de tiempo, retire la batería y guárdela en un lugar fresco y seco, con la tapa de los terminales instalada. Para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado.
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones Cuidados de la cámara No la deje caer: El producto podría no funcionar correctamente si se somete a golpes o vibraciones fuertes. Mantener seco: Este producto no es resistente al agua y podría estropearse si se sumerge en agua o se expone a altos niveles de humedad. El óxido del mecanismo interno puede producir daños irreparables.
Almacenamiento: Para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado. Si usa un adaptador de CA, desconecte el adaptador para evitar incendios. Si no va a usar el producto durante un largo periodo de tiempo, saque la batería para evitar fugas y guarde la cámara en una bolsa de plástico con un desecante. Sin embargo, no guarde el estuche de la cámara en una bolsa de plástico ya que podría deteriorar el material.
• La temperatura interna de la batería podría elevarse mientras esté en uso. Si intenta cargar la batería cuando la temperatura interna es elevada, afectará negativamente al desempeño de la misma, y por lo tanto podría no cargar o cargar parcialmente. Espere a que la batería se enfríe antes de cargarla. • Si sigue cargando la batería cuando esté totalmente cargada, se puede reducir su rendimiento.
Mensajes de error Este apartado indica los indicadores y mensajes de error que aparecen en el visor y en la pantalla. A Iconos de advertencia Un d parpadeando en la pantalla o s en el visor indica que se puede visualizar una advertencia o mensaje de error en la pantalla pulsando el botón W (Q). Indicador Pantalla Bloquee el anillo de diafragmas del objetivo en el diafragma más cerrado (número f/ más alto). No hay objetivo El obturador está desactivado. Recargue la batería.
Indicador Pantalla Esta tarjeta no está formateada. Formatee la tarjeta. La tarjeta está llena — Sujeto muy iluminado Sujeto demasiado oscuro No hay “Bulb” en modo S No hay “Time” en modo S — — 72 Visor Solución T Formatee la tarjeta o apague la cámara e introduzca (parpadea) una nueva tarjeta de memoria. • Reduzca la calidad o el tamaño. j/A/s • Borre fotografías. (parpadea) • Introduzca una tarjeta de memoria nueva. ● La cámara no puede enfocar usando el autofoco.
Indicador Pantalla Error. Pulse de nuevo el disparador. Visor Solución Suelte el obturador. Si el error persiste o aparece frecuentemente, consulte con un representante del servicio técnico autorizado de Nikon. O Error de inicio. Consulte con (parpadea) un representante del servicio Consulte con un representante del servicio técnico técnico autorizado de Nikon. autorizado de Nikon. Error de medición No se puede iniciar live view.
Especificaciones ❚❚ Cámara digital Nikon D5300 Tipo Tipo Cámara digital réflex de objetivo único Montura del objetivo Montura F de Nikon (con contactos AF) Ángulo de visión efectivo Formato DX de Nikon; distancia focal equivalente a aprox.
Objetivo Objetivos compatibles Autofoco está disponible con los objetivos AF-S y AF-I. Autofoco no está disponible con otro tipo de objetivos G y D, objetivos AF (IX NIKKOR y los objetivos para F3AF no son compatibles), ni con objetivos AI-P. Se pueden utilizar objetivos sin CPU en el modo M, aunque la medición de exposición de la cámara no funcionará. El telémetro electrónico se puede utilizar con objetivos que tengan un diafragma máximo de f/5.6 o más rápido.
Exposición Sensibilidad ISO (Índice de exposición recomendado) D-Lighting activo ISO 100 – 12800 en pasos de 1/3 EV. También puede ajustarse a aprox.
Live view • Autofoco (AF): AF de servo único (AF-S); AF de servo permanente (AF-F) • Enfoque manual (MF) Modo de zona AF AF prioridad rostro, AF panorámico, AF de área normal, AF seguimiento sujeto Autofoco AF de detección de contraste en cualquier parte del fotograma (la cámara selecciona automáticamente el punto de enfoque cuando haya seleccionado AF prioridad rostro o AF seguimiento sujeto) Selección automática de Disponible en los modos i y j escena Servo del objetivo Vídeo Medición Método de medición
Inalámbrico Estándares Protocolos de comunicación Frecuencia de funcionamiento Alcance (línea visual) Velocidad de datos Seguridad Configuración inalámbrica Protocolos de acceso IEEE 802.11b, IEEE 802.11g • IEEE 802.11b: DSSS/CCK • IEEE 802.
❚❚ Cargador de la batería MH-24 Entrada nominal Salida nominal Baterías compatibles Tiempo de carga Temperatura de funcionamiento Dimensiones (an × al × pr, Argentina) Dimensiones (an × al × pr, otros países) Peso (Argentina) Peso (otros países) 100–240 V CA, 50/60 Hz, 0,2 A máximo 8,4 V CC/0,9 A Batería recargable de ion de litio EN-EL14a de Nikon Aprox. 1 hora y 50 minutos a una temperatura ambiente de 25 °C/77 °F cuando no queda carga 0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F) Aprox.
❚❚ Objetivo AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR Tipo Distancia focal Diafragma máximo Construcción de objetivo Ángulo de visión Escala de la distancia focal Información de distancia Zoom Enfoque Objetivo AF-S de tipo G con CPU incorporada y montura F 18–55 mm f/3.5–5.
A AF-S DX NIKKOR 18–140 mm f/3.5–5.6G ED VR El objetivo utilizado normalmente en este manual con propósitos ilustrativos es un objetivo AF-S DX NIKKOR 18–140 mm f/3.5–5.6G ED VR.
A Información de marcas comerciales iOS es una marca comercial o marca comercial registrada de Cisco Systems, Inc., en los Estados Unidos y/o en otros países y es utilizada bajo licencia. Mac OS y OS X son marcas comerciales registradas de Apple Inc. en los Estados Unidos y/o en otros países. Microsoft, Windows y Windows Vista son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países. El logotipo de PictBridge es una marca comercial.
A Duración de la batería El metraje de vídeo o el número de tomas que se pueden grabar con baterías completamente cargadas varía según el estado de la batería, la temperatura, el intervalo entre disparos y durante cuánto tiempo son visualizados los menús. A continuación se muestran algunas cifras a modo de ejemplo para las baterías EN-EL14a (1230 mAh).
84
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de NIKON CORPORATION.