CONTENU / CONTENTS 1 Français 3 English 51 Русский 103 Deutsch 151 Español 199 Italiano 249 Português 297 Polski 345 Nederlands 393 Svenska 441 Dansk 489 Suomi 537 Norsk 585 Türkçe 633 中文 – 简体體 681 Book_I.indb 1 日本語 729 한국어 777 International service networking 825 13.08.
Book_I.indb 2 13.08.
SOMMAIRE 3 4 Montres automatiques Recommandations spéciales ................................. 5 L602 ............................................................................................. 18 Tolérances ......................................................... 6 L615, L892.5 ............................................................................... 19 Tableau des équivalences .................................... 8 L636, L897 ............................................................
GARANTIE INTERNATIONALE LONGINES est heureuse que vous ayez porté votre choix sur un modèle de sa prestigieuse collection. Vous avez acquis une petite merveille technique qui vous servira fidèlement pendant de longues années. Les techniques les plus avancées ont été appliquées tout au long de sa fabrication et des contrôles très stricts ont précédé sa mise en vente. Cette garantie ne couvre pas : La Compagnie des Montres Longines, Francillon S.A.
Garantie internationale RECOMMANDATIONS SPÉCIALES Cette garantie du fabricant : • est indépendante de toute garantie pouvant être fournie par le vendeur et pour laquelle il engage sa seule responsabilité ; • n’affecte en rien les droits de l’acheteur envers le vendeur ni tout autre droit impératif dont il pourrait disposer à l’encontre de ce dernier. Le service à la clientèle de la Compagnie des Montres Longines, Francillon S.A. assure la parfaite maintenance de votre montre L ONGINES.
RECOMMANDATIONS SPÉCIALES / TOLÉRANCES Que dois-je faire pour être sûr que ma montre LONGINES fonctionnera à la perfection durant de nombreuses années ? Champs magnétiques : évitez de placer votre montre à proximité de champs magnétiques. Ces champs invisibles peuvent provenir de sources telles que des disques durs, appareils médicaux, hautparleurs, télévisions et portes de réfrigérateur.
RECOMMANDATIONS MOUVEMENTS QUARTZ La température ambiante influence la précision d’un mouvement à quartz qui peut varier de – 0.3 à + 0.5 seconde par jour. Si votre montre est à quartz, l’énergie électrique est fournie par une pile. Après 12 à 18 mois d’utilisation (à l’exception des montres équipées d'une pile au lithium), la tension de la pile peut baisser brusquement et provoquer l’arrêt de la montre. Certains modèles sont équipés d’un indicateur de fin de vie de la pile (E.O.L.).
TABLEAU DES ÉQUIVALENCES * Uniquement calibres ayant plus que 3 aiguilles et la date, autres calibres, voir pages 15-16 Réf. Calibre* Réserve de marche Page L2.629. L651 Collection The Longines Master Collection 42h 46 L2.629. L889 The Longines Master Collection 54h 46 L2.643. L650 evidenza 42h 46 L2.673.4 L687 The Longines Master Collection 54h 49 L2.673.8 L678 The Longines Master Collection 48h 49 L2.678. L699 The Lindbergh Hour Angle Watch 46h 23 L2.708.
TABLEAU DES ÉQUIVALENCES 9 * Uniquement calibres ayant plus que 3 aiguilles et la date, autres calibres, voir pages 15-16 Réf. Calibre* Réserve de marche Page L3.379. L538 Conquest QUARTZ 41 L3.380. L296 Conquest QUARTZ 17 L3.381. L296 Conquest QUARTZ 17 38h 22 L3.674. Collection L633/L888 – Diver The Longines Legend Diver Watch L3.700. L440 Conquest QUARTZ 32 L3.702. L442 Conquest QUARTZ 36 L3.744. L688 HydroConquest 54h 47 L3.783. L688 HydroConquest 54h 47 L3.
PICTOGRAMMES Mouvement Quartz Automatique Divers Cal. Calibre Ref.
BRACELET CAOUTCHOUC • Excellente résistance à l’eau et au vieillissement • Très bonnes propriétés mécaniques • Très bonne résistance à un environnement agressif et extrême • Souplesse et toucher «soft» incomparable 11 • Produit de haute technicité • Qualité haut de gamme • Finition main 1. Détachez les deux couvercles du fermoir en poussant sur les barrettes. 4. Introduisez les deux barrettes dans les brins de caoutchouc. 2.
BOUCLE DÉPLOYANTE Ajustement Fermeture 1. Libérez le mécanisme d’ajustement en sortant la goupille de la perforation du long brin du bracelet. 5. Passez votre montre au poignet et glissez le long brin à travers la bouclette fixe. 2. Faites glisser le mécanisme sur le long brin, puis refermez-le en introduisant la goupille dans la perforation souhaitée. 6. Refermez la boucle déployante jusqu’à entendre un petit déclic. Le cas échéant, passez le long brin à travers le passant mobile. Ouverture 3.
CERTIFICAT D’AUTHENTICITÉ 13 Longines au service du plus beau : le diamant Le certificat d’authenticité atteste la qualité de chaque pierre précieuse sélectionnée par les spécialistes de Longines. La taille : la taille d’un diamant Longines est le brillant. La couleur : la couleur d’un diamant Longines est le Top Wesselton. Le poids : l’unité de mesure du diamant est le carat qui est égal à 1/5e de gramme.
ÉTANCHÉITÉ / COURONNE ET POUSSOIRS VISSÉS 1 2 3 1 2 3 Précautions concernant l’étanchéité Couronne et poussoirs vissés Si votre montre est étanche, il est impératif de faire contrôler l’étanchéité avant chaque saison balnéaire, car à la suite d’un choc, elle peut perdre son étanchéité sans que vous vous en rendiez compte. Certains modèles Longines sont équipés d’une couronne vissée qui doit être dévissée avant chaque usage en la tournant dans le sens antihoraire (fig. ).
MISE À L’HEURE – GÉNÉRALITÉS Montre Heures/Minutes Montre Heures/Minutes/Date Valable pour toutes les montres ne figurant pas dans le tableau des équivalences pages 8-9 Valable pour toutes les montres ne figurant pas dans le tableau des équivalences pages 8-9 15 Couronne à 3 positions Couronne à 2 positions 1 2 Mise à l’heure Tirez la couronne en position extrême 2. Effectuez la mise à l’heure en tournant la couronne dans le sens désiré. Repoussez la couronne à fond (pos. 1).
MISE À L’HEURE – GÉNÉRALITÉS Montre Heures/Minutes/Secondes/Date Couronne à 3 positions Indicateur de réserve de marche Certaines montres sont équipées d’un indicateur de réserve de marche (calibre L602). Valable pour toutes les montres ne figurant pas dans le tableau des équivalences pages 8-9 1 2 3 Si la montre n’est pas ou peu portée, l’aiguille se déplace progressivement dans le sens antihoraire.
Montres quartz L296 17 Aiguille des minutes Aiguille des secondes Couronne de mise à l'heure (position 1, 2, 3) 1 2 3 Aiguille des heures Guichet date Guichet des phases de la Lune L296 Indique les heures, les minutes, les secondes, la date et les phases de la Lune. Couronne à 3 positions Mise à l’heure et stop seconde (Voir page 16) Correction rapide de la date et des phases de la Lune Tirez la couronne en position intermédiaire 2.
L602 Montres automatiques Aiguille des heures Aiguille des minutes Couronne à 3 positions Aiguille des secondes 1 2 3 Guichet date Indicateur de réserve de marche L602 Indique les heures, les minutes, les secondes et la date, ainsi que la réserve de marche. Couronne à 3 positions Mise à l’heure et stop seconde (Voir page 16) Correction rapide de la date (Voir page 16) Book_I.indb 18 13.08.
Montres automatiques L615, L892.5 19 Aiguille des minutes Aiguille des heures Couronne à 3 positions A U T O M AT I C 1 2 3 Aiguille des secondes Guichet date L615, L892.5 Indique les heures, les minutes, les secondes et la date. Couronne à 3 positions Mise à l’heure et stop seconde (Voir page 16) Correction rapide de la date Tirez la couronne en position intermédiaire 2. Effectuez la mise à la date en tournant la couronne vers l’avant. Repoussez la couronne à fond (pos. 1).
L636, L897 Montres automatiques Aiguille des heures Aiguille des minutes Aiguille des heures Aiguille des minutes Couronne à 3 positions Couronne à 3 positions 1 2 3 1 2 3 Guichet jour et date Aiguille des secondes Guichet mois et date Aiguille des secondes L636 L897 Indique les heures, les minutes, les secondes, le jour et la date. Indique les heures, les minutes, les secondes, le mois et la date.
Montres automatiques L704.3 21 Aiguille des minutes Aiguille des heures (24h) Guichet date Indicateur 24 heures Couronne à 3 positions 1 Aiguille des secondes 2 3 Poussoir pour ouvrir le fond du boîtier L704.3 Longines Twenty-Four Hours Indique les 24 heures, les minutes, les secondes et la date. Couronne à 3 positions Mise à l’heure et stop seconde (Voir page 16) Correction rapide de la date Tirez la couronne en position intermédiaire 2.
L633, L888 – DIVER DATE Montres automatiques Aiguille des minutes Aiguille des heures DIVER Couronne de blocage/déblocage du réhaut tournant bidirectionnel Réhaut tournant bidirectionnel Guichet date 1 Aiguille des secondes A 2 3 Couronne à 3 positions L633, L888 Diver Date Votre Longines Legend Diver Watch dispose de 2 couronnes, A et DIVER , donnant accès à des fonctions spécifiques (fig. ).
Montres automatiques L699 – THE LINDBERGH HOUR ANGLE WATCH 23 Aiguille des minutes Aiguille des heures C Lunette tournante Couronne à 3 positions 1 2 3 Aiguille des secondes Poussoir pour ouvrir le fond du boîtier A Cadran central heure, minutes, secondes, angle horaire B Cadran central mobile tournant des secondes L699-Lindbergh Le modèle original de la montre The Lindbergh Hour Angle Watch a été conçu par Charles Lindbergh comme un instrument de navigation à l’usage des pilotes en cours de v
L699 – THE LINDBERGH HOUR ANGLE WATCH Montres automatiques Le cadran espace/temps et son fonctionnement Utilisation de votre The Lindbergh Hour Angle Watch La conception de l’ensemble de la montre The Lindbergh Hour Angle Watch tient compte du fait que la rotation de la Terre est de 360° en 24 heures, de 180° en 12 heures, de 15° en 1 heure et de 15’ d’arc en 1 minute. Vous avez synchronisé la montre avec le signal horaire.
Montres automatiques L699 – THE LONGINES WEEMS SECOND-SETTING WATCH 25 Aiguille des minutes Aiguille des heures Couronne à 3 positions Aiguille des secondes 1 A Cadran central tournant 2 3 Poussoir pour ouvrir le fond du boîtier L699-Weems Indique les heures, les minutes et les secondes. Le cadran central tournant indique les secondes ; sa position peut être modifiée à l’aide de la couronne en vue d’une synchronisation avec un signal horaire sans arrêter les secondes, les minutes et les heures.
L707 Montres automatiques Indicateur 24h AM/PM Aiguille des minutes Poussoir-correcteur de l'aiguille de 24 H Poussoir-correcteur du jour de la semaine C Aiguille des jours de la semaine A Aiguille des heures 1 2 Aiguille 24 heures (24Hdeuxième fuseau horaire) Poussoir-correcteur des phases de la Lune 3 Couronne à 3 positions Quantième à aiguille D B Poussoir correcteur date (quantième) Phases de la Lune Petite seconde rétrograde L707 4X Retrograde Indique les heures et les minutes et,
Montres automatiques Mémorisez le jour de la semaine indiqué sur le cadran. Tirez la couronne en position 2 (Correction rapide de l’heure) et tournez-la dans le sens horaire jusqu’à ce que l’aiguille des heures ait effectué un tour complet. Repoussez la couronne en position 1 (Remontage). C ATTENTION ! Il n’y a pas de changements apparents sur le cadran lors des manipulations de la couronne en positions 2 et 3.
L707 Montres automatiques Correction de l’heure du second fuseau horaire (aiguille 24 heures) Pressez le poussoir-correcteur C pour corriger l’heure du second fuseau horaire par pas successifs d’une heure entière, sans influencer l’indication des minutes et des secondes. Exemple : vous êtes à l’heure de Genève (home time), il est 8 heures du matin, vous savez qu’il y a + 8 heures de décalage horaire entre la Suisse et le Japon.
Montres automatiques L893.5 29 Aiguille des minutes Aiguille des heures Couronne à 2 positions Aiguille des secondes 1 2 L893.5 Indique les heures, les minutes et les secondes. Couronne à 2 positions Mise à l’heure et stop seconde (Voir page 16) Book_I.indb 29 13.08.
L899 Montres automatiques Aiguille des minutes Aiguille des heures Couronne à 3 positions Aiguille des secondes 1 2 3 Quantième à aiguille Phases de la Lune L899 Indique les heures, les minutes, les secondes, la date et les phases de la Lune. Couronne à 3 positions Mise à l’heure et stop seconde (Voir page 16) Book_I.indb 30 Correction des phases de la Lune Tirez la couronne en position intermédiaire 2.
CHRONOGRAPHES – GÉNÉRALITÉS LE CHRONOGRAPHE Le chronographe est un instrument de mesure de temps courts. Utilisé dans les activités sportives principalement, il trouve aussi son sens dans l’aviation ou les expériences scientifiques, par exemple. La roue à colonnes (Column-Wheel) Le mouvement à roue à colonnes est reconnu pour la sensation de netteté que transmet son fonctionnement. En particulier, la réactivité instantanée de ses poussoirs ajoute au plaisir d’emploi qu’offre le chronographe.
L440 Chronographes quartz Compteur 1/100 de seconde Aiguille des 1/100 de seconde du chronographe Aiguille des minutes Compteur 30 minutes Compteur 12 heures Poussoir A Start – Stop Couronne à 3 positions Aiguille des heures 1 2 Aiguille des secondes du chronographe 3 Poussoir B Split et remise à zéro Petite seconde Guichet date L440 Utilisé comme montre, le chronographe à quartz calibre L440 indique une heure locale (heure, minute, petite seconde) et la date dans un guichet.
Chronographes quartz Mise à l’heure et stop seconde Dévissez la couronne si nécessaire. Pour synchroniser la montre avec un signal horaire officiel (radio, téléphone, etc.), tirez la couronne en position extrême 3 au moment où la petite aiguille des secondes est à 60, puis repoussez la couronne à fond (pos. 1) au top horaire et revissez-la. Le calendrier change à chaque fois que l'aiguille des heures passe à minuit.
L440 Chronographes quartz Fonction SPLIT (temps intermédiaires) Réinitialisation des aiguilles du chronographe Cette fonction permet de chronométrer un événement isolé tout en enregistrant les temps intermédiaires de manière cumulative, pendant le déroulement.
Chronographes quartz 1. Compteur 1/100 de seconde du chronographe (au centre) : Couronne en position 2, appuyez sur le poussoir B. L440 35 ATTENTION ! Ne faites jamais la mise à l'heure ou tout autre réglage avec le chronographe enclenché. Remarques importantes 2. Compteur 60 secondes du chronographe (au centre) : a) Le mélange des différentes fonctions Chrono (SIMPLE, ADD et SPLIT) durant un chronométrage est possible. 3.
L442 Chronographes quartz Aiguille des minutes Compteur 60 secondes Compteur 1/10e seconde Poussoir C Poussoir A Compteur 30 minutes Couronne à 3 positions Aiguille des heures 1 2 3 Compteur 60 secondes (aiguille rattrapante) Petite seconde Poussoir B Guichet date L442 Utilisé comme montre, le chronographe QUARTZ Longines L442 indique une heure locale (heure, minute et petite seconde) et la date dans un guichet. Correction rapide des fuseaux horaires.
Chronographes quartz Mise à zéro des compteurs / Couronne en position 2 L442 37 Mise à l'heure et corrections / Couronne en position 2 ou 3 1 Sélection du compteur pour la mise à zéro (l'aiguille sélectionnée se déplace) 2 1 Couronne de mise à l'heure Remise à zéro 3 1 2 Correction de l'aiguille des heures et minutes et correction de la date à chaque passage à minuit Correction de la date et fuseaux horaires de l'aiguille sélectionnée Remarque : Couronne de mise à l'heure en position 3 : STOP
L442 Chronographes quartz Fonction chronométrage simple … Fonction ADD 4 STOP Lecture 1 START 3 RESTART 2 STOP > Lecture du temps – 5 minutes – 57 sec. – 7/10 de sec. 1 Couronne de mise à l'heure en position 1 3 Remise à zéro 2 STOP Lecture 1 START 1 Couronne de mise à l'heure en position 1 x Remise à zéro 1 à 3 ordre des fonctions ATTENTION ! Avant chaque chronométrage, les aiguilles du chronographe doivent être à leur origine. Au besoin, voir le paragraphe MISE À ZÉRO DES COMPTEURS.
Chronographes quartz L442 39 Fonction RATTRAPANTE ou temps intermédiaire Stop 2 Start 1 Lecture du temps intermédiaire 1 – 1 minute – 57 secondes – 6/10 e de sec Stop 4 6 Stop Lecture du temps final – 8 minutes – 11 secondes – 6/10e de sec Lecture du temps intermédiaire 2 – 3 minute – 5 secondes – 4/10 e de sec 3 Restart Rattrapante Restart Rattrapante 5 7 Remise à zéro Remarque : le temps maximum rattrapé peut être de 30 minutes (unique chrono au monde ayant cette faculté).
L442 Chronographes quartz Fonction RATTRAPANTE Entre le START et le STOP, une pression du poussoir C active la fonction RATTRAPANTE. Les aiguilles des compteurs RATTRAPANTE et 30 MINUTES s'arrêtent. Celle du compteur 1/10 SECONDE se déplace sur le dixième mesuré. Le compteur 60 SECONDES, quant à lui, n’interrompt pas son mouvement. Après la lecture du temps chronométré, une pression sur le poussoir C réactive l’affichage du temps chronométré.
Chronographes quartz L538 41 Compteur 1/10e seconde Compteur 60 secondes Aiguille des minutes Compteur 30 minutes Poussoir A Start – Stop 1 Aiguille des heures 2 3 Couronne à 3 positions Poussoir B Split et remise à zéro Petites secondes Guichet date L538 Comment utiliser votre chronographe Longines Utilisé comme montre, le chronographe à quartz Longines calibre L538 indique les heures, les minutes, les secondes et la date dans un guichet.
L538 Chronographes quartz Mise à l’heure et corrections Position de marche Dévissez la couronne (si nécessaire) et la tirer en position extrême 3. La montre s'arrête et les aiguilles des heures et des minutes peuvent être déplacées pour le réglage horaire. Correction heure, minute et seconde 1 2 3 Correction du fuseau horaire et de la date à chaque passage à minuit.
Chronographes quartz L538 43 … 4 STOP Lecture 3 START 1 START 2 STOP > Lecture du temps – 5 minutes – 57 sec. – 7/10e de sec. A 2 STOP Lecture 1 START Couronne de mise à l'heure en position 1 Couronne de mise à l'heure en position 1 x Remise à zéro B 3 Remise à zéro de 1 à 3 ordre des fonctions. ATTENTION: Avant chaque chronométrage, les aiguilles du chronographe doivent être à leur origine. Au besoin, voir le paragraphe MISE À ZÉRO DES COMPTEURS.
L538 Chronographes quartz Fonction SPLIT ou temps intermédiaire A START 1 A SPLIT 4 Couronne de mise à l'heure en position 1 B Lecture du temps 2 – 15 minutes – 24 sec. – 8/10e de sec. B RESTART 5 (rattrappage) A SPLIT 2 A Lecture du temps 1 – 5 minutes – 4 sec. – 6/10e de sec. B RESTART 3 B STOP 6 Lecture du dernier temps – 25 minutes – 18 sec. – 4/10e de sec. Remise à zéro 7 de 1 à 7 ordre des fonctions.
Chronographes quartz L538 45 Chaque pression successive de A sélectionne l'aiguille suivante. A Sélection de l'aiguille à positionner Une courte pression sur le poussoir B provoque un pas en sens horaire sur le compteur sélectionné. Une pression longue de plus d'une seconde sur le poussoir B provoque une rotation continue rapide de l'aiguille.
L650, L651, L889 Chronographes automatiques Aiguille des minutes Aiguille des secondes du chronographe Petite seconde A Aiguille des heures Poussoir marche/ arrêt-enclenchement et déclenchement aiguille chronographe et compteurs Compteur 30 minutes 12 Compteur 12 heures B Guichet date 3 Aiguille des minutes Petite seconde Aiguille des secondes du chronographe Poussoir marche/ A arrêt-enclenchement et déclenchement Aiguille des heures aiguille chronographe et compteurs Compteur 30 minut
Chronographes automatiques Aiguille des secondes du chronographe 47 Aiguille des minutes Poussoir marche/arrêt. Enclenchement et déclenchement A de l’aiguille du chronographe et des compteurs Couronne à 2 positions Aiguille des heures Poussoir-correcteur de la date L688 C 1 2 Petite seconde Compteur 12 heures B L688 Compteur 30 minutes Poussoir de remise à zéro de l’aiguille du chronographe et des compteurs Guichet date Column-Wheel Indique les heures, les minutes, les secondes et la date.
L788 – MONOPOUSSOIR Chronographes automatiques Aiguille des heures 1 Compteur 30 minutes 2 Couronne à 2 positions Aiguille des secondes du chronographe Petite seconde Guichet date Poussoir-correcteur C de la date Aiguille des minutes L788 Monopoussoir Indique les heures, les minutes, les secondes et la date. Peut chronométrer des événements d’une durée de 30 minutes tout en affichant les résultats au 1/5e de seconde.
Chronographes automatiques L678, L687 – PHASES DE LA LUNE Aiguille des secondes du chronographe Compteur 30 minutes Guichet mois Aiguille des minutes Guichet jour de la semaine Aiguille des heures Poussoir-correcteur des jours 49 A C Poussoir marche/arrêt.
L895.5 Chronographes automatiques Aiguille des heures A Aiguille des minutes Poussoir marche/arrêt. Enclenchement et déclenchement de l’aiguille du chronographe et des compteurs Compteur 30 minutes Aiguille des secondes du chronographe Couronne à 2 positions 1 2 B Poussoir de remise à zéro de l’aiguille du chronographe et des compteurs L895.5 Indique les heures, les minutes et les secondes.
SUMMARY 51 56 Automatic watches Special recommendations .................................... 57 L602 .......................................................................................... 70 Tolerances ........................................................ 58 L615, L892.5 ............................................................................. 71 Table of equivalents ........................................... 60 L636, L897 ...........................................................
LIMITED TWO-YEARS WARRANTY (USA) LONGINES is delighted that you should have chosen a model from our prestigious collection. The little technical marvel you now own will serve you faithfully for many years. The most advanced techniques were used during its manufacture, and it underwent stringent controls before it was released for sale. This manufacturer’s warranty does not cover: Your LONGINES® watch is warranted by Longines Watch Co.
LIMITED TWO-YEARS WARRANTY (USA) 53 LONGINES WATCH CO. FRANCILLON LTD’S OBLIGATION IS STRICTLY LIMITED TO REPAIR OR REPLACEMENT AS EXPRESSLY STATED IN THIS LIMITED WARRANTY. YOUR OFFICIAL LONGINES DEALER CARRIES SOLE RESPONSIBILITY FOR ANY OTHER GUARANTEES. The Longines Watch Co. Francillon Ltd’s customer service ensures the perfect working order of your LONGINES watch.
AUSTRALIAN / NEW ZEALAND WARRANTY NOTE: If you purchased your LONGINES® watch in Australia or New Zealand, the International LONGINES® Warranty contained in the booklet provided with this watch and on the LONGINES® website (www.longines.com) does NOT apply to you, and is replaced by this Australian / New Zealand Warranty (referred to below as the “Warranty”).
AUSTRALIAN / NEW ZEALAND WARRANTY 55 EXCLUSIONS AND LIMITATIONS HOW TO MAKE A CLAIM UNDER THIS WARRANTY This Warranty does not cover: To make a claim under this Warranty, we recommend that you wrap your LONGINES® watch carefully so as to avoid any damage and send it with valid warranty by registered mail or drop it off in person to your nearest official LONGINES® retailer or an authorised LONGINES® Service Centre.
INTERNATIONAL GUARANTEE LONGINES is delighted that you should have chosen a model from our prestigious collection. The little technical marvel you now own will serve you faithfully for many years. The most advanced techniques were used during its manufacture, and it underwent stringent controls before it was released for sale. This manufacturer’s warranty does not cover: Your LONGINES® watch is warranted by Longines Watch Co.
International guarantee SPECIAL RECOMMENDATIONS The above manufacturer’s warranty is: • independent of any warranty that may be provided by the seller, for which he carries sole responsibility; • does not affect the purchaser’s rights against the seller nor any other mandatory statutory rights the purchaser may have against the seller. The Longines Watch Co. Francillon Ltd’s customer service ensures the perfect maintenance of your LONGINES watch.
SPECIAL RECOMMENDATIONS / TOLERANCES What can I do to ensure that my LONGINES watch functions perfectly for many years? Magnetic fields: avoid placing your watch in the vicinity of magnetic fields. These invisible fields may originate from sources such as hard drives, medical devices, speakers, televisions and refrigerator doors. Cases for mobile phones, tablets and laptops, as well as magnetic fasteners on handbags and purses, are also powerful sources of magnetic fields.
RECOMMENDATIONS QUARTZ MOVEMENTS The ambient temperature affects the precision of a quartz movement, which will be between – 0.3 and + 0.5 second per day. If you have a quartz watch the electrical power is sup-plied by a battery. After 12 to 18 months of use (with the exception of watches with lithium batteries) the voltage in the battery may drop suddenly and cause your watch to stop. Some models have a battery end-of-life function. The seconds hand will start to jump every 4 seconds.
TABLE OF EQUIVALENTS * Only calibres with more than 3 hands and the date. For other calibres, see pages 67-68 Ref. Calibre* Power reserve Page L2.629. L651 Collection The Longines Master Collection 42h 98 L2.629. L889 The Longines Master Collection 54h 98 L2.643. L650 evidenza 42h 98 L2.673.4 L687 The Longines Master Collection 54h 101 L2.673.8 L678 The Longines Master Collection 48h 101 L2.678. L699 The Lindbergh Hour Angle Watch 46h 75 L2.708.
TABLE OF EQUIVALENTS 61 * Only calibres with more than 3 hands and the date. For other calibres, see pages 67-68 Ref. Calibre* Power reserve Page L3.379. L538 Conquest QUARTZ 93 L3.380. L296 Conquest QUARTZ 69 L3.381. L296 Conquest QUARTZ 69 38h 74 L3.674. Collection L633/L888 – Diver The Longines Legend Diver Watch L3.700. L440 Conquest QUARTZ 84 L3.702. L442 Conquest QUARTZ 88 L3.744. L688 HydroConquest 54h 99 L3.783. L688 HydroConquest 54h 99 L3.800.
PICTOGRAMS Movement Quartz Automatic Column-wheel movement Miscellaneous Cal. Caliber Ref. Reference E.O.
RUBBER STRAP • • • • Excellent resistance to water and wear Superb mechanical properties Very good resistance to aggressive and extreme environments Incomparable suppleness and softness to the touch 63 • Hi-tech product • Top-range quality • Hand-finished 1. Detach the two covers over the clasp by pressing on the bars. 4. Reinsert the bars in the two sections of the strap. 2. Measure the circumference of your wrist by wrapping the strap round it.
DEPLOYMENT BUCKLE Adjusting the clasp Closing the clasp 1. Release the adjusting mechanism by removing the pin from the hole in the long section of the strap. 5. Put the bracelet on your wrist and slide the long section through the small fixed buckle. 2. Slide the mechanism along this long section and then fix it by reinserting the pin in the desired hole. 6. Close the folding clasp until it clicks into place. If necessary, slide the long section through the small mobile buckle.
CERTIFICATE OF AUTHENTICITY 65 Longines bows to the paragon of beauty: the diamond This certificate of authenticity guarantees the quality of each precious stone selected by Longines’ specialists. The colour: the colour of the diamonds used by Longines is Top Wesselton. The cut: Longines diamonds are cut in the traditional brilliant style. The weight: the weight of a diamond is measured in carats, one carat being equal to one fifth of a gram.
WATER-RESISTANCE / SCREW-IN CROWN AND PUSH-PIECES 1 2 3 1 2 3 Precautions regarding water-resistance Screw-in crown and push-pieces If your watch is water-resistant it is essential that the seals be checked each year before the bathing season because, without your realising it, they might have been damaged as the result of a shock. Certain Longines models have a screw-in crown which has to be unscrewed before each adjustment by turning it anti-clockwise (fig. ).
ADJUSTING THE TIME – GENERAL INFORMATION 67 Model with Hour and Minute Hands Model with Hour, Minute Hands and Date Applies to all watches that do not feature in the table of equivalents on pages 60-61. Applies to all watches that do not feature in the table of equivalents on pages 60-61 3-position crown 2-position crown 1 2 Adjusting the time Pull the crown right out to position 2. Adjust the hands by turning the crown in either direction. Push the crown back in to position 1.
ADJUSTING THE TIME – GENERAL INFORMATION Model with Hour, Minute, Seconds hands and Date 3-position crown Power-reserve indicator Certain watches have a power-reserve indicator (calibre L602). Applies to all watches that do not feature in the table of equivalents on pages 60-61 If the watch is worn rarely or not at all, the hand will gradually shift anti-clockwise. When it indicates that the power-reserve is below 1/4, the watch should either be wound or worn to avoid it stopping.
Quartz watches L296 69 Minute hand Seconds hand Time-setting crown (position 1, 2, 3) 1 2 3 Hour hand Date window Moon phase window L296 Hour, minute, seconds, date and moon phase display. 3-position crown Adjusting the time and stop seconds (See page 68) Quick date and moon phase adjustment Pull the crown out to the intermediate position 2. Turn the crown forward to correct the date, and backward to correct the moon phase, and then push the crown fully back in again (pos. 1).
L602 Automatic watches Hour hand Minute hand 3-position crown Seconds hand 1 2 3 Date aperture Power reserve indicator L602 Shows the hours, minutes, seconds and date, as well as the power-reserve. 3-position crown Adjusting the time and stop seconds (See page 68) Quick date adjustment (See page 68) Book_I.indb 70 13.08.
Automatic watches L615, L892.5 71 Minute hand Hour hand 3-position crown A U T O M AT I C 1 2 3 Seconds hand Date window L615, L892.5 Hour, minute, seconds and date display. 3-position crown Setting the time and stop seconds (See page 68) Quick date correction Pull the crown out to the intermediate position 2. Set the date by turning the crown forward. Then push the crown fully back in again (pos. 1). The date needs to be corrected after every month shorter than 31 days. Book_I.indb 71 13.08.
L636, L897 Automatic watches Hour hand Minute hand Hour hand Minute hand 3-position crown 3-position crown 1 2 3 Day and date aperture Seconds hand 1 2 3 Month and date aperture Seconds hand L636 L897 Shows the hours, minutes, seconds, date and day. Shows the hours, minutes, seconds, date and month.
Automatic watches L704.3 73 Minute hand Hour hand (24h) Date aperture 3-position crown 24-hour display 1 Seconds hand 2 3 Push-piece to open the case-back L704.3 Longines Twenty-Four Hours Shows the hours, minutes, seconds and date. 3-position crown Adjusting the time and stop seconds (See page 68) Quick date adjustment Pull the crown out to the intermediate position 2. Turn the crown forwards until the desired date is shown, then push the crown back in to position 1.
L633, L888 – DIVER DATE Automatic watches Minute hand Hour hand DIVER Stop/start crown for the bi-directional rotating flange Bi-directional rotating flange Date aperture 1 Seconds hand A 2 3 3-position crown L633, L888 Diver Date Your Longines Legend Diver Watch has 2 crowns, A and DIVER , which can be used for specific functions (fig. ). Shows the hours, minutes, seconds and date and also enables the user to check his or her diving time.
Automatic watches L699 – THE LINDBERGH HOUR ANGLE WATCH 75 Minute hand Hour hand C Rotating bezel 3-position crown 1 2 3 Seconds hand D Push-piece to open the case-back A Central rotating hours, minutes, seconds, hour angle dial B Central rotating seconds dial L699-Lindbergh The original Lindbergh Hour Angle Watch was designed by Charles Lindbergh as a navigational aid for pilots.
L699 – THE LINDBERGH HOUR ANGLE WATCH Automatic watches The space/time dial and how it works How to use your The Lindbergh Hour Angle Watch The design of the whole of The Lindbergh Hour Angle Watch takes into account the fact that the Earth revolves through 360° in 24 hours, through 180° in 12 hours, through 15° in 1 hour and through 15’ of arc in 1 minute. Having synchronised your watch with a time signal. As an example when you check it your watch shows 4 hours, 37 minutes and 12 seconds.
Automatic watches L699 – THE LONGINES WEEMS SECOND-SETTING WATCH 77 Minute hand Hour hand 3-position crown Seconds hand 1 A Central rotating dial 2 3 Push-piece to open the case-back L699-Weems Shows the hours, minutes and seconds. The central rotating dial indicates the seconds; it can be adjusted to synchronise the watch with a time signal using the crown, without affecting the seconds, minutes and hours. 3-position crown Adjusting the time and stop seconds (See page 68) Book_I.
L707 Automatic watches 24h a.m./p.m.
Automatic watches L707 79 Note the day of the week indicated on the dial. Pull the crown out to position 2 (Quick time adjustment) and turn it clockwise until the hour hand has completed one circle. Push the crown back in to position 1 (Winding). Check that the day of the week has changed. If so, the watch will now indicate morning (a.m.).
L707 Automatic watches Adjusting the time in the second time zone (24-hour hand) Press push-piece C to adjust the time in the second time zone by successive steps of 1 hour, which will not affect the minute and seconds hands. Example: you are on Geneva time (home) and it is 8 a.m. You know that there is an 8-hour difference between Switzerland and Japan. Moon-phase correction Press corrector until the full moon appears in the centre of the Moon-phase display.
Automatic watches L893.5 81 Minute hand Hour hand 2-position crown Seconds hand 1 2 L893.5 Hour, minute and seconds display. 2-position crown Setting the time and stop seconds (See page 68) Book_I.indb 81 13.08.
L899 Automatic watches Minute hand Hour hand 3-position crown Seconds hand 1 2 3 Date hand Moon phase L899 Hour, minute, seconds, date and moon phase display. 3-position crown Setting the time and stop seconds (See page 68) Book_I.indb 82 Moon phase correction Pull the crown out to the intermediate position 2. Turn the crown forward to correct the moon phase, until the full moon appears in the centre of the moon phase window.
CHRONOGRAPHS – GENERAL POINTS THE CHRONOGRAPH The chronograph is an instrument for measuring short periods of time. It is used mainly in sport but also in aviation or for scientific experiments, for example. 83 Chronographs standard functions Standard Start-Stop function Add Rally function (partial times) Standard Start-Stop function The Column-Wheel The column-wheel movement is reputed for the feeling of crisp efficiency its handling provides.
L440 Quartz chronographs 1/100th of a second counter Chronograph 1/100th of a second hand Minute hand 30-minute counter 12-hour counter Push-piece A Start-Stop 3-position crown Hour hand 1 2 3 Push-piece B Split and return to zero Chronograph seconds hand Small seconds Date aperture L440 Longines’ quartz chronograph fitted with calibre L440 shows the local time (hours, minutes, small seconds), and the date in a window. 3-position crown • Quick time zone and date adjustment.
Quartz chronographs L440 85 Adjusting the time and stop seconds Chronograph functions Unscrew the crown if necessary. Standard Start-Stop function To synchronise the watch with an official time signal (radio, telephone, etc.), pull the crown to its furthest position 3, at the moment when the small seconds hand is at 60, then push the crown back in again to position 1 at the time signal, and screw in. Simple time measurement – Timing 100 metres.
L440 Quartz chronographs Split FUNCTION (intermediate times) Resetting the chronograph hands This function is used to time one single event. Intermediate times are accumulated throughout the event. If for any reason the chronograph hands do not return exactly to zero, take the following action: IMPORTANT! While the watch displays an intermediate time the chronograph function will still be timing the event. • Unscrew the crown if necessary.
Quartz chronographs L440 87 1. Chronograph 1/100th of a second counter (centre): With the crown in position 2, press push-piece B. IMPORTANT! The time, or any other display, should not be adjusted while the chronograph function is being used. 2. Chronograph 60-second counter (centre): Important notes With the crown in position 2, press push-piece A, and then adjust with push-piece B. a) It is possible to combine the various Chrono functions (SIMPLE, ADD and SPLIT) in the same timing operation. 3.
L442 Quartz chronographs Minute hand 60-second counter 1/10 of a second counter th Push-piece C Push-piece A 30-minute counter 3-position crown Hour hand 1 2 3 60-second counter (split-seconds hand) Small seconds Push-piece B Date aperture L442 When used as a watch, the Longines L442 QUARTZ chronograph indicates a local time (hour, minute and small seconds), plus the date in a window, and features quick time zone adjustments.
Quartz chronographs Resetting the counters / Crown in position 2 1 89 Time setting and corrections / Crown in position 2 or 3 Select counter to return to zero (selected hand moves) 2 3 Time-setting crown 1 2 1 2 L442 Return selected hand to zero Correct the hour and minute hands, and correct the date every time the hour hand passes midnight Date and time zone correction Note: Time-setting crown in position 3: STOP SECONDS Resetting the counters Time setting and corrections Changing the time
L442 Quartz chronographs Simple timing function … ADD function 4 STOP Read 1 START 3 RESTART 2 STOP Read 2 STOP > Read time – 5 minutes – 57 secs – 7/10ths of a sec. 1 1 START Time-setting crown in position 1 1 3 Reset Time-setting crown in position 1 x Reset 1 to 3 order of functions IMPORTANT! Before each timing operation, the chronograph hands must be at their start point. If necessary, see the RESETTING THE COUNTERS PARAGRAPH.
Quartz chronographs L442 91 SPLIT-SECONDS function or intermediate time Stop 2 Start 1 Read intermediate time 1 – 1 minute – 57 seconds – 6/10ths of a sec. Stop 4 6 Stop Read final time – 8 minutes – 11 seconds – 6/10ths of a sec. Read intermediate time 2 – 3 minute – 5 seconds – 4/10ths of a sec. Restart 3 Split-seconds Restart 5 Split-seconds 7 Reset Note: the maximum catch-up time can be 30 minutes (only chrono in the world with this ability).
L442 Quartz chronographs SPLIT-SECONDS function Between START and STOP, press push-piece C to activate the SPLIT-SECONDS function. The SPLIT-SECONDS and 30-MINUTE counter hands will stop. The 1/10th of a SECOND counter hand will move to the nearest measured one tenth. Meanwhile, the 60-SECOND counter will not stop running. After reading the measured time, press push-piece C to reactivate the measured time display.
Quartz chronographs L538 93 1/10th of a second counter 60-second counter Minute hand Push-piece A Start – Stop 30-minute counter 1 Hour hand 2 3 3-position crown Push-piece B Split and reset Small seconds Date window L538 How to use your Longines chronograph When used as a watch, the Longines calibre L538 quartz chronograph shows the hour, minute, seconds and the date in a window.
L538 Quartz chronographs Time setting and corrections 1 2 Working position Unscrew the crown (if necessary), and pull it out to its furthest position 3. The watch will stop and the hour and minute hands can be adjusted for the time setting. 3 Hour, minute and seconds correction Correct time zone and the date every time the hour hand passes midnight.
Quartz chronographs L538 95 … 4 STOP Read 3 START 1 START 2 STOP > Read time – 5 minutes – 57 secs – 7/10ths of a sec. A 2 STOP Read 1 START Time-setting crown in position 1 Time-setting crown in position 1 X. Reset B 3 Reset 1 to 3 order of functions IMPORTANT! Before each timing operation, the chronograph hands must be at their start point. If necessary, see the resetting the counters paragraph.
L538 Quartz chronographs SPLIT-SECONDS function or intermediate time START 1 Time-setting crown in position 1 SPLIT 2 4 Read time 2 – 15 minutes – 24 secs – 8/10ths of a sec. RESTART 5 (catchup) SPLIT 1 2 Read time 1 – 5 minutes – 4 secs – 6/10ths of a sec. RESTART 3 STOP 6 Read last time – 25 minutes – 18 secs – 4/10ths of a sec. Reset 7 (catchup) • P ress push-piece A at the start of the event you wish to time, for example a ski race.
Quartz chronographs L538 97 Each successive press on A selects the next hand. A Select hand to position A short press on push-piece B will move the selected counter one step clockwise. Holding push-piece B for more than one second will move the hand in quick continuous rotation. Time-setting crown in position 2 1) Chronograph 30-minute counter (at 10 o'clock): B Correct the hand position Short press: step Hold down: quick continuous rotation Crown in position 2, press push-piece A.
L650, L651, L889 Automatic chronographs Minute hand Small seconds Chronograph seconds hand A Hour hand Start/stop push-piece. Engagement and disengagement push-piece for the chronograph hand and counters 30 minute counter Minute hand Small seconds Start/stop push-piece.
Automatic chronographs Chronograph seconds hand 99 Minute hand Start/stop push-piece. Engagement and disengagement A push-piece for the chronograph hand and counters 2-position crown Hour hand Date push-piece L688 C 12 Small seconds 12-hour counter B L688 30 minute counter Return-to-zero push-piece for the chronograph hand and counters Date aperture Column-Wheel Shows the hours, minutes, seconds and date.
L788 – SINGLE PUSH-PIECE Automatic chronographs 30 minute counter Hour hand 1 Small seconds 2 2-position crown Chronograph seconds hand Date aperture Date push-piece Minute hand C L788 Single push-piece Shows the hours, minutes, seconds and date. Can be used to time events that last up to 30 minutes, the results being shown to 1/5th of a second.
Automatic chronographs L678, L687 – PHASES OF THE MOON 101 Chronograph seconds hand 30 minute counter Month aperture Day of the week aperture Hour hand Day of the week push-piece A C Minute hand Start/stop push-piece.
L895.5 Automatic chronographs Minute hand Hour hand A Start/stop push-piece. Engage and disengage the chronograph hand and counters 30-minute counter Chronograph seconds hand 2-position crown 1 2 B Chronograph hand and counters reset push-piece L895.5 Hour, minute, seconds and date display. Can be used to time events lasting up to 30 minutes, displaying the results to the nearest 1/5th of a second.
СОДЕРЖАНИЕ 103 Часы с автоматическим подзаводом Cпециальные рекомендации ............................ 105 L602 ........................................................................................... 118 Допустимая погрешность хода ......................... 106 L615, L892.5 ............................................................................... 119 Таблица соответствий ...................................... 108 L636, L897 ....................................................................
МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ Компания LONGINES счастлива, что Вы остановили свой выбор на модели из ее престижной коллекции. Вы приобрели маленькое техническое чудо, которое будет служить Вам в течение многих лет. При его изготовлении использовалась новейшая техника, а его поступлению в продажу предшествовал строжайший контроль качества. Гарантия производителя не распространяется на: Ваши часы LONGINES® имеют гарантию Longines Watch Co.
Международная гарантия CПЕЦИАЛЬНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ Вышеуказанная гарантия производителя: • не зависит от иной гарантии, которая может быть предусмотрена продавцом и за которую он несет единоличную ответственность; • не касается права потребителя по отношению к продавцу или иных обязательных, установленных законом прав, которые может иметь потребитель по отношению к продавцу. Сервисная служба Longines Watch Co. Francillon Ltd гарантирует превосходное сервисное обслуживание Ваших часов LONGINES.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ / ДОПУСТИМАЯ ПОГРЕШНОСТЬ ХОДА Как обращаться с часами LONGINES, чтобы они верно служили долгие годы? Магнитные поля: не оставляйте часы рядом с устройствами, генерирующими магнитные поля. Эти невидимые поля появляются, например, вокруг жестких дисков, медицинских аппаратов, громкоговорителей, телевизоров и дверей холодильников.
РЕКОМЕНДАЦИИ 107 КВАРЦЕВЫЕ ЧАСОВЫЕ МЕХАНИЗМЫ В зависимости от температуры окружающей среды погрешность хода кварцевых часов может варьироваться от – 0,3 до + 0,5 секунды в сутки. Если у Вас кварцевые часы, электрическая энергия вырабатывается в них с помощью батарейки. После 12–18 месяцев использования может внезапно упасть напряжение батарейки (кроме часов, оснащенных литиевой батарейкой), что приводит к остановке часов. Некоторые модели часов оснащены указателем окончания работоспособности батарейки (E.
ТАБЛИЦА СООТВЕТСТВИЙ * Только калибры, у которых более трех стрелок и имеется указатель даты; характеристики других калибров приведены на страницах 115-116 Реф. Калибр* L2.629. L651 Коллекция The Longines Master Collection Запас хода 42h Страница 146 L2.629. L889 The Longines Master Collection 54h 146 L2.643. L650 evidenza 42h 146 L2.673.4 L687 The Longines Master Collection 54h 149 L2.673.8 L678 The Longines Master Collection 48h 149 L2.678.
ТАБЛИЦА СООТВЕТСТВИЙ 109 * Только калибры, у которых более трех стрелок и имеется указатель даты; характеристики других калибров приведены на страницах 115-116 Реф. Калибр* Коллекция Запас хода Страница L3.379. L538 Conquest КВАРЦЕВЫЕ 141 L3.380. L296 Conquest КВАРЦЕВЫЕ 117 L3.381. L296 Conquest КВАРЦЕВЫЕ 117 38h 122 L3.674. L633/L888 – Diver The Longines Legend Diver Watch L3.700. L440 Conquest КВАРЦЕВЫЕ 132 L3.702. L442 Conquest КВАРЦЕВЫЕ 136 L3.744.
ПИКТОГРАММЫ Механизм Кварцевый Автоматический С колонным колесом Разное Cal. Калибр Ref. Артикул E.O.
КАУЧУКОВЫЙ РЕМЕШОК 111 • Великолепная водо– и износостойкость • Превосходные механические свойства • Отличная сопротивляемость воздействию агрессивных сред и экстремальных условий Непревзойденная гибкость и мягкость Продукт высоких технологий Высшее качество Ручная отделка 1. Отсоедините обе накладки застежки, нажав на штифты. 4. Вставьте оба штифта с каждой стороны ремешка. 2. Чтобы определить нужную длину, поместите ремешок вокруг запястья.
ЗАСТЕЖКА БРАСЛЕТНОГО ТИПА Регулировка застежки Застегивание застежки 1. Освободите регулирующий элемент застежки на длинном конце ремешка, вынув стержень из отверстия. 5. Наденьте часы на запястье и вставьте длинный конец ремешка в маленькую фиксированную пряжку. 2. Передвиньте застежку вдоль длинной части ремешка и затем зафиксируйте его, вставив стержень в подходящее отверстие. 6. Застегните застежку, нажав на нее до щелчка.
СЕРТИФИКАТ ПОДЛИННОСТИ 113 Longines на службе прекрасного: бриллианты Настоящий сертификат подтверждает качество каждого драгоценного камня, отобранного специалистами Longines. Цвет: по цвету бриллианты Longines относятся к группе Top Wesselton. Огранка: бриллианты Longines имеют традиционную бриллиантовую огранку. Вес: вес бриллиантов измеряется в каратах; один карат равен 0,2 грамма. Прозрачность: по степени прозрачности бриллианты Longines входят в группу VVS (very very small inclusions).
ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ / ЗАВИНЧИВАЮЩИЕСЯ КНОПКИ И ЗАВОДНАЯ ГОЛОВКА 1 2 3 1 2 3 Меры по поддержанию водонепроницаемости Завинчивающиеся кнопки и заводная головка От удара герметичность водонепроницаемых часов может нарушиться без каких-либо внешних признаков, поэтому проверяйте ее в сервисном центре каждый год перед началом купального сезона. Некоторые модели часов Longines имеют завинчивающуюся заводную головку, которая перед установкой показаний отвинчивается против часовой стрелки (рис.
УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ – ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 115 Модели с часовой и минутной стрелками Заводная головка с 2 положениями Модели с часовой / минутной стрелками и указателем даты Относится ко всем моделям, не указанным в таблице соответствий на стр. 108-109. Относится ко всем моделям, не указанным в таблице соответствий на стр. 108-109. Заводная головка с 3 положениями 1 2 Установка времени Вытяните заводную головку в положение 2. Установите время, вращая головку в любом направлении.
УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ – ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Модели с часовой / минутной / секундной стрелками и указателем даты Указатель запаса хода Относится ко всем моделям, не указанным в таблице соответствий на стр. 108-109. Если часы носятся редко или не носятся вообще, указатель постепенно перемещается против часовой стрелки. Чтобы часы не остановились, при запасе хода менее 1/4 их необходимо подзавести вручную или надеть на руку.
Кварцевые часы L296 117 Минутная стрелка Секундная стрелка Заводная головка для установки времени (положение 1, 2, 3) 1 2 3 Часовая стрелка Окошко указателя даты Окошко указателя фазы Луны L296 Показывает часы, минуты, секунды, дату и фазы Луны. Заводная головка с 3 положениями Установка точного времени и остановка секундной стрелки (См. стр. 116) Быстрая корректировка даты и фазы Луны Вытяните заводную головку в промежуточное положение 2.
L602 Часы с автоматическим подзаводом Часовая стрелка Минутная стрелка Заводная головка с 3 положениями Секундная стрелка 1 2 3 Окошко даты Указатель запаса хода L602 Индикация часов, минут, секунд, даты и запаса хода. Заводная головка с 3 положениями Установка точного времени и остановка секундной стрелки (См. стр. 116) Быстрая корректировка даты (См. стр. 116) Book_I.indb 118 13.08.
Часы с автоматическим подзаводом L615, L892.5 119 Минутная стрелка Часовая стрелка Трехпозиционная заводная головка A U T O M AT I C 1 2 3 Секундная стрелка Окошко указателя даты L615, L892.5 Показывает часы, минуты, секунды и дату. Трехпозиционная заводная головка Установка времени с использованием функции остановки секундной стрелки (См. стр. 116) Быстрая установка даты Вытяните заводную головку в промежуточное положение 2. Выполните установку даты, вращая заводную головку вперед.
L636, L897 Часы с автоматическим подзаводом Часовая стрелка Минутная стрелка Часовая стрелка Минутная стрелка Заводная головка с 3 положениями 1 2 3 Окошко указателя даты и дня недели Секундная стрелка Заводная головка с 3 положениями 1 2 3 Окошко указателя даты и дня недели Секундная стрелка L636 L897 Индикация часов, минут, секунд, даты и дня недели. Индикация часов, минут, секунд, даты и месяца.
Часы с автоматическим подзаводом L704.3 121 Минутная стрелка Часовая стрелка (24-часовая индикация) Окошко даты Заводная головка с 3 положениями 24-часовой индикатор 1 2 3 Кнопка открытия задней крышки Секундная стрелка L704.3 Longines Twenty-Four Hours Индикация 24 часов, минут, секунд и даты. Заводная головка с 3 положениями Установка точного времени и остановка секундной стрелки (См. стр. 116) Быстрая корректировка даты Вытяните заводную головку в промежуточное положение 2.
L633, L888 – DIVER DATe Часы с автоматическим подзаводом Минутная стрелка Часовая стрелка Головка блокировки/ DIVER разблокировки Двунаправленный вращающийся ободок двунаправленного вращающегося ободка Окошко даты 1 Секундная стрелка A 2 3 Заводная головка с 3 положениями L633, L888 Diver Date Ваши часы Longines Legend Diver Watch имеют 2 головки – A и головку для специальных функций DIVER (рис. ).
Часы с автоматическим подзаводом L699 – THE LINDBERGH HOUR ANGLE WATCH 123 Часовая стрелка Минутная стрелка C Вращающийся ободок Заводная головка с 3 положениями 1 2 3 Секундная стрелка A Центральный циферблат, отображающий часы, минуты, секунды и угловые минуты D Кнопка открытия задней крышки B Подвижный центральный секундный циферблат L699-Lindbergh Часы The Lindbergh Hour Angle Watch были разработаны Чарльзом Линдбергом в качестве навигационного прибора для пилотов.
L699 – THE LINDBERGH HOUR ANGLE WATCH Циферблат «Пространство/время» и принцип его работы Концепция часов The Lindbergh Hour Angle Watch учитывает тот факт, что Земля поворачивается на 360° за 24 часа, на 180° за 12 часов, на 15° за 1 час и на 15 угловых минут за одну минуту. В соответствии с этим: Часы с автоматическим подзаводом Как пользоваться часами The Lindbergh Hour Angle Watch Вы установили часы по сигналу точного времени. В настоящий момент они показывают 4 часа 37 минут 12 секунд.
Часы с автоматическим подзаводом L699 – THE LONGINES WEEMS SECOND-SETTING WATCH 125 Минутная стрелка Часовая стрелка Заводная головка с 3 положениями Секундная стрелка 1 A Вращающийся центральный циферблат 2 3 Кнопка открытия задней крышки L699-Weems Индикация часов, минут и секунд. Центральный циферблат показывает секунды и может быть повернут с помощью заводной головки для синхронизации часов с сигналом точного времени без подвода секундной, минутной и часовой стрелок.
L707 Часы с автоматическим подзаводом Индикация 24 часов (до полудня / после полудня) Кнопка корректировки 24-часовой стрелки Минутная стрелка Кнопка корректировки дня недели C Стрелка указателя дня недели A Часовая стрелка 1 2 24-часовые стрелки второго часового пояса Кнопка корректировки фаз Луны 3 Заводная головка с 3 положениями Стрелочный календарь D B Ретроградная секундная стрелка Кнопка корректировки даты (календаря) Фазы луны L707 4X Retrograde Индикация часов, минут и ретроградна
Часы с автоматическим подзаводом L707 127 Для уверенности в том, что смена даты и дня недели приходится на полночь, при коррекции этих показаний придерживайтесь приведенных ниже инструкций. C Запомните, какой день недели показывают часы. A Вытяните заводную головку в положение 2 (быстрая установка времени) и вращайте ее вперед, пока часовая стрелка не совершит полный оборот. Задвиньте заводную головку до положения 1 (подзавод часов). 1 2 3 D B Проверьте, поменялся ли день недели.
L707 Часы с автоматическим подзаводом Установка времени второго часового пояса (стрелка 24-часовой шкалы) С каждым нажатием кнопки C время второго часового пояса изменяется на 1 час вперед. Положение минутной и секундной стрелок при этом не меняется. Пример: Вы находитесь в Женеве (дома), где сейчас 8 часов утра. Вы знаете, что разница во времени между Швейцарией и Японией составляет 8 часов.
Часы с автоматическим подзаводом L893.5 129 Минутная стрелка Часовая стрелка Двухпозиционная заводная головка Секундная стрелка 1 2 L893.5 Показывает часы, минуты и секунды. Двухпозиционная заводная головка Установка времени с использованием функции остановки секундной стрелки (См. стр. 116) Book_I.indb 129 13.08.
L899 Часы с автоматическим подзаводом Минутная стрелка Часовая стрелка Трехпозиционная заводная головка Секундная стрелка 1 2 3 Стрелочный указатель календаря Фазы Луны L899 Показывает часы, минуты, секунды, дату и фазы Луны. Настройка указателя фаз Луны Трехпозиционная заводная головка Вытяните заводную головку в промежуточное положение 2. Для установки фазы Луны вращайте заводную головку вперед до того момента, пока в центре окошка фаз Луны не появится полная Луна.
ХРОНОГРАФЫ – ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 131 ХРОНОГРАФ Функции хронографа Хронограф – это инструмент для измерения коротких отрезков времени. Он используется в спорте, в авиации, при проведении научных экспериментов. Стандартная функция Старт – Стоп Колонное колесо (Column-Wheel) Применение колонного колеса обеспечивает владельцу часов предельно четкое управление механизмом. В частности, благодаря этому хронограф мгновенно реагирует на нажатие кнопок, что положительно сказывается на комфортности его эксплуатации.
L440 Кварцевые хронографы Счетчик 1/100 секунды Стрелка хронографа с точностью измерения до 1/100 секунды Минутная стрелка Счетчик 30 минут Счетчик 12 часов Кнопка A «Запуск/остановка» Трехпозиционная заводная головка Часовая стрелка 1 2 Секундная стрелка хронографа 3 Кнопка B функции «SPLIT» и обнуления показаний счетчиков хронографа Малая секундная стрелка Окошко указателя даты L440 Кварцевый хронограф калибра L440 выполняет классические функции часов: индикацию местного времени (часы, мину
Кварцевые хронографы Установка времени с использованием функции остановки секундной стрелки В случае необходимости открутите заводную головку. Для синхронизации с сигналом точного времени (радио, телефона и т. д.) вытяните заводную головку в положение 3, когда малая секундная стрелка будет находиться на отметке 60, затем по сигналу точного времени прижмите заводную головку к корпусу (положение 1) и завинтите ее. Смена даты происходит каждый раз, когда часовая стрелка проходит через полночь.
L440 Кварцевые хронографы Функция «SPLIT» (промежуточное время) Эта функция позволяет измерять время отдельного события, суммируя промежуточные результаты . ВНИМАНИЕ! Во время индикации промежуточного результата хронограф продолжает измерение. • Нажмите кнопку A в начале события, например, на старте лыжной гонки. • Нажмите кнопку B, чтобы получить первый промежуточный результат; стрелки счетчиков 60 секунд, 30 минут и 12 часов остановятся, а стрелка счетчика 1/100 секунды укажет точную сотую долю.
Кварцевые хронографы 1. Счетчик 1/100 секунды (в центре): Заводная головка в положении 2, нажмите кнопку B. 2. Счетчик 60 секунд (в центре): Заводная головка в положении 2, нажмите кнопку A, затем отрегулируйте с помощью кнопки B. 3. Счетчик 30 минут (у отметки «2 часа»): Заводная головка в положении 2, нажмите кнопку A, затем отрегулируйте с помощью кнопки B. 4. Счетчик 12 часов (у отметки «10 часов»): Заводная головка в положении 2, нажмите кнопку A, затем отрегулируйте с помощью кнопки B.
L442 Кварцевые хронографы Минутная стрелка 60-секундный счетчик Счетчик десятых долей секунды Кнопка C Кнопка A Счетчик 30 минут Трехпозиционная заводная головка Часовая стрелка 1 2 3 60-секундный счетчик (сплитстрелка) Малая секундная стрелка Кнопка B Окошко указателя даты L442 В режиме часов кварцевый хронограф Longines L442 показывает местное время (часы, минуты и секунды) и дату в окошке. Быстрая настройка в соответствии с часовыми поясами.
Кварцевые хронографы Сброс показаний счетчиков / Заводная головка в положении 2 1 Выбор счетчика для обну- L442 137 Установка времени и корректировки / Заводная головка в положении 2 и 3 ления показаний (стрелка выбранного счетчика начнет движение) 2 1 Заводная головка в положении установки времени 3 1 2 Корректировка даты и часовых поясов 2 Установка в исходное положение выбранной стрелки Корректировки положения часовой и минутной стрелок и корректировки даты каждый раз с приходом полуночи Приме
L442 Кварцевые хронографы Функция простого хронометража … ПРЕКРАЩЕНИЕ Функция СЛОЖЕНИЕ 4 считывания 1 ПУСК 3 ПЕРЕЗАПУСК 2 СТОП > Считывание показаний – 5 минут – 57 с. – 7/10 секунды 1 Заводная головка для настройки времени в позиции 1 3 Сброс показаний 2 ПРЕКРАЩЕНИЕ считывания 1 ЗАПУСК 1 Заводная головка для настройки времени в позиции 1 x Сброс показаний 1-ая из 3 функций ВНИМАНИЕ! Перед каждым измерением стрелки хронографа должны быть в исходном положении.
Кварцевые хронографы L442 139 Функция СПЛИТ или промежуточного времени Стоп 2 Пуск 1 Считывание промежуточных показаний 1 – 1 минута – 57 секунд – 6/10 секунды Стоп 4 6 Стоп Считывание итоговых показаний – 8 минут – 11 секунд – 6/10 секунды Считывание промежуточных показаний 2 – 3 минуты – 5 секунд – 4/10 секунды Перезапуск 3 Перезапуск Сплит Сплит 5 7 Обнуление Примечание: максимальное время сплита 30 минут (единственный хронограф в мире с такими возможностями).
L442 Кварцевые хронографы Функция СПЛИТ Между ЗАПУСКОМ и ОСТАНОВКОЙ нажатие кнопки C активирует функцию СПЛИТ. Стрелки СПЛИТ-СЧЕТЧИКА и 30-МИНУТНОГО СЧЕТЧИКА останавливаются. Стрелка счетчика ДЕСЯТЫХ ДОЛЕЙ СЕКУНДЫ перемещается, указывая значение в десятых долях. Тем временем 60-СЕКУНДНЫЙ СЧЕТЧИК не прекращает свою работу. После считывания показаний одно нажатие на кнопку C вновь активирует индикацию показаний измерения. Стрелки СПЛИТ-СЧЕТЧИКА и 30-МИНУТНОГО СЧЕТЧИКА «догоняют» истекшее время.
Кварцевые хронографы L538 141 Счетчик десятых долей секунды 60-секундный счетчик Минутная стрелка Кнопка A Запуск – остановка 30-минутный счетчик 1 Часовая стрелка 2 3 Трехпозиционная заводная головка Кнопка B Функция «SPLIT» и обнуление показаний Малая секундная стрелка Окошко указателя даты L538 Использование хронографа Longines В режиме часов кварцевый хронограф Longines калибра L538 показывает часы, минуты, секунды и дату в окошке.
L538 Кварцевые хронографы Рабочее положение возвращаются в исходное положение вращением по часовой стрелке, и хронограф переходит в классический режим индикации времени. Установка времени с использованием функции остановки секундной стрелки 1 2 3 Открутите заводную головку (в случае необходимости) и вытяните ее в крайнее положение 3. Часы останавливаются, и часовая и минутная стрелки могут быть перемещены для установки времени.
Кварцевые хронографы L538 143 … 4 СТОП Считывание 1 Пуск 2 Стоп > Считывание показаний – 5 минут – 57 с. – 7/10 доли секунды 3 Пуск A 2 СТОП Считывание 1 Пуск Заводная головка для настройки времени в позиции 1 X. Обнуление показаний Заводная головка для настройки времени в позиции 1 B 3 Обнуление показаний 1-я из 3 функций Внимание! Перед каждым измерением стрелки хронографа должны быть в исходном положении. При необходимости смотрите раздел СБРОС ПОКАЗАНИЙ СЧЕТЧИКОВ.
L538 Кварцевые хронографы Функция «SPLIT» или промежуточное время Запуск 1 Заводная головка для настройки времени в положении 1 SPLIT 2 4 Считывание показаний 2 – 15 минут – 24 с. – 8/10 доли секунды повторный пуск 5 (наверстывание) SPLIT 1 2 Считывание показаний 1 – 5 минут – 4 с. – 6/10 доли секунды остановка 6 Считывание последнего показания времени – 25 минут – 18 с. – 4/10 доли секунды повторный запуск 3 (наверстывание) Обнуление показаний 7 от 1 до 7 порядок действий.
Кварцевые хронографы L538 145 Краткое нажатие кнопки B приводит к движению стрелки выбранного счетчика по часовой стрелке на один шаг. A Выбор стрелки для установки Заводная головка для настройки времени в положении 2 B Изменение положения стрелки Краткое нажатие: медленное перемещение Длительное нажатие: быстрое вращение стрелки Непрерывное нажатие кнопки B длительностью более секунды приводит к быстрому вращению стрелки.
L650, L651, L889 Хронографы с автоподзаводом Минутная стрелка Секундная стрелка Кнопка запуска и остановки стрелки A и счетчиков хронографа Секундная стрелка хронографа Часовая стрелка 30-минутный счетчик Заводная 1 2 3 головка с 3 положениями B Кнопка обнуления стрелки и счетчиков хронографа 12-часовой счетчик Окошко даты Минутная стрелка Секундная стрелка хронографа Секундная стрелка A Часовая стрелка 30-минутный счетчик Кнопка запуска и остановки стрелки и счетчиков хронографа Заводная 1 2 3
Хронографы с автоподзаводом секонд-хенд Часовая стрелка Кнопка корректировки даты L688 147 Минутная стрелка Кнопка старт/ остановка. Запуск и остановка стрелки и счетчиков хронографа A C Заводная головка с 2 положениями 1 2 Секундная стрелка 12-часовой счетчик B L688 30-минутный счетчик Кнопка обнуления стрелки и счетчиков хронографа Окошко даты Column-Wheel Индикация часов, минут, секунд и даты.
L788 – ОДНОКНОПОЧНЫЙ Хронографы с автоподзаводом Часовая стрелка 1 Секундная стрелка 30-минутный счетчик 2 Заводная головка с 2 положениями Секундная стрелка хронографа Окошко даты Кнопка корректировки даты Минутная стрелка C L788 Однокнопочный Индикация часов, минут, секунд и даты. Хронографы этих моделей рассчитаны на измерение отрезков времени продолжительностью до 30 минут с точностью до 1/5 секунды.
Хронографы с автоподзаводом L678, L687 – ЧАСЫ С УКАЗАТЕЛЕМ ФАЗ ЛУНЫ 149 Секундная стрелка хронографа 30-минутный счетчик Окошко указателя месяца Минутная стрелка Окошко указателя дня недели Часовая стрелка Кнопка корректировки даты A C Стрелка 24-часовой шкалы Кнопка старт/остановка.
L895.5 Хронографы с автоподзаводом Часовая стрелка A 30-минутный счетчик Минутная стрелка Кнопка запуска/остановки хронографа. включение/ отключение стрелки хронографа и счетчиков Секундная стрелка хронографа Двухпозиционная заводная головка 1 2 B Кнопка установки на ноль стрелки хронографа и счетчиков L895.5 Показывает часы, минуты, секунды и дату. Может измерять события продолжительностью до 30 минут, отображая результаты с точностью до 1/5 доли секунды.
INHALT 151 Automatikuhren Besondere Empfehlungen ..................................... 153 L602 ........................................................................................... 166 Toleranzen ......................................................... 154 L615, L892.5 .............................................................................. 167 Tabelle der Äquivalenzen ....................................... 156 L636, L897 ................................................................
INTERNATIONALE GARANTIE Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein Modell aus der LONGINES-Kollektion gefallen ist. Sie haben damit ein Meisterwerk der Uhrentechnik erstanden, das Ihnen während Jahren treue Dienste leisten wird. Ihre Uhr wurde mit fortschrittlichster Technik hergestellt und strengsten Kontrollen unterzogen, bevor sie in den Verkauf kam. Auf Ihre LONGINES®-Uhr wird von Longines Watch Co.
Internationale Garantie BESONDERE EMPFEHLUNGEN Die vorstehende Herstellergarantie: Kontrolle/Service: • ist unabhängig von jeglicher allfällig durch den Verkäufer geleisteten Garantie, wofür dieser allein verantwortlich ist; Welche sind die Zeitintervalle zwischen den Kontrollen? • schränkt weder die dem Käufer gegenüber dem Verkäufer zustehenden Rechte noch andere allfällige dem Käufer gegenüber dem Verkäufer auf Grund zwingender gesetzlicher Bestimmungen zustehende Rechte ein.
BESONDERE EMPFEHLUNGEN/TOLERANZEN Was muss ich tun, um sicher zu sein, dass meine LONGINES-Uhr während vieler Jahre einwandfrei läuft? Magnetfelder: Vermeiden Sie es, Ihre Uhr in die Nähe von Magnetfeldern zu bringen. Diese unsichtbaren Felder können durch verschiedene Quellen wie Harddisks, medizinische Geräte, Lautsprecher, Fernseher oder Kühlschränke erzeugt werden.
EMPFEHLUNGEN 155 QUARZUHRWERKE Die Umgebungstemperatur beeinflusst die Ganggenauigkeit eines Quarzwerks. Die Abweichung kann zwischen – 0,3 und + 0,5 Sekunden pro Tag betragen. Falls Ihre Uhr eine Quarzuhr ist, wird die elektrische Energie durch eine Batterie geliefert. Nach einem Gebrauch von 12 bis 18 Monaten (mit Ausnahme der Uhren, die mit Lithiumbatterien ausgestattet sind) kann die Spannung der Batterie plötzlich absinken und den Stillstand der Uhr bewirken.
TABELLE DER ÄQUIVALENZEN * Nur Kaliber mit mehr als 3 Zeigern und Datum. Für alle anderen Kaliber s. S. 163-164 Ref. Kaliber* L2.629. L651 Kollektion The Longines Master Collection Gangreserve 42h Seite 194 L2.629. L889 The Longines Master Collection 54h 194 L2.643. L650 evidenza 42h 194 L2.673.4 L687 The Longines Master Collection 54h 197 L2.673.8 L678 The Longines Master Collection 48h 197 L2.678. L699 The Lindbergh Hour Angle Watch 46h 171 L2.708.
TABELLE DER ÄQUIVALENZEN 157 * Nur Kaliber mit mehr als 3 Zeigern und Datum. Für alle anderen Kaliber s. S. 163-164 Ref. Kaliber* Gangreserve Seite L3.379. L538 Conquest QUARTZ 189 L3.380. L296 Conquest QUARTZ 165 L3.381. L296 Conquest QUARTZ 165 L3.674. Kollektion L633/L888 – Diver The Longines Legend Diver Watch L3.700. L440 38h 170 Conquest QUARTZ 180 QUARTZ 184 54h 195 54h 195 L3.702. L442 Conquest L3.744. L688 HydroConquest L3.783. L688 HydroConquest L3.800.
PIKTOGRAMME Uhrwerk Verschiedenes Quarz Cal. Kaliber Automatisch Ref. Referenz E.O.
KAUTSCHUKARMBAND 159 • Ausgezeichnete Wasserresistenz und Alterungsbeständigkeit • Hervorragende mechanische Eigenschaften • Hervorragende Resistenz gegen aggressive und extreme Umweltbedingungen Geschmeidig und unvergleichlich weicher Griff Ein Hightech-Produkt Spitzenqualität Fertigstellung von Hand 1. Entfernen Sie die beiden Deckel der Schließe durch Drücken auf die Stege. 4. Führen Sie die beiden Stege in die Kautschukband-Hälften ein. 2.
FALTSCHLIESSE Justierung Schließen 1. Öffnen Sie die Justiervorrichtung, indem Sie den Sperrstift aus der Perforation des langen Armbandteils herausheben. 5. Streifen Sie Ihre Uhr mit geöffnetem Armband übers Handgelenk und führen Sie das lange Armbandende in die feststehende Schlaufe ein. 2. Verschieben Sie die Vorrichtung auf dem langen Armbandteil und schließen Sie sie wieder, indem Sie den Sperrstift in die gewünschte bzw. passende Perforation einführen. 6.
ECHTHEITSZERTIFIKAT 161 Longines im Dienst des Allerschönsten: des Diamanten Das Echtheitszertifikat bescheinigt die Qualität jedes einzelnen der von den Longines-Spezialisten ausgewählten Edelsteine. Der Schliff: ein Longines-Diamant ist im Regelfall im Brillantschliff geschliffen. Die Farbe: ein Longines-Diamant hat die Farbe Top Wesselton. Das Gewicht: die Maßeinheit für Diamanten ist das Karat, das einem Fünftel Gramm entspricht.
WASSERDICHTIGKEIT/VERSCHRAUBTE KRONE UND DRÜCKER 1 2 3 1 2 3 Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der Dichtigkeit Verschraubte Krone und Drücker Handelt es sich bei Ihrer Uhr um ein wasserdichtes Modell, muss die Dichtigkeit unbedingt vor jeder Badesaison kontrolliert werden. Denn die Uhr kann als Folge eines Schlags undicht geworden sein, ohne dass Sie das bemerken können.
UHRZEIT EINSTELLEN – ALLGEMEINES 163 Uhr mit Stunde/Minute Uhr mit Stunde/Minute/Datum Gültig für alle Uhren, die nicht in der Tabelle der Äquivalenzen auf den Seiten 156 und 157 aufgeführt sind. Gültig für alle Uhren, die nicht in der Tabelle der Äquivalenzen auf den Seiten 156 und 157 aufgeführt sind. Krone mit 3 Positionen Krone mit 2 Positionen 1 2 Uhrzeit einstellen Ziehen Sie die Krone auf Position 2 heraus. Stellen Sie die Uhrzeit ein, indem Sie die Krone im geeigneten Sinn drehen.
UHRZEIT EINSTELLEN – ALLGEMEINES Uhr mit Stunde/Minute/Sekunde/Datum Krone mit 3 Positionen Gültig für alle Uhren, die nicht in der Tabelle der Äquivalenzen auf den Seiten 156 und 157 aufgeführt sind. 1 2 3 Gangreserve-Indikator Gewisse Longines-Automatikuhren sind mit einem Gangreserve-Indikator (Kaliber L602) ausgestattet. Wird die Uhr nicht oder nur wenig getragen, verschiebt sich der Zeiger, der die Gangreserve angibt, allmählich im Gegenuhrzeigersinn.
Quarzuhren L296 165 Minutenzeiger Sekundenzeiger Zeigerstellkrone (Positionen 1, 2, 3) 1 2 3 Stundenzeiger Datumsfenster Mondphasenfenster L296 Mit Anzeige der Stunde, Minute, Sekunde und des Datums sowie der Mondphase. Krone mit 3 Positionen Uhrzeit einstellen und Sekundenstopp (s. S. 164) Schnellkorrektur des Datums und der Mondphase Ziehen Sie die Krone auf Position 2 heraus.
L602 Automatikuhren Stundenzeiger Minutenzeiger Krone mit 3 Positionen Sekundenzeiger 1 2 3 Datumsfenster Gangreserve-Indikator L602 Mit Anzeige der Stunde, Minute, Sekunde und des Datums sowie der Gangreserve. Krone mit 3 Positionen Uhrzeit einstellen und Sekundenstopp (s. S. 164) Schnellkorrektur des Datums (s. S. 164) Book_I.indb 166 13.08.
Automatikuhren L615, L892.5 167 Minutenzeiger Stundenzeiger Krone mit 3 Positionen A U T O M AT I C 1 2 3 Sekundenzeiger Datumsfenster L615, L892.5 Mit Anzeige von Stunde, Minute, Sekunde und Datum. Krone mit 3 Positionen Uhrzeit einstellen und Sekundenstopp (s. S. 164) Datumsschnellkorrektur Ziehen Sie die Krone auf Position 2 heraus. Stellen Sie das Datum ein, indem Sie die Krone im Uhrzeigersinn drehen. Schieben Sie die Krone wieder auf Position 1 zurück.
L636, L897 Automatikuhren Stundenzeiger Minutenzeiger Stundenzeiger Minutenzeiger Krone mit 3 Positionen Krone mit 3 Positionen 1 2 3 Wochentag– und Datumsfenster Sekundenzeiger 1 2 3 Monats– und Datumsfenster Sekundenzeiger L636 L897 Mit Anzeige der Stunde, Minute, Sekunde und des Datums sowie des Wochentags. Mit Anzeige der Stunde, Minute, Sekunde und des Datums sowie des Monats.
Automatikuhren L704.3 169 Minutenzeiger Stundenzeiger (24 Std.) Datumsfenster 24-StundenAnzeige Krone mit 3 Positionen 1 Sekundenzeiger 2 3 Drücker zum Öffnen des Gehäusebodens L704.3 Longines Twenty-Four Hours Mit Anzeige der 24 Stunden, Minute, Sekunde und des Datums. Krone mit 3 Positionen Uhrzeit einstellen und Sekundenstopp (s. S. 164) Schnellkorrektur des Datums Ziehen Sie die Krone auf Position 2 heraus. Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn bis zum gewünschten Datum.
L633, L888 – DIVER DATE Automatikuhren Minutenzeiger Stundenzeiger Krone zum Blockieren/Lösen des beidseitig drehbaren Höhenrings Beidseitig drehbarer Höhenring Datumsfenster 1 Sekundenzeiger A 2 3 Krone mit 3 Positionen L633, L888 Diver Date Ihre Longines Legend Diver Watch verfügt über 2 Kronen, A und , für spezifische Funktionen (Abb. ). Verschraubte Krone Mit Anzeige der Stunde, Minute, Sekunde und des Datums sowie der Möglichkeit, Ihre Tauchzeit zu überwachen.
Automatikuhren L699 – THE LINDBERGH HOUR ANGLE WATCH 171 Minutenzeiger Stundenzeiger C Drehbare Lünette Krone mit 3 Positionen 1 2 3 Sekundenzeiger D Drücker zum Öffnen des Gehäusebodens A Zentrales Zifferblatt für Stunden, Minuten, Sekunden, Stundenwinkel B Drehbares zentrales Zifferblatt für die Sekundenanzeige L699-Lindbergh Das Originalmodell der Lindbergh Hour Angle Watch wurde von Charles A. Lindbergh als Navigations-instrument für Piloten entworfen.
L699 – THE LINDBERGH HOUR ANGLE WATCH Automatikuhren Das Raum/Zeit-Zifferblatt und seine Funktionsweise Verwendung der The Lindbergh Hour Angle Watch Das Konzept der Lindbergh Hour Angle Watch berücksichtigt, dass die Erde eine Drehung von 360° in 24 Stunden macht und damit in 12 Stunden 180°, in einer Stunde 15° und in einer Minute 15 Bogenminuten (15’) zurücklegt. Durch Drehen des inneren Zifferblatts haben Sie die Uhr mit dem Zeitzeichen synchronisiert.
Automatikuhren L699 – THE LONGINES WEEMS SECOND-SETTING WATCH 173 Minutenzeiger Stundenzeiger Krone mit 3 Positionen Sekundenzeiger 1 A Drehbares zentrales Zifferblatt 2 3 Drücker zum Öffnen des Gehäusebodens L699-Weems Mit Anzeige der Stunde, Minute und Sekunde. Das drehbare zentrale Zifferblatt zeigt die Sekunden an; seine Position kann für die Synchronisation mit einem Zeitzeichen durch Drehen der Krone verstellt werden, ohne dass die Sekunden, Minuten und Stunden angehalten werden.
L707 Automatikuhren 24-Stunden-Anzeige AM/PM Minutenzeiger Korrekturdrücker für den Wochentag Korrekturdrücker für den 24-Stunden-Zeiger C Wochentagszeiger A Stundenzeiger 1 24-Stunden-Zeiger (24 Stunden – zweite Zeitzone) Korrekturdrücker für die Mondphasen 2 3 Krone mit 3 Positionen Datum mit Zeiger D B Retrograde kleine Sekunde Korrekturdrücker für das Datum Mondphasen L707 4X Retrograde Zeigt Stunden und Minuten und durch die retrograde Anzeige Sekunden, Tag, Datum und zweite Zeitz
Automatikuhren L707 175 Um sicherzustellen, dass der Datums– und Wochentagswechsel wirklich um Mitternacht stattfindet, beachten Sie bitte folgendes Vorgehen, bevor Sie das Datum und den Wochentag einstellen. C Merken Sie sich als erstes den auf dem Zifferblatt angezeigten Wochentag. Ziehen Sie die Krone auf Position 2 (Schnellkorrektur der Stunde) heraus und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis der Stundenzeiger eine vollständige Umdrehung gemacht hat.
L707 Automatikuhren Korrektur der Uhrzeit für die zweite Zeitzone (24-Stunden-Zeiger) Betätigen Sie den Drücker C, um die Uhrzeit der zweiten Zeitzone in Stundenschritten zu verstellen; die Anzeige der Minuten und Sekunden wird dadurch nicht verändert. Beispiel: Ihre Uhr ist auf die Zeit in Genf eingestellt (home time), es ist 8 Uhr morgens, und Sie wissen, dass der Zeitunterschied zwischen der Schweiz und Japan +8 Stunden beträgt.
Automatikuhren L893.5 177 Minutenzeiger Stundenzeiger Krone mit 2 Positionen Sekundenzeiger 1 2 L893.5 Mit Anzeige von Stunde, Minute und Sekunde. Krone mit 2 Positionen Uhrzeit einstellen und Sekundenstopp (s. S. 164) Book_I.indb 177 13.08.
L899 Automatikuhren Minutenzeiger Stundenzeiger Krone mit 3 Positionen Sekundenzeiger 1 2 3 Datum mit Zeiger Mondphase L899 Mit Anzeige der Stunde, Minute, Sekunde und des Datums sowie der Mondphase. Krone mit 3 Positionen Uhrzeit einstellen und Sekundenstopp (s. S. 164) Book_I.indb 178 Korrektur der Mondphase Ziehen Sie die Krone auf Position 2 heraus. Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn, um die Mondphase einzustellen, bis der Vollmond in der Mitte der Mondphasenöffnung erscheint.
CHRONOGRAPHEN – ALLGEMEINES 179 DER CHRONOGRAPH Der Chronograph ist ein Instrument zur Messung präziser, meist kurzer Zeitabschnitte. Er kommt vor allem im Sport zum Einsatz, findet aber auch in der Aviatik oder beispielsweise bei wissenschaftlichen Experimenten Verwendung. Das Säulenrad (Column-Wheel) Beim Chronographenwerk mit Säulenrad wird die Präzision seiner Funktionsweise allgemein anerkannt.
L440 Quarzchronographen 1/100stel-Sekundenzähler 1/100stel-Sekundenzeiger des Chronographen Minutenzeiger 30-Minutenzähler 12-Stundenzähler Drücker A für Start-Stopp Krone mit 3 Positionen Stundenzeiger 1 2 3 Sekundenzeiger des Chronographen Drücker B für Split und Nullrückstellung Kleine Sekunde Datumsfenster L440 Als Uhr benutzt, zeigt der Quarzchronograph Kaliber L440 die Ortszeit (Stunde, Minute, kleine Sekunde) und das Datum in einem Fenster an.
Quarzchronographen Uhrzeit einstellen und Sekundenstopp Entschrauben Sie gegebenenfalls die Krone. Um die Uhrzeit auf das offizielle Zeitzeichen (Radio, Telefon usw.) abzustimmen, ziehen Sie die Krone auf Position 3 heraus, sobald der kleine Sekundenzeiger auf 60 steht. Schieben Sie die Krone beim Ertönen des Zeitzeichens wieder auf Position 1 zurück und verschrauben Sie sie. Der Kalender ändert sich jedes Mal, wenn der Stundenzeiger über Mitternacht geht.
L440 Quarzchronographen SPLIT-Funktion (Zwischenzeiten) Reinitialisieren der Chronographenzeiger Mit dieser Funktion lassen sich die Gesamtzeit und die Zwischenzeiten eines einzelnen Ereignisses während des Ablaufs erfassen. Falls die Chronographenzeiger sich einmal nicht genau in der Nullstellung befinden, ist wie folgt vorzugehen: ACHTUNG! Während der Anzeige einer Zwischenzeit läuft die Zeitmessung für das Gesamtergebnis weiter. • Entschrauben Sie gegebenenfalls die Krone.
Quarzchronographen 1. 1/100stel-Sekundenzähler des Chronographen (zentral): Krone in Position 2, dann Drücker B betätigen. 2. 60-Sekundenzähler des Chronographen (zentral): Krone in Position 2, dann Drücker A betätigen, dann mit dem Drücker B einstellen. 3. 30-Minutenzähler des Chronographen (bei 2 Uhr): Krone in Position 2, dann Drücker A betätigen, dann mit dem Drücker B einstellen. 4.
L442 Quarzchronographen Minutenzeiger 60-Sekundenzähler 1/10tel-Sekundenzähler Drücker C Drücker A 30-Minutenzähler Krone mit 3 Positionen Stundenzeiger 1 2 3 60-Sekundenzähler (Schleppzeiger) Kleine Sekunde Drücker B Datumsfenster L442 Als Uhr benutzt, zeigt der Quarzchronograph Longines L442 die Ortszeit (Stunde, Minute und kleine Sekunde) und das Datum in einem Fenster an. Schnellkorrektur der Zeitzonen.
Quarzchronographen Nullstellung der Zähler / Krone auf Position 2 1 Einstellen und Korrigieren der Uhrzeit / Krone auf Position 2 bzw.
L442 Quarzchronographen Zeitnahmefunktion SIMPLE … Funktion ADD 4 STOPP Ablesung 1 START 2 STOPP > Ablesen der Zeit – 5 Minuten – 57 Sekunden – 7/10 Sekunden 1 Zeigerstellkrone auf Position 1 3 Nullstellen 3 RESTART 2 STOPP Ablesung 1 START 1 Zeigerstellkrone auf Position 1 � Nullstellen 1 bis 3 Reihenfolge der Funktionen ACHTUNG! Zu Beginn jeder Zeitnahme müssen die Zeiger auf ihrem Ausgangspunkt stehen. Bei Bedarf siehe Abschnitt zum ZURÜCKSTELLEN DER ZÄHLER.
L442 187 Quarzchronographen Funktion SCHLEPPZEIGER bzw. Zwischenzeit Stopp 2 Start 1 Ablesen der Zwischenzeit 1 – 1 Minute – 57 Sekunden – 6/10 Sekunden Restart 4 Stopp 6 Stopp Ablesen der Endzeit – 8 Minuten – 11 Sekunden – 6/10 Sekunden Ablesen der Zwischenzeit 2 – 3 Minuten – 5 Sekunden – 4/10 Sekunden 3 5 Restart Schleppzeiger Schleppzeiger 7 Nullstellen Hinweis: Die maximale Zwischenzeit des Schleppzeigers beträgt 30 Minuten (weltweit einziger Chronograph mit dieser Möglichkeit).
L442 Quarzchronographen Funktion SCHLEPPZEIGER Zwischen START und STOPP wird durch Betätigung des Drückers C die Funktion SCHLEPPZEIGER aktiviert. Der SCHLEPPZEIGER und der Zeiger des 30-MINUTENZÄHLERS stoppen. Der Zeiger des 1/10tel-SEKUNDENZÄHLERS bewegt sich auf die gemessene Zehntelsekunde. Der 60-SEKUNDENZÄHLER hingegen läuft weiter. Nach dem Ablesen der gemessenen Zeit wird durch Betätigung des Drückers C wieder die Anzeige der gemessenen Zeit aktiviert.
Quarzchronographen L538 189 1/10tel-Sekundenzähler 60-Sekundenzähler Minutenzeiger Drücker A Start – Stopp 30-Minutenzähler 1 Stundenzeiger 2 3 Krone mit 3 Positionen Drücker B Split und Nullstellen Kleine Sekunde Datumsfenster L538 Wie Sie Ihren Longines-Chronographen benutzen • S tunden mit Zeitzonenmechanismus, Minuten, kleine springende Sekunde. Der Longines-Quarzchronograph Kaliber L538 zeigt die Stunden, Minuten, Sekunden und das Datum an.
L538 Quarzchronographen Einstellen und Korrigieren der Uhrzeit Gangposition 1 2 3 Entschrauben Sie gegebenenfalls die Krone und ziehen Sie sie auf Position 3 heraus. Die Uhr steht still und der Stunden– und der Minutenzeiger können für das Einstellen der Uhrzeit verschoben werden. Korrektur der Stunden, Minuten und Sekunden Krone auf Position 3: Die Zeiger der 3 Zähler werden auf 12 Uhr gestellt. Korrigieren Sie den Stunden– und den Minutenzeiger durch Drehen der Krone.
Quarzchronographen L538 191 … 4 STOPP Ablesen 3 START 1 START 2 STOPP > Ablesen der Zeit – 5 Minuten – 57 Sekunden – 7/10 Sekunden A 2 STOPP Ablesen 1 START Zeigerstellkrone auf Position 1 Zeigerstellkrone auf Position 1 X. Nullstellen B 3 Nullstellen 1 bis 3 Reihenfolge der Funktionen Achtung: Zu Beginn jeder Zeitnahme müssen die Zeiger auf ihrem Ausgangspunkt stehen. Bei Bedarf siehe Abschnitt zum NULLSTELLEN DER ZÄHLER.
L538 Quarzchronographen Funktion SPLIT bzw. Zwischenzeiten START 1 Zeigerstellkrone auf Position 1 SPLIT 2 4 Ablesen der Zeit 2 – 15 Minuten – 24 Sekunden – 8/10 Sekunden RESTART 5 (Aufholung) SPLIT 1 2 Ablesen der Zeit 1 – 5 Minuten – 4 Sekunden – 6/10 Sekunden RESTART 3 (Aufholung) • B etätigen Sie den Drücker A am Anfang des Ereignisses, das Sie messen wollen (z. B. eines Skirennens). • B etätigen Sie den Drücker B, um die erste Zwischenzeit zu stoppen.
Quarzchronographen L538 193 Ein kurzes Drücken auf den Drücker B lässt den Zeiger des ausgewählten Zählers einen Schritt im Uhrzeigersinn vorrücken.
L650, L651, L889 Automatische Chronographen Minutenzeiger Kleine Sekunde Sekundenzeiger des Chronographen Drücker zum Starten/ Stoppen – Auslösen A und Stoppen des Chronographenzeigers und der Zähler Stundenzeiger 30-Minutenzähler Minutenzeiger Kleine Sekunde Sekundenzeiger des Chronographen Drücker zum Starten/ A Stoppen – Auslösen und Stoppen des Chronographenzeigers und der Zähler Stundenzeiger 30-Minutenzähler 12 12-Stundenzähler 3 Krone mit 3 Positionen 1 2 3 Krone mit 3 Positionen B
Automatische Chronographen Sekundenzeiger des Chronographen Stundenzeiger Korrekturdrücker für das Datum A C Minutenzeiger Drücker zum Starten/Stoppen. Auslösen und Stoppen des Chronographenzeigers und der Zähler Krone mit 2 Positionen 12 Kleine Sekunde 12-Stundenzähler B L688 L688 195 30-Minutenzähler Drücker zur Nullrückstellung des Chronographenzeigers und der Zähler Datumsfenster Column-Wheel Mit Anzeige von Stunde, Minute, Sekunde und Datum.
L788 – MONODRÜCKER Automatische Chronographen 30-Minutenzähler Stundenzeiger 1 Kleine Sekunde 2 Krone mit 2 Positionen Sekundenzeiger des Chronographen Datumsfenster Korrekturdrücker für das Datum Minutenzeiger C L788 Monodrücker Mit Anzeige von Stunde, Minute, Sekunde und Datum. Im Chronographenmodus können diese Modelle Ereignisse messen, die bis 30 Minuten dauern, wobei das Ergebnis auf die Fünftelsekunde genau angezeigt wird. Krone mit 2 Positionen Uhrzeit einstellen und Sekundenstopp (s.
Automatische Chronographe L678, L687 – MONDPHASEN n 197 Sekundenzeiger des Chronographen 30-Minutenzähler Monatsfenster Minutenzeiger Wochentagsfenster Stundenzeiger Korrekturdrücker für den Wochentag A C Drücker zum Starten/Stoppen.
L895.5 Automatische Chronographen Stundenzeiger A Minutenzeiger Drücker zum Starten/Stoppen. Auslösen und Stoppen des Chronographenzeigers und der Zähler 30-Minutenzähler Sekundenzeiger des Chronographen Krone mit 2 Positionen 1 2 B Drücker zur Nullrückstellung des Chronographenzeigers und der Zähler L895.5 Mit Anzeige von Stunde, Minute, Sekunde und Datum. Diese Modelle können Ereignisse messen, die bis 30 Minuten dauern, wobei das Ergebnis auf die Fünftelsekunde genau angezeigt wird.
ÍNDICE 199 Relojes automáticos Recomendaciones especiales ................................ 203 L602 ........................................................................................... 216 Tolerancias ........................................................ 204 L615, L892.5 .............................................................................. 217 Cuadro de equivalencias ...................................... 206 L636, L897 ..............................................................
GARANTÍA INTERNACIONAL (ESPAÑA) LONGINES está muy satisfecho que Vd. haya escogido un modelo de su prestigiosa colección. Usted ha adquirido una pequeña maravilla técnica que le servirá fielmente durante muchos años. Las técnicas más avanzadas han sido aplicadas durante todo el proceso de su fabricación así como los controles más estrictos hasta el momento de su venta. Su reloj LONGINES® está garantizado por Longines Watch Co.
GARANTÍA INTERNACIONAL (ESPAÑA) 201 La presente garantía del fabricante: • es independiente de la garantía que pueda ser otorgada por el vendedor, respecto de la cual éste será el único responsable; • no afecta a los derechos del comprador contra el vendedor ni cualesquiera derechos que el comprador pueda ostentar frente al vendedor con arreglo a la legislación nacional aplicable. El servicio postventa Longines Watch Co. Francillon Ltd asegura el perfecto mantenimiento de su reloj LONGINES.
GARANTÍA INTERNACIONAL LONGINES està muy satisfecho que Vd. haya escogido un modelo de su prestigiosa colección. Usted ha adquirido una pequeña maravilla técnica que le servirá fielmente durante muchos años. Las tecnicas más avanzadas han sido aplicadas durante todo el proceso de su fabricación así como los controles más estrictos hasta el momento de su venta. Su reloj LONGINES® está garantizado por Longines Watch Co.
Garantía internacional RECOMENDACIONES ESPECIALES La presente garantía del fabricante: • es independiente de la garantía que pueda ser otorgada por el vendedor, respecto de la cual éste será el único responsable; • no afecta a los derechos del comprador contra el vendedor ni cualesquiera derechos que el comprador pueda ostentar frente al vendedor con arreglo a la legislación nacional aplicable. El servicio postventa Longines Watch Co. Francillon Ltd asegura el perfecto mantenimiento de su reloj LONGINES.
RECOMENDACIONES ESPECIALES / TOLERANCIAS ¿Qué debo hacer para estar seguro de que mi reloj LONGINES funcionará a la perfección durante numerosos años? Estanquidad: no se puede garantizar permanentemente la estanquidad absoluta de un reloj. El envejecimiento de las juntas o un choque accidental sufrido por la corona pueden afectarla.
RECOMENDACIONES 205 MOVIMIENTOS DE CUARZO La temperatura ambiente influye en la precisión de un movimiento de cuarzo, que puede variar de – 0.3 a + 0.5 segundo por día. Si su reloj es de cuarzo, la energía eléctrica es proporcionada por una pila. Después de 12 a 18 meses de utilización (con excepción de los relojes equipados con pilas de litio), la tensión de la pila puede bajar bruscamente y provocar la parada del reloj. Ciertos modelos están equipados con un indicador de fin de vida útil de la pila (E.O.
CUADRO DE EQUIVALENCIAS * Únicamente para los calibres de máximo 3 agujas y fecha, para los otros calibres, ver páginas 213-214 Ref. Calibre* L2.629. L651 Colección The Longines Master Collection Reserva de marcha 42h Página 244 L2.629. L889 The Longines Master Collection 54h 244 L2.643. L650 evidenza 42h 244 L2.673.4 L687 The Longines Master Collection 54h 247 L2.673.8 L678 The Longines Master Collection 48h 247 L2.678. L699 The Lindbergh Hour Angle Watch 46h 221 L2.708.
CUADRO DE EQUIVALENCIAS 207 * Únicamente para los calibres de máximo 3 agujas y fecha, para los otros calibres, ver páginas 213-214 Ref. Calibre* Reserva de marcha Página L3.379. L538 Conquest CUARZO 239 L3.380. L296 Conquest CUARZO 215 L3.381. L296 Conquest CUARZO 215 38h 220 L3.674. Colección L633/L888 – Diver The Longines Legend Diver Watch L3.700. L440 Conquest CUARZO 230 L3.702. L442 Conquest CUARZO 234 L3.744. L688 HydroConquest 54h 245 L3.783.
PICTOGRAMAS Movimiento Diversos Cuarzo Cal. Calibre Automático Ref. Referencia E.O.
CORREA DE CAUCHO 209 • • • • Excelente resistencia al agua y al envejecimiento Muy buenas propiedades mecánicas Muy buena resistencia al medio ambiente agresivo y extremo Flexibilidad e incomparable suavidad al tacto • Producto de alta tecnicidad • Primera calidad • Acabado a mano 1. Separe las dos tapas del cierre apretando las barritas. 4. Introduzca las dos barritas en las partes de la correa de caucho. 2. Mida la circunferencia de su muñeca enrollando la correa alrededor de la misma.
CIERRE DESPLEGABLE Ajuste Cierre 1. Libere el mecanismo de ajuste sacando la clavija del agujero de la parte larga de la pulsera. 5. Pase su reloj a la muñeca y deslice la parte larga de la pulsera a través de la hebillita fija. 2. Haga deslizar el mecanismo por la parte larga de la pulsera, luego ciérrelo introduciendo la clavija en el agujero deseado. 6. Apriete el cierre desplegable hasta escuchar un pequeño ruido del trinquete.
CERTIFICADO DE AUTENTICIDAD 211 Longines al servicio de lo más bello: el diamante El certificado de autenticidad da prueba de la calidad de cada piedra preciosa seleccionada por los especialistas de Longines. La talla: la talla de un diamante Longines es el brillante. El color: el color de un diamante Longines es el Top Wesselton. El peso: la unidad de medida del diamante es el quilate, que es igual a 1/5 de gramo.
ESTANQUIDAD / CORONA Y PULSADORES ATORNILLADOS 1 2 3 1 2 3 Precauciones concernientes a la estanquidad Corona y pulsadores atornillados Si su reloj es estanco, es imperativo hacer controlar la estanquidad antes de cada temporada balnearia, pues a continuación de un choque puede perder su estanquidad sin que Ud. se dé cuenta. Ciertos modelos Longines están equipados con una corona atornillada que debe ser destornillada antes de cada uso girándola en el sentido antihorario (fig. ).
PUESTA EN HORA – GENERALIDADES 213 Reloj Horas/Minutos Reloj Horas/Minutos/Fecha Para todos los relojes que no están en el cuadro de equivalencias de las páginas 206-207. Para todos los relojes que no están en el cuadro de equivalencias de las páginas 206-207. Corona de 3 posiciones Corona de 2 posiciones 1 2 Puesta en hora Tire de la corona hasta la posición exterior 2. Efectúe la puesta en hora girando la corona en el sentido deseado. Apriete la corona a fondo (pos. 1).
PUESTA EN HORA – GENERALIDADES Reloj Horas/Minutos/Segundos/Fecha Corona de 3 posiciones Indicador de reserva de marcha Ciertos relojes están equipados con un indicador de reserva de marcha (calibre L602). Para todos los relojes que no están en el cuadro de equivalencias de las páginas 206-207. Si Ud. no lleva o lleva poco el reloj, la aguja se desplaza progresivamente en el sentido antihorario.
Relojes de cuarzo L296 215 Aguja de los minutos Aguja de los segundos Corona de puesta en hora (posición 1, 2, 3) 1 2 3 Aguja de las horas Ventanilla de fecha Ventanilla de las fases lunares L296 Indica las horas, los minutos, los segundos, la fecha y las fases lunares. Corona de 3 posiciones Puesta en hora y stop segundo (Ver página 214) Corrección rápida de la fecha y las fases lunares Tire de la corona hasta la posición intermedia 2.
L602 Relojes automáticos Aguja de las horas Aguja de los minutos Corona de 3 posiciones Aguja de los segundos 1 2 3 Indicador de reserva de marcha Ventanilla de fecha L602 Indica las horas, los minutos, los segundos y la fecha, así como la reserva de marcha. Corona de 3 posiciones Puesta en hora y stop segundo (Ver página 214) Corrección rápida de la fecha (Ver página 214) Book_I.indb 216 13.08.
Relojes automáticos L615, L892.5 217 Aguja de los minutos Aguja de las Corona de 3 posiciones A U T O M AT I C 1 2 3 Segundero Ventanilla de fecha L615, L892.5 Indica las horas, los minutos, los segundos y la fecha. Corona de 3 posiciones Puesta en hora y stop segundo (Ver página 214) Corrección rápida de la fecha Tire de la corona hasta la posición intermedia 2. Efectúe el ajuste de la fecha girando la corona hacia adelante. Presione la corona a fondo (pos. 1).
L636, L897 Relojes automáticos Aguja de las horas Aguja de los minutos Aguja de las horas Aguja de los minutos Corona de 3 posiciones Corona de 3 posiciones 1 2 3 1 2 3 Ventanilla de día y fecha Aguja de los segundos Ventanilla de mes y fecha Aguja de los segundos L636 L897 Indica las horas, los minutos, los segundos, el día y la fecha. Indica las horas, los minutos, los segundos, el mes y la fecha.
Relojes automáticos L704.3 219 Aguja de los minutos Aguja de las horas (24h) Ventanilla de fecha Corona de 3 posiciones Indicador 24 horas 1 Aguja de los segundos 2 3 Pulsador para abrir el fondo de la caja L704.3 Longines Twenty-Four Hours Indica las 24 horas, los minutos, los segundos y la fecha. Corona de 3 posiciones Puesta en hora y stop segundo (Ver página 214) Corrección rápida de la fecha Tire de la corona hasta la posición intermedia 2.
L633, L888 – DIVER DATE Relojes automáticos Aguja de los minutos Aguja de las horas DIVER Realce giratorio bidireccional Corona para bloquear/liberar el realce giratorio bidireccional Ventanilla de fecha 1 Aguja de los segundos A 2 3 Corona de 3 posiciones L633, L888 Diver Date Su Longines Legend Diver Watch dispone de 2 coronas, A y DIVER que dan acceso a funciones especificas (fig. ).
Relojes automáticos L699 – THE LINDBERGH HOUR ANGLE WATCH 221 Aguja de los minutos Aguja de las horas C Bisel giratorio Corona de 3 posiciones 1 2 3 Aguja de los segundos D Pulsador para abrir el fondo de la caja A Esfera central de horas, minutos, segundos, ángulo horario B Esfera central móvil de los segundos L699-Lindbergh El modelo original del reloj The Lindbergh Hour Angle Watch fue concebido por Charles Lindbergh como un instrumento de navegación para uso de los pilotos durante un vuelo.
L699 – THE LINDBERGH HOUR ANGLE WATCH Relojes automáticos La esfera espacio/tiempo y su funcionamiento Utilización de su The Lindbergh Hour Angle Watch La concepción del conjunto del reloj The Lindbergh Hour Angle Watch tiene en cuenta el hecho de que la rotación de la Tierra es de 360º en 24 horas, de 180º en 12 horas, de 15º en 1 hora y de 15’ de arco en 1 minuto. Ud. ha sincronizado el reloj con una señal horaria. En el momento en que Ud.
Relojes automáticos L699 – THE LONGINES WEEMS SECOND-SETTING WATCH 223 Aguja de los minutos Aguja de las horas Corona de 3 posiciones Aguja de los segundos 1 A Esfera central giratoria 2 3 Pulsador para abrir el fondo de la caja L699-Weems Indica las horas, los minutos y los segundos. La esfera central giratoria indica los segundos. Su posición puede ser modificada por medio de la corona con objeto de una sincronización con una señal horaria, sin parar los segundos, los minutos y las horas.
L707 Relojes automáticos Indicación de 24h AM/PM Aguja de los minutos Pulsador-corrector de la aguja de 24 H Pulsador-corrector del día de la semana C Aguja de los días de la semana A Aguja de las horas 1 Aguja de 24 horas (24H-segundo huso horario) Pulsador-corrector de las fases de la Luna 2 3 Corona de 3 posiciones Fecha de aguja D B Segundero pequeño retrógrado Pulsador-corrector de la fecha Fases de la Luna L707 4X Retrograde Indica las horas y los minutos y, por visualización re
Relojes automáticos L707 225 Memorice el día de la semana indicado en la esfera. Tire de la corona hasta la posición 2 (Corrección rápida de la hora) y gírela en el sentido horario hasta que la aguja de las horas haya efectuado una vuelta completa. C A Apriete la corona hasta la posición 1 (Cuerda). 1 2 3 Controle si la indicación del día de la semana ha cambiado. Si es el caso, el reloj indica por consiguiente la mañana (AM).
L707 Relojes automáticos Corrección de la hora del segundo huso horario (aguja de 24 horas) Apriete el pulsador C para corregir la hora del segundo huso horario por pasos sucesivos de 1 hora entera, sin influir en la indicación de los minutos y de los segundos. Ejemplo: su reloj indica la hora de Ginebra (home time); son las 8 de la mañana; Ud. sabe que hay + 8 horas de diferencia horaria entre Suiza y Japón.
Relojes automáticos L893.5 227 Aguja de los minutos Aguja de las horas Corona de 2 posiciones Segundero 1 2 L893.5 Indica las horas, los minutos y los segundos. Corona de 2 posiciones Puesta en hora y stop segundo (Ver página 214) Book_I.indb 227 13.08.
L899 Relojes automáticos Aguja de los minutos Aguja de las horas Corona de 3 posiciones Segundero 1 2 3 Aguja que marca la fecha Fases lunares L899 Indica las horas, los minutos, los segundos, la fecha y las fases lunares. Corona de 3 posiciones Puesta en hora y stop segundo (Ver página 214) Book_I.indb 228 Corrección de las fases lunares Tire de la corona hasta la posición intermedia 2.
CRONÓGRAFOS – GENERALIDADES 229 EL CRONÓGRAFO El cronógrafo es un instrumento de medida de tiempos cortos. Utilizado principalmente en las actividades deportivas, encuentra también su aplicación en la aviación o en las experiencias científicas, por ejemplo. La rueda de pilares (column-wheel) El mecanismo de rueda de pilares se reconoce por la sensación de nitidez que transmite su funcionamiento.
L440 Cronógrafos de cuarzo Contador de 1/100 de segundo Aguja de 1/100 de segundo del cronógrafo Aguja de los minutos Contador de 30 minutos Contador de 12 horas Pulsador A Start-Stop Corona de 3 posiciones Aguja de las horas 1 Aguja de los segundos del cronógrafo 2 3 Pulsador B Split y puesta a cero Segundero pequeño Ventanilla de fecha L440 Utilizado como reloj, el cronógrafo de cuarzo calibre L440 indica una hora local (hora, minuto, segundero pequeño) y la fecha en una ventanilla.
Cronógrafos de cuarzo Puesta en hora y stop segundo Desenrosque la corona en caso necesario. Para sincronizar el reloj con una señal horaria oficial (radio, teléfono, etc.), tire de la corona hasta la posición exterior 3 en el momento en que la aguja pequeña de los segundos está en 60, luego apriete la corona a fondo (pos. 1) al «top» horario y vuelva a enroscarla. El calendario cambia cada vez que la aguja de las horas pasa por medianoche.
L440 Cronógrafos de cuarzo Función SPLIT (tiempos intermedios) Reinicialización de las agujas del cronógrafo Esta función permite cronometrar un acontecimiento aislado, registrando los tiempos intermedios de manera acumulativa, durante el desarrollo. Si, por una razón cualquiera, las agujas del cronógrafo ya no están exactamente en la posición cero, proceda de la manera siguiente: ATENCIÓN: Durante la visualización de un tiempo intermedio, el cronógrafo sigue cronometrando el acontecimiento.
Cronógrafos de cuarzo 1. Contador de 1/100 de segundo del cronógrafo (en el centro): Corona en posición 2, apriete el pulsador B. 2. Contador de 60 segundos del cronógrafo (en el centro): Corona en posición 2, apriete el pulsador A y ajuste a continuación el pulsador B. 3. Contador de 30 minutos del cronógrafo (en las 2 horas): Corona en posición 2, apriete el pulsador A y ajuste a continuación el pulsador B. 4.
L442 Cronógrafos de cuarzo Aguja de los minutos Contador de 60 segundos Contador de 1/10 de segundo Pulsador C Pulsador A Contador de 30 minutos Corona de 3 posiciones Aguja de las horas 1 2 3 Contador de 60 segundos (aguja ratrapante) Pulsador B Ventanilla de fecha Segundero pequeño L442 Utilizado como reloj, el cronógrafo de CUARZO Longines L442 indica una hora local (hora, minuto y segundero pequeño) y la fecha en una ventanilla. Corrección rápida de los husos horarios.
Cronógrafos de cuarzo Puesta a cero de los contadores/corona en posición 2 1 Puesta en hora y correcciones/corona en posición 2 o 3 Selección del contador para la puesta a cero (la aguja seleccionada se desplaza) 2 3 Corona de puesta en hora 1 2 1 2 L442 235 Puesta a cero de la aguja seleccionada Corrección de la aguja de las horas y de los minutos y corrección de la fecha cada vez que se pasa por medianoche Corrección de la fecha y de los husos horarios Nota: Corona de puesta en hora en posici
L442 Cronógrafos de cuarzo Función cronometraje simple … Función ADD 1 START 2 STOP > Lectura del tiempo – 5 minutos – 57 s – 7/10 de s 1 Corona de puesta en hora en posición 1 3 Puesta a cero 4 STOP Lectura 3 RESTART 2 STOP Lectura 1 START 1 Corona de puesta en hora en posición 1 x Puesta a cero De 1 a 3 orden de las funciones ATENCIÓN Antes de cada cronometraje, las agujas del cronógrafo deben estar en su origen. En caso necesario, consultar la sección PUESTA A CERO DE LOS CONTADORES.
Cronógrafos de cuarzo L442 237 Función RATRAPANTE o tiempo intermedio Stop 2 Start 1 Stop 4 6 Stop Lectura del tiempo final – 8 minutos – 11 segundos – 6/10 de s Lectura del tiempo intermedio 2 – 3 minutos – 5 segundos – 4/10 de s Lectura del tiempo intermedio 1 – 1 minuto – 57 segundos – 6/10 de s Restart 3 Ratrapante Restart Ratrapante 5 7 Puesta a cero Nota: El tiempo máximo recuperado puede ser 30 minutos (único crono del mundo con esta capacidad).
L442 Cronógrafos de cuarzo Función RATRAPANTE Entre el START y el STOP, una presión en el pulsador C activa la función RATRAPANTE. Las agujas de los contadores RATRAPANTE y de 30 MINUTOS se detienen. La del contador de 1/10 de SEGUNDO se desplaza a la décima medida. El contador de 60 SEGUNDOS, por su parte, no interrumpe su movimiento. Tras la lectura del tiempo cronometrado, una presión en el pulsador C reactiva la visualización del tiempo cronometrado.
Cronógrafos de cuarzo L538 239 Contador de 1/10 de segundo Contador de 60 segundos Aguja de los minutos Pulsador A Start – Stop Contador de 30 minutos 1 Aguja de las horas 2 3 Corona de 3 posiciones Pulsador B Split y puesta a cero Segundero pequeño Ventanilla de fecha L538 Cómo utilizar su cronógrafo Longines Utilizado como reloj, el cronógrafo de cuarzo Longines calibre L538 indica las horas, los minutos, los segundos y la fecha en una ventanilla.
L538 Cronógrafos de cuarzo Puesta en hora y correcciones Posición de funcionamiento 1 2 3 Corrección del huso horario y de la fecha en cada paso por medianoche. Colocación de las agujas en su origen Puesta en hora con parada del segundero Nota: No deje la corona de puesta en hora en posición 2 más de 20 minutos (pérdida de la hora). Desenrosque la corona (en caso necesario) y tire de ella hasta la posición exterior 3.
Cronógrafos de cuarzo L538 241 … 4 STOP Lectura 3 START 1 START 2 STOP > Lectura del tiempo – 5 minutos – 57 s – 7/10 de s. A 2 STOP Lectura 1 START Corona de puesta en hora en posición 1 Corona de puesta en hora en posición 1 X. Puesta a cero B 3 Puesta a cero De 1 a 3 orden de las funciones Atención: Antes de cada cronometraje, las agujas del cronógrafo deben estar en su origen. En caso necesario, consulte el apartado PUESTA A CERO DE LOS CONTADORES.
L538 Cronógrafos de cuarzo Función SPLIT o tiempo intermedio START 1 Corona de puesta en hora en posición 1 SPLIT 2 4 Lectura del tiempo 2 – 15 minutos – 24 s – 8/10 de s. RESTART 5 (recuperación) SPLIT 1 2 STOP 6 Lectura del tiempo 1 – 5 minutos –4s – 6/10 de s. Lectura del último tiempo – 25 minutos – 18 s – 4/10 de s. RESTART 3 Puesta a cero 7 (recuperación) de 1 a 7 orden de las funciones.
Cronógrafos de cuarzo L538 243 Con cada presión sucesiva en A se selecciona la aguja siguiente.
L650, L651, L889 Cronógrafos automáticos Aguja de los minutos Segundero pequeño Aguja de segundos del cronógrafo A Aguja de las horas Pulsador de inicio/ parada-activación y bloqueo de la aguja del cronógrafo y los contadores Contador de 30 minutos 12 Contador de 12 horas 3 A Aguja de las horas Contador de 30 minutos Pulsador de puesta a cero de la aguja de cronógrafo y los contadores Segundero pequeño Pulsador de inicio/ parada-activación y bloqueo de la aguja del cronógrafo y los contadore
Cronógrafos automáticos Aguja de segundos del cronógrafo Aguja de los minutos Aguja de las horas Pulsador-corrector de la fecha L688 245 A C Pulsador de inicio/ parada-activación y bloqueo de la aguja del cronógrafo y los contadores Corona de 2 posiciones 1 2 Segundero pequeño Contador de 12 horas B L688 Contador de 30 minutos Pulsador de puesta a cero de la aguja de cronógrafo y los contadores Ventanilla de fecha Column-Wheel Indican las horas, los minutos, los segundos y la fecha.
L788 – Monopulsador Cronógrafos automáticos Contador de 30 minutos Aguja de las horas 1 Segundero pequeño 2 Corona de 2 posiciones Aguja de segundos del cronógrafo Ventanilla de fecha Pulsador-corrector C de la fecha Aguja de los minutos L788 Monopulsador Indican las horas, los minutos, los segundos y la fecha. Pueden cronometrar acontecimientos de una duración de 30 minutos, indicando los resultados al 1/5º de segundo.
Cronógrafos automáticos L678, L687 – FASES DE LA LUNA 247 Contador de 30 minutos Ventanilla de los meses Aguja de segundos del cronógrafo Ventanilla del día de la semana Aguja de los minutos Aguja de las horas Pulsador-corrector de la fecha A C Pulsador de inicio/ parada-activación y bloqueo de la aguja del cronógrafo y los contadores Corona de 3 posiciones Aguja de 24 horas 1 2 3 Segundero pequeño Fases de la Luna B Contador de 12 horas Pulsador de puesta a cero de la aguja de cronógrafo y los
L895.5 Cronógrafos automáticos Aguja de las horas A Contador de 30 minutos Aguja de los minutos Pulsador marcha/parada. Activación y desactivación de la aguja del cronógrafo y de los contadores Aguja de los segundos del cronógrafo Corona de 2 posiciones 1 2 B Pulsador y puesta a cero de la aguja del cronógrafo y de los contadores L895.5 Indica las horas, los minutos, los segundos y la fecha.
INDICE 249 Orologi automatici Raccomandazioni speciali ..................................... 251 L602 ........................................................................................... 264 Tolleranze .......................................................... 252 L615, L892.5 .............................................................................. 265 Tavola delle equivalenze ...................................... 254 L636, L897 ..........................................................
GARANZIA INTERNAZIONALE LONGINES Vi ringrazia per aver scelto un modello della sua prestigiosa collezione. Possedete ora una piccola meraviglia tecnica sulla quale potrete fare affidamento per lunghi anni. Nel corso della sua realizzazione sono state applicate le tecniche più moderne e i controlli più severi. Il Vostro orologio LONGINES® è garantito da Longines Watch Co.
Garanzia internazionale RACCOMANDAZIONI SPECIALI La garanzia di cui sopra: • è autonoma rispetto alla garanzia che possa essere concessa dal rivenditore di cui quest’ultimo si assume l’esclusiva responsabilità; • non riguarda le pretese dell’acquirente nei confronti del rivenditore né qualsiasi ulteriore pretesa che l’acquirente possa avere nei confronti del rivenditore ai sensi di legge. L’assistenza prestata da Longines Watch Co.
RACCOMANDAZIONI SPECIALI / TOLLERANZE Cosa devo fare per essere certo che il mio orologio LONGINES funzionerà perfettamente per molti anni? Campi magnetici: non collocare l'orologio in vicinanza di campi magnetici. Questi campi invisibili possono provenire da sorgenti quali hard disk, dispositivi medici, altoparlanti, televisori e porte di frigoriferi. Le custodie di cellulari, tablet e portatili e le chiusure magnetiche di borse e valigette sono anch'esse potenti sorgenti di campi magnetici.
RACCOMANDAZIONI 253 MOVIMENTI A QUARZO La temperatura ambiente influisce sulla precisione di un movimento a quarzo, che può variare da – 0.3 a + 0.5 secondi al giorno. Per l’orologio al quarzo, l’energia elettrica è fornita da una pila. Dopo 12–18 mesi (ad eccezione degli orologi dotati di pile al litio), la tensione della pila può abbassarsi bruscamente e provocare l’arresto dell’orologio. Alcuni modelli sono dotati di indicatore di durata della pila (E.O.L.).
TAVOLA DELLE EQUIVALENZE * Solo per i calibri con più di tre lancette e datario. Per gli altri calibri, vedere pagine 261-262 Ref. Calibro* L2.629. L651 The Longines Master Collection Collezione Riserva di marcia 42h Pagina 292 L2.629. L889 The Longines Master Collection 54h 292 L2.643. L650 evidenza 42h 292 L2.673.4 L687 The Longines Master Collection 54h 295 L2.673.8 L678 The Longines Master Collection 48h 295 L2.678. L699 The Lindbergh Hour Angle Watch 46h 269 L2.708.
TAVOLA DELLE EQUIVALENZE 255 * Solo per i calibri con più di tre lancette e datario. Per gli altri calibri, vedere pagine 261-262 Ref. Calibro* Riserva di marcia Pagina L3.379. L538 Conquest QUARZO 287 L3.380. L296 Conquest QUARZO 263 L3.381. L296 Conquest QUARZO 263 38h 268 278 L3.674. Collezione L633/L888 – Diver The Longines Legend Diver Watch L3.700. L440 Conquest QUARZO L3.702. L442 Conquest QUARZO 282 L3.744. L688 HydroConquest 54h 293 54h 293 L3.783.
PITTOGRAMMI Movimento Quarzo Automatico Movimento column-wheel Varie Cal. Calibro Ref. Riferimento E.O.
CINTURINO IN CAUCCIÙ 257 • • • • Eccellente resistenza all’acqua e all’invecchiamento Ottime proprietà meccaniche Ottima resistenza agli agenti ambientali aggressivi ed estremi Incomparabile morbidezza al tatto, effetto "soft" • Prodotto di alta tecnologia • Qualità superiore • Finitura a mano 1. Staccare i due coperchietti della fibbia premendo sulle barrette. 4. Inserire le due barrette nei segmenti del cinturino. 2. Misurare la circonferenza del polso avvolgendovi intorno il cinturino.
CHIUSURA PIEGHEVOLE Regolazione Chiusura 1. Liberare il meccanismo di regolazione estraendo la copiglia dal foro del segmento lungo del cinturino. 5. Allacciare l’orologio al polso e inserire il segmento lungo entro la fibbietta fissa. 2. Fare scorrere il meccanismo sul segmento lungo, poi richiuderlo inserendo la copiglia nel foro voluto. 6. Richiudere la chiusura pieghevole finché si sente un piccolo clic. Al caso, introdurre il segmento lungo entro la fibbietta mobile. Apertura 3.
CERTIFICATO DI AUTENTICITÀ 259 Longines al servizio della pura bellezza: il diamante Il certificato di autenticità attesta la qualità di ogni pietra preziosa selezionata dagli specialisti di Longines. Il taglio: il taglio di un diamante Longines è il brillante. Il colore: il colore di un diamante Longines è il Top Wesselton. Il peso: l’unità di misura del diamante è il carato, che corrisponde a 1/5 di grammo. La purezza: il grado di purezza di un diamante Longines è il VVS (Very Very Small inclusions).
IMPERMEABILITÀ / CORONA E PULSANTI A VITE 1 2 3 1 2 3 Precauzioni per l’impermeabilità Corona e pulsanti a vite Se l’orologio è impermeabile, è indispensabile far controllare la sua impermeabilità prima di ogni stagione balneare, perché un urto incidentale potrebbe fargli perdere l’impermeabilità senza che il proprietario se ne renda conto. Alcuni modelli Longines sono dotati di una corona a vite che va svitata prima di ogni operazione ruotandola in senso antiorario (fig. ).
REGOLAZIONE DELL’ORA (IN GENERALE) 261 Orologio Ore/Minuti Orologio Ore/Minuti/Data Valido per tutti gli orologi che non sono presenti sulla tavola delle equivalenze alle pagine 254-255. Valido per tutti gli orologi che non sono presenti sulla tavola delle equivalenze alle pagine 254-255. Corona a 3 posizioni Corona a 2 posizioni 1 2 Regolazione dell’ora Estrarre la corona portandola in posizione 2. Regolare l’ora ruotando la corona nel senso desiderato.
REGOLAZIONE DELL’ORA (IN GENERALE) Orologio Ore/Minuti/Secondi/Data Indicatore della riserva di marcia Corona a 3 posizioni Alcuni orologi sono dotati di un indicatore della riserva di marcia (calibro L602). Valido per tutti gli orologi che non compaiono sulla tavola delle equivalenze alle pagine 254-255. Se l’orologio è stato indossato poco o nulla, la lancetta si sposta progressivamente in senso antiorario.
Orologi al quarzo L296 263 Lancetta dei minuti Lancette dei secondi Corona di impostazione dell'ora (posizione 1, 2, 3) 1 2 3 Lancetta delle ore Finestrella della data Finestrella delle fasi lunari L296 Indica ore, minuti, secondi, la data e le fasi lunari. Corona a 3 posizioni Regolazione dell’ora e blocca-secondi (Vedere pagina 262) Correzione rapida della data e delle fasi lunari Estrarre la corona in posizione intermedia 2.
L602 Orologi automatici Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Corona a 3 posizioni Lancette dei secondi 1 2 3 Indicatore della riserva di marcia Finestrella della data L602 Indica ore, minuti, secondi, data e la riserva di marcia. Corona a 3 posizioni Regolazione dell’ora e blocca-secondi (Vedere pagina 262) Correzione rapida della data (Vedere pagina 262) Book_I.indb 264 13.08.
Orologi automatici L615, L892.5 265 Lancetta dei minuti Lancetta delle ore Corona a 3 posizioni A U T O M AT I C 1 2 3 Lancetta dei secondi Finestrella della data L615, L892.5 Indica le ore, i minuti, i secondi e la data. Corona a 3 posizioni Regolazione dell’ora e blocca-secondi (Vedere pagina 262) Correzione rapida della data Estrarre la corona in posizione intermedia 2. Regolare la data ruotando la corona in avanti. Risospingere a fondo la corona (pos. 1).
L636, L897 Orologi automatici Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Corona a 3 posizioni Corona a 3 posizioni 1 2 3 1 2 3 Finestrella giorno e data Lancette dei secondi Finestrella mese e data Lancette dei secondi L636 L897 Indica ore, minuti, secondi, giorno e data. Indica ore, minuti, secondi, mese e data.
Orologi automatici L704.3 267 Lancetta dei minuti Finestrella della data Lancetta delle ore (24 ore) Indicatore 24 ore Corona a 3 posizioni 1 Lancetta dei secondi 2 3 Pulsante per aprire il fondocassa L704.3 Longines Twenty-Four Hours Indica ore, minuti, secondi e data. Corona a 3 posizioni Regolazione dell’ora e blocca-secondi (Vedere pagina 262) Correzione rapida della data Estrarre la corona portandola nella posizione intermedia 2. Regolare l’ora ruotando la corona in senso orario.
L633, L888 – DIVER DATE Orologi automatici Lancetta dei minuti Lancetta delle ore DIVER Rialzo girevole bidirezionale 1 Lancetta dei secondi A Corona di blocco / sblocco del rialzo girevole bidirezionale Finestrella della data 2 3 Corona a 3 posizioni L633, L888 Diver Date Il Longines Legend Diver Watch dispone di 2 corone, A e DIVER , che danno accesso a funzioni specifiche (fig. ).
Orologi automatici L699 – THE LINDBERGH HOUR ANGLE WATCH 269 Lancetta dei minuti Lancetta delle ore C Lunetta girevole Corona a 3 posizioni 1 2 3 Lancette dei secondi D Pulsante per aprire il fondocassa A Quadrante centrale ore, minuti, secondi, angolo orario B Quadrante centrale mobile girevole dei secondi L699-Lindbergh Il modello originale dell’orologio The Lindbergh Hour Angle Watch è stato ideato da Charles Lindbergh come strumento di navigazione dei piloti durante il volo.
L699 – THE LINDBERGH HOUR ANGLE WATCH Orologi automatici Come funziona il quadrante spazio / tempo Come si usa The Lindbergh Hour Angle Watch La concezione complessiva dell’orologio The Lindbergh Hour Angle Watch tiene conto del fatto che la Terra ruota di 360° in 24 ore, di 180° in 12 ore, di 15° in un’ora e di 15’ d’arco in un minuto. Sincronizzare l’orologio con il segnale orario. Nel momento in cui fate il punto, l’orologio indica 4 ore, 37 minuti e 12 secondi.
Orologi automatici L699 – THE LONGINES WEEMS SECOND-SETTING WATCH 271 Lancetta dei minuti Lancetta delle ore Corona a 3 posizioni Lancetta dei secondi 1 A Quadrante centrale girevole 2 3 Pulsante per aprire il fondocassa L699-Weems Indica ore, minuti e secondi. Il quadrante centrale girevole indica i secondi; la sua posizione può essere modificata mediante la corona per sincronizzare l’orologio con un segnale orario senza arrestare i secondi, i minuti e le ore.
L707 Orologi automatici Lancetta dei minuti Indicatore 24 ore AM/PM Pulsante correttore della lancetta 24 ore Pulsante correttore del giorno della settimana C Lancetta dei giorni della settimana A Lancetta delle ore Lancette 24 ore (24 ore – secondo fuso orario) Pulsante correttore delle fasi lunari Piccola lancetta dei secondi ad andamento retrogrado 1 2 3 Corona a 3 posizioni Datario a lancetta D B Pulsante correttore della data (datario) Fasi lunari L707 4X Retrograde Indica le ore, i
Orologi automatici L707 273 Memorizzare il giorno della settimana indicato sul quadrante. Estrarre la corona portandola in posizione 2 (Correzione rapida dell’ora) e ruotarla in senso orario facendo compiere alla lancetta delle ore un giro completo. C A Risospingere la corona in posizione 1 (Ricarica). 1 2 3 Controllare se l’indicazione del giorno della settimana è cambiata. Se è cambiata, l’orologio indicherà il mattino (AM).
L707 Orologi automatici Correzione dell’ora del secondo fuso orario (lancetta 24 ore) Premere il pulsante C per correggere l’ora del secondo fuso orario mediante scatti successivi di un’ora intera, senza influire sull’indicazione dei minuti e dei secondi. Esempio: siamo all’ora di Ginevra (home time) e sono le ore 8 del mattino. Sappiamo che c’è una differenza oraria di +8 ore fra la Svizzera e il Giappone.
Orologi automatici L893.5 275 Lancetta dei minuti Lancetta delle ore Corona a 2 posizioni Lancetta dei secondi 1 2 L893.5 Indica le ore, i minuti e i secondi. Corona a 2 posizioni Regolazione dell’ora e blocca-secondi (Vedere pagina 262) Book_I.indb 275 13.08.
L899 Orologi automatici Lancetta dei minuti Lancetta delle ore Corona a 3 posizioni Lancetta dei secondi 1 2 3 Datario a lancetta Fasi lunari L899 Indica le ore, i minuti, i secondi, la data e le fasi lunari. Corona a 3 posizioni Regolazione dell’ora e blocca-secondi (Vedere pagina 262) Book_I.indb 276 Correzione delle fasi lunari Estrarre la corona in posizione intermedia 2.
CRONOGRAFI – IN GENERALE 277 IL CRONOGRAFO Il cronografo è uno strumento di misura di tempi brevi. Usato principalmente nelle attività sportive, viene impiegato anche in aviazione e negli esperimenti scientifici, per esempio.
L440 Cronografi al quarzo Contatore 1/100 di secondo Lancetta cronografica 1/100 di secondo Lancetta dei minuti Contatore 30 minuti Contatore 12 ore Pulsante A Start-Stop Corona a 3 posizioni Lancetta delle ore 1 2 Lancetta cronografica dei secondi 3 Pulsante B Split e azzeramento Piccoli secondi Datario L440 In modalità orologio, il cronografo al quarzo calibro L440 indica l'ora locale (ore, minuti, piccoli secondi) e la data in una finestrella.
Cronografi al quarzo Regolazione dell’ora e blocca-secondi Svitare la corona se necessario. Per sincronizzare l’orologio con un segnale orario ufficiale (radio, telefono ecc.), estrarre la corona completamente portandola in posizione 3 nel momento in cui la piccola lancetta dei secondi segna 60, quindi al segnale orario risospingere a fondo la corona in posizione (1) e riavvitarla. La data cambia ogni volta che la lancetta delle ore supera la mezzanotte.
L440 Cronografi al quarzo Funzione SPLIT (tempi intermedi) Azzeramento del cronografo (reinizializzazione) Questa funzione permette di cronometrare un evento isolato registrando contemporaneamente i tempi intermedi in maniera cumulativa durante lo svolgimento dell’evento.
Cronografi al quarzo 1. Contatore 1/100 di secondo del cronografo (al centro): Con la corona in posizione 2, premere il pulsante B. 2. Contatore 60 secondi del cronografo (al centro): Con la corona in posizione 2, premere il pulsante A e successivamente regolare con il pulsante B. 3. Contatore 30 minuti del cronografo (a ore 2): Con la corona in posizione 2, premere il pulsante A e successivamente regolare con il pulsante B. 4.
L442 Cronografi al quarzo Lancetta dei minuti Contatore 60 secondi Contatore 1/10 di secondo Pulsante C Pulsante A Contatore 30 minuti Corona a 3 posizioni Lancetta delle ore 1 2 3 Contatore 60 secondi (lancetta rattrappante) Piccoli secondi Pulsante B Datario L442 In modalità orologio, il cronografo al QUARZO Longines L442 indica l'ora locale (ore, minuti e piccoli secondi) e la data in una finestrella. Correzione rapida dei fusi orari.
Cronografi al quarzo Azzeramento dei contatori / Corona in posizione 2 1 2 Regolazione dell’ora e correzioni/ Corona in posizione 2 o 3 Selezione del contatore per l'azzeramento (la lancetta selezionata si sposta) 2 1 L442 283 Corona di impostazione dell'ora Azzeramento della lancetta selezionata 3 1 2 Correzione della lancetta delle ore e dei minuti e correzione della data a ogni passaggio dalla mezzanotte Correzione della data e dei fusi orari Nota: Corona di impostazione dell'ora in posizione
L442 Cronografi al quarzo Funzione cronometraggio semplice 2 STOP > Lettura del tempo – 5 minuti – 57 sec. – 7/10 di sec. 1 … Funzione ADD 1 START Corona di impostazione dell'ora in posizione 1 3 Azzeramento 4 STOP Lettura 3 RESTART 2 STOP Lettura 1 START 1 Corona di impostazione dell'ora in posizione 1 x Azzeramento da 1 a 3 ordine delle funzioni ATTENZIONE ! Prima di ogni cronometraggio, le lancette del cronografo devono essere in posizione iniziale.
Cronografi al quarzo L442 285 Funzione RATTRAPPANTE o tempo intermedio Stop 2 Start 1 Lettura del tempo intermedio 1 – 1 minuto – 57 secondi – 6/10 di sec. Restart 4 Stop 6 Stop Lettura del tempo finale – 8 minuti – 11 secondi – 6/10 di sec. Lettura del tempo intermedio 2 – 3 minuti – 5 secondi – 4/10 di sec. Restart 3 Rattrappante 5 Rattrappante 7 Azzeramento Nota: il tempo massimo recuperato arriva a 30 minuti (unico cronografo al mondo con questa possibilità).
L442 Cronografi al quarzo Funzione RATTRAPPANTE Premendo il pulsante C tra lo START e lo STOP, si attiva la funzione RATTRAPPANTE. Le lancette dei contatori RATTRAPPANTE e 30 MINUTI si arrestano. Quella del contatore 1/10 di SECONDO si sposta sul decimo misurato. Il contatore 60 SECONDI non interrompe il suo movimento. Premendo il pulsante C dopo la lettura del tempo cronometrato, si riattiva la visualizzazione del tempo cronometrato.
Cronografi al quarzo L442 287 Contatore 1/10 di secondo Contatore 60 secondi Lancetta dei minuti Pulsante A Start – Stop Contatore 30 minuti 1 Lancetta delle ore 2 3 Corona a 3 posizioni Pulsante B Split e Azzeramento Piccoli secondi Finestrella della datario L538 Istruzioni per l'uso del cronografo Longines Utilizzato come orologio, il cronografo al quarzo Longines calibro L538 indica ore, minuti, secondi e data.
L538 Cronografi al quarzo Regolazione dell’ora e correzioni Posizione di marcia 1 2 3 Correzione del fuso orario e della data ad ogni passaggio dalla mezzanotte. Posizionamento delle lancette all'origine Regolazione dell’ora con blocca-secondi Nota: non rimanere per più di 20 minuti nella posizione 2 della corona di impostazione dell'ora (perdita dell'ora).
Cronografi al quarzo L538 289 … 4 STOP Lettura 3 START 1 START 2 STOP > Lettura del tempo – 5 minuti – 57 sec. – 7/10 di sec. A 2 STOP Lettura 1 START Corona di impostazione dell'ora in posizione 1 Corona di impostazione dell'ora in posizione 1 X. Azzeramento B 3 Azzeramento da 1 a 3 ordine delle funzioni Attenzione: Prima di ogni cronometraggio, le lancette del cronografo devono essere in posizione iniziale. All'occorrenza vedere il paragrafo AZZERAMENTO DEI CONTATORI.
L538 Cronografi al quarzo Funzione SPLIT o tempo parziale START 1 Corona di impostazione dell'ora in posizione 1 SPLIT 2 4 Lettura del tempo 2 – 15 minuti – 24 sec. – 8/10 di sec. RESTART 5 (recupero) SPLIT 1 2 Lettura del tempo 1 – 5 minuti – 4 sec. – 6/10 di sec. RESTART 3 STOP 6 Lettura dell'ultimo tempo – 25 minuti – 18 sec. – 4/10 di sec. Azzeramento 7 (recupero) • P remere il pulsante A alla partenza di un evento che si vuole cronometrare, per es. una gara di sci.
Cronografi al quarzo L538 291 Una pressione lunga più di un secondo sul pulsante B provoca una rotazione continua e rapida della lancetta.
L650, L651, L889 Cronografi automatici Lancetta dei minuti Lancetta dei secondi del cronografo Piccola lancetta dei secondi Pulsante start-stop: avvio e arresto della lancetta A del cronografo e dei contatori Lancetta delle ore Contatore di 30 minuti 12 Contatore di 12 ore B Finestrella della data 3 Lancetta dei minuti Piccola lancetta dei secondi Pulsante start-stop: avvio e arresto A della lancetta del cronografo e dei contatori Lancetta dei secondi del cronografo Lancetta delle ore Contatore
Cronografi automatici Lancetta dei secondi del cronografo Lancetta dei minuti Lancetta delle ore Pulsante correttore della data L688 293 A C Pulsante start-stop. Avvio e arresto della lancetta del cronografo e dei contatori Corona a 2 posizioni Piccola lancetta dei secondi 1 2 Contatore di 12 ore B L688 Contatore di 30 minuti Pulsante di azzeramento della lancetta del cronografo e dei contatori Finestrella della data Column-Wheel Indica ore, minuti, secondi e data.
L788 – Cronografo Monopulsante Cronografi automatici Contatore di 30 minuti Lancetta delle ore 1 Piccola lancetta dei secondi 2 Corona a 2 posizioni Lancetta dei secondi del cronografo Finestrella della data Pulsante correttore C della data Lancette dei minuti L788 Cronografo Monopulsante Indica ore, minuti, secondi e data. Può cronometrare eventi la cui durata va fino a 30 minuti, indicando i risultati a 1/5 di secondo.
Cronografi automatici L678, L687 – FASI LUNARI 295 Lancetta dei secondi del cronografo Contatore di 30 minuti Finestrella del mese Finestrella del giorno della settimana Lancetta dei minuti Lancetta delle ore Pulsante correttore dei giorni Pulsante start-stop.
L895.5 Cronografi automatici Lancetta delle ore A Contatore 30 minuti Lancetta dei minuti Pulsante di marcia/arresto. Avvio e arresto della lancetta del cronografo e dei contatori Lancetta cronografica dei secondi Corona a 2 posizioni 1 2 B Pulsante di azzeramento della lancetta del cronografo e dei contatori L895.5 Indica le ore, i minuti, i secondi e la data. Può cronometrare eventi della durata di 30 minuti, visualizzando i risultati a 1/5 di secondo.
RESUMO 297 Relógios Automáticos Recomendações especiais .................................... 299 L602 ........................................................................................... 312 Tolerâncias ........................................................ 300 L615, L892.5 .............................................................................. 313 Tabela de equivalências ....................................... 302 L636, L897 ...........................................................
GARANTIA INTERNACIONAL A LONGINES sente-se orgulhosa pela sua escolha de um modelo da prestigiada coleção. Adquiriu uma pequena maravilha técnica que estará fielmente ao seu serviço durante vários anos. No decurso do seu fabrico, foram aplicadas as técnicas mais avançadas e antes de ser posto à venda foi submetido a testes muito rigorosos. O seu relógio LONGINES® possui uma garantia da Longines Watch Co.
Garantia internacional RECOMENDAÇÕES ESPECIAIS A garantia de fabricante acima descrita: • é independente de qualquer garantia que possa ser atribuída pelo vendedor, pela qual ele é inteiramente responsável; • não afetam os direitos do comprador relativamente ao vendedor, nem quaisquer outros direitos do comprador relativamente ao vendedor decorrentes de normas legais imperativas. O serviço de assistência a clientes da Longines Watch Co. Francillon Ltd assegura a perfeita manutenção do seu relógio LONGINES.
RECOMENDAÇÕES ESPECIAIS / TOLERÂNCIAS O que devo fazer para ter a certeza de que o meu relógio vai funcionar perfeitamente durante muitos anos? Campos magnéticos: evite colocar o seu relógio nas proximidades de campos magnéticos. Estes campos invisíveis podem ser provenientes de fontes como discos rígidos, dispositivos médicos, altifalantes, televisões e portas de frigorífico.
RECOMENDAÇÕES 301 MOVIMENTOS QUARTZO A temperatura ambiente afecta a precisão de um movimento quartzo que pode variar de – 0.3 a + 0.5 segundos por dia. Se o seu relógio é de quartzo, a energia elétrica é fornecida por uma pilha. Depois de 12 a 18 meses de utilização (à exceção dos relógios equipados com pilhas de lítio), a tensão da pilha pode baixar bruscamente e provocar a paragem do relógio. Certos modelos estão equipados de um indicador de fim de validade da pilha (E.O.L.).
TABELA DAS EQUIVALÊNCIAS * Unicamente calibres com mais de 3-ponteiros e a data, outros calibres, ver páginas 309-310 Ref. Calibre* Reserva de marcha Página L2.629. L651 Colecção The Longines Master Collection 42h 340 L2.629. L889 The Longines Master Collection 54h 340 L2.643. L650 evidenza 42h 340 L2.673.4 L687 The Longines Master Collection 54h 343 L2.673.8 L678 The Longines Master Collection 48h 343 L2.678. L699 The Lindbergh Hour Angle Watch 46h 317 L2.708.
TABELA DAS EQUIVALÊNCIAS 303 * Unicamente calibres com mais de 3-ponteiros e a data, outros calibres, ver páginas 309-310 Ref. Calibre* Colecção Reserva de marcha Página L3.379. L538 Conquest QUARTZO 335 L3.380. L296 Conquest QUARTZO 311 L3.381. L296 Conquest QUARTZO 311 38h 316 L3.674. L633/L888 – Diver The Longines Legend Diver Watch L3.700. L440 Conquest QUARTZO 326 L3.702. L442 Conquest QUARTZO 330 L3.744. L688 HydroConquest 54h 341 L3.783.
PICTOGRAMAS Movimento Diversos Quartzo Cal. Calibre Automátco Ref. Referência E.O.
BRACELETE DE BORRACHA 305 • • • • Excelente resistência à água e ao envelhecimento Excelentes propriedades mecânicas Excelente resistência a ambientes agressivos e extremos Incomparável firmeza e suavidade ao toque • Produto de alta tecnologia • Qualidade de topo de gama • Acabamento à mão 1. Soltar as duas tampas do fecho fazendo pressão nas barras. 4. Reintroduzir as barras nas duas secções da correia. 2. Medir a circunferência do seu pulso enrolando a bracelete à volta deste.
FECHO DESDOBRÁVEL Ajustar o fecho Fechar o fecho 1. Soltar o mecanismo de ajuste libertando o pino do furo na secção comprida da pulseira. 5. Colocar a pulseira no pulso e fazer deslizar a secção comprida pela presilha fixa. 2. Fazer deslizar o mecanismo pela secção comprida e ajustar o tamanho desejado inserindo o pino no furo adequado. 6. Fechar o fecho desdobrável até ouvir um clique que indica o correcto posicionamento. Caso seja necessário, fazer deslizar a secção comprida pela presilha móvel.
CERTIFICADO DE AUTENTICIDADE 307 Longines ao serviço do mais belo: o diamante O presente certificado de autenticidade atesta a qualidade de cada uma das pedras preciosas selecionados pelos especialistas da Longines. Cor: a cor de um diamante Longines é Top Wesselton. Peso: a unidade de medida do diamante é o quilate, equivalente a 1/5 de grama. Lapidação: a lapidação de um diamante Longines é a do brilhante. Pureza: a classificação da pureza de um diamante Longines é VVS (very very small inclusions).
ESTANQUICIDADE / COROA E BOTÕES DE ROSCA 1 2 3 1 2 3 Precauções quanto à estanquicidade Coroa e botões de rosca Se o seu relógio é estanque, é imperativo mandar verificar a sua impermeabilidade antes de cada estação balneária, porque pode ter sido danificada devido a um choque sem que desse conta disso. Alguns modelos Longines possuem uma coroa de rosca que deve ser desenroscada antes da cada ajuste girando-a no sentido antihorário (fig. ).
ACERTAR AS HORAS – INFORMAÇÕES GERAIS 309 Modelo com ponteiros de horas e minutos Modelos com ponteiros de horas e minutos e data Válido para todos os relógios que não se encontram na tabela das equivalências páginas 302-303. Válido para todos os relógios que não se encontram na tabela das equivalências páginas 302-303. Coroa com 2 posições Coroa com 3 posições 1 2 1 2 3 Acertar a hora Acertar a hora Puxar a coroa para a posição extrema 2. Acertar os ponteiros rodando a coroa no sentido desejado.
ACERTAR AS HORAS – INFORMAÇÕES GERAIS Modelo com ponteiros de horas, minutos, segundos e data Indicador de reserva de marcha Válido para todos os relógios que não se encontram na tabela das equivalências páginas 302-303. Se o relógio não é ou é pouco usado, o ponteiro desloca-se gradualmente no sentido anti-horário. Quando o ponteiro indicar que a reserva de marcha é inferior a 1/4, é necessário dar corda ao relógio ou usá-lo para evitar que pare.
Relógios de quartz L296 311 Ponteiro dos minutos Ponteiro dos segundos Coroa de acerto das horas (posições 1, 2, 3) 1 2 3 Ponteiro das horas Janela da data Janela das fases da Lua L296 Indica as horas, os minutos, os segundos, a data e as fases da Lua. Coroa com 3 posições Acertar a hora e paragem dos segundos (Ver página 310) Correção rápida da data e das fases da Lua Puxar a coroa para a posição intermédia 2.
L602 Relógios automáticos Ponteiro das horas Ponteiro dos minutos Coroa com 3 posições Ponteiro dos segundos 1 2 3 Janela da data Indicador de reserva de marcha L602 Indica as horas, os minutos, os segundos e a data, assim como a reserva de marcha. Coroa com 3 posições Acertar a hora e paragem dos segundos (Ver página 310) Correção rápida da data (Ver página 310) Book_I.indb 312 13.08.
Relógios automáticos L615, L892.5 313 Ponteiro dos minutos Ponteiro das horas Coroa com 3 posições A U T O M AT I C 1 2 3 Ponteiro dos segundos Janela da data L615, L892.5 Indica as horas, os minutos, os segundos e a data. Coroa com 3 posições Acerto da hora e paragem dos segundos (Ver página 310) Acerto rápido da data Puxar a coroa para a posição intermédia 2. Acertar a data, rodando a coroa para a frente. Empurrar totalmente a coroa (posição 1).
L636, L897 Relógios automáticos Ponteiro das horas Ponteiro dos minutos Ponteiro das horas Ponteiro dos minutos Coroa com 3 posições 1 2 3 Ponteiro dos segundos Janela do dia e da data Coroa com 3 posições 1 2 3 Ponteiro dos segundos L636 Janela do mês e da data L897 Indica as horas, os minutos, os segundos, a data e o dia. Indica as horas, os minutos, os segundos, a data e o mês.
Relógios automáticos L704.3 315 Ponteiro dos minutos Ponteiro das horas (24h) Janela da data Coroa com 3 posições Indicador 24 horas 1 Ponteiro dos segundos 2 3 Botão para abrir o fundo da caixa L704.3 Longines Twenty-Four Hours Indica as 24 horas, os minutos, os segundos e a data. Coroa com 3 posições Acertar a hora e paragem dos segundos (Ver página 310) Correção rápida da data Puxar a coroa para a posição intermédia 2. Rodar a coroa para frente até indicar a data desejada.
L633, L888 – DIVER DATE Relógios automáticos Ponteiro dos minutos Ponteiro das horas DIVER Anel rotativo Bidireccional 1 Ponteiro dos segundos A Coroa de bloqueio/ desbloqueio do anel rotativo bidireccional 2 3 Coroa com 3 posições L633, L888 Diver Date O seu Longines Legend Diver Watch possui 2 coroas, A e DIVER , para funções específicas (fig. ). Coroa de rosca DIVER Indica as horas, os minutos, os segundos e a data, e permite também ao utilizador controlar o seu tempo de mergulho.
Relógios automáticos L699 – THE LINDBERGH HOUR ANGLE WATCH 317 Ponteiro dos minutos Ponteiro das horas C Bisel giratório Coroa com 3 posições 1 2 3 Ponteiros dos segundos D Botão para abrir o fundo da caixa A Mostrador central hora, minutos, segundos, ângulo horário B Mostrador central móvel rotativo dos segundos L699-Lindbergh O modelo original The Lindbergh Hour Angle Watch foi concebido por Charles Lindbergh como instrumento de ajuda à navegação para pilotos.
L699 – THE LINDBERGH HOUR ANGLE WATCH Relógios automáticos O mostrador espaço/tempo e o seu funcionamento A conceção do relógio The Lindbergh Hour Angle Watch leva em conta o facto de que a rotação da Terra é de 360° em 24 horas, de 180° em 12 horas, de 15° numa hora e de 15’ de arco num minuto. Consequentemente: O ponteiro das horas indica 15° por hora. Uma rotação completa do mostrador (12 horas) equivale a 180°. O ponteiro dos minutos indica 1° por 4’, ou seja 15° por hora.
Relógios automáticos L699 – THE LONGINES WEEMS SECOND-SETTING WATCH 319 Ponteiro dos minutos Ponteiro das horas Coroa com 3 posições Ponteiro dos segundos 1 A Mostrador central rotativo 2 3 Botão para abrir o fundo da caixa L699-Weems Indica as horas, os minutos e os segundos. O mostrador central rotativo indica os segundos; pode ser modificado utilizando a coroa para sincronizar o relógio com um sinal horário sem afetar os segundos, os minutos e as horas.
L707 Relógios automáticos Indicação 24h AM/PM Ponteiro dos minutos Botão-corretor do ponteiro de 24 H Botão-corretor do dia da semana C Ponteiro dos dias da semana A Ponteiro das horas 1 Ponteiros 24 horas (24H-segundo fuso horário) Botão-corretor das fases da Lua 2 3 Coroa com 3 posições Data com ponteiro D B Botão corretor da data Pequeno ponteiro dos segundos retrógrado Fases da Lua L707 4X Retrograde Indica as horas o os minutos e, com uma indicação retrógrada, o pequeno ponteiro
Relógios automáticos L707 321 Memorizar o dia da semana indicado no mostrador. Puxar a coroa para a posição 2 (Correção rápida da hora) e rodá-la no sentido horário até o ponteiro das horas efectuar uma volta completa. C A Empurrar a coroa para a posição 1 (Corda). 1 2 3 Verificar se o dia da semana mudou. Se for o caso, o relógio indica a manhã (a.m.).
L707 Relógios automáticos Acertar a hora do segundo fuso horário (ponteiro 24 horas) Carregar no botão C para acertar a hora do Segundo fuso horário por passos sucessivos de 1 hora, sem afetar os ponteiros dos minutos ou dos segundos. Exemplo: encontra-se na hora de Genebra (home time) e são 8h00 da manhã. Sabe que há uma diferença de 8 horas entre a Suíça e o Japão. Correção das fases da Lua Premir o corretor até aparecer a Lua cheia no centro da janela das fases da Lua.
Relógios automáticos L893.5 323 Ponteiro dos minutos Ponteiro das horas Coroa com 2 posições Ponteiro dos segundos 1 2 L893.5 Indica as horas, os minutos e os segundos. Coroa com 2 posições Acerto da hora e paragem dos segundos (Ver página 310) Book_I.indb 323 13.08.
L899 Relógios automáticos Ponteiro dos minutos Ponteiro das horas Coroa com 3 posições Ponteiro dos segundos 1 2 3 Calendário com ponteiro Fases da Lua L899 Indica as horas, os minutos, os segundos, a data e as fases da Lua. Coroa com 3 posições Acerto da hora e paragem dos segundos (Ver página 310) Book_I.indb 324 Correção das fases da Lua Puxar a coroa para a posição intermédia 2.
CRONÓGRAFOS – INFORMAÇÃO GERAL 325 O CRONÓGRAFO O cronógrafo é um instrumento para medir curtos períodos de tempo. Utilizado essencialmente nas atividades desportivas mas também na aviação ou experiências científicas, por exemplo. A roda de colunas (Column-Wheel) O movimento com roda de colunas tem grande reputação pela nítida eficiência que o seu funcionamento transmite.
L440 Cronógrafos de quartzo Contador de 1/100 de segundo Ponteiro dos 1/100 de segundo do cronógrafo Ponteiro dos minutos Contador de 30 minutos Contador de 12 horas Botão A Start-Stop Coroa com 3 posições Ponteiro das horas 1 2 Ponteiro dos segundos do cronógrafo 3 Botão B Split e reposição a zero Segundos pequenos Janela da data L440 Utilizado como relógio, o cronógrafo de quartzo calibre L440 indica uma hora local (horas, minutos, segundos pequenos) e a data, numa janela.
Cronógrafos de quartzo Acerto da hora e paragem dos segundos Desaparafusar a coroa, se necessário. Para sincronizar o relógio com um sinal horário oficial (rádio, telefone, etc.), puxar a coroa para a posição extrema 3, quando o pequeno ponteiro dos segundos estiver no 60; em seguida, empurrar a coroa completamente para a posição 1 ao ouvir o sinal horário. Aparafusar novamente a coroa. O calendário muda sempre que o ponteiro das horas passa pela meia-noite.
L440 Cronógrafos de quartzo Função SPLIT (tempos intermédios) Reposição a zero dos ponteiros do cronógrafo Esta função permite cronometrar um acontecimento isolado, registando os tempos intermédios, acumulando-os durante o desenrolar do acontecimento. Se, por qualquer motivo, os ponteiros do cronógrafo não voltarem exatamente à posição zero, seguir estas indicações: ATENÇÃO! Enquanto o relógio indica um tempo intermédio, o cronógrafo continua a cronometrar o acontecimento.
Cronógrafos de quartzo 1. Contador de 1/100 de segundo do cronógrafo (no centro): Com a coroa na posição 2, carregar no botão B. 2. Contador de 60 segundos do cronógrafo (no centro): Com a coroa na posição 2, carregar no botão A e, em seguida, ajustar com o botão B. 3. Contador de 30 minutos do cronógrafo (às 2 horas): Com a coroa na posição 2, carregar no botão A e, em seguida, ajustar com o botão B. 4.
L442 Cronógrafos de quartzo Ponteiro dos minutos Contador de 60 segundos Contador 1/10 de segundo Botão C Botão A Contador de 30 minutos Coroa com 3 posições Ponteiro das horas 1 2 3 Contador de 60 segundos (ponteiro de recuperação) Segundos pequenos Botão B Janela da data L442 Utilizado como relógio, o cronógrafo de QUARTZO Longines L442 indica uma hora local (horas, minutos, segundos pequenos) e a data, numa janela. Acerto rápido dos fusos horários.
Cronógrafos de quartzo Reposição a zero dos contadores / Coroa na posição 2 L442 331 Acerto da hora e correções / Coroa na posição 2 ou 3 Seleção do contador para a reposição a zero (o ponteiro selecionado desloca-se) 1 2 3 Coroa de acerto das horas 1 2 1 2 Reposição a zero do ponteiro selecionado Acerto do ponteiro das horas e dos minutos e correção da data sempre que passa pela meia-noite Correção da data e dos fusos horários Nota: Coroa de acerto das horas na posição 3: STOP SEGUNDOS Repos
L442 Cronógrafos de quartzo Função cronometragem simples … Função ADD 4 STOP Leitura 1 START 2 STOP > Leitura do tempo – 5 minutos – 57 s – 7/10 de segundo 1 Coroa de acerto das horas na posição 1 3 Reposição a zero 3 RESTART 2 STOP Leitura 1 START 1 Coroa de acerto das horas na posição 1 x Reposição a zero 1 a 3 ordem das funções ATENÇÃO! Antes de cada cronometragem, os ponteiros do cronógrafo devem estar posicionados na sua origem.
Cronógrafos de quartzo L442 333 Função de RECUPERAÇÃO ou tempo intermédio Stop 2 Start 1 Leitura do tempo intermédio 1 – 1 minuto – 57 segundos – 6/10 de segundo Restart 4 Stop 6 Stop Leitura do tempo final – 8 minutos – 11 segundos – 6/10 de segundo Leitura do tempo intermédio 2 – 3 minutos – 5 segundos – 4/10 de segundo Restart 3 Recuperação 5 Recuperação 7 Reposição a zero Nota: o tempo máximo de recuperação pode ser de 30 minutos (é o único cronómetro do mundo que tem esta característi
L442 Cronógrafos de quartzo Função de RECUPERAÇÃO Entre o START e o STOP, premir o botão C ativa a função de RECUPERAÇÃO. Os ponteiros dos contadores de RECUPERAÇÃO e de 30 MINUTOS param. O ponteiro do contador 1/10 de SEGUNDO desloca-se para os décimos medidos. O contador de 60 SEGUNDOS, não interrompe o seu movimento. Após a leitura do tempo cronometrado, uma pressão sobre o botão C reativa a indicação do tempo cronometrado.
Cronógrafos de quartzo L538 335 Contador 1/10 de segundo Contador de 60 segundos Ponteiro dos minutos Botão A Start – Stop Contador de 30 minutos 1 Ponteiro das horas 2 3 Coroa com 3 posições Botão B Split e reposição a zero Pequenos segundos Janela da data L538 Como utilizar o seu cronógrafo Longines Utilizado como relógio, o cronógrafo de quartzo Longines calibre L538 indica as horas, os minutos, os segundos e a data numa janela.
L538 Cronógrafos de quartzo Acerto da hora e correções Posição de marcha 1 2 3 Correção do fuso horário e da data sempre que passa pela meia-noite. Posicionamento dos ponteiros na origem Acerto da hora com paragem dos segundos Nota: não permanecer na posição 2 da coroa de acerto da hora mais de 20 minutos (perda da hora). Coroa com 3 posições Função simples Com esta função, e a coroa na posição 1, o botão A ativa sequencialmente o estado START ou STOP do cronógrafo.
Cronógrafos de quartzo L538 337 … 4 STOP Leitura 3 START 1 START 2 STOP > Leitura do tempo – 5 minutos – 57 segundos – 7/10 de segundo A 2 STOP Leitura 1 START Coroa de acerto das horas na posição 1 Coroa de acerto das horas na posição 1 X. Reposição a zero B 3 Reposição a zero 1 a 3 ordem das funções Atenção: Antes de cada cronometragem, os ponteiros do cronógrafo devem estar posicionados na sua origem. Caso seja necessário, consulte o parágrafo reposição a zero dos contadores.
L538 Cronógrafos de quartzo Função SPLIT ou tempo intermédio START 1 Coroa de acerto das horas na posição 1 SPLIT 2 4 Leitura do tempo 2 – 15 minutos – 24 segundos – 8/10 de segundo RESTART 5 (recuperação) SPLIT 1 2 Leitura do tempo 1 – 5 minutos – 4 segundos – 6/10 de segundo RESTART 3 STOP 6 Leitura do último tempo – 25 minutos – 18 segundos – 4/10 de segundo Reposição a zero 7 (recuperação) • P remir o botão A no início de um acontecimento a cronometrar, por exemplo, uma corrida de esqui.
Cronógrafos de quartzo L538 339 Cada vez que A for premido, o ponteiro seguinte é selecionado. A Seleção do ponteiro a posicionar Coroa de acerto das horas na posição 2 B Correção da posição do ponteiro Pressão breve: passo a passo Pressão longa: rotação contínua rápida Premir brevemente o botão B provoca um passo no sentido dos ponteiros do relógio no contador selecionado. Premir longamente (durante mais de um segundo) o botão B provoca uma rotação contínua rápida do ponteiro.
L650, L651, L889 Cronógrafos automáticos Ponteiro dos minutos Pequeno ponteiro dos segundos Botão on/off. Arranque e paragem A do ponteiro do cronógrafo e contadores Ponteiro dos segundos do cronógrafo Ponteiro das horas Contador 30 minutos Ponteiro dos minutos Pequeno ponteiro dos segundos Botão on/off.
Cronógrafos automáticos Ponteiro dos segundos do cronógrafo Ponteiro dos minutos Ponteiro das horas Botão-corretor da data L688 341 A C Botão on/off. Arranque e paragem do ponteiro do cronógrafo e contadores Coroa com 2 posições Pequeno ponteiro dos segundos 1 2 Contador 12 horas B L688 Contador 30 minutos Botão para repor a zero o ponteiro do cronógrafo e contadores Janela da data Column-Wheel Indica as horas, os minutos, os segundos e a data.
L788 – MONOBOTÃO Cronógrafos automáticos Contador de 30 minutos 2 Ponteiro das horas 1 Pequeno ponteiro dos segundos Coroa com 2 posições Ponteiro dos segundos do cronógrafo Janela da data Botão-corretor da data C Ponteiro dos minutos L788 Monobotão Indica as horas, os minutos, os segundos e a data. Pode cronometrar acontecimentos com uma duração de 30 minutos, e indicar os resultados até 1/5 de segundo.
Cronógrafos automáticos Ponteiro dos segundos do cronógrafo Contador de 30 minutos Janela do mês Janela de dia da semana Ponteiro dos minutos Ponteiro das horas Botão-corretor do dia L678, L687 – FASES DA LUA 343 A C Botão on/off.
L895.5 Cronógrafos automáticos Ponteiro das horas A Contador de 30 minutos Ponteiro dos minutos Botão arranque/paragem. Ativação e desativação do ponteiro do cronógrafo e dos contadores Ponteiro dos segundos do cronógrafo Coroa com 2 posições 1 2 B Botão de reposição a zero do ponteiro do cronógrafo e dos contadores L895.5 Indica as horas, os minutos, os segundos e a data. Pode cronometrar eventos com uma duração de 30 minutos e indicar os resultados ao 1/5 de segundo.
SPIS TREŚCI 345 Zegarki automatyczne Zalecenia specjalne ............................................. 347 L602 ........................................................................................... 360 Dopuszczalne odchylenia ..................................... 348 L615, L892.5 .............................................................................. 361 Tabela równoważności ......................................... 350 L636 – L897 ........................................................
MIĘDZYNARODOWA GWARANACJA Cieszymy się, że wybrali Państwo model z kolekcji LONGINES zegarek, który będzie Państwu służył przez długie lata. Został on wyprodukowany zgodnie z najnowszymi technologiami i przeszedł wielostopniową kontrolę jakości. Longines Watch Co. Francillon Ltd*, zgodnie z niniejszymi warunkami, udziela 24-miesięcznej gwarancji na Twój zegarek LONGINES® licząc od daty zakupu.
Międzynarodowa Gwaranacja ZALECENIA SPECJALNE Powyższa gwarancja producenta: • jest niezależna od gwarancji udzielanej przez sprzedającego, za którą ponosi on wyłączną odpowiedzialność; 347 PRZEGLĄDY / USŁUGI: Jakie powinny być odstępy czasowe pomiędzy przeglądami? • nie narusza praw kupującego w stosunku do sprzedającego ani żadnych uprawnień kupującego w stosunku do sprzedającego wynikających z przepisów prawa.
ZALECENIA SPECJALNE / DOPUSZCZALNE ODCHYLENIA Co należy zrobić, aby zegarek LONGINES działał perfekcyjnie przez wiele lat? Pola magnetyczne: należy unikać pozostawiania Państwa zegarka w pobliżu pól magnetycznych. Te niewidzialne pola mogą pochodzić z takich źródeł jak: twarde dyski, urządzenia medyczne, głośniki, telewizory i drzwi lodówki. Etui na telefony komórkowe, tablety i laptopy, jak również zamki magnetyczne torebek i toreb są także silnym źródłem pola magnetycznego.
ZALECENIA 349 MECHANIZM KWARCOWY Temperatura otoczenia ma wpływ na dokładność mechanizmu kwarcowego, która może się wahać pomiędzy – 0,3 do + 0,5 sekundy na dobę. Zegarek kwarcowy jest zasilany energią z baterii. Po 12 do 18 miesiącach używania (z wyjątkiem zegarków wyposażonych w baterie litowe), napięcie baterii może się gwałtownie obniżyć i spowodować zatrzymanie zegarka. Niektóre zegarki posiadają wskaźnik wyczerpania baterii (E.O.L.). Wskazówka sekundowa porusza się skokowo co 4 sekundy.
TABELA RÓWNOWAŻNOŚCI * Dotyczy wyłącznie kalibrów posiadających więcej niż 3 wskazówki oraz wskazujących datę; dla pozostałych kalibrów patrz strony 357-358 Numer Kaliber* Rezerwa chodu Strona L2.629. L651 The Longines Master Collection 42h 388 L2.629. L889 The Longines Master Collection 54h 388 L2.643. L650 evidenza 42h 388 L2.673.4 L687 The Longines Master Collection 54h 391 L2.673.8 L678 The Longines Master Collection 48h 391 L2.678.
TABELA RÓWNOWAŻNOŚCI 351 * Dotyczy wyłącznie kalibrów posiadających więcej niż 3 wskazówki oraz wskazujących datę; dla pozostałych kalibrów patrz strony 357-358 Numer Kaliber* Kolekcja Rezerwa chodu Strona L3.379. L538 Conquest KWARCOWY 383 L3.380. L296 Conquest KWARCOWY 359 L3.381. L296 Conquest KWARCOWY 359 38h 364 L3.674. L633/L888 – Diver The Longines Legend Diver Watch L3.700. L440 Conquest KWARCOWY 374 L3.702. L442 Conquest KWARCOWY 378 L3.744.
PIKTOGRAMY Mechanizm Kwarcowy Automatyczny Mechanizm koła kolumnowego Różne Cal. Kaliber Ref. Numer referencyjny E.O.
PASEK KAUCZUKOWY 353 • • • • Doskonała odporność na wodę i zużycie Bardzo dobre właściwości mechaniczne Duża odporność na ekstremalne i agresywne środowisko Nieporównanie miękki w dotyku • Wyrób zaawansowany technologicznie • Najwyższa jakość • Ręczne wykończenie 1. Zdjąć dwie pokrywy zamka naciskając na teleskopy. 4. Wprowadzić oba teleskopy do skrajnych otworów paska. 2. Zmierzyć obwód nadgarstka owijając dookoła niego pasek.
SPRZĄCZKA ZATRZASKOWA Dopasowanie sprzączki Zamykanie sprzączki 1. Zwolnij klamrę regulującą wyjmując kołek z dziurki w dłuższej części paska. 5. Włóż zegarek na rękę i wsuń dłuższy pasek w nieprzesuwaną szlufkę. 2. Przesuń klamrę wzdłuż dłuższej części paska, następnie umocuj ją wsuwając kołek do właściwej dziurki. 6. Zamknij sprzączkę. Kliknięcie oznacza, że jest zamknięta. Jeżeli to konieczne, wsuń dłuższą część paska w przesuwaną szlufkę. Otwieranie sprzączki 3.
CERTYFIKAT AUTENTYCZNOŚCI 355 Longines na usługach tego, co najpiękniejsze: diament Certyfikat autentyczności potwierdza jakość każdego kamienia szlachetnego wyselekcjonowanego przez specjalistów Longines. Szlif: diamenty Longines mają szlif brylantowy. Kolor: diamenty Longines mają kolor Top Wesselton. Waga: jednostką masy diamentu jest karat równy 1/5 grama. Czystość: klasą czystości diamentu Longines jest VVS (bardzo małe inkluzje).
WODOSZCZELNOŚĆ / DOKRĘCANA KORONKA I PRZYCISKI 1 2 3 1 2 3 Środki ostrożności dotyczące wodoszczelności Dokręcana koronka i przyciski Jeżeli zegarek jest wodoszczelny, należy koniecznie sprawdzić jego wodoszczelno ść przed każdym sezonem urlopowym, ponieważ w następstwie wstrząsu może utracić tę właściwość, a właściciel nie zda sobie z tego sprawy.
USTAWIANIE GODZINY – INFORMACJE OGÓLNE 357 Zegarek wskazujący godziny/minuty Zegarek wskazujący godziny/minuty/datę Dotyczy wszystkich zegarków niewymienionych w tabeli równoważności str. 350-351. Dotyczy wszystkich zegarków niewymienionych w tabeli równoważności str. 350-351. Trójpozycyjna koronka Dwupozycyjna koronka 1 2 Ustawianie godziny Należy odciągnąć koronkę do skrajnej pozycji 2. Ustawić godzinę przekręcając koronkę w dowolnym kierunku. Docisnąć dokładnie koronkę do koperty (poz. 1).
USTAWIANIE GODZINY – INFORMACJE OGÓLNE Zegarek wskazujący godziny/minuty/sekundy/datę Trójpozycyjna koronka Wskaźnik rezerwy chodu Niektóre zegarki posiadają wskaźnik rezerwy chodu (kalibru L602). Dotyczy wszystkich zegarków niewymienionych w tabeli równoważności str. 350-351. 1 2 3 Jeżeli zegarek jest mało lub w ogóle nie jest noszony, wskazówka przesuwa się stopniowo w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Zegarki kwarcowe L296 359 Wskazówka minutowa Wskazówka sekundowa Koronka do ustawiania czasu (pozycja 1, 2, 3) 1 2 3 Wskazówka godzinowa Okienko daty Okienko faz księżyca L296 Wskazuje godziny, minuty, sekundy, datę oraz fazy księżyca. Trójpozycyjna koronka Ustawianie godziny i zatrzymanie wskazówki sekundowej (Patrz strona 358) Szybkie ustawianie daty i faz księżyca Wyciągnąć koronkę do położenia pośredniego 2.
L602 Zegarki automatyczne Wskazówka godzinowa Wskazówka minutowa Trójpozycyjna koronka Wskazówka sekundowa 1 2 3 Okienko daty Wskaźnik rezerwy chodu L602 Zegarek wskazuje godziny, minuty, sekundy i datę oraz rezerwę chodu. Trójpozycyjna koronka Ustawianie godziny i zatrzymanie wskazówki sekundowej (Patrz strona 358) Szybkie ustawianie daty (Patrz strona 358) Book_I.indb 360 13.08.
Zegarki automatyczne L615, L892.5 361 Wskazówka minutowa Wskazówka godzinowa Trójpozycyjna koronka A U T O M AT I C 1 2 3 Wskazówka sekundowa Okienko daty L615, L892.5 Wskazuje godziny, minuty, sekundy i datę. Trójpozycyjna koronka Ustawienie godziny i zatrzymanie wskazówki sekundowej (Patrz strona 358) Szybka korekta daty Wyciągnąć koronkę do położenia pośredniego 2. Ustawić datę, obracając koronkę do przodu. Docisnąć koronkę do oporu (poz. 1).
L636, L897 Zegarki automatyczne Wskazówka godzinowa Wskazówka minutowa Wskazówka godzinowa Wskazówka minutowa Trójpozycyjna koronka Trójpozycyjna koronka 1 2 3 Wskazówka sekundowa Okienko dnia i daty 1 2 3 Okienko miesiąca i daty Wskazówka sekundowa L636 L897 Wskazuje godziny, minuty, sekundy i datę. Wskazuje godziny, minuty, sekundy, miesiąc i datę.
Zegarki automatyczne L704.3 363 Wskazówka minutowa Wskazówka godzinowa (24h) Okienko daty Wskaźnik 24-godzinowy Trójpozycyjna koronka 1 Wskazówka sekundowa 2 3 Przycisk otwierający ą dekiel koperty L704.3 Longines Twenty-Four Hours Wskazuje godziny, minuty, sekundy i datę. Trójpozycyjna koronka Ustawianie godziny i zatrzymanie wskazówki sekundowej (Patrz strona 358) Szybkie ustawianie daty Należy odciągnąć koronkę do pośredniej pozycji 2.
L633, L888 – DIVER DATE Zegarki automatyczne Wskazówka minutowa Wskazówka godzinowa DIVER Koronka blokująca/ odblokowująca dwukierunkowy obrotowy pierścień Dwukierunkowy obrotowy pierścień Okienko daty 1 Wskazówka sekundowa 2 A 3 Trójpozycyjna koronka L633, L888 Diver Date Zegarek Longines Legend Diver Watch wyposażony jest w dwie koronki, A i DIVER , które dają dostęp do specjalnych funkcji (rys. ).
Zegarki automatyczne L699 – THE LINDBERGH HOUR ANGLE WATCH 365 Wskazówka godzinowa Wskazówka minutowa C Obrotowy pierścień Trójpozycyjna koronka 1 2 3 Wskazówka sekundowa D Przycisk otwierający dekiel koperty A Centralna tarcza wskazująca godziny, minuty, sekundy, kąt godzinowy B Obrotowa ruchoma tarcza centralna wskazująca sekundy L699-Lindbergh Oryginalny model zegarka Lindbergh Hour Angle Watch został zaprojektowany przez Charlesa Lindberga jako przyrząd nawigacyjny dla lotników.
L699 – THE LINDBERGH HOUR ANGLE WATCH Zegarki automatyczne Tarcza czas/przestrzeń i jej działanie Koncepcja zegarka The Lindbergh Hour Angle Watch uwzględnia założenie, że Ziemia w ciągu 24 godzin obraca się o 360°, w ciągu 12 godzin o 180°, w ciągu godziny o 15° i o 15’ łuku w ciągu minuty. W związku z tym: Wskazówka godzinowa przesuwa się o 15° na godzinę. Jeden obrót tarczy (12 godzin) odpowiada obrotowi Ziemi o 180°. Wskazówka minutowa przesuwa się o 1° co 4 minuty, czyli 15° na godzinę.
Zegarki automatyczne L699 – THE LONGINES WEEMS SECOND-SETTING WATCH 367 Wskazówka minutowa Wskazówka godzinowa Trójpozycyjna koronka Wskazówka sekundowa 1 A Centralna tarcza obrotowa 2 3 Przycisk otwierający dekiel koperty L699-Weems Wskazuje godziny, minuty i sekundy. Obrotowa środkowa tarcza wskazuje sekundy; za pomocą koronki można zmienić jej pozycję w celu synchronizacji z sygnałem godzinowym, nie zatrzymując przy tym wskazań sekund, minut i godzin.
L707 Zegarki automatyczne Wskaźnik 24h AM/PM Wskazówka minutowa Przycisk korekty wskazówki 24h Przycisk korekty dnia tygodnia C Wskazówka dni tygodnia A Wskazówka godzinowa 1 Wskazówki 24-godzinowe (24h – druga strefa czasowa) Przycisk korekty faz Księżyca 2 3 Trójpozycyjna koronka Wskazówka dnia miesiąca D B Przycisk korekty daty (dzień miesiąca) Fazy Księżyca Mała sekunda wsteczna L707 4X Retrograde Zegarek wskazuje godziny, minuty i, dzięki funkcji retrograde małej wskazówki, dzień,
Zegarki automatyczne L707 369 Należy zapamiętać dzień tygodnia wskazany na tarczy. Należy odciągnąć koronkę do pozycji 2 (Szybkie ustawianie godziny) i przekręcić ją zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara, tak aby wskazówka godzinowa wykonała pełen obrót. C A Docisnąć koronkę do pozycji 1 (Nakręcanie). 1 2 3 Sprawdzić czy zmienił się wskazywany dzień tygodnia. Jeżeli tak, to zegar wskazuje godziny przedpołudniowe (AM).
L707 Zegarki automatyczne Ustawianie godziny drugiej strefy czasowej (wskazówka 24 godzinowa) Nacisnąć przycisk C, aby ustawić godzinę drugiej strefy czasowej; następuje przeskok o pełną godzinę, bez powodowania zmiany we wskazaniach minut i sekund. Przykład: w Genewie jest godzina 8 rano (czasu miejscowego); wiadomo, że różnica pomiędzy Szwajcarią i Japonią wynosi +8 godzin. Korekta faz Księżyca Należy nacisnąć przycisk , aż w okienku faz księżyca pojawi się pełnia.
Zegarki automatyczne L893.5 371 Wskazówka minutowa Wskazówka godzinowa Dwupozycyjna koronka Wskazówka sekundowa 1 2 L893.5 Wskazuje godziny, minuty i sekundy. Dwupozycyjna koronka Ustawienie godziny i zatrzymanie wskazówki sekundowej (Patrz strona 358) Book_I.indb 371 13.08.
L899 Zegarki automatyczne Wskazówka minutowa Wskazówka godzinowa Trójpozycyjna koronka Wskazówka sekundowa 1 2 3 Datownik ze wskazówką Fazy księżyca L899 Wskazuje godziny, minuty, sekundy, datę oraz fazy księżyca. Trójpozycyjna koronka Ustawienie godziny i zatrzymanie wskazówki sekundowej (Patrz strona 358) Book_I.indb 372 Korekta faz księżyca Wyciągnąć koronkę do położenia pośredniego 2.
CHRONOGRAFY – INFORMACJE OGÓLNE 373 CHRONOGRAF Chronograf jest instrumentem pomiaru krótkich odcinków czasu. Używany głównie w trakcie zawodów sportowych, znalazł także zastosowanie w lotnictwie i doświadczeniach naukowych. Funkcje chronografu Funkcja standardowa start/stop Funkcja Add Rally (czasy częściowe) FUNKCJA STANDARDOWA START/STOP Koło kolumnowe (Column-Wheel) Koło kolumnowe gwarantuje precyzję funkcjonowania. Zwłaszcza błyskawiczna reakcja przycisków zapewnia płynne działanie chronografu.
L440 Chronografy kwarcowe Licznik 1/100 sekundy Wskazówka 1/100 sekundy chronografu Wskazówka minutowa Licznik 30-minutowy Licznik 12-godzinny Przycisk A Start-Stop Trójpozycyjna koronka Wskazówka godzinowa 1 2 3 Wskazówka sekundowa chronografu Przycisk B Split i zerowanie Mała sekunda Okienko daty L440 Używany jako zegarek, chronograf kwarcowy z kalibrem L440 wskazuje czas lokalny (godzinę, minutę, małą sekundę) oraz datę w okienku.
Chronografy kwarcowe Ustawienie czasu i zatrzymanie wskazówki sekundowej Odkręcić koronkę, jeśli to konieczne. Aby zsynchronizować zegarek z oficjalnym sygnałem godzinowym (sygnał radiowy, zegarynka itp.), należy odciągnąć koronkę do skrajnej pozycji 3, w chwili, gdy mała wskazówka sekundowa znajduje się na wartości 60, a następnie docisnąć ją do koperty (poz. 1) przy ostatnim sygnale godzinowym i ponownie dokręcić. Data zmienia się za każdym razem, gdy wskazówka godzinowa mija północ.
L440 Chronografy kwarcowe Funkcja SPLIT (międzyczasy) Funkcja ta pozwala zmierzyć czas wyodrębnionego zdarzenia, rejestrując równocześnie w trakcie jego przebiegu, międzyczasy w sposób łączny. UWAGA! W czasie, gdy wskazywany jest międzyczas, chronograf nadal dokonuje pomiaru czasu zdarzenia. • Nacisnąć przycisk A w chwili rozpoczęcia zdarzenia, którego czas będzie mierzony, na przykład biegu narciarskiego.
Chronografy kwarcowe 1. Licznik 1/100 sekundy chronografu (pośrodku): Gdy koronka znajduje się w pozycji 2, należy nacisnąć przycisk B. 2. Licznik 60-sekundowy chronografu (pośrodku): Gdy koronka znajduje się w pozycji 2, należy nacisnąć przycisk A, następnie dokładnie ustawić za pomocą przycisku B. 3. Licznik 30-minutowy chronografu (przy godz. 2): Gdy koronka znajduje się w pozycji 2, należy nacisnąć przycisk A, następnie dokładnie ustawić za pomocą przycisku B. 4.
L442 Chronografy kwarcowe Wskazówka minutowa Licznik 60-sekundowy Licznik 1/10 sekundy Przycisk C Przycisk A Licznik 30-minutowy Trójpozycyjna koronka Wskazówka godzinowa 1 2 3 Licznik 60-sekundowy (wskazówka sekundowa wtórna) Mała sekunda Przycisk B Okienko daty L442 Używany jako zegarek, chronograf KWARCOWY Longines L442 wskazuje czas lokalny (godzinę, minutę oraz na małej tarczy – sekundę) i datę w okienku. Szybka korekta stref czasowych.
Chronografy kwarcowe Wyzerowanie liczników / Koronka w pozycji 2 1 Ustawienie godziny i korekty / Koronka w pozycji 2 lub 3 Wybór licznika do wyzerowania (wybrana wskazówka przemieszcza się) 2 3 Koronka do ustawiania czasu 1 2 1 2 L442 379 Wyze rowanie wybranej wskazówki Korekta położenia wskazówki godzinowej i minutowej oraz korekta daty za każdym razem, gdy zostanie osiągnięte położenie wskazujące północ Korekta daty i stref czasowych Uwaga: Koronka do ustawiania czasu w położeniu 3: ZATRZYMA
L442 Chronografy kwarcowe Funkcja ADD 4 STOP Odczyt 3 PONOWNY START 1 START 2 STOP > Odczyt czasu – 5 minut – 57 s – 7/10 s 1 Koronka do ustawiania czasu w położeniu 1 3 Wyzerowanie wartości 2 STOP Odczyt 1 START 1 Koronka do ustawiania czasu w położeniu 1 x Wyzerowanie wartości 1 do 3 – kolejność funkcji UWAGA! Przed każdym pomiarem czasu wskazówki stopera muszą być ustawione w początkowym położeniu. W razie potrzeby należy zapoznać się z punktem WYZEROWANIE LICZNIKÓW.
L442 381 Chronografy kwarcowe Funkcja WTÓRNEJ wskazówki sekundowej lub międzyczasów Stop 2 Start 1 Odczyt międzyczasu 1 – 1 minuta – 57 sekund – 6/10 s 4 Stop 6 Stop Odczyt czasu końcowego – 8 minut – 11 sekund – 6/10 s Odczyt międzyczasu 2 – 3 minuty – 5 sekund – 4/10 s 3 5 Ponowny start Wtórna wskazówka sekundowa Ponowny start Wtórna wskazówka sekundowa 7 Wyzerowanie wartości Uwaga: maksymalny czas, jaki można zmierzyć przy użyciu wtórnej wskazówki sekundowej wynosi 30 minut (jedyny chron
L442 Chronografy kwarcowe Funkcja wskazówki sekundowej WTÓRNEJ Wciśnięcie przycisku C pomiędzy wciśnięciem START i STOP, powoduje włączenie wskazówki sekundowej WTÓRNEJ. Wskazówka sekundowa WTÓRNA i wskazówka licznika 30-MINUTOWEGO zatrzymują się. Wskazówka licznika 1/10 SEKUNDY przesuwa się na mierzoną część dziesiętną. Licznik 60-SEKUNDOWY natomiast przerywa swoje działanie. Po dokonaniu odczytu zmierzonego czasu, wciśnięcie przycisku C powoduje ponowne wyświetlenie zmierzonego odcinka czasu.
Chronografy kwarcowe L538 383 Licznik 1/10 sekundy Licznik 60-sekundowy Wskazówka minutowa Przycisk A Start – Stop Licznik 30-minutowy 1 Wskazówka godzinowa 2 3 Trójpozycyjna koronka Przycisk B Split i zerowanie wartości Wskazówka sekundowa na malej tarczy Okienko daty L538 Sposób użycia chronografu Longines Używany jako zegarek, chronograf kwarcowy Longines z kalibrem L538 wskazuje godzinę, minuty, sekundy oraz datę w okienku.
L538 Chronografy kwarcowe Ustawienie godziny i korekty Położenie działania 1 2 3 Korekta strefy czasowej oraz daty za każdym razem, gdy zostanie osiągnięte położenie wskazujące północ. Ustawienie wskazówek w początkowym położeniu Ustawienie godziny z funkcją zatrzymania wskazówki sekundowej Uwaga: nie należy pozostawiać koronki do ustawiania czasu w położeniu 2 przez ponad 20 minut (zanik wskazania godziny).
Chronografy kwarcowe L538 385 … 4 STOP Odczyt 3 START 1 START 2 STOP > Odczyt czasu – 5 minut – 57 s – 7/10 s A 2 STOP Odczyt 1 START Koronka do ustawiania czasu w położeniu 1 Koronka do ustawiania czasu w położeniu 1 X. Wyzerowanie wartości B 3 Wyzerowanie wartości 1 do 3 – kolejność funkcji Uwaga: Przed każdym pomiarem czasu wskazówki stopera muszą być ustawione w początkowym położeniu. W razie potrzeby należy zapoznać się z punktem WYZEROWANIE LICZNIKÓW.
L538 Chronografy kwarcowe Funkcja SPLIT lub międzyczasy START 1 Koronka do ustawiania czasu w położeniu 1 SPLIT 2 4 Odczyt czasu 2 – 15 minut – 24 s – 8/10 s PONOWNY START 5 (przywrócenie ustawienia) SPLIT 1 2 Odczyt czasu 1 – 5 minut –4s – 6/10 s PONOWNY START 3 (przywrócenie ustawienia) •W cisnąć przycisk A w chwili rozpoczęcia zdarzenia, którego czas będzie mierzony, na przykład biegu narciarskiego.
Chronografy kwarcowe L538 387 Każde kolejne wciśnięcie przycisku A powoduje wybranie kolejnej wskazówki.
L650, L651, L889 Chronografy automatyczne Wskazówka minutowa Mała sekunda Przycisk strat/stop – uruchomienie i zatrzymanie A wskazówki chronografu i liczników Wskazówka sekundowa chronografu Wskazówka godzinowa Licznik 30 minutowy Wskazówka minutowa Mała sekunda Przycisk strat/stop – uruchomienie i A zatrzymanie wskazówki chronografu i liczników Wskazówka sekundowa chronografu Wskazówka godzinowa Licznik 30 minutowy 12 Licznik 12 godzinny 3 Trójpozycyjna koronka 1 2 3Trójpozycyjna koronka B Oki
Chronografy automatyczne Wskazówka sekundowa chronografu Wskazówka minutowa Wskazówka godzinowa Przycisk start / stop – uruchomienie i A zatrzymanie wskazówki chronografu i liczników Przycisk korekty daty C L688 389 Dwupozycyjna koronka 1 2 Mała sekunda Licznik 12 godzinny B Licznik 30 minutowy Przycisk zerowania wskazówki chronografu i liczników L688 Okienko daty Column-Wheel Wskazuje godziny, minuty, sekundy i datę.
L788 – CHRONOGRAF JEDNOPRZYCISKOWY Chronografy automatyczne Licznik 30 minutowy Wskazówka godzinowa 1 2 Dwupozycyjna koronka Wskazówka sekundowa chronografu Mała sekunda Okienko daty Przycisk korekty daty Wskazówka minutowa C L788 Jednoprzyciskowy Wskazuje godziny, minuty, sekundy i datę. Umożliwia pomiar wydarzeń trwających do 30 minut, wskazując wyniki pomiarów z dokładnością do 1/5 sekundy.
Chronografy automatyczne L678, L687 – FAZY KSIĘŻYCA 391 Licznik 30 minutowy Okienko miesiąca Wskazówka minutowa Wskazówka sekundowa chronografu Okienko dnia tygodnia Wskazówka godzinowa Przycisk korekty daty A C Przycisk start / stop – uruchomienie i zatrzymanie wskazówki chronografu i liczników Trójpozycyjna koronka Wskazówka 24-godzinna 1 2 3 Mała sekunda Fazy Księżyca B Licznik 12 godzinny Przycisk zerowania wskazówki chronografu i liczników Wskazówka dnia miesiąca L678, L687 Fazy Księżyca Wsk
L895.5 Chronografy automatyczne Wskazówka godzinowa A Wskazówka minutowa Przycisk włączania/wyłączania. Włączenie i wyłączenie wskazówki chronografu oraz liczników Licznik 30-minutowy Wskazówka sekundowa chronografu Dwupozycyjna koronka 1 2 B Przycisk wyzerowania wskazówki chronografu i liczników L895.5 Wskazuje godziny, minuty, sekundy i datę. Może odmierzać czas trwania zdarzeń do 30 minut, wyświetlając wyniki pomiarów z dokładnością do 1/5 sekundy.
SAMENVATTING 393 Zelfwindende horloges Speciale aanbevelingen ........................................ 395 L602 ........................................................................................... 408 Toleranties ......................................................... 396 L615, L892.5 .............................................................................. 409 Tabel met equivalenten ........................................ 398 L636, L897 ................................................
INTERNATIONALE GARANTIE Het verheugt ons bijzonder dat u een origineel LONGINES horloge uit de prestigieuze collectie heeft gekozen. De komende jaren zult u ongetwijfeld veel plezier hebben van dit Zwitserse top-horloge. Bij de ontwikkeling en het samenstellen van het uurwerk is gebruik gemaakt van de meest geavanceerde technieken. Voordat het horloge voor de verkoop werd vrij gegeven is het op alle onderdelen streng gecontroleerd.
Internationale Garantie SPECIALE AANBEVELINGEN Bovenstaande fabricagegarantie: • staat los van een eventueel door de verkoper te verstrekken garantie, die uitsluitend onder de verantwoordelijkheid van de verkoper valt; • laat de rechten van de koper jegens de verkoper onverlet, evenals eventuele overige bepalingen van dwingend recht voor de koper jegens de verkoper. De klantendienst van Longines Watch Co. Francillon Ltd staat garant voor het perfecte onderhoud van uw LONGINES horloge.
SPECIALE AANBEVELINGEN / TOLERANTIES Wat kan ik doen om ervoor te zorgen dat mijn LONGINES horloge gedurende jaren perfect werkt? Magnetische velden: houd uw horloge uit de buurt van magnetische velden. Deze onzichtbare velden kunnen afkomstig zijn van bronnen zoals harde schijven, medische apparaten, luidsprekers, televisietoestellen en koelkastdeuren.
AANBEVELINGEN 397 KWARTSBEWEGINGEN De omgevingstemperatuur beïnvloedt de precisie van een kwartsbeweging wat tussen – 0,3 en + 0,5 seconden per dag is. Een kwartsgestuurd horloge wordt gevoed door een batterij. Na 12 tot 18 maanden (met uitzondering van horloges met lithium batterijen) kan de spanning in de batterij plotseling wegvallen en uw horloge doen stoppen. Sommige horloges zijn uitgerust met een E.O.L. (end of life) functie. De secondewijzer verspringt om de 4 seconden.
TABEL MET EQUIVALENTEN * Uitsluitend kalibers met meer dan 3 wijzers en de datum, andere kalibers, zie pagina 405-406 Ref. Kaliber* Gangreserve Pagina L2.629. L651 Collectie The Longines Master Collection 42h 436 L2.629. L889 The Longines Master Collection 54h 436 L2.643. L650 evidenza 42h 436 L2.673.4 L687 The Longines Master Collection 54h 439 L2.673.8 L678 The Longines Master Collection 48h 439 L2.678. L699 The Lindbergh Hour Angle Watch 46h 413 L2.708.
TABEL MET EQUIVALENTEN 399 * Uitsluitend kalibers met meer dan 3 wijzers en de datum, andere kalibers, zie pagina 405-406 Ref. Kaliber* Collectie Gangreserve Pagina L3.379. L538 Conquest KWARTS 431 L3.380. L296 Conquest KWARTS 407 L3.381. L296 Conquest KWARTS 407 38h 412 L3.674. L633/L888 – Diver The Longines Legend Diver Watch L3.700. L440 Conquest KWARTS 422 L3.702. L442 Conquest KWARTS 426 L3.744. L688 HydroConquest 54h 437 L3.783.
PICTOGRAMMEN Uurwerk Kwarts Zelfwindend Beweging Column-Wheel Diversen Cal. Kaliber Ref. Referentie E.O.
RUBBEREN BAND 401 • • • • Uiterst waterbestendig en duurzaam Zeer goede mechanische eigenschappen Zeer goed bestand tegen een agressieve en extreme omgeving Voelt onvergelijkbaar zacht en soepel aan • Technisch hoogwaardig product • Zeer hoogstaande kwaliteit • Met de hand afgewerkt 1. Open de twee kapjes van de sluiting door tegen de pinnetjes te drukken. 4. Haal de twee pinnetjes door de twee uiteinden van de horlogeband. 2. Meet de omtrek van uw pols door het bandje om uw pols te rollen.
VOUWSLUITING De lengte aanpassen De sluiting dichtmaken 1. U kunt het aanpasmechanisme losmaken door in de langste zijde van het bandje de pin uit het gaatje te halen. 5. Doe het bandje om de pols en schuif de lange zijde door de vastgemaakt kleine gesp. 2. Schuif het mechanisme over de lange zijde en maakt het daarna vast door de pin in het gewenste gaatje te steken. 6. Maak de vouwsluiting dicht tot deze op zijn plaats klikt.
CERTIFICAAT VAN ECHTHEID 403 Longines maakt een buiging voor ultieme schoonheid: de diamant Dit certificaat van echtheid bevestigt de kwaliteit van alle door de specialisten van Longines geselecteerde edelstenen. De kleur: de kleur van de door Longines gebruikte diamanten is Top Wesselton. De snede: de diamanten van Longines worden volgens de briljantstijl geslepen. Het gewicht: de gewichtseenheid van de diamant is het karaat, dat gelijk is aan een vijfde van een gram.
WATERBESTENDIGHEID / SCHROEFKROON EN DRUKKNOPPEN 1 Voorzorgsmaatregelen met betrekking tot de waterbestendigheid Indien uw horloge waterbestendig is, is het essentieel dat de dichtingen elk jaar worden gecontroleerd voor de start van zwemseizoen omdat ze misschien, zonder dat u het beseft, kunnen zijn beschadigd door schokken.
DE TIJD INSTELLEN – ALGEMENE INFORMATIE 405 Model met Uur– en Minutenwijzers Model met Uur– en Minutenwijzers en Datum Geldig voor alle modellen die niet voorkomen op de tabel met equivalenten pagina 398-399. Geldig voor alle modellen die niet voorkomen op de tabel met equivalenten pagina 398-399. Kroon met 3 standen Kroon met 2 standen 1 2 De tijd instellen Trek de kroon uit tot stand 2. Pas de wijzers aan door de kroon in de gewenste richting te draaien. Druk de kroon weer in tot stand 1.
DE TIJD INSTELLEN – ALGEMENE INFORMATIE Model met Uur-, Minuut– en Secondewijzers en Datum Kroon met 3 standen Gangreserve-indicator Bepaalde horloges hebben een gangreserveindicator (kaliber L602). Geldig voor alle modellen die niet voorkomen op de tabel met equivalenten op pagina 398-399. 1 2 3 Indien het horloge zelden of niet wordt gedragen, zal de wijzer geleidelijk tegen de wijzers van de klok in verschuiven.
Kwartshorloges L296 407 Minutenwijzer Secondewijzer Kroon voor tijdsinstelling (stand 1, 2, 3) 1 2 3 Uurwijzer Datumvenster Maanfasevenster L296 Geeft de uren, minuten, seconden, datum en maanfasen aan. Kroon met 3 standen De tijd instellen en de secondewijzer stoppen (Zie pagina 406) Snelle correctie van de datum en de maanfasen Trek de kroon uit in de middelste stand 2. Draai de kroon naar voren om de datum te corrigeren en naar achteren om de maanfase te corrigeren.
L602 Zelfwindende horloges Uurwijzer Minutenwijzer Kroon met 3 standen Secondewijzer 1 2 3 Datumvenster Gangreserve-indicator L602 Toont de uren, minuten, seconden, de datum en de gangreserve. Kroon met 3 standen De tijd instellen en de secondewijzer stoppen (Zie pagina 406) Snelle datuminstelling (Zie pagina 406) Book_I.indb 408 13.08.
Zelfwindende horloges L615, L892.5 409 Minutenwijzer Urenwijzer Kroon met 3 standen A U T O M AT I C 1 2 3 Secondewijzer Datumvenster L615, L892.5 Geeft de uren, de minuten, de seconden en de datum aan. Kroon met 3 standen De tijd instellen en de secondewijzer stopzetten (Zie pagina 406) Snelle correctie van de datum Trek de kroon uit in de middelste stand 2. Stel de datum in door de kroon naar voren te draaien. Druk daarna de kroon weer geheel in (stand 1).
L636, L897 Zelfwindende horloges Uurwijzer Minutenwijzer Uurwijzer Minutenwijzer Kroon met 3 standen Kroon met 3 standen Secondewijzer 1 2 3 1 2 3 Dag– en datumvenster Secondewijzer L636 Maand– en datumvenster L897 Toont de uren, minuten, seconden, de dag en de datum. Toont de uren, minuten, seconden, de datum en de maand.
Zelfwindende horloges L704.3 411 Minutenwijzer Uurwijzer (24u) Datumvenster Kroon met 3 standen 24-uurindicator 1 2 3 Drukknop om de achterkant van de kast te openen Secondewijzer L704.3 Longines Twenty-Four Hours Toont de 24 uren, de minuten, seconden en de datum. Kroon met 3 standen De tijd instellen en de secondewijzer stopzetten (Zie pagina 406) Snelle datuminstelling Trek de kroon uit tot de middenstand 2. Draai de kroon vooruit tot de gewenste datum verschijnt.
L633, L888 – DIVER DATE Zelfwindende horloges Minutenwijzer Uurwijzer DIVER Blocage/ deblocagekroon van de in twee richtingen draaiende ring In twee richtingen draaiende ring Datumvenster 1 2 Secondewijzer A 3 Kroon met 3 standen L633, L888 Diver Date Uw Longines Legend Diver Watch heeft 2 kronen, A en DIVER , die specifieke functies hebben (fig. ). Schroefkroon DIVER Toont de uren, minuten en seconden en de datum en de drager kan er ook zijn of haar duiktijd mee opmeten.
Zelfwindende horloges L699 – THE LINDBERGH HOUR ANGLE WATCH 413 Minutenwijzer Uurwijzer C Draaibare lunet Kroon met 3 standen 1 2 3 Secondewijzer D Drukknop om de achterkant van de kast te openen A Centrale wijzerplaat uur, minuten, seconden, uurhoek B Draaibare, centrale wijzerplaat van de seconden L699-Lindbergh De originele Lindbergh Hour Angle Watch werd ontworpen door Charles Lindbergh als navigatiehulpmiddel voor piloten.
L699 – THE LINDBERGH HOUR ANGLE WATCH Zelfwindende horloges Werking van de ruimte-/tijdwijzerplaat Bij het ontwerp van de Lindbergh Hour Angle Watch werd er rekening mee gehouden dat de aarde een omwenteling van 360° maakt in 24 uur, van 180° in 12 uur, van 15° in één uur en van 15 boogminuten in één minuut. Dit betekent het volgende: Gebruiksaanwijzing voor uw The Lindbergh Hour Angle Watch U hebt uw horloge gelijkgezet met een tijdsein. Stel dat uw horloge 4 uur, 37 minuten en 12 seconden aangeeft.
Zelfwindende horloges L699 – THE LONGINES WEEMS SECOND-SETTING WATCH 415 Minutenwijzer Uurwijzer Kroon met 3 standen Secondewijzer 1 A De draaibare, centrale wijzerplaat 2 3 Drukknop om de achterkant van de kast te openen L699-Weems Toont de uren, minuten en seconden. De draaibare, centrale wijzerplaat geeft de seconden aan. Deze wijzer kan m.b.v. de kroon worden gedraaid om het horloge gelijk te zetten met een radiotijdsein, zonder dat dit een invloed heeft op de seconden, minuten en uren.
L707 Zelfwindende horloges 24u wijzer a.m./p.m. Minutenwijzer Instelknop 24u-wijzer Instelknop dag C Dagwijzer A Uurwijzer 1 2 3 24-uurwijzer (24u-tweede tijdzone) Instelknop Maanfases Kroon met 3 standen Datumwijzer D B Instelknop datum Retrograde kleine secondewijzer Maanfases L707 4X Retrograde Toont de uren en minuten en heeft een retrograde secondeweergave, dag, datum en tweede tijdzone; evenals de maanfases en dag/ nachtaanduiding.
Zelfwindende horloges L707 417 Trek de kroon uit tot stand 2 (Snelle tijdinstelling) en draai ze met de richting van de wijzers van de klok tot de uurwijzer één volledige omwenteling heeft gemaakt. C Druk de kroon opnieuw in tot stand 1 (Opwinden). A Controleer of de dag van de week is veranderd. Indien ja, toont het horloge nu voormiddag (a.m.).
L707 Zelfwindende horloges De tijd instellen in de tweede tijdzone (24-uurwijzer) Druk knop C in om de tijd in de tweede tijdzone telkens één volledig uur vooruit of achteruit te verplaatsen, zonder de minuut– en secondewijzer te veranderen. Voorbeeld: u bevindt zich in Genève (thuistijd) en het is 8u. U weet dat het in Japan 8 uur later is dan in Zwitserland. De Maanfases corrigeren Druk correctieknop in tot de volle maan verschijnt in het midden van de maanfaseweergave.
Zelfwindende horloges L893.5 419 Minutenwijzer Urenwijzer Kroon met 2 standen Secondewijzer 1 2 L893.5 Geeft de uren, de minuten en de seconden aan. Kroon met 2 standen De tijd instellen en de secondewijzer stopzetten (Zie pagina 406) Book_I.indb 419 13.08.
L899 Zelfwindende horloges Minutenwijzer Urenwijzer Kroon met 3 standen Secondewijzer 1 2 3 Kalender met wijzer Maanfasen L899 Geeft de uren, minuten, seconden, datum en maanfasen aan. Kroon met 3 standen De tijd instellen en de secondewijzer stopzetten (Zie pagina 406) Book_I.indb 420 Correctie van de maanstanden Trek de kroon uit in de middelste stand 2. Draai de kroon naar voren om de maanfase te corrigeren tot in het midden van het maanfasevenster een volle maan staat.
CHRONOGRAAFHORLOGES – ALGEMENE INFORMATIE 421 HET CHRONOGRAAFHORLOGE Het chronograafhorloge is een instrument om korte tijdperiodes te meten. Het wordt vooral in de sport gebruikt, maar bijvoorbeeld ook in de luchtvaart of voor wetenschappelijke experimenten. Het kolomwiel (Column-Wheel) Het kolomwiel uurwerk staat bekend om zijn precieze werking. Dankzij de ogenblikkelijke reactiviteit van de drukknoppen biedt deze chronograaf extra gebruiksplezier.
L440 Kwartsgestuurde chronograafhorloges 1/100-secondeteller Wijzer van de 1/100-secondeteller van de chronograaf Minutenwijzer 30-minutenteller 12-urenteller Drukknop A Start/Stop Kroon met 3 standen Urenwijzer 1 Secondewijzer van de chronograaf 2 3 Drukknop B Split en op nul zetten Kleine secondewijzer Datumvenster L440 Als de kwartschronograaf kaliber L440 wordt gebruikt als horloge, geeft deze een lokale tijd (uur, minuut, seconde) en de datum in een venster weer.
Kwartsgestuurde chronograafhorloges De tijd instellen en de secondewijzer stopzetten Draai de kroon los indien nodig. Om het horloge gelijk te zetten met een officieel tijdsignaal (radio, telefoon, etc.), trekt u de kroon helemaal uit tot stand 3 op het moment dat de kleine secondewijzer op 60 staat. Druk de kroon daarna volledig in (stand 1) bovenaan het uur en draai hem weer vast. Wanneer de urenwijzer voorbij middernacht gaat, verschijnt automatisch een nieuwe datum.
L440 Kwartsgestuurde chronograafhorloges Split-FUNCTIE (tussentijd) Resetten van de chronograafwijzers Met deze functie kan een afzonderlijke gebeurtenis worden gemeten, waarbij de tussentijden gedurende het verloop worden geregistreerd en bij elkaar opgeteld. Als de wijzers van de chronograaf om de een of andere reden niet precies op nul staan, gaat u als volgt te werk: LET OP! Tijdens de weergave van een tussentijd, blijft de chronograaf de tijd van de gebeurtenis meten.
Kwartsgestuurde chronograafhorloges 1. 1/100-secondeteller van de chronograaf (in het midden): Kroon in stand 2, druk op de drukknop B. L440 425 LET OP! Stel nooit de tijd in of voer geen andere instellingen uit met de chronograaf ingeschakeld. Belangrijke opmerkingen 2. 60-secondeteller van de chronograaf (in het midden): a) De verschillende Chronometerfuncties (SIMPLE, ADD en SPLIT) kunnen tijdens een chronometing gecombineerd worden. 3.
L442 Kwartsgestuurde chronograafhorloges Minutenwijzer 60-secondeteller 1/10e-secondetelller Drukknop C Drukknop A 30-minutenteller Kroon met 3 standen Urenwijzer 1 2 3 Drukknop B 60-secondenteller (inhaalwijzer) Kleine secondewijzer Datumvenster L442 Als het Longines kwartsuurwerk L442 wordt gebruikt als HORLOGE, geeft dit een lokale tijd (uur, minuut en kleine secondewijzer) en de datum in een venster weer. Snelle correctie van de tijdzones.
Kwartsgestuurde chronograafhorloges Op nul zetten van de tellers / Kroon in stand 2 L442 427 Op tijd zetten en correcties / Kroon in stand 2 of 3 Selectie van de teller voor het op nul zetten (de geselecteerde wijzer verschuift) 1 2 3 Kroon voor tijdsinstelling 1 2 1 2 Op nul zetten van de geselecteerde wijzer Correctie van de urenwijzer en minutenwijzer en correctie van de datum bij elke passage van middernacht Correctie van de datum en tijdzones Opmerking: Kroon voor tijdsinstelling in stand
L442 Kwartsgestuurde chronograafhorloges Eenvoudige tijdmeting … ADD functie 4 STOP Aflezen 1 START 3 RESTART 2 STOP Aflezen 2 STOP > Aflezen van de tijd – 5 minuten – 57 sec. – 7/10 sec. 1 Kroon voor tijdsinstelling in stand 1 3 Op nul terugzetten 1 START 1 Kroon voor tijdsinstelling in stand 1 x Op nul terugzetten 1 tot 3 volgorde van de functies LET OP! Voor iedere tijdmeting, moeten de wijzers van de chronograaf op hun beginstand staan.
Kwartsgestuurde chronograafhorloges L442 429 Inhaalfunctie of tussentijden Stop 2 Start 1 Aflezen van de tussentijd 1 – 1 minuut – 57 seconden – 6/10e sec. Restart Stop 4 6 Stop Aflezen van de eindtijd – 8 minuten – 11 seconden – 6/10e sec. Aflezen van de tussentijd 2 – 3 minuten – 5 seconden – 4/10e sec. Restart 3 Inhaal 5 Inhaal 7 Op nul zetten Opmerking: de maximaal in te halen tijd is 30 minuten (de enige chronometer ter wereld die dit kan).
L442 Kwartsgestuurde chronograafhorloges Inhaalfunctie Tussen de START en de STOP, activeert een druk op de drukknop C de inhaalfunctie. De wijzers van de inhaal– en 30 minutentellers stoppen. Die van de 1/10-secondeteller gaat op de gemeten tiende staan. De 60-secondeteller onderbreekt zijn beweging niet. Na het aflezen van de gemeten tijd, activeert een druk op de drukknop C opnieuw de weergave van de gemeten tijd.
Kwartsgestuurde chronograafhorloges L538 431 1/10e-secondeteller 60-secondeteller Minutenwijzer Drukknop A Start – Stop 30-minutenteller 1 Urenwijzer 2 3 Kroon met 3 standen Drukknop B Split en op nul zetten Kleine secondewijzer Datumvenster L538 Het gebruik van uw Longines chronograaf Als het Longines kwartsuurwerk kaliber L538 wordt gebruikt als horloge, geeft het de uren, minuten, seconden en de datum in een venster weer.
L538 Kwartsgestuurde chronograafhorloges Op tijd zetten en correcties neutrale stand 1 2 3 Correctie van de tijdzone en de datum bij elke passage van middernacht. Teruggaan van de wijzers naar hun beginstand De tijd instellen en de secondewijzer stopzetten Opmerking: de kroon voor tijdsinstelling niet langer dan 20 minuten in stand 2 laten staan (tijd gaat verloren). Draai de kroon los (indien nodig) en trek hem uit in de middelste stand 3.
Kwartsgestuurde chronograafhorloges L538 433 … 4 STOP Aflezen 3 START 1 START 2 STOP > Aflezen van de tijd – 5 minuten – 57 sec. – 7/10e sec. A 2 STOP Aflezen 1 START Kroon voor tijdsinstelling in stand 1 Kroon voor tijdsinstelling in stand 1 X. Op nul zetten B 3 Op nul zetten 1 tot 3 volgorde van de functies Let op: Voor iedere tijdmeting, moeten de wijzers van de chronograaf op hun beginstand staan. Raadpleeg indien nodig de paragraaf OP NUL ZETTEN VAN DE TELLERS.
L538 Kwartsgestuurde chronograafhorloges SPLIT/tussentijdenfunctie START 1 Kroon voor tijdsinstelling in stand 1 SPLIT 2 4 Aflezen van de tijd 2 – 15 minuten – 24 sec. – 8/10e sec. RESTART 5 (inhaalfunctie) SPLIT 1 2 Aflezen van de tijd 1 – 5 minuten – 4 sec. – 6/10e sec. RESTART 3 (inhaalfunctie) •D ruk op de drukknop A aan het begin van een te meten gebeurtenis, bijvoorbeeld een skiwedstrijd.
Kwartsgestuurde chronograafhorloges L538 435 Bij iedere keer extra drukken op A wordt de volgende wijzer geselecteerd. A Selectie van de te verplaatsen wijzer Kroon voor tijdsinstelling in stand 2 B Correctie van de wijzerstand Kort indrukken: sprongsgewijs Lang indrukken: continu snel draaien Door de drukknop B kort in te drukken, verspringt de geselecteerde teller vooruit (rechtsom). Door de drukknop B langer dan een seconde in te drukken, gaat de wijzer continu snel draaien.
L650, L651, L889 Zelfwindende chronograafhorloges Minutenwijzer Secondewijzer van de chronograaf Kleine secondewijzer Start/stop knop. A In– en uitschakeling chronograafwijzer en tellers Uurwijzer 30 minutenchronometer Minutenwijzer Secondewijzer van de chronograaf Kleine secondewijzer A Uurwijzer 30 minutenchronometer 12 12 uurs-chronometer 3 Kroon met 3 posities 1 2 3 B Datumvenster Reset knop chronograaf wijzer en tellers Start/stop knop.
Zelfwindende chronograafhorloges Secondewijzer van de chronograaf Minutenwijzer Uurwijzer Instelknop datum L688 437 A C Start/stop knop. In– en uitschakeling chronograafwijzer en tellers Kroon met 2 standen 1 2 Kleine secondewijzer 12 uurs-chronometer B L688 30 minutenchronometer Reset knop chronograaf wijzer en tellers Datumvenster Column-Wheel Toont de uren, minuten, seconden en de datum.
L788 – Eén drukknop Zelfwindende chronograafhorloges Uurwijzer 1 Kleine secondewijzer 30 minuten-chronometer 2 Kroon met 2 standen Secondewijzer van de chronograaf Datumvenster Instelknop datum C Minutenwijzer L788 Eén drukknop Toont de uren, minuten, seconden en de datum. Bij gebruik als chronograaf kunt u met dit model gebeurtenissen met een duur tot 30 minuten, en de resultaten tot op 1/5de seconde precies weergeven.
Zelfwindende chronograafhorloes Secondewijzer van de chronograaf 30 minuten-chronometer Maandvenster Dagvenster Minutenwijzer Uurwijzer Instelknop datum L678, L687 – MAANFASES 439 A C Start/stop knop.
L895.5 Zelfwindende chronograafhorloges Urenwijzer A 30-minutenteller Minutenwijzer Drukknop start/stop. In- en uitschakelen van de wijzer van de chronograaf en de tellers Secondewijzer van de chronograaf Kroon met 2 standen 1 2 B Drukknop op nul zetten van de chronograaf en de tellers L895.5 Geeft de uren, de minuten, de seconden en de datum aan. Kan gebeurtenissen chronometreren die 30 minuten duren en toch de resultaten weergeven op 1/5e seconde nauwkeurig.
SAMMANFATTNING 441 Självuppdragande klockor Särskilda rekommendationer ............................... 443 L602 ........................................................................................... 456 Toleranser ....................................................... 444 L615, L892.5 .............................................................................. 457 Motsvarighetstabell ........................................... 446 L636, L897 ...................................................
INTERNATIONELL GARANTI Vi på LONGINES är mycket glada över att du har valt en modell ur vårt prestigefyllda sortiment. Det lilla tekniska underverk du nu har i din ägo kommer att vara till nytta och glädje för dig i många år. Avancerade tekniska metoder används vid tillverkningen av våra klockor, som genomgår stränga kontroller innan de kommer ut i handeln. Denna tillverkargaranti täcker inte: Din LONGINES® klocka är försedd med garanti av Longines Watch Co.
Internationell garanti SÄRSKILDA REKOMMENDATIONER Den ovan beskrivna tillverkargarantin: • är oberoende av garantier som erbjuds av försäljaren, för vilka denne ensam ansvarar; • påverkar inte köparens rättigheter gentemot försäljaren eller några andra enligt författning tvingande rättigheter som köparen må ha. Kundservice hos Longines Watch Co. Francillon Ltd tillhandahåller perfekt underhåll av din LONGINES klocka.
SÄRSKILDA REKOMMENDATIONER / TOLERANSER Vad kan jag göra för att säkra att mitt LONGINES-ur ska fungera perfekt under många år? Magnetfält: Undvik att placera din klocka där den påverkas av magnetfält. Dessa osynliga fält kan komma från sådana källor som hårddiskar, medicinska enheter, högtalare, TV-apparater och kylskåpsdörrar. Höljen till mobiltelefoner, tablet– och laptop-datorer och även magnetiska lås på handväskor och andra väskor har också kraftfulla magnetfält.
REKOMMENDATIONER 445 KVARTSVERK Den omgivande temperaturen påverkar kvartsverkets precision, vilken ligger på mellan – 0,3 och + 0,5 sekunder per dag. Om du har en kvartsklocka drivs den med batteri. Efter 12 till 18 månaders användning (med undantag för litiumbatterier) kan en plötslig energiförlust göra så att klockan stannar. Vissa modeller har en indikator som visar när batteriet håller på att laddas ur (End-oflifeindikator). Sekundvisaren flyttar sig då var fjärde sekund.
MOTSVARIGHETSTABELL * Endast för kalibrer med mer än 3 visare och datum, för andra kalibrer se sidorna 453-454 Ref. Kaliber* Gångreserv Sida L2.629. L651 Kollektion The Longines Master Collection 42h 484 L2.629. L889 The Longines Master Collection 54h 484 L2.643. L650 evidenza 42h 484 L2.673.4 L687 The Longines Master Collection 54h 487 L2.673.8 L678 The Longines Master Collection 48h 487 L2.678. L699 The Lindbergh Hour Angle Watch 46h 461 L2.708.
MOTSVARIGHETSTABELL 447 * Endast för kalibrer med mer än 3 visare och datum, för andra kalibrer se sidorna 453-454 Ref. Kaliber* Gångreserv Sida L3.379. L538 Conquest KVARTS 479 L3.380. L296 Conquest KVARTS 455 L3.381. L296 Conquest KVARTS 455 38h 460 L3.674. Kollektion L633/L888 – Diver The Longines Legend Diver Watch L3.700. L440 Conquest KVARTS 470 L3.702. L442 Conquest KVARTS 474 L3.744. L688 HydroConquest 54h 485 L3.783. L688 HydroConquest 54h 485 L3.800.
PIKTOGRAMMER Urverk Blandat Kvarts Cal. Kaliber Självuppdragande Ref. Referens E.O.
GUMMIREM 449 • • • • Utmärkt vattenskydd och slitstark Mycket goda mekaniska egenskaper Utmärkt motstånd mot aggressiva och extrema miljöer Utomordentligt smidig med behagligt len yta • Högteknologisk produkt • Högsta kvalitet • Handgjorda detaljer 1. Lossa låsspännets två delar genom att trycka på stiften. 4. För in de två stiften i gummiremmens delar. 2. Ta mått på din handled genom att linda remmen runt denna. Hälften av antalet hål som överlappar varandra avgör längden som passar din handled. 5.
VIKSPÄNNE Justera spännet Stänga spännet 1. Frigör justeringsmekanismen genom att ta bort sprinten i hålet på klockremmens långa parti. 5. Sätt på dig klockan på armleden och skjut det långa partiet genom den lilla fasta hällan. 2. Skjut mekanismen längs detta långa parti och lås spännet genom att sätta tillbaka sprinten i önskat hål. 6. Stäng vikspännet tills det klickar på plats. Skjut in det långa partiet genom den lilla rörliga hällan om det behövs. Öppna spännet 3.
ÄKTHETSINTYG 451 Longines gör reverens för en fulländad skönhet: Diamanten Detta äkthetsintyg garanterar kvaliteten hos varje ädelsten som valts ut av Longines specialister. Slipning: Longines diamanter är slipade enligt den traditionella briljantslipningstekniken. Färg: färgen på Longines diamanter är Top Wesselton. Vikt: en diamants vikt mäts i karat där en karat motsvarar 0,2 gram. Klarhet: klarhetsgraden hos en Longines diamant är VVS (very very small inclusions).
VATTENTÄTHET / SKRUVAD KRONA OCH TRYCKKNAPPAR 1 2 3 1 2 3 Försiktighetsåtgärder beträffande vattentätheten Skruvad krona och tryckknappar Ett hårt slag kan göra så att klockan förlorar sin vattentäthet utan att du märker det. Om du tänker använda klockan under vatten är det därför absolut nödvändigt att låta kontrollera vattentätheten minst en gång om året.
INSTÄLLNING AV TID – ALLMÄN INFORMATION 453 Modell med tim– och minutvisare Modell med tim– och minutvisare och datum Gäller för alla klockor som inte finns med i motsvarighetstabellen på sidorna 446-447. Gäller för alla klockor som inte finns med i motsvarighetstabellen på sidorna 446-447. Krona med 3 lägen Krona med 2 lägen 1 2 Ställa visarna Dra ut kronan helt till läge 2. Ställ in visarna genom att vrida kronan i önskad riktning. Tryck tillbaka kronan i läge 1.
INSTÄLLNING AV TID – ALLMÄN INFORMATION Modell med tim-, minut– och sekundvisare, samt datum Krona med 3 lägen Gångreservsindikator Vissa av våra modeller har en gångreservsindikator (kaliber L602). Gäller för alla klockor som inte finns med i motsvarighetstabellen på sidorna 446-447. Om klockan används sällan eller inte alls, förflyttar sig visaren gradvis moturs. När visaren indikerar att gångreserven underskrider ¼, måste klockan dras upp eller användas för att undvika att den stannar.
Kvartsklockor L296 455 Minutvisare Sekundvisare Krona för tidsinställning (position 1, 2, 3) 1 2 3 Timvisare Datumfönster Månfasfönster L296 Visning av timmar, minuter, sekunder, datum och månfas. Krona med 3 lägen Ställa visarna och stanna sekundvisaren (Se sidan 454) Snabbinställning av datum och månfas Dra ut kronan till mellanliggande position 2. Vrid kronan framåt för att korrigera datum och bakåt för att korrigera månfasen och tryck sedan tillbaka kronan helt (pos. 1).
L602 Självuppdragande klockor Timvisare Minutvisare Krona med 3 lägen Sekundvisare 1 2 3 Datumfönster Gångreservsindikator L602 Visar timmar, minuter, sekunder och datum samt gångreserv. Krona med 3 lägen Ställa visarna och stanna sekundvisaren (Se sidan 454) Snabbinställning av datum (Se sidan 454) Book_I.indb 456 13.08.
Självuppdragande klockor L615, L892.5 457 Minutvisare Timvisare Krona med 3 lägen A U T O M AT I C 1 2 3 Sekundvisare Datumfönster L615, L892.5 Timmar, minuter, sekunder och datumdisplay. Krona med 3 lägen Ställa in tiden och stoppsekunderna (Se sidan 454) Snabb datumkorrigering Dra ut kronan till mellanliggande position 2. Ställ in datumet genom att vrida kronan framåt. Tryck sedan tillbaka kronan helt (pos. 1). Datumet måste korrigeras efter varje månad som är kortare än 31 dagar. Book_I.
L636, L897 Självuppdragande klockor Timvisare Minutvisare Timvisare Minutvisare Krona med 3 lägen Krona med 3 lägen 1 2 3 Fönster med dag och datum Sekundvisare 1 2 3 Fönster med månad och datum Sekundvisare L636 L897 Visar timmar, minuter, sekunder, dag och datum. Visar timmar, minuter, sekunder, månad och datum.
Självuppdragande klockor L704.3 459 Minutvisare Timvisare (24 timmar) Datumfönster Krona med 3 lägen 24-timmarsvisare 1 Sekundvisare 2 3 Tryckknapp för att öppna bakboetten L704.3 Longines Twenty-Four Hours Visar 24 timmar, minuter, sekunder och datum. Krona med 3 lägen Ställa visarna och stanna sekundvisaren (Se sidan 454) Snabbinställning av datum Dra ut kronan till mittläget 2. Vrid kronan framåt tills önskat datum visas och tryck sedan tillbaka den i läge 1.
L633, L888 – DIVER DATUM Självuppdragande klockor Minutvisare Timvisare DIVER Roterande dykring Krona som spärrar/frigör den roterande dykringen Datumfönster 1 Sekundvisare A 2 3 Krona med 3 lägen L633, l888 Diver Datum Ditt ur Longines Legend Diver Watch har 2 kronor, A och DIVER som ger dig tillgång till specialfunktioner (fig. ). Visar timmar, minuter, sekunder, samt datum och gör det också möjligt att mäta dyktiden.
Självuppdragande klockor L699 – THE LINDBERGH HOUR ANGLE WATCH 461 Minutvisare Timvisare C Rörlig glasring Krona med 3 lägen 1 2 3 Sekundvisare D Tryckknapp för att öppna bakboetten A Inre urtavla för timmar, minuter, sekunder, timvinkel B Vridbar inre urtavla för sekunder L699-Lindbergh Originalet av Lindbergh Hour Angle Watch designades av Charles Lindbergh som ett navigeringshjälpmedel för piloter.
L699 – THE LINDBERGH HOUR ANGLE WATCH Självuppdragande klockor Rum– / tidsurtavlan och dess funktion Designen bakom Lindbergh Hour Angle Watch bygger på det faktum att jorden roterar 360° på 24 timmar, 180° på 12 timmar, 15° på 1 timme och 15 bågminuter varje minut. Så här använder du din The Lindbergh Hour Angle Watch Detta innebär att: Synkronisera först uret med en tidssignal. Som ett exempel antar vi att uret visar 4 timmar, 37 minuter och 12 sekunder när du synkroniserat det.
Självuppdragande klockor L699 – THE LONGINES WEEMS SECOND-SETTING WATCH 463 Minutvisare Timvisare Krona med 3 lägen Sekundvisare 1 A Rörlig inre urtavla 2 3 Tryckknapp för att öppna bakboetten L699-Weems Visar timmar, minuter och sekunder. Den rörliga inre urtavlan visar sekunder och kan vridas med hjälp av kronan för att synkronisera med en tidssignal utan att påverka sekunderna, minuterna eller timmarna. Krona med 3 lägen Ställa visarna och stanna sekundvisaren (Se sidan 454) Book_I.
L707 Självuppdragande klockor Minutvisare 24-timmarsvisare a.m./p.m.
Självuppdragande klockor L707 465 Notera vilken veckodag urtavlan anger. Dra ut kronan till läge 2 (Snabbinställning av tiden) och vrid den medurs tills timvisaren gått ett halvt varv. C Tryck tillbaka kronan i läge 1 (Uppdragning). A Kontrollera att veckodagen har ändrats. Om så är fallet visar klockan nu förmiddagstid (a.m.). Om klockan visar förmiddagstid men det i själva verket är eftermiddag, dra ut klockan till läge 2 (Snabbinställning av tiden) och vrid den tills timvisaren har gått ett varv.
L707 Självuppdragande klockor Inställning av tiden i en andra tidszon (24-timmarsvisare) Tryck på tryckknapp C för att stegvis ställa in tiden i en andra tidszon timme för timme. Detta påverkar inte minut– eller sekundvisaren. Exempel: du är i Geneve (hemtidszon) och klockan är 08:00. Du vet att Japan ligger 8 timmar före i tiden i förhållande till Schweiz. Justering av månfasen Tryck in tryckknappen tills en fullmåne visas i mitten av fönstret för månfasen.
Självuppdragande klockor L893.5 467 Minutvisare Timvisare Krona med 2 lägen Sekundvisare 1 2 L893.5 Visning av timmar, minuter och sekunder. Krona med 2 lägen Ställa in tiden och stoppsekunderna (Se sidan 454) Book_I.indb 467 13.08.
L899 Självuppdragande klockor Minutvisare Timvisare Krona med 3 lägen Sekundvisare 1 2 3 Datumvisare Månfas L899 Visning av timmar, minuter, sekunder, datum och månfas. Krona med 3 lägen Ställa in tiden och stoppsekunderna (Se sidan 454) Book_I.indb 468 Månfaskorrigering Dra ut kronan till mellanliggande position 2. Vrid kronan framåt för att korrigera månfasen tills fullmånen visas mitt i månfasfönstret.
KRONOGRAFER – ALLMÄN INFORMATION 469 KRONOGRAF Kronograf är ett instrument som används för att mäta kortare tidsintervaller. Den används huvudsakligen i sportsammanhang, men även inom t. ex. flyget eller för vetenskapliga experiment. Tidtagningsfunktioner Standardfunktion Start-Stopp Fonction standard Start-Stop Standardfunktion Start-Stopp Används för tidtagning av enstaka händelse: Kolumnhjul (Column-Wheel) • Tryck på tryckknapp A för att starta tidtagningen. Rörelse med sk.
L440 Kvartskronografer Tidtagare för hundradels sekunder Kronograf med visare för hundradels sekunder Minutvisare 30-minuters tidtagare 12-timmars tidtagare Tryckknapp A Start-Stop Krona med 3 lägen Timvisare 1 2 3 Kronografens sekundvisare Tryckknapp B Split och återgå till noll Små sekunder Datumfönster L440 Longines kvartskronograf med kaliber L440 visar lokal tid (timmar, minuter, små sekunder) och datum i ett fönster. Krona med 3 lägen • Snabb justering av tidszon och datum.
Kvartskronografer Ställa in tid och stoppsekunder Skruva loss kronan om nödvändigt. För att synkronisera klockan med en officiell tidssignal (radio, telefon, osv.), dra ner kronan till positionen längst bort 3, då den lilla sekundvisaren står på 60 och tryck sedan tillbaka kronan till position 1 vid tidssignalen och skruva in den. Kalendern ändras varje gång timvisaren passerar midnatt.
L440 Kvartskronografer Split-FUNKTION (mellantider) Nollställa kronografens visare Denna funktion används för att mäta en enda händelse. Mellantider samlas under händelsens förlopp. Om kronografens visare av någon orsak inte återgår exakt till noll, vidta följande åtgärd: VIKTIGT! Medan klockan visar en mellantid, mäter kronograffunktionen fortfarande händelsen. • Skruva loss kronan om nödvändigt. • Tryck på tryckknappen A i början av händelsen du vill mäta, till exempel ett skidlopp.
Kvartskronografer 1. Kronograf en hundradels sekund (mitten): Med kronan i läge 2, tryck på tryckknappen B. 2. Kronograf 60-sekunders tidtagarvisare (mitten) Med kronan i läge 2, tryck på tryckknappen A, och justera sedan med tryckknappen B. 3. Kronograf med 30-minuters tidtagare (vid läge för klockan två): Med kronan i läge 2, tryck på tryckknappen A, och justera sedan med tryckknappen B. 4.
L442 Kvartskronografer Minutvisare 60 sekunders räknare En tiondels av en andra räknare Tryckknapp C Tryckknapp A 30-minuters tidtagare Krona med 3 lägen Timvisare 1 2 60 sekunders räknare (delräknare) Små sekunder Tryckknapp B Datumfönster L442 När den används som en klocka, anger Longines L442 KVARTS kronograf en lokal tid (timme, minut och sekunder), plus datumet i ett fönster, och har snabba justeringar för tidzoner.
Kvartskronografer Nollställa räkneverken/Kronan i position 2 1 Tidsinställning och korrigeringar/ med kronan i läge 2 eller 3 Välj räknare för att återgå till noll (vald visare rör sig) 2 3 Krona för tidsjustering 1 2 1 2 L442 475 Korrigera tim– och minutvisarna och korrigera datumet varje gång timvisaren passerar midnatt Korrigering av datum och tidszon Återställ vald visare till noll Anmärkning: Tidsinställning med kronan i läge 3: STOPPA SEKUNDER Nollställa räknarna Tidsinställning och ko
L442 Kvartskronografer Enkel tidsmätningsfunktion … ADD-funktion 4 STOPPA avläsningen 1 START 2 STOPP > 1 3 OMSTART Avläsningstid – 5 minuter – 57 sek. – 7 tiondels sekund 2 STOPPA avläsningen 1 START Tidsinställning med kronan i läge 1 3 Reset 1 Tidsinställning med kronan i läge 1 x Reset 1 till 3 funktionsordning VIKTIGT! Före varje tidmätning måste kronografvisarna stå på startpunkten. Om nödvändigt, se AVSNITTET OM NOLLSTÄLLNING AV RÄKNEVERKEN.
Kvartskronografer L442 477 Funktion för DELADE SEKUNDER eller mellantid Stopp 2 Start 1 Omstart 4 Stopp 6 Stopp Avläst sluttid – 8 minuter – 11 sekunder – 6 tiondels sekund Avläsning av mellantiden 2 – 3 minuter – 5 sekunder – 4 tiondels sekund Avläsning av mellantiden 1 – 1 minut – 57 sekunder – 6 tiondels sekund Omstart 3 Delade sekunder 5 Delade sekunder 7 Reset Anmärkning: maximal återhämtningstid är 30 minuter (den enda kronografen i världen med denna egenskap).
L442 Kvartskronografer Funktion DELADE SEKUNDER Mellan START och STOPP, trycker du på tryckknappen C för att aktivera funktionen DELADE SEKUNDER. Visaren för DELADE SEKUNDER och 30 MINUTERS visaren stannar. Tiondelen av SEKUNDVISAREN rör sig till närmaste uppmätta tiondel. Under tiden kommer 60 SEKUNDERS räknaren inte sluta gå. Om emellertid en kronografs STOPP-funktion inträffar en eller flera minuter efter en mellantid (dvs.
Kvartskronografer L538 479 En tiondels av en andra räknare 60 sekunders räknare Minutvisare Tryckknapp A Start – Stopp 30-minuters tidtagare 1 Timvisare 2 3 Krona med 3 lägen Tryckknapp B Split och återställ Små sekunder Datumfönster L538 Så använder du din Longines-kronograf När den används som klocka visar Longines kaliber L538 kvartskronograf timmar, minuter, sekunder och datum i ett fönster.
L538 Kvartskronografer Tidsinställning och korrigeringar Arbetsposition 1 2 3 Läge för snabbmatning av timvisare, datum ändras varje gång timvisaren passerar midnatt. Synkronisera av kronografen Inställning av tid, sekundvisaren stannar Anmärkning: låt inte kronan för tidsjustering befinna sig i position 2 i mer än 20 minuter (tidsförlust). Krona med 3 lägen Enkel funktion I denna funktion, med kronan i läge 1 används tryckknappen A för att växla kronografens status mellan START och STOP.
Kvartskronografer L538 481 … 4 STOPPA avläsningen 3 START 1 START 2 STOPP > Avläsningstid – 5 minuter – 57 sek – 7 tiondels sekund. A 2 STOPPA avläsningen 1 START Tidsinställning med kronan i läge 1 Tidsinställning med kronan i läge 1 X. Reset B 3 Återställ 1 till 3 funktionsordning VIKTIGT! Före varje tidmätning måste kronografvisarna stå på startpunkten. Om nödvändigt, se avsnittet om nollställning av kronograf.
L538 Kvartskronografer Split sekunder eller mellantider START 1 Tidsinställning med kronan i läge 1 SPLIT 2 4 Avläsningstid 2 – 15 minuter – 24 sek – 8 tiondels sekund. STARTA OM 5 (igentagning) SPLIT 1 2 Avläsningstid 1 – 5 minuter – 4 sek – 6 tiondels sekund STARTA OM 3 STOPP 6 Läs av senaste tiden – 25 minuter – 18 sek – 4 tiondels sekund Återställ 7 (igentagning) • T ryck på tryckknapp A i början av händelsen du vill ta tiden på, till exempel ett skidlopp.
Kvartskronografer L538 483 1) Kronografens 30-minuters tidtagarvisare (subtavla kl 10): Med kronan i läge 2, tryck på tryckknapp A. A Välj visare att ställa in Tidsinställning med kronan i läge 2 B Korrigera visarens position Kort tryck: steg Håll nere: snabb, kontinuerlig rotation 2) Kronografens 60-sekunders tidtagarvisare (mitten): Med kronan i läge 3, tryck på tryckknapp A. 3) Kronografens 1/10-sekunders tidtagarvisare (subtavla kl 2): Med kronan i läge 3, tryck på tryckknapp B.
L650, L651, L889 Självuppdragande kronografer Minutvisare Kronografens sekundvisare Liten sekundvisare A Timvisare Tryckknapp för till/från-starta och stoppa kronografens visare och räknare 30-minutersräknare Minutvisare Kronografens sekundvisare Liten sekundvisare Tryckknapp för till/från-starta och stoppa kronografens visare och räknare A Timvisare 30-minutersräknare 12 12-timmarsräknare 3 Krona med 3 lägen 1 2 3 Krona med 3 lägen B Datumfönster Tryckknapp för nollställning av krono
Självuppdragande kronografer Kronografens sekundvisare Minutvisare Timvisare Tryckknapp för inställning av datum L688 485 Tryckknapp för till/från. Starta och stoppa kronografens visare och räknare A C Krona med 2 lägen 1 2 Liten sekundvisare 12-timmarsräknare B L688 30-minutersräknare Tryckknapp för nollställning av kronografens visare och räknare Datumfönster Column-Wheel Visar timmar, minuter, sekunder och datum.
L788 – Kronograf med en tryckknapp Självuppdragande kronografer 30-minutersräknare Timvisare 1 2 Liten sekundvisare Krona med 2 lägen Kronografens sekundvisare Datumfönster Tryckknapp för C inställning av datum Minutvisare L788 Kronograf med en tryckknapp Visar timmar, minuter, sekunder och datum. Kan användas för att klocka händelser med en längd på 30 minuter med en noggrannhet av 1/5 sekund.
Självuppdragande kronografer L678, L687 – MÅNFAS 487 Kronografens sekundvisare 30-minutersräknare Fönster med veckodag Fönster med månad Minutvisare Tryckknapp för till/från.
L895.5 Självuppdragande kronografer Timvisare A 30-minuters tidtagare Minutvisare Start/stopp-tryckknapp. Aktivera och frigör kronografens visare och räkneverk Kronografens sekundvisare Krona med 2 lägen 1 2 B Tryckknapp för nollställning av kronografens visare och räkneverk L895.5 Timmar, minuter, sekunder och datumdisplay. Kan användas för att tidsmäta händelser som varar upp till 30 minuter, samtidigt som resultaten till närmaste 1/5 sekund visas.
INDHOLDSFORTEGNELSE 489 Automatiske ure Særlige anbefalinger ............................................ 491 L602 ........................................................................................... 504 Tolerancer ......................................................... 492 L615, L892.5 .............................................................................. 505 Ækvivalenstabel .................................................. 494 L636, L897 ...........................................
INTERNATIONAL GARANTI LONGINES er glad for, at du har valgt en model fra vor ansete kollektion. Det lille, tekniske vidunder, du nu er ejer af, vil være dig tro i mange år. De mest avancerede teknikker er blevet brugt ved fremstillingen, og det har gennemgået strenge kontroller, inden det er blevet frigivet til salg. Dit LONGINES®-ur er omfattet af en garanti fra Longines Watch Co. Francillon Ltd.
International garanti SÆRLIGE ANBEFALINGER Den ovenfor anførte producentgaranti: • er uafhængig af enhver garanti, som sælger måtte yde køber, idet sælger alene bærer ansvaret for en sådan garanti; • påvirker ikke købers rettigheder over for sælger eller nogen andre præceptive lovhjemlede rettigheder, som køber måtte have mod sælger. Longines Watch Co. Francillon Ltds kundeservice sikrer den bedst mulige vedligeholdelse af dit LONGINES– ur.
SÆRLIGE ANBEFALINGER / TOLERANCER Hvad kan jeg gøre for at sikre mig, at mit Longines-ur virker perfekt i mange år? Magnetfelter: Undgå at anbringe uret i nærheden af magnetfelter. Sådanne felter er usynlige og kan stamme fra kilder som for eksempel harddiske, medicinsk udstyr, højttalere, fjernsyn og køleskabsdøre. Cases til mobiltelefoner, tablets og bærbare pc'er samt magnetspænder på håndtasker og punge skaber også kraftige magnetfelter. Saltvand: skyl altid dit ur i ferskvand efter et havbad.
ANBEFALINGER 493 QUARTZ-URVÆRKER Den omgivende temperatur påvirker et quartz-urværkets præcision, som vil ligge på mellem – 0,3 og + 0,5 sekunder om dagen. Hvis du har et quartz-ur, forsynes det med energi af et batteri. Non-lithium-batterier vil kunne holde i 12 til 18 måneder, inden et pludseligt energitab vil få uret til at standse. Visse ure er forsynet med en batteriindikator for «end-of-life» (E.O.L.): når batteriet er ved at være opbrugt, begynder sekundviseren at hoppe hvert fjerde sekund over.
ÆKVIVALENSTABEL * Omfatter kun kalibre med flere end 3 visere og dato. Øvrige kalibre, se side 501-502 Ref. Kaliber* Gangreserve Side L2.629. L651 Kollektion The Longines Master Collection 42h 532 L2.629. L889 The Longines Master Collection 54h 532 L2.643. L650 evidenza 42h 532 L2.673.4 L687 The Longines Master Collection 54h 535 L2.673.8 L678 The Longines Master Collection 48h 535 L2.678. L699 The Lindbergh Hour Angle Watch 46h 509 L2.708.
ÆKVIVALENSTABEL 495 * Omfatter kun kalibre med flere end 3 visere og dato. Øvrige kalibre, se side 501-502 Ref. Kaliber* Gangreserve Side L3.379. L538 Conquest QUARTZ 527 L3.380. L296 Conquest QUARTZ 503 L3.381. L296 Conquest QUARTZ 503 38h 508 L3.674. Kollektion L633/L888 – Diver The Longines Legend Diver Watch L3.700. L440 Conquest QUARTZ 518 L3.702. L442 Conquest QUARTZ 522 L3.744. L688 HydroConquest 54h 533 L3.783. L688 HydroConquest 54h 533 L3.800.
PIKTOGRAMMER Urværk Quartz Automatisk Kolonnehjulsværk Diverse Cal. Kaliber Ref. Reference E.O.
GUMMIREM 497 • • • • Fremragende modstand mod vand og ældning Glimrende mekaniske egenskaber God modstand mod aggressive og ekstreme omgivelser Uforlignelig smidighed og blød overflade • Højteknologisk produkt • Højeste kvalitet • Bearbejdet i hånden 1. Tag de to dæksler af lukketøjet ved at trykke på stifterne. 4. Indfør de to stifter i de to dele af gummiremmen. 2. Mål omkredsen af dit håndled ved at sno urremmen omkring håndleddet.
FOLDESPÆNDE Justering af spændet Lukning af spændet 1. Frigør justeringsmekanismen ved at trække stiften ud af hullet i det lange stykke af urremmen. 5. Sæt urremmen på håndleddet og før det lange stykke af remmen gennem det lille faste spænde. 2. Skub mekanismen hen ad dette lange stykke rem og fastgør den igen ved at trykke stiften ind i det ønskede hul. 6. Luk foldespændet, så der lyder et klik. Før om nødvendigt det lange stykke af remmen gennem det lille forskydelige spænde.
ÆGTHEDSCERTIFIKAT 499 Longines bøjer sig for den ultimative skønhed: diamanten Dette ægthedscertifikat garanterer kvaliteten af hver enkelt ædelsten, der er udvalgt af Longines’ specialister. Farven: farven af de diamanter, der anvendes af Longines, er Top Wesselton. Slibningen: Longines’ diamanter slibes i den traditionelle brillantstil. Vægten: vægten af en diamant måles i karat, en karat svarer til en femtedel af et gram.
VANDTÆTHED / SKRUEKRONE OG SKRUEKNAPPER 1 2 3 1 2 3 Forholdsregler vedrørende vandtæthed Skruekrone og skrueknapper Hvis dit ur er vandtæt, er det meget vigtigt, at pakningerne kontrolleres hvert år inden badesæsonens start, da de, uden at du opdager det, kan være blevet beskadiget af et hårdt slag. Visse Longines-modeller er forsynet med en skruekrone, som skal løsnes før hver indstilling ved at dreje den mod uret (fig. ).
INDSTILLING AF TIDEN – GENEREL INFORMATION 501 Model med time– og minutviser Model med time– og minutviser og dato Gælder for alle ure, der ikke er opført i ækvivalenstabellen side 494-495. Gælder for alle ure, der ikke er opført i ækvivalenstabellen side 494-495. Krone med 3 positioner Krone med 2 positioner 1 2 Indstilling af tiden Træk kronen helt ud i position 2. Indstil viserne ved at dreje kronen i den ene eller den anden retning. Tryk kronen tilbage i position 1.
INDSTILLING AF TIDEN – GENEREL INFORMATION Model med time-, minut– og sekundviser og dato Krone med 3 positioner Gangreserveindikator Visse ure er forsynet med en gangreserveindikator (kaliber L602). Gælder for alle ure, der ikke er opført i ækvivalenstabellen side 494-495. Hvis uret bæres sjældent eller slet ikke, vil denne viser gradvis bevæge sig mod uret. Når den angiver en gangreserve på under 1/4, bør uret enten trækkes op eller bæres for at undgå, at det går i stå.
Kvartsure L296 503 Minutviser Sekundviser Krone til indstilling af klokken (position 1, 2, 3) 1 2 3 Timeviser Datovisning Månefasevindue L296 Visning af timer, minutter, sekunder, dato og månefase. Krone med 3 positioner Indstilling af tiden og standsning af sekundviseren (Se side 502) Hurtig indstilling af dato og månefase Træk kronen ud i mellempositionen 2. Drej kronen fremad for at ændre dato og tilbage for at ændre månefase, og tryk kronen helt tilbage igen (pos. 1).
L602 Automatiske ure Timeviser Minutviser Krone med 3 positioner Sekundviser 1 2 3 Datovindue Gangreserveindikator L602 Viser timer, minutter, sekunder og dato samt gangreserven. Krone med 3 positioner Indstilling af tiden og standsning af sekundviseren (Se side 502) Hurtig indstilling af datoen (Se side 502) Book_I.indb 504 13.08.
Automatiske ure L615, L892.5 505 Minutviser Timeviser Krone med 3 positioner A U T O M AT I C 1 2 3 Sekundviser Datovisning L615, L892.5 Visning af timer, minutter, sekunder og dato. Krone med 3 positioner Tidsindstilling og stopsekunder (Se side 502) Hurtig justering af dato Træk kronen ud i mellempositionen 2. Indstil datoen ved at dreje kronen fremad. Tryk derefter kronen helt ind igen (pos. 1). Datoen skal justeres efter alle måneder med under 31 dage. Book_I.indb 505 13.08.
L636, L897 Automatiske ure Timeviser Minutviser Timeviser Minutviser Krone med 3 positioner Krone med 3 positioner 1 2 3 Vindue med dato og ugedag Sekundviser 1 2 3 Vindue med måned og dato Sekundviser L636 L897 Viser timer, minutter, sekunder, ugedag og dato. Viser timer, minutter, sekunder, måned og dato.
Automatiske ure L704.3 507 Minutviser Timeviser (24 timer) Datovindue Krone med 3 positioner 24-timers-indikator 1 Sekundviser 2 3 Knap til åbning af urkassens bagkasse L704.3 Longines Twenty-Four Hours Viser 24 timer, minutter, sekunder og dato. Krone med 3 positioner Indstilling af tiden og standsning af sekundviseren (Se side 502) Hurtig indstilling af datoen Træk kronen ud i mellempositionen 2. Indstil datoen ved at dreje kronen forlæns. Tryk kronen tilbage i position 1.
L633, L888 – DIVER DATE Automatiske ure Minutviser Timeviser DIVER Krone til at låse/frigøre drejekransen Drejekrans Datovindue 1 Sekundviser A 2 3 Krone med 3 positioner L633, L888 Diver Date Dit Longines Legend Diver Watch har 2 kroner, A og DIVER for særlige funktioner (fig. ). Viser timer , minutter, sekunder og dato og sætter desuden brugeren i stand til at tjekke sin dykketid.
Automatiske ure L699 – THE LINDBERGH HOUR ANGLE WATCH 509 Minutviser Timeviser C Drejelig yderring Krone med 3 positioner 1 2 3 Sekundviser D Knap til åbning af urkassens bagkasse A Central urskive for timer, minutter, sekunder, timevinkel B Drejelig central urskive for sekunder L699-Lindbergh The Lindbergh Hour Angle Watch blev oprindeligt designet af Charles Lindbergh som et navigationshjælpemiddel til piloter.
L699 – THE LINDBERGH HOUR ANGLE WATCH Automatiske ure Rum/tid-urskiven, og hvordan den fungerer The Lindbergh Hour Angle Watch er designet på baggrund af det faktum, at jorden drejer 360° på 24 timer, 180° på 12 timer, 15° på 1 time og 15 bueminutter på 1 minut. Følgelig: Timeviseren bevæger sig 15° i timen. Et helt gennemløb af urskiven (12 timer) svarer til 180°. Minutviseren bevæger sig 1° hvert 4. minut, med andre ord 15° i timen. Hver af de 15° er inddelt i fire sektorer på 15 bueminutter.
Automatiske ure L699 – THE LONGINES WEEMS SECOND-SETTING WATCH 511 Minutviser Timeviser Krone med 3 positioner Sekundviser 1 A Drejelig central urskive 2 3 Knap til åbning af urkassens bagkasse L699-Weems Viser timer, minutter og sekunder. Den drejelige centrale urskive viser sekunderne. Den kan indstilles ved hjælp af kronen for at synkronisere uret med et tidsignal uden at påvirke sekunderne, minutterne eller timerne.
L707 Automatiske ure Minutviser 24-timers AM/PM-indikator Knap til indstilling af 24 timers-viser Knap til indstilling af ugedag C Ugedagsviser A Timeviser 1 2 3 Krone med 3 positioner 24-timers-viser (24 timer – anden tidszone) Knap til indstilling af månefaser Datoviser D B Knap til indstilling af datoviser Månefaser Lille retrograd sekundviser L707 4X Retrograde Viser timer og minutter, med retrograd visning af sekunder, dag, dato, tiden i en anden tidszone samt månefaser og dag/nat
Automatiske ure L707 513 Bemærk den ugedag, der vises på urskiven. Træk kronen ud i position 2 (Hurtig indstilling af tiden) og drej den med uret, indtil timeviseren har været en omgang rundt. C Tryk kronen tilbage i position 1 (Optrækning). A Kontroller, om ugedagen er skiftet. I bekræftende fald vil uret nu vise formiddag (AM).
L707 Automatiske ure Indstilling af tiden i den anden tidszone (24-timers-viser) Tryk på knappen C for at indstille tiden i den anden tidszone i successive trin af 1 time uden at påvirke minut– eller sekundviseren. Eksempel: du befinder dig ved Geneve-tid (hjemme), og klokken er 8 om formiddagen. Du ved, at der er en tidsforskel på +8 timer mellem Schweiz og Japan. Indstilling af månefaserne Tryk på indstillingsknappen , indtil fuldmånen vises i midten af månefasevinduet.
Automatiske ure L893.5 515 Minutviser Timeviser Krone med 2 positioner Sekundviser 1 2 L893.5 Visning af timer, minutter og sekunder. Krone med 2 positioner Tidsindstilling og stopsekunder (Se side 502) Book_I.indb 515 13.08.
L899 Automatiske ure Minutviser Timeviser Krone med 3 positioner Sekundviser 1 2 3 Datoviser Månefase L899 Visning af timer, minutter, sekunder, dato og månefase. Krone med 3 positioner Tidsindstilling og stopsekunder (Se side 502) Book_I.indb 516 Justering af månefase Træk kronen ud i mellempositionen 2. Drej kronen fremad for at justere månefasen, indtil fuldmånen vises midt i månefasevinduet. Bestem datoen for den seneste fuldmåne ved hjælp af en kalender over månefaser.
KRONOGRAFER – GENEREL INFORMATION 517 KRONOGRAFEN Kronografer er instrumenter til måling af korte tidsrum. De bruges især inden for sportsverdenen men også for eksempel inden for luftfart og videnskabelige forsøg. Kolonnehjul (Column-Wheel) Kolonnehjulsværket er kendt for den følelse af præcision, det bibringer. I særdeleshed forøger trykknappernes øjeblikkelige reaktionsevne fornøjelsen ved at betjene kronografen.
L440 Quartz-kronografer 1/100-sekundtæller Kronografens 1/100-sekundviser Minutviser 30-minutterstæller 12-timerstæller Knap A Start-Stop Krone med 3– positioner Timeviser 1 2 3 Knap B til nulstilling af viser og tællere Kronografens sekundviser Lille sekundviser Datovindue L440 Longines quartzkronograf med kaliber L440 viser lokal tid (timer, minutter, lille sekundviser) og dato i et vindue. Krone med 3 positioner • Hurtig tidszone og datoindstilling.
Quartz-kronografer Indstilling af sekunder for tid og stop Løsn om nødvendigt kronen. Uret synkroniseres med et officielt tidssignal (radio, telefon etc.) ved at trække kronen ud i yderste position 3, når den lille sekundviser står på 60. Tryk derefter kronen ind igen til position 1 ved tidssignalet, og skru den ind. Kalenderen skifter, hver gang timeviseren passerer midnat.
L440 Quartz-kronografer Split-FUNKTION (mellemtider) Nulstilling af kronografens visere Denne funktion bruges til at tage tid på en enkelt begivenhed. Mellemtiderne akkumuleres gennem begivenheden. Hvis kronografens visere af en eller anden grund ikke vender nøjagtig tilbage til nul, gøres som følger: VIGTIGT! Kronograffunktionen tager fortsat tid på begivenheden, mens uret viser en mellemtid. • Løsn om nødvendigt kronen.
Quartz-kronografer 1. Kronografens 1/100-sekundtæller (midten): Når kronen står i positionen 2, trykkes på knappen B. 2. Kronografens 60-sekunderstæller (midten): Når kronen står i positionen 2, trykkes på knappen A. Juster ved hjælp af knappen B. 3. Kronografens 30-minutterstæller (postion kl. 2): Når kronen står i positionen 2, trykkes på knappen A. Juster ved hjælp af knappen B. 4. Kronografens 12-timerstæller (i positionen kl. 10): Når kronen står i positionen 2, trykkes på knappen A.
L442 Quartz-kronografer Minutviser 60-sekunders-tæller 1/10-sekund-tæller Knap C Knap A 30-minutters-tæller Krone med 3– positioner Timeviser 1 2 3 60-sekunders-tæller (splitsekund-viser) Lille sekundviser Knap B Datovindue L442 Når Longines L442 QUARTZ-kronografen bruges som ur, vises lokal tid (time, minut og lille sekundviser) samt dato i et vindue, og det har hurtig indstilling af tidszone.
Quartz-kronografer Nulstilling af tællerne/kronen i position 2 1 Indstilling af tid og justeringer/kronen i position 2 eller 3 Vælg tælleren for at nulstille (den valgte viser bevæger sig) 2 3 Krone til indstilling af tid 1 2 1 2 L442 523 Nulstiller den valgte viser Juster time– og minutviserne, og juster datoen, hver gang timeviseren passerer midnat Justering af dato og tidszone Bemærk! Krone til indstilling af tid i position 3: STOP SEKUNDER Nulstilling af tællerne Tidsindstilling og juster
L442 Quartz-kronografer Enkel tidtagningsfunktion … ADD-funktion 4 STOP Aflæs 1 START 3 START IGEN 2 STOP > Aflæs tid – 5 minutter – 57 sekunder – 7/10 sekund 1 2 STOP Aflæs 1 START Krone til indstilling af tid i position 1 3 Nulstil 1 Krone til indstilling af tid i position 1 x Nulstil 1 til 3 funktionsrækkefølger VIGTIGT! Før hver tidtagning skal kronografens visere stå i deres udgangspunkt. Se om nødvendigt afsnittet om NULSTILLING AF TÆLLERNE.
L442 525 Quartz-kronografer SPLITSEKUND-funktion eller mellemtid Stop 2 Start 1 Aflæs mellemtid 1 – 1 minut – 57 sekunder – 6/10 sekund 4 Stop 6 Stop Aflæs sluttid – 8 minutter – 11 sekunder – 6/10 sekund Aflæs mellemtid 2 – 3 minutter – 5 sekunder – 4/10 sekund Start igen 3 Start igen Splitsekunder Splitsekunder 5 7 Nulstil Bemærk! Indhentningstiden kan højst være 30 minutter (den eneste kronograf i verden med denne egenskab).
L442 Quartz-kronografer SPLITSEKUND-funktion Mellem START og STOP skal du trykke på knappen C for at aktivere SPLITSEKUND-funktionen. Viserne i SPLITSEKUND-tælleren og 30-MINUTTERS-tælleren stopper. Viseren i 1/10-SEKUND-tælleren flyttes til den nærmeste målte tiendedel. 60-SEKUNDERS-tælleren stopper ikke. Hvis en STOP-funktion i kronografen forekommer nøjagtig et eller flere minutter efter en mellemtid (dvs.
Quartz-kronografer L538 527 1/10-sekund-tæller 60-sekunders-tæller Minutviser Knap A Start – Stop 30-minutters-tæller 1 Timeviser 2 3 Krone med 3– positioner Knap B Splittider og nulstilling Lille sekundviser Datovindue L538 Sådan bruges Longines-kronografen • Elektronisk quartzbevægelse med 5 motorer og 6 visere. Når en Longines-quartzkronograf kaliber L538 bruges som ur, vises time, minut, sekund og dato i et vindue. • T ime med tidszonemekanisme, minut og springende små sekundvisere.
L538 Quartz-kronografer Tidsindstilling og justering Driftsposition Løsn kronen (hvis nødvendigt), og træk den ud i yderste position 3. Uret stopper, og time– og minutviserne kan indstilles. Justering af time, minut og sekunder 1 2 3 Korrekt tidszone og dato, hver gang timeviseren passerer midnat. Stil viserne i udgangspositionerne Kronen i position 3: De 3 tællervisere flyttes til kl. 12. Drej kronen for at stille time– og minutviseren. Kronen kan drejes begge veje for indstilling af minut.
Quartz-kronografer L538 529 … 4 STOP Aflæs 3 START 1 START 2 STOP > Aflæs tid – 5 minutter – 57 sekunder – 7/10 sekund A 2 STOP Aflæs 1 START Krone til indstilling af tid i position 1 Krone til indstilling af tid i position 1 X. Nulstil B 3 Nulstil 1 til 3 funktionsrækkefølger VIGTIGT! Før hver tidtagning skal kronografens visere stå i deres udgangspunkt. Se om nødvendigt afsnittet om nulstilling af tællerne.
L538 Quartz-kronografer SPLITSEKUND-funktion eller mellemtid START 1 Krone til indstilling af tid i position 1 SPLIT 2 4 Aflæs tid 2 – 15 minutter – 24 sekunder – 8/10 sekund START IGEN 5 (indhent) SPLIT 1 2 Aflæs tid 1 – 5 minutter – 4 sekunder – 6/10 sekund START IGEN 3 STOP 6 Aflæs seneste tid – 25 minutter – 18 sekunder – 4/10 sekund Nulstil 7 (indhent) • T ryk på knappen A ved starten af den begivenhed, du vil tage tid på, eksempelvis et skiløb.
Quartz-kronografer L538 531 Hver gang, der trykkes på A, vælges den næste viser. Ved et kort tryk på knappen B flyttes den valgte viser et trin med uret. A Vælg den viser, der skal indstilles Krone til indstilling af tid i position 2 B Indstil viseren Kort tryk: trin Hold inde: hurtig kontinuerlig rotation Når knappen B holdes inde i mere end et sekund, roterer viseren hurtigt. 1) Kronografens 30-minutterstæller (ved kl. 10): Med kronen i position 2 trykkes på knappen A.
L650, L651, L889 Automatiske kronografer Minutviser Kronografens sekundviser Lille sekundviser A Timeviser Knap for start-stop og til– og frakobling af kronografens viser og tællere 30-minutters-tæller Minutviser Kronografens sekundviser Lille sekundviser A Knap for start-stop og til– og frakobling af kronografens viser og tællere Timeviser 30-minutters-tæller 12 12-timers-tæller 3 Krone med 3 positioner 1 2 3 Krone med 3 positioner B Datovindue Knap til nulstilling af kronografens vi
Automatiske kronografer Kronografens sekundviser Minutviser Timeviser Knap til indstilling af datoen L688 533 A C Knap for start-stop og til– og frakobling af kronografens viser og tællere Krone med 2 positioner 1 2 Lille sekundviser 12-timers-tæller B L688 30-minutterstæller Knap til nulstilling af kronografens viser og tællere Datovindue Column-Wheel Viser timer, minutter, sekunder og dato.
L788 – KRONOGRAF MED EN TRYKKNAP Automatiske kronografer 30-minutters-tæller 2 Timeviser 1 Lille sekundviser Krone med 2 positioner Kronografens sekundviser Datovindue Knap til indstilling af datoen C Minutviser L788 Kronograf med en trykknap Viser timer, minutter, sekunder og dato. Kan bruges til at tage tid på begivenheder, der varer op til 30 minutter, og resultatet vises med en nøjagtighed på 1/5 sekund.
Automatiske kronografer Kronografens sekundviser 30-minutters-tæller Månedsvindue Ugedagsvindue Minutviser Timeviser Knap til indstilling af datoen L678, L687 – MÅNEFASER 535 A C Knap for start-stop og til– og frakobling af kronografens viser og tællere Krone med 3 positioner 24-timers-viser 1 2 3 Lille sekundviser Månefaser B Knap til nulstilling af kronografens viser og tællere 12-timers-tæller Datoviser L678, L687 Månefaser Viser timer, minutter, sekunder, ugedag, måned, dato samt månefas
L895.5 Automatiske kronografer Timeviser A 30-minutters-tæller Minutviser Knap for start-stop. Til aktivering og deaktivering af kronografens viser og tællere Kronografens sekundviser Krone med 2 positioner 1 2 B Knap til nulstilling af kronografens viser og tællere L895.5 Visning af timer, minutter, sekunder og dato. Kan bruges til at tage tid på begivenheder, der varer op til 30 minutter, og resultatet vises med en nøjagtighed på 1/5 sekund.
YHTEENVETO 537 Automaattivetoiset kellot Erityissuositukset ................................................. 539 L602 ........................................................................................... 552 Toleranssit ......................................................... 540 L615, L892.5 .............................................................................. 553 Vastaavuustaulukko ............................................. 542 L636, L897 ........................................
KANSAINVÄLINEN TAKUU LONGINES onnittelee sinua valittuasi kellon arvostetusta LONGINES-kokoelmasta! Hankkimasi pienikokoinen tekniikan ihme palvelee sinua vuosia. Kellon valmistuksessa on käytetty uusimpia valmistustekniikoita, ja kello on läpäissyt pitkälliset testit ennen sen laskemista myyntiin. Longines Watch Co. Francillon Ltd* on myöntänyt LONGINES®kellollesi kahdenkymmenenneljän (24) kuukauden takuun näiden takuuehtojen mukaisesti.
Kansainvälinen takuu ERITYISSUOSITUKSET Edellä esitetty valmistajan takuu: • on riippumaton kaikista takuista, jotka myyjä mahdollisesti antaa ja joista tämä yksin vastaa; • ei vaikuta ostajan oikeuksiin myyjää kohtaan eikä muihin pakollisen lainsäädännön mukaisiin oikeuksiin, joita ostajalla saattaa olla myyjää kohtaan. Longines Watch Co. Francillon Ltdn asiakaspalvelu takaa LONGINESkellosi täydellisen kunnossapidon.
ERITYISSUOSITUKSET / TOLERANSSIT Miten voin varmistaa, että LONGINES-kelloni toimii täydellisesti vuosien ajan? Magneettikentät: vältä asettamassa kelloa magneettikenttien läheisyyteen. Näitä näkymättömiä kenttiä voi muodostua esimerkiksi kovalevyjen, lääketieteellisten laitteiden, kaiuttimien, televisioiden ja jääkaapinovien läheisyyteen.
SUOSITUKSET 541 KVARTSIKONEISTO Ilman lämpötila vaikuttaa kvartsikoneisto tarkkuuteen, jonka vaihtelu on välillä – 0.3/+ 0.5 sekuntia päivässä. Kvartsikide saa värähtelyyn tarvitsemansa voiman paristosta. Muut kuin litiumparistot säilyttävät varauksensa 12 – 18 kuukautta, ennen kuin niiden äkillinen tehon katoaminen aiheuttaa kellon pysähtymisen. Joissakin kelloissa on pariston käyttöiän loppumisen ilmaisin: kun paristo on loppumaisillaan, sekuntiosoitin alkaa hyppiä joka neljäs sekunti.
VASTAAVUUSTAULUKKO * Vain koneistot, joissa on enemmän kuin kolme osoitinta ja päivämäärätoiminto. Muita koneistoja koskevat tiedot löytyvät sivuilta 549-550. Viite Koneisto* Energianvaraus Sivu L2.629. L651 The Longines Master Collection Kokoelma 42h 580 L2.629. L889 The Longines Master Collection 54h 580 L2.643. L650 evidenza 42h 580 L2.673.4 L687 The Longines Master Collection 54h 583 L2.673.8 L678 The Longines Master Collection 48h 583 L2.678.
VASTAAVUUSTAULUKKO 543 * Vain koneistot, joissa on enemmän kuin kolme osoitinta ja päivämäärätoiminto. Muita koneistoja koskevat tiedot löytyvät sivuilta 549-550. Viite Koneisto* Energianvaraus Sivu L3.379. L538 Conquest KVARTSI 575 L3.380. L296 Conquest KVARTSI 551 L3.381. L296 Conquest KVARTSI 551 38h 556 566 L3.674. Kokoelma L633/L888 – Diver The Longines Legend Diver Watch L3.700. L440 Conquest KVARTSI L3.702. L442 Conquest KVARTSI 570 L3.744.
SYMBOLIT Liike Kvartsi Automaattivetoinen Ohjausratas-liike Muuta Cal. Koneisto Ref. Viite E.O.
KUMIRANNEKE 545 • Kestää erittäin hyvin vettä ja kulumista • Erittäin hyvät mekaaniset olosuhteet • Kestää erittäin hyvin ympäristön aggressiivisia äärimmäisolosuhteita • • • • Todella joustavan ja pehmeän tuntuinen Korkean teknologian tuote Korkealaatuinen Käsin viimeistelty 1. Irroita lukon kannet (2 kpl) painamalla kiinnikkeitä. 4. Laita kiinnikkeet (2 kpl) hihnaan. 2. Mittaa ranteesi ympärysmitta laittamalla ranneke ranteesi ympärille.
LINKKULUKKO Pituuden säätö Sulkeminen 1. Vapauta pituudensäätömekanismi irroittamalla nasta rannekkeen pidemmässä päässä olevasta reiästä. 5. Aseta kello ranteeseen ja laita rannekkeen pidempi pää kiinteän soljen läpi. 2. Siirrä kyseistä mekanismia ranneketta pitkin haluttuun suuntaan ja kiinnitä se työntämällä nasta haluamaasi reikään. 6. Sulje lukko niin, että se naksahtaa kiinni. Tarvittaessa voit pujottaa rannekkeen pitkän pään liikkuvan soljen alle. Avaaminen 3.
AITOUSTODISTUS 547 Longines tekee kunniaa kauneudelle: Timantille Tämä aitoustodistus takaa kunkin Longinesin asiantuntijoiden valitseman jalokiven laadun. Hionta: Longines-timantit on hiottu perinteiseen briljanttityyliin. Väri: Longines-timanttien väri on Top Wesselton. Paino: timanttien paino ilmoitetaan karaatteina. Yksi karaatti vastaa gramman viidesosaa. Aitous: Longines-timanttien puhtausaste on VVS (erittäin erittäin pieniä sulkeumia).
VESITIIVIYS / SISÄÄNKIERRETTÄVÄ NUPPI JA PAINIKKEET 1 2 3 1 2 3 Vesitiiviyteen liittyvät varotoimenpiteet Sisäänkierrettävä nuppi ja painikkeet Jos kellosi on vesitiivis, sen tiivisteet tulee tarkastuttaa vuosittain ennen rantasesongin alkamista, sillä tiivisteet ovat saattaneet vahingoittua huomaamattasi. Tietyissä Longines-malleissa on sisäänkierrettävä nuppi, joka tulee kiertää auki ennen säätämistä kääntämällä sitä vastapäivään (kuva ).
AJAN SÄÄTÖ – YLEISTIETOA 549 Kaksiasentoinen nuppi Tunti– ja minuuttiviisareilla sekä päivämäärätoiminnolla varustettu malli Koskee kaikkia kelloja, joita ei ole mainittu sivujen 542-543 vastaavuustaulukossa. Koskee kaikkia kelloja, joita ei ole mainittu sivujen 542-543 vastaavuustaulukossa. Tunti– ja minuuttiosoittimilla varustettu malli Kolmiasentoinen nuppi 1 2 Ajan säätö Vedä nuppi suoraan ulos asentoon 2. Säädä aika kääntämällä nuppia vaadittuun suuntaan. Paina nuppi takaisin asentoon 1.
AJAN SÄÄTÖ – YLEISTIETOA Tunti-, minuutti– ja sekuntiosoittimilla sekä päivämäärätoiminnolla varustettu malli Kolmiasentoinen nuppi Koskee kaikkia kelloja, joita ei ole mainittu sivujen 542-543 vastaavuustaulukossa. Energianvarauksen osoitin Tietyissä malleissa on energianvarauksen osoitin (koneistot L602). Jos kello on vähäisessä käytössä tai sitä ei käytetä ollenkaan, osoitin siiryy asteittain vastapäivään.
Kvartsikellot L296 551 Minuuttiosoitin Sekuntiosoitin Kellonajan asetuksen nuppi (asennot 1, 2, 3) 1 2 3 Tuntiosoitin Päivämääräikkuna Kuun vaiheiden ikkuna L296 Tunnin, minuuttien, sekuntien, päivämäärän ja kuun vaiheiden näyttö. Kolmiasentoinen nuppi Ajan säätö ja sekuntien pysäyttäminen (katso sivu 550) Päivämäärän ja kuun vaiheiden nopea korjaus Vedä nuppi keskiasentoon 2. Korjaa päivämäärä kääntämällä nuppia eteenpäin ja kuun vaiheet kääntämällä nuppia taaksepäin.
L602 Automaattivetoiset kellot Tuntiosoitin Minuuttiosoitin Kolmiasentoinen nuppi Sekuntiosoitin 1 2 3 Päivämäärän näytön ikkuna Energianvarauksen osoitin L602 Kello näyttää tunnit, minuutit, sekunnit ja päivämäärän ja siinä on energianvarauksen osoitin. Kolmiasentoinen nuppi Ajan säätö ja sekuntien pysäyttäminen (katso sivu 550) Nopea päivämäärän säätö (katso sivu 550) Book_I.indb 552 13.08.
Automaattivetoiset kellot L615, L892.5 553 Minuuttiosoitin Tuntiosoitin Kolmiasentoinen nuppi A U T O M AT I C 1 2 3 Sekuntiosoitin Päivämääräikkuna L615, L892.5 Tuntien, minuuttien, sekuntien ja päivämäärän näyttö. Kolmiasentoinen nuppi Ajan asetus ja sekuntien pysäyttäminen (katso sivu 550) Päivämäärän nopea korjaus Vedä nuppi keskiasentoon 2. Aseta päivämäärä kääntämällä nuppia eteenpäin. Paina nuppi sen jälkeen pohjaan (asento 1).
L636, L897 Automaattivetoiset kellot Tuntiosoitin Minuuttiosoitin Tuntiosoitin Minuuttiosoitin Kolmiasentoine nuppi 1 2 3 Viikonpäivän ja päivämäärän näytön ikkuna Sekuntiosoitin Kolmiasentoinen nuppi 1 2 3 Kuukauden ja päivämäärän näytön ikkuna Sekuntiosoitin L636 L897 Kello näyttää tunnit, minuutit, sekunnit, viikonpäivän ja päivämäärän. Kello näyttää tunnit, minuutit, sekunnit, kuukauden ja päivämäärän.
Automaattivetoiset kellot Tuntiosoitin (24h) Minuuttiosoitin Päivämäärän näytön ikkuna 24-tunnin osoitin Kolmiasentoinen nuppi 1 2 L704.3 555 3 Sekuntiosoitin Rungon vapauttajapainike L704.3 Longines Twenty-Four Hours Kello näyttää tunnit (24), minuutit, sekunnit ja päivämäärän. Kolmiasentoinen nuppi Ajan säätö ja sekuntien pysäyttäminen (katso sivu 550) Nopea päivämäärän säätö Vedä nuppi suoraan ulos keskiasentoon 2. Säädä päivämäärä kääntämällä nuppia eteenpäin.
L633, L888 – DIVER DATE Automaattivetoiset kellot Minuuttiosoitin Tuntiosoitin DIVER Kaksisuuntaisen pyörivän renkaan lukitseva/ vapauttava nuppi Päivämäärän näytön ikkuna 1 2 3 Kaksisuuntainen pyörivä rengas Sekuntiosoitin A Kolmiasentoinen nuppi L633, L888 Diver Date Longines Legend Diver Watch -kellossa on kaksi nuppia, A ja DIVER erikoistoimintoja varten (kuva ).
Automaattivetoiset kellot L699 – THE LINDBERGH HOUR ANGLE WATCH 557 Minuuttiosoitin Tuntiosoitin C Liikkuva kehä Kolmiasentoinen nuppi 1 2 3 Sekuntiosoitin A Tunnit, minuutit, sekunnit, aikakulman näyttävä keskustaulu D Rungon vapauttajapainike B Pyörivä sekunnit näyttävä keskustaulu L699-Lindbergh Charles Lindbergh suunnitteli alkuperäisen Lindbergh Hour Angle Watch -kellon lentäjien suunnistusvälineeksi.
L699 – THE LINDBERGH HOUR ANGLE WATCH Automaattivetoiset kellot Avaruus-/Aikataulu ja sen toiminta Lindbergh Hour Angle Watch -kellon suunnittelussa on otettu huomioon se tosiasia, että maapallo pyörii 360° 24 tunnin aikana, 180° 12 tunnin aikana, 15° 1 tunnin aikana ja 15 kulmaminuuttia joka minuutti. Eli: Tuntiosoitin näyttää 15°/tunti. Taulun yksi kierros (12 tuntia) vastaa 180°. The Lindbergh Hour Angle Watch -kellon käyttäminen Olet synkronoinut kellon aikasignaalin mukaan.
Automaattivetoiset kellot L699 – THE LONGINES WEEMS SECOND-SETTING WATCH 559 Minuuttiosoitin Tuntiosoitin Kolmiasentoinen nuppi Sekuntiosoitin 1 A Pyörivä keskustaulu 2 3 Rungon vapauttajapainike L699-Weems Kello näyttää tunnit, minuutit ja sekunnit. Pyörivä keskustaulu näyttää sekunnit ja sitä voi kääntää nupin avulla kellon synkronoimiseksi radion aikasignaalin kanssa ilman, että se vaikuttaa sekunteihin, minuutteihin ja tunteihin.
L707 Automaattivetoiset kellot 24h osoitin AM/PM (aamu-/iltapäivä) Minuuttiosoitin 24H-osoittimen säätöpainike Viikonpäivän säätöpainike C Viikonpäivien osoitin A Tuntiosoitin 1 2 3 24-tunnin osoittimet (24H-toinen aikavyöhyke) Kuunkierron vaiheiden säätöpainike Kolmiasentoinen nuppi Päivämäärän osoitin D B Sekuntiosoitin retrogradisessa näytössä Päivämäärän säätöpainike (päivämäärä) Kuunkierron vaiheet L707 4X Retrograde Kello ilmoittaa tunnit ja minuutit ja retrogradisessa näytössä
Automaattivetoiset kellot L707 561 Vedä nuppi suoraan ulos asentoon 2 (Nopea ajan säätö) ja käännä sitä myötäpäivään kunnes tuntiosoitin on tehnyt kokonaisen kierroksen. C Paina nuppi takaisin asentoon 1 (Vetäminen). A Varmista, että viikonpäivä on vaihtunut. Jos viikonpäivä on vaihtunut, kellossa näkyy nyt aamu (a.m.). Jos kellossa näkyy aamu, mutta todellisuudessa on iltapäivä, vedä nuppi suoraan ulos asentoon 2 (Nopea ajan säätö) ja käännä sitä kunnes tuntiosoitin on tehnyt kokonaisen kierroksen.
L707 Automaattivetoiset kellot Ajan säätö toisessa aikavyöhykkeessä (24-tunnin osoitin) Paina painiketta C toisen aikavyöhykkeen ajan asettamiseksi tunnin kerrallaan. Tämä ei vaikuta minuutti– ja sekuntiosoittimiin. Esimerkki: olet Geneven ajassa (koti) ja kello on 08.00. Tiedät, että Sveitsin ja Japanin välillä on 8 tunnin aikaero. Kuunkierron vaiheiden säätö Paina korjauspainiketta kunnes täysikuu tulee näkyviin kuunkierron näytön ikkunan keskellä.
Automaattivetoiset kellot L893.5 563 Minuuttiosoitin Tuntiosoitin Nuppi, jossa on kaksi eri asentoa Sekuntiosoitin 1 2 L893.5 Tuntien, minuuttien ja sekuntien näyttö. Nuppi, jossa on kaksi eri asentoa Ajan asetus ja sekuntien pysäyttäminen (katso sivu 550) Book_I.indb 563 13.08.
L899 Automaattivetoiset kellot Minuuttiosoitin Tuntiosoitin Kolmiasentoinen nuppi Sekuntiosoitin 1 2 3 Päivämäärän osoitin Kuun vaiheet L899 Tunnin, minuuttien, sekuntien, päivämäärän ja kuun vaiheiden näyttö. Kolmiasentoinen nuppi Ajan asetus ja sekuntien pysäyttäminen (katso sivu 550) Book_I.indb 564 Kuun vaiheiden korjaus Vedä nuppi keskiasentoon 2. Käännä nuppia eteenpäin korjataksesi kuun vaiheen niin, että täysi kuu ilmestyy kuun vaiheiden ikkunan keskelle.
KRONOGRAFIT – YLEISTIETOA 565 KRONOGRAFI Kronografi on lyhyitä ajanjaksoja mittaava laite. Sitä käytetään lähinnä urheilusuoritusten yhteydessä, mutta myös esimerkiksi ilmailualan tai tieteen tarkoituksiin. Ohjausratas (Column-Wheel) -liike Ohjausrattaan liike on tunnettu sen toiminnan välittämästä terävyyden tunteesta. Sen painikkeiden välittömään reaktiokykyyn yhdistyy kronografin tarjoama käyttömukavuus. Nopeusmittariasteikko Kronografissa olevan asteikon avulla on mahdollista lukea nopeus km/h:ssa.
L440 Kvartsikronografit 1/100 sekunnin taulu Kronografin 1/100 sekunnin osoitin Minuuttiosoitin 30 minuutin taulu 12 tunnin taulu Painike A käynnistys-pysäytys Kolmiasentoinen nuppi Tuntiosoitin 1 2 Kronografin sekuntiosoitin 3 Painike B väliaikatoiminto ja nollaus Pieni sekuntiosoitin Päivämääräikkuna L440 Kvartsikronografi L440 näyttää paikallisen ajan (tunnit, minuutit, sekunnit) ja päivämäärän ikkunassa. Kolmiasentoinen nuppi • Aikavyöhykkeiden ja päivämäärän nopea korjaus.
Kvartsikronografit Ajan säätö ja sekuntien pysäyttäminen Kierrä nuppi tarvittaessa auki. Kun haluat asettaa kellon oikeaan aikaan aikamerkin (radio, puhelin, jne.) kanssa, vedä nuppi ulos ääriasentoon 3 sekuntiosoittimen ollessa kohdassa 60. Kun kuulet äänimerkin, työnnä nuppi takaisin pohjaan asentoon 1 ja kierrä se kiinni. Päivämäärä vaihtuu aina kun tuntiviisari ylittää keskiyön.
L440 Kvartsikronografit Väliaikatoiminto Kronografin nollaaminen Tällä toiminnolla voidaan mitata yksittäisiä tapahtumia. Väliajat tallentuvat kertyvästi. Jos kronografin osoittimet eivät jostain syystä nollaudu tarkasti, toimi seuraavasti: TÄRKEÄÄ! Kronografi jatkaa ajanottoa vaikka näkyvissä onkin väliaika. • Kierrä nuppi tarvittaessa auki. • Paina painiketta A ajanottotapahtuman alussa, esimerkiksi hiihtokilpailussa.
Kvartsikronografit 1. Kronografin 1/100 sekunnin taulu (keskellä): Kun nuppi on asennossa 2, paina painiketta B. 2. Kronografin 60 sekunnin taulu (keskellä): Kun nuppi on asennossa 2, paina painiketta A ja tee säätö sitten painikkeen B avulla. 3. Kronografin 30 minuutin taulu (kello 2:n kohdalla): Kun nuppi on asennossa 2, paina painiketta A ja tee säätö sitten painikkeen B avulla. 4.
L442 Kvartsikronografit Minuuttiosoitin 60 sekunnin laskuri 1/10 sekunnin laskuri Painike C Painike A 30 minuutin laskuri Kolmiasentoinen nuppi Tuntiosoitin 1 2 3 60 sekunnin laskuri (kiinnioton osoitin) Pieni sekuntiosoitin Painike B Päivämääräikkuna L442 Tavallisessa kello-tilassa QUARTZ Longines L442 näyttää paikallisen ajan (tunnit, minuutit ja sekunnit) ja päivämäärän ikkunassa. Aikavyöhykkeiden nopea korjaus.
Kvartsikronografit Laskureiden nollaus / nuppi asennossa 2 1 2 Kellonajan asettaminen ja korjaaminen / nuppi asennossa 2 tai 3 Laskurin valinta nollausta varten (valittu osoitin liikkuu) 2 1 L442 571 Nuppi kellonajan asetusta varten 3 1 2 Tunti– ja minuuttiosoittimen korjaus ja päivämäärän korjaus aina keskiyön ylittämisen jälkeen Päivämäärän ja aikavyöhykkeiden korjaus Valitun osoittimen nollaus Huomautus: Kellonajan asetuksen nuppi asentoon 3: PYSÄYTYS SEKUNTI Laskureiden nollaus Kellonajan
L442 Kvartsikronografit Tavallinen ajanottotoiminto … LISÄÄ-toiminto 4 PYSÄYTYS Lukeminen 1 KÄYNNISTYS 3 UUDELLEENKÄYNNISTYS 2 PYSÄYTYS > Ajan lukeminen – 5 minuuttia – 57 sekuntia – sekunnin 7/10 1 Kellonajan asetuksen nuppi asennossa 1 3 Nollaus 2 PYSÄYTYS Lukeminen 1 START 1 Kellonajan asetuksen nuppi asennossa 1 x Nollaus 1 – 3 toimintojen järjestys TÄRKEÄÄ! Ennen jokaista ajanottoa kronografin osoittimien tulee olla alkuperäisissä asennoissaan. Katso kappale LASKUREIDEN NOLLAUS.
n L442 573 Kvartsikronografit KIINNIOTTO-toiminto tai väliaika Käynnistys Pysäytys 2 1 Väliajan 1 lukeminen – 1 minuutti – 57 sekuntia – sekunnin 6/10 Pysäytys 4 6 Pysäytys Lopullisen ajan lukeminen – 8 minuuttia – 11 sekuntia – sekunnin 6/10 Väliajan 2 lukeminen – 3 minuutti – 5 sekuntia – sekunnin 4/10 Uudelleenkäynnistäminen Kiinniotto Uudelleenkäynnistäminen Kiinniotto 3 5 7 Nollaus Huomautus: kiinnioton enimmäisaika voi olla 30 minuuttia (maailman ainoa kronografi, jossa on tämä omin
L442 Kvartsikronografit KIINNIOTTO-toiminto KÄYNNISTYS– ja PYSÄYTYS-toiminnon välissä C-painikkeen painaminen aktivoi KIINNIOTTO-toiminnon. KIINNIOTTO– ja 30 MINUUTIN -laskureiden osoittimet pysähtyvät. 1/10-SEKUNTILASKURIN osoitin siirtyy mitatun kymmenesosasekunnin kohdalle. 60 SEKUNNIN laskuri ei puolestaan keskeytä liikkumistaan. Kun olet lukenut mitatun ajan, painikkeen C painaminen näyttää uudestaan mitatun ajan.
Kvartsikronografit L538 575 1/10 sekunnin laskuri 60 sekunnin laskuri Minuuttiosoitin Painike A Start – Stop 30 minuutin laskuri 1 Tuntiosoitin 2 3 Kolmiasentoinen nuppi Painike B Split ja nollaus Pikkusekunnit Päivämääräikkuna L538 Longines-kronografin käyttö Kvartsikronografi Longines L538 näyttää tunnit, minuutit, sekunnit ja päivämäärän ikkunassa. Ajanottotoiminnon avulla tällä mallilla voidaan mitata jopa 30 minuuttia kestäviä tapahtumia. Tulokset näytetään 1/10 sekunnin tarkkuudella.
L538 Kvartsikronografit Kellonajan asetus ja korjaukset Käyntiasento 1 2 3 Aikavyöhykkeen päivämäärän korjaus aina keskiyöllä. Osoittimien alkuperäinen asento Ajan asetus ja sekuntien pysäyttäminen Huomautus: älä jätä nuppia ajan asetuksen asentoon 2 yli 20 minuutiksi (kellonaika pysähtyy). Kolmiasentoinen nuppi Tavallinen toiminta Kun tämä toimintatapa on käytössä ja nuppi on asennossa 1, painikkeen A painaminen aktivoi vuoronperään kronografin START– ja STOP-toiminnon.
Kvartsikronografit L538 577 … 4 STOP Lukema 3 START 1 START 2 STOP > Ajan lukeminen – 5 minuuttia – 57 sekuntia – sekunnin 7/10 A 2 STOP Lukema 1 START Kellonajan asetuksen nuppi asennossa 1 Kellonajan asetuksen nuppi asennossa 1 X. Nollaus B 3 Nollaus 1 – 3 toimintojen järjestys TÄRKEÄÄ! Ennen jokaista ajanottoa kronografin osoittimien tulee olla alkuperäisissä asennoissaan. Katso kappale LASKUREIDEN NOLLAUS.
L538 Kvartsikronografit SPLIT-toiminto tai väliajat START 1 Kellonajan asetuksen nuppi asennossa 1 SPLIT 2 4 Ajan 2 lukema – 15 minuuttia – 24 sekuntia – sekunnin 8/10 RESTART 5 (kiinniotto) SPLIT 1 2 Ajan 1 lukema – 5 minuuttia – 4 sekuntia – sekunnin 6/10 RESTART 3 (kiinniotto) • P aina painiketta A ajanottotapahtuman alussa, esimerkiksi hiihtokilpailuissa.
Kvartsikronografit L538 579 Painikkeen A jokainen peräkkäinen painaminen siirtää valinnan seuraavaan osoittimeen. A Asetettavan osoittimen valinta Kellonajan asetuksen nuppi asennossa 2 B Osoittimen asennon korjaus Lyhyt painallus: askel kerrallaan Pitkä painallus: jatkuva nopea kierto Kun painat lyhyesti painiketta B, valitun taulun osoitin siirtyy yhden askeleen myötäpäivään. Kun painat pitkään (yli sekunnin) painiketta B, osoitin alkaa pyöriä nopeasti.
L650, L651, L889 Automaattivetoiset kronografit Minuuttiosoitin Sekuntiosoitin Kronografin sekuntiosoitin Käynnistys-/PysäytysA painike-kronografin osoittimen ja taulujen lukitus ja käynnistys Tuntiosoitin 30-minuutin taulu Minuuttiosoitin Sekuntiosoitin Kronografin sekuntiosoitin A Käynnistys-/Pysäytyspainike-kronografin osoittimen ja taulujen lukitus ja käynnistys Tuntiosoitin 30-minuutin taulu 12 12-tunnin taulu B Päivämäärän näytön ikkuna 3 Kolmiasentoinen nuppi Kronografin osoittimen ja
Automaattivetoiset kronografit Kronografin sekuntiosoitin Minuuttiosoitin Tuntiosoitin Päivämäärän säätöpainike L688 581 A C Käynnistys-/ Pysäytyspainike-kronografin osoittimen ja taulujen lukitus ja käynnistys Kaksiasentoinen nuppi 1 2 Sekuntiosoitin 30-minuutin taulu 12-tunnin taulu B Kronografin osoittimen ja taulujen nollauspainike L688 Column-Wheel Näyttää tunnit, minuutit, sekunnit ja päivämäärän.
L788 – YKSIPAINIKEKRONOGRAFI Automaattivetoiset kronografit 30-minuutin taulu Tuntiosoitin 1 Sekuntiosoitin 2 Kaksiasentoinen nuppi Kronografin sekuntiosoitin Päivämäärän näytön ikkuna Päivämäärän säätöpainike Minuuttiosoitin C L788 Yksipainikekronografi Näyttää tunnit, minuutit, sekunnit ja päivämäärän. Kelloilla voidaan mitata 30 minuutin mittaisia ajanjaksoja, joiden tulokset saadaan 1/5-sekunnin tarkkuudella.
Automaattivetoiset kronografit L678, L687 – KUUNKIERRON VAIHEET 583 Kronografin sekuntiosoitin 30-minuutin taulu Kuukauden näytön ikkuna Viikonpäivän näytön ikkuna Minuuttiosoitin Tuntiosoitin Päivämäärän säätöpainike A C Käynnistys-/Pysäytyspainikekronografin osoittimen ja taulujen lukitus ja käynnistys Kolmiasentoinen nuppi 24-tunnin osoitin 1 2 3 Sekuntiosoitin Kuunkierron vaiheet B 12-tunnin taulu Kronografin osoittimen ja taulujen nollauspainike Päivämäärän osoitin L678, L687 Kuunkierro
L895.5 Automaattivetoiset kronografit Tuntiosoitin A 30 minuutin laskuri Minuuttiosoitin Käynnistys-/pysäytysnappi. Kronografin ja laskureiden osoittimen käynnistys ja pysäytys Kronografin sekuntiosoitin Nuppi, jossa on kaksi eri asentoa 1 2 B Kronografin ja laskureiden osoittimen nollauspainike L895.5 Tuntien, minuuttien, sekuntien ja päivämäärän näyttö. Voi mitata 30 minuuttia kestäviä tapahtumia, tulokset näytetään sekunnin 1/5-osina.
INNHOLDSFORTEGNELSE 585 Selvopptrekkende ur Spesielle anbefalinger .......................................... 587 L602 ........................................................................................... 600 Toleranseverdier ................................................. 588 L615, L892.5 .............................................................................. 601 Innholdsfortegnelse over urene ............................. 590 L636, L897 ...............................................
INTERNASJONAL GARANTI LONGINES gleder seg over at du har valgt en modell fra vår velrenommerte kolleksjon. Det lille tekniske vid-underet du nå eier vil tjene deg trofast i mange år. Det er lagd med de mest avanserte teknikker, og det har gjennomgått strenge kontroller før det ble lagt ut til salg. Ditt LONGINES® ur er garantert av Longines Watch Co. Francillon Ltd* på de vilkår og betingelser som fremgår av denne garantien. Garantien gjelder i tjuefire (24) måneder fra den dato uret ble kjøpt.
Internasjonal garanti SPESIELLE ANBEFALINGER Produsentgarantien som er beskrevet ovenfor: • er uavhengig av enhver garanti som måtte være gitt av selger. Vedkommende selger bærer det hele og fulle ansvaret for slik garanti; • påvirker ikke kjøpers rettigheter i forhold til selger eller ufravikelige lovfastsatte rettigheter kjøper måtte ha mot selger. Longines Watch Co. Francillon Ltds kundeservice sikrer perfekt vedlikehold av ditt LONGINES ur.
SPESIELLE ANBEFALINGER / TOLERANSEVERDIER Hva kan jeg gjøre for å sikre at mitt LONGINES-ur fungerer fullkomment i mange år? Magnetiske felt: Ikke legg klokken i nærheten av magnetiske felt. Disse usynlige feltene kan komme fra kilder som harddisker, medisinsk utstyr, høyttalere, fjernsynsapparat og kjøleskapsdører. Andre kraftige kilder til magnetiske felt er deksler til mobiltelefoner, nettbrett og bærbare datamaskiner, samt magnetlåser på håndvesker og pengepunger.
ANBEFALINGER 589 KVARTSURVERK Den omkringliggende temperaturen påvirker presisjonen til et kvartsurverk. Variasjonen er mellom – 0,3 og + 0,5 sekunder per dag. Hvis du har et kvartsur, drives det av et batteri. Etter 12-18 måneders bruk (med unntak av ur med litiumbatterier) kan et plutselig energitap i batteriet føre til at uret ditt stopper. Enkelte modeller er utstyrt med indikator som angir at batteriet er i ferd med å bli utladet. Sekundviseren begynner å hoppe hvert fjerde sekund.
INNHOLDSFORTEGNELSE OVER URENE * Kun kalibre med flere enn 3 visere og dato, andre kalibre, se side 597-598 Ref. Kaliber* Gangreserve Side L2.629. L651 Serie The Longines Master Collection 42h 628 L2.629. L889 The Longines Master Collection 54h 628 L2.643. L650 evidenza 42h 628 L2.673.4 L687 The Longines Master Collection 54h 631 L2.673.8 L678 The Longines Master Collection 48h 631 L2.678. L699 The Lindbergh Hour Angle Watch 46h 605 L2.708.
INNHOLDSFORTEGNELSE OVER URENE 591 * Kun kalibre med flere enn 3 visere og dato, andre kalibre, se side 597-598 Ref. Kaliber* Gangreserve Side L3.379. L538 Conquest KVARTS 623 L3.380. L296 Conquest KVARTS 599 L3.381. L296 Conquest KVARTS 599 38h 604 L3.674. Serie L633/L888 – Diver The Longines Legend Diver Watch L3.700. L440 Conquest KVARTS 614 L3.702. L442 Conquest KVARTS 618 L3.744. L688 HydroConquest 54h 629 L3.783. L688 HydroConquest 54h 629 L3.800.
SYMBOLER Urverk Diverse Kvarts Cal. Kaliber Selvopptrekkende Ref. Referanse E.O.
GUMMIREM 593 • • • • Svært vannbestandig og slitesterk Utmerkede mekaniske egenskaper Svært god bestandighet overfor aggressive og ekstreme miljøer Enestående smidig og myk • Høyteknologisk produkt • Ypperste kvalitet • Håndlaget finish 1. Åpne låsen ved å trykke på åpningsmekanismen. 4. Stikk vellene i de to delene av remmen. 2. Mål omkretsen rundt ditt håndledd ved å strekke remmen rundt det. Halvparten av antall hull som overlapper, angir lengden som passer ditt håndledd. 5.
FOLDESPENNE Justere spennen Lukke spennen 1. Åpne opp justeringsmekanismen ved å fjerne vellen fra hullet i det lange stykket av remmen. 5. Sett klokkeremmen på håndleddet og gli det lange stykket gjennom den faste, lille spennen. 2. Gli mekanismen langs dette lange stykket og fest det deretter ved å stikke vellen ned igjen i ønsket hull. 6. Lukk foldespennen inntil den klikker på plass. Skyv eventuelt det lange stykket gjennom den lille mobile spennen. Åpne spennen 3.
DIAMANTSERTIFIKAT 595 Longines bøyer seg for den fullkomne skjønnhet: Diamanten Dette diamantsertifikatet garanterer kvaliteten til hver edelsten utvalgt av Longines’ spesialister. Slipingen: Longines’ diamanter slipes med tradisjonell briljantsliping. Fargen: fargen til diamanter brukt av Longines, er Top Wesselton. Vekten: vekten av en diamant måles i karat, der én karat tilsvarer 0,2 gram. Renheten: renhetsgraden til en Longines-diamant er VVS (very very small inclusions).
VANNTETTHET / SKRUKRONE OG TRYKKNAPPER 1 2 3 1 2 3 Forholdsregler angående vanntetthet Skrukrone og trykknapper Hvis uret ditt er vanntett, er det ytterst viktig at pakningene sjekkes hvert år før badesesongen fordi de kan ha blitt skadet uten at du selv merker det dersom de har blitt utsatt for et slag. Visse Longines-modeller har en skrukrone som må skrus opp før hver justering ved å dreie den mot urviseren (fig. ).
STILLE KLOKKEN – GENERELL INFORMASJON 597 Modell med time– og minuttviser Modell med time– og minuttviser og dato Gjelder for alle klokker som ikke står i innholdsfortegnelsen over urene på side 590-591. Gjelder for alle klokker som ikke står i innholdsfortegnelsen over urene på side 590-591. Krone med tre posisjoner Krone med to posisjoner 1 2 Stille klokken Trekk kronen helt ut til posisjon 2. Juster viserne ved å dreie kronen i ønsket retning. Trykk kronen tilbake til posisjon 1.
STILLE KLOKKEN – GENERELL INFORMASJON Modell med time-, minutt– og sekundviser og dato Krone med tre posisjoner Gangreserveindikator Visse ur har en gangreserveindikator (kaliber L602). Gjelder for alle klokker som ikke står i innholdsfortegnelsen over urene på side 590-591. Hvis uret brukes sjelden eller ikke i det hele tatt, vil viseren gradvis flytte seg mot null. Når indikatoren angir at gangreserven er under ¼, bør uret enten trekkes opp eller brukes for å unngå at det stopper.
Kvartsur L296 599 Minuttviser Sekundviser Krone for tidsinnstilling (posisjon 1, 2, 3) 1 2 3 Timeviser Datovindu Vindu med månefase L296 Time-, minutt-, sekund– og månefasevisning. Krone med tre posisjoner Stille klokken og sekundstopp (Se side 598) Rask justering av dato og månefase Trekk kronen ut til midtposisjonen 2. Drei kronen forover for å korrigere datoen og bakover for å korrigere månefasen, og trykk kronen helt inn igjen (pos. 1).
L602 Selvopptrekkende ur Timeviser Minuttviser Krone med tre posisjoner Sekundviser 1 2 3 Datovindu Gangreserveindikator L602 Viser timer, minutter, sekunder og dato, i tillegg til gangreserven. Krone med tre posisjoner Stille klokken og sekundstopp (Se side 598) Hurtig innstilling av dato (Se side 598) Book_I.indb 600 13.08.
Selvopptrekkende ur L615, L892.5 601 Minuttviser Timeviser Krone med tre posisjoner A U T O M AT I C 1 2 3 Sekundviser Datovindu L615, L892.5 Time-, minutt-, sekund- og datovisning. Krone med tre posisjoner Tidsinnstilling og stoppsekunder (Se side 598) Rask datokorrigering Trekk kronen ut til midtposisjonen 2. Still inn datoen ved å dreie kronen forover. Trykk deretter kronen helt inn igjen (pos. 1). Datoen må alltid korrigeres etter en måned som har færre enn 31 dager. Book_I.indb 601 13.08.
L636, L897 Selvopptrekkende ur Timeviser Minuttviser Timeviser Minuttviser Krone med tre posisjoner Krone med tre posisjoner 1 2 3 Vindu for dag og dato Sekundviser 1 2 3 Vindu for måned og dato Sekundviser L636 L897 Viser timer, minutter, sekunder, dato og dag. Viser timer, minutter, sekunder, dato og måned.
Selvopptrekkende ur L704.3 603 Minuttviser Timeviser (24h) Datovindu Krone med tre posisjoner 24-timersindikator 1 Sekundviser 2 3 Trykknapp for å åpne bunnen av urkassen L704.3 Longines Twenty-Four Hours Viser 24 timer, minutter, sekunder og dato. Krone med tre posisjoner Stille klokken og sekundstopp (Se side 598) Hurtig innstilling av dato Trekk kronen ut til midtposisjon 2. Drei den fremover for å justere datoen. Trykk den tilbake igjen til posisjon 1.
L633, L888 – DIVER DATE Selvopptrekkende ur Minuttviser Timeviser DIVER Toveisroterende skive Krone til sperring/ frigjøring av den toveisroterende skiven Datovindu 1 Sekundviser A 2 3 Krone med tre posisjoner L633, L888 Diver Date Ditt Longines Legend Diver Watch har 2 kroner, A og DIVER , som kan brukes til bestemte funksjoner (fig. ). Viser timer, minutter, sekunder og dato, og gir brukeren muligheten til å ta tiden på et dykk.
Selvopptrekkende ur L699 – THE LINDBERGH HOUR ANGLE WATCH 605 Minuttviser Timeviser C Bezelring Krone med tre posisjoner 1 2 3 Sekundviser D Trykknapp for å åpne bunnen av urkassen A Indre tallskive for timer, minutter, sekunder, timevinkel B Dreibar indre tallskive for sekunder L699-Lindbergh Det opprinnelige Lindbergh Hour Angle Watch ble designet av Charles Lindbergh som et navigasjonshjelpemiddel for piloter.
L699 – THE LINDBERGH HOUR ANGLE WATCH Selvopptrekkende ur Slik fungerer rom-/tidsskiven Slik bruker du ditt The Lindbergh Hour Angle Watch Utformingen av Lindbergh Hour Angle Watch er basert på det faktum at jorden roterer 360° i døgnet, 180° på 12 timer, 15° i timen og med 15’ bueminutter i minuttet. Du har stilt klokken etter et tidssignal. Vi tar som utgangspunkt at uret viser 4 timer, 37 minutter og 12 sekunder. Tidsjevningen for den aktuelle dagen er minus 4 minutter og 50 sekunder.
Selvopptrekkende ur L699 – THE LONGINES WEEMS SECOND-SETTING WATCH 607 Minuttviser Timeviser Krone med tre posisjoner Sekundviser 1 A Dreibar indre tallskive 2 3 Trykknapp for å åpne bunnen av urkassen L699-Weems Viser timer, minutter og sekunder. Den dreibare indre tallskiven viser sekundene. Den kan justeres ved hjelp av kronen for å synkronisere uret med tidssignalet uten at det berører innstillingen av sekundene, minuttene og timene.
L707 Selvopptrekkende ur Minuttviser 24 timer (AM/PM) Trykknapp for justering av 24-timersviseren Trykknapp for justering av ukedagen C Viser for ukedagene A Timeviser 1 2 Krone med tre posisjoner 3 24-timersviser (24t-annen tidssone) Trykknapp for justering av månefasene Datoviser D B Trykknapp for justering av dato Månefaser Lite sekundfelt L707 4X Retrograde Viser timer og minutter, og indre halvsirkel for sekundviser, dag, dato, klokkeslett i en annen tidssone, samt månefasene og a
Selvopptrekkende ur L707 609 Merk deg ukedagen som står på urskiven. Trekk kronen ut til posisjon 2 (Hurtig innstilling av klokken) og drei den med urviseren inntil timeviseren har gått én omdreining. C Trykk kronen tilbake til posisjon 1 (Opptrekk). A Kontroller at ukedagen er endret. Hvis dette er tilfellet, vil uret nå vise morgen (a.m.).
L707 Selvopptrekkende ur Stille klokken i den andre tidssonen (24-timersviser) Trykk på trykknapp C for å stille klokken i den andre tidssonen. Timeviseren hopper 1 time av gangen, men dette har ingen innvirkning på minutt– eller sekundviseren. Eksempel: uret er stilt på Genève-tid (hjemme) og klokken er 08.00. Du vet det er en tidsforskjell på åtte timer mellom Sveits og Japan. Korrigering av månefasene Trykk på korrigeringsknapp inntil fullmånen vises midt i rammen for månefasene.
Selvopptrekkende ur L893.5 611 Minuttviser Timeviser Krone med to posisjoner Sekundviser 1 2 L893.5 Display med time, minutter og sekunder. Krone med to posisjoner Tidsinnstilling og stoppsekunder (Se side 598) Book_I.indb 611 13.08.
L899 Selvopptrekkende ur Minuttviser Timeviser Krone med tre posisjoner Sekundviser 1 2 3 Datoviser Månefase L899 Time-, minutt-, sekund- og månefasevisning. Krone med tre posisjoner Tidsinnstilling og stoppsekunder (Se side 598) Book_I.indb 612 Korrigering av månefase Trekk kronen ut til midtposisjonen 2. Drei kronen forover for å korrigere månefasen til fullmånen vises midt i månefasevinduet. Finn datoen for forrige fullmåne i en almanakk som inneholder månefasene.
KRONOGRAFER – GENERELL INFORMASJON 613 KRONOGRAF En kronograf er et instrument som brukes til å ta tiden på korte tidsintervaller. Den brukes hovedsakelig innen sport, men også innen luftfart eller f.eks. til vitenskapelige eksperimenter. Kolonnehjul (Column-Wheel) Urverk med kamhjul er kjent for inntrykket av skarphet som mekanismen gir. Særlig trykknappenes øyeblikkelige reaksjon gjør det ekstra fornøyelig å bruke kronografen.
L440 Kvartskronografer Telleverk for 100-dels sekunder 100-dels sekundviser på kronograf Minuttviser 30-minutters telleverk 12-timers telleverk Trykknapp A Start-Stopp Krone med 3-posisjoner Timeviser 1 Sekundviser på kronograf 2 3 Trykknapp for B splitfunksjon og nullstilling Liten sekundviser Datovindu L440 Kvartskronografen fra Longines av kaliber L440 viser lokal tid (timer, minutter, liten sekundviser), og datoen i et vindu.
Kvartskronografer Stille klokken og sekundstopp Skru ut kronen hvis nødvendig. Still uret etter et tidssignal (radio, telefon osv) ved å trekke kronen helt ut i posisjon 3 når den lille sekundviseren står på 60. Trykk deretter kronen tilbake til posisjon 1 på tidssignalet og skru den inn. L440 615 Kronograffunksjoner Standardfunksjon Start-Stopp Enkel tidtaking – ta tiden på 100-meteren. Addisjonsfunksjon (deltider) Datoen skifter hver gang timeviseren passerer midnatt.
L440 Kvartskronografer Split-FUNKSJON (mellomtider) Nullstilling av kronografviserne Denne funksjonen tar tiden på én enkelt hendelse. Mellomtidene legges sammen i løpet av hendelsen. Hvis kronografviserne av en eller annen grunn ikke går nøyaktig tilbake til null, gjør du følgende: VIKTIG: Når klokken viser en mellomtid, vil kronograffunksjonen fortsette å ta tiden på hendelsen. • Skru ut kronen hvis nødvendig.
Kvartskronografer 1. Kronograftelleverk for 100-dels sekund (midten): Med kronen i posisjon 2 trykker du på trykknappen B. 2. Kronograftelleverk for 60 sekunder (midten): Med kronen i posisjon 2 trykker du på trykknappen A og justerer med trykknappen B. 3. Kronograftelleverk for 30 minutter (ved klokka 2): Med kronen i posisjon 2 trykker du på trykknappen A og justerer med trykknappen B. 4.
L442 Kvartskronografer Minuttviser Telleverk for 60 sekunder Telleverk for 1 tidels sekund Trykknapp C Trykknapp A 30-minutters telleverk Krone med 3-posisjoner Timeviser 1 2 3 60-sekunders telleverk (splittsekundviser) Liten sekundviser Trykknapp B Datovindu L442 Når den brukes som klokke, viser L442 kvartskronograf lokal tid (time, minutter og liten sekundviser), den viser datoen i et vindu og har rask tidssonejustering.
Kvartskronografer Nullstille telleverkene / kronen i posisjon 2 1 Tids innstilling og korreksjoner / Kronen i posisjon 2 eller 3 Velg telleverket som skal nullstilles (valgte viserbevegelser) 2 3 Tids-innstilling med krone 1 2 1 2 L442 619 Nullstill valgt viser Korriger timen og minuttene, og korriger datoen hver gang timeviseren passerer midnatt Korreksjon av dato og tidssone Merk: Tidsinnstilling, kronen i posisjon 3: STOPPERSEKUNDER Nullstille telleverkene Tidsinnstilling og korreksjoner
L442 Kvartskronografer Funksjon for enkel tidtaking … Addisjonsfunksjon (deltider) 4 STOPP avlesing 1 START 2 STOPP > 1 3 START PÅ NYTT Målt tid – 5 minutter – 57 sekunder – 7 tidels sekunder Tids-innstilling, krone i posisjon 1 3 Reset 2 STOPP avlesing 1 START 1 Tids-innstilling, krone i posisjon 1 x Reset 1 til 3 funksjonsrekkefølge VIKTIG! Kronografviserne å stå på startpunktet før hver tidtakingsoperasjon. Se om nødvendig NULLSTILLE TELLE VERKENE.
L442 621 Kvartskronografer Splittsekundfunsjon eller mellomtid Stopp 2 Start 1 Mellomtid 1 – 1 minutt – 57 sekunder – 6 tidels sekunder Stopp 4 6 Stopp Sluttid – 8 minutter – 11 sekunder – 6 tidels sekunder Mellomtid 2 – 3 minutter – 5 sekunder – 4 tidels sekunder Start på nytt3 Splittsekund Start på nytt 5 Splittsekund 7 Reset Merk: Maksimal tid som kan hentes inn, er 30 minutter (den eneste kronografen med denne muligheten).
L442 Kvartskronografer Splittsekundfunksjon Trykk på trykknappen C for å aktivere splittsekundfunksjonen mellom START og STOPP. Tellerviserne for splittsekunder og 30 minutter stopper. 1/10 på tellerviseren for sekunder går til den nærmeste målte tidelen. Telleren for 60 sekunder stopper ikke. Etter at du har lest av den målte tiden, trykker du på trykknappen C for å aktivere visningen av den målte tiden igjen.
Kvartskronografer L538 623 Telleverk for tidels sekunder Telleverk for 60 sekunder Minuttviser Trykknapp A Start-Stopp 30-minutters telleverk 1 Timeviser 2 3 Krone med 3-posisjoner Trykknapp B Splitt og reset Liten sekundviser Datovindu L538 Bruke din kronograf fra Longines • Time med sonemekanisme, minutter og liten sekundviser. Når den brukes som klokke, viser Longines calibre L538 kvartskronograf time, minutter, sekunder og dato i et vindu.
L538 Kvartskronografer Tidsinnstilling og korreksjoner Arbeidsstilling 1 2 3 Korriger tidssonen og datoen hver gang timeviseren passerer midnatt. Plasser viserne på startpunktet Tidsinnstilling med stoppsekunder Merk: Tidsinnstillingskronen må ikke være i stillingen 2 i mer enn 20 minutter (tidstap). Krone med tre posisjoner Enkel funksjon I denne funksjonen med kronen i posisjonen 1 brukes trykknappen A til å veksle mellom kronografstatus START og STOPP.
Kvartskronografer L538 625 … 4 STOPP måling 3 START 1 START 2 STOPP > Målt tid – 5 minutter – 57 sekunder – 7 tidels sekunder A 2 STOPP måling 1 START Tids-innstilling, krone i posisjon 1 Tids-innstilling, krone i posisjon 1 X. Reset B 3 Reset 1 til 3 funksjonsrekkefølge VIKTIG! Kronografviserne må stå på startpunktet før hver tidtakingsoperasjon. Se om nødvendig nullstille telle verkene.
L538 Kvartskronografer Splittsekundfunsjon eller mellomtid START 1 Tids-innstilling, krone i posisjon 1 SPLIT 2 4 Målt tid 2 – 15 minutter – 24 sekunder – 8 tidels sekunder START PÅ NYTT 5 (hoppe) SPLIT 1 2 Målt tid 1 – 5 minutter – 4 sekunder – 6 tidels sekunder START PÅ NYTT 3 STOPP 6 Målt siste tid – 25 minutter – 18 sekunder – 4 tidels sekunder Reset 7 (hoppe) • T rykk på trykknappen A ved starten på hendelsen hvis du ønsker å ta tiden, for eksempel på et skirenn.
Kvartskronografer L538 627 For hvert påfølgende trykk på A velges den neste viseren. A Velg viseren som skal stilles inn Tids-innstilling, krone i posisjon 2 B Korriger viserstillingen Kort trykk: trinn Hold inne: går rundt kontinuerlig Et kort trykk på trykknappen B flytter det valgte telleverket ett trinn med urviseren. Hvis trykknappen Bholdes inne i mer enn ett sekund, vil viseren gå raskt rundt kontinuerlig. 1) Kronograftelleverk for 30 minutter (på kl.
L650, L651, L889 Selvopptrekkende kronografer Minuttviser Sekundviser på kronografen A Timeviser Kronograf med 30-minutters telleverk Kronograf med 12-timers telleverk 12 Liten sekundviser Trykknapp Start/ Stopp. Igangsetting og oppstart av kronografviseren og telleverkene 3 Minuttviser Sekundviser på kronografen A Timeviser Kronograf med 30-minutters telleverk Liten sekundviser Trykknapp Start/ Stopp.
Selvopptrekkende kronografer Sekundviser på kronografen Minuttviser Timeviser Trykknapp for justering av dato L688 629 A C Trykknapp Start/ Stopp. Igangsetting og oppstart av kronografviseren og telleverkene 1 2 Liten sekundviser Kronograf med 12-timers telleverk B L688 Krone med to posisjoner Kronograf med 30-minutters telleverk Knapp for nullstilling av kronografviseren og telleverkene Datovindu Column-Wheel Viser timer, minutter, sekunder, og dato.
L788 – KRONOGRAF MED ENKEL TRYKKNAPP Selvopptrekkende kronografer Timeviser 1 Kronograf med 30-minutters telleverk 2 Krone med to posisjoner Liten sekundviser Sekundviser på kronografen Datovindu Trykknapp for justering av dato Minuttviser C L788 Kronograf med enkel trykknapp Viser timer, minutter, sekunder og dato. Kronografen brukes til å måle tiden på hendelser på opptil 30 minutter, og vise resultater med en nøyaktighet på ett femtedels sekund.
Selvopptrekkende kronografer Kronograf med 30-minutters telleverk Sekundviser på kronografen Månedsvindu Ukedagsvindu Timeviser Trykknapp for justering av dato L678, L687 – MÅNEFASE 631 Minuttviser Trykknapp Start/Stopp.
L895.5 Selvopptrekkende kronografer Minuttviser Timeviser A 30-minutters telleverk Trykknapp Start-Stopp. Koble inn og ut kronografens visere og telleverk Sekundviser på kronograf Krone med to posisjoner 1 2 B Trykknapp for tilbakestilling av viserne og telleverkene på kronografen L895.5 Time-, minutt-, sekund- og datovisning. Kan brukes til tidtaking av hendelser som varer opptil 30 minutter, og resultatene vises som nærmeste femdels sekund.
ÖZET 633 Otomatik saatler Özel tavsiyeler ..................................................... 636 L602 ........................................................................................... 648 Toleranslar ......................................................... 637 L615, L892.5 ............................................................................... 649 Karşılaştırma tablosu............................................. 638 L636, L897 ...................................................
ULUSLARARASI GARANTI Longines olarak prestijli koleksiyonumuzdan bir modeli seçtiğiniz için çok memnunuz. Elinizde olan teknik prospektüs size yıllar boyu yardımcı olacaktır. Üretimde en son ileri teknikler kullanılmış ve satışa çıkmadan önce her türlü kontrol detaylı olarak elimizden geçmiştir. LONGINES® saatiniz, Longines Watch Co.
ULUSLARARASI GARANTI 635 Bu üretici garantisi: • Satıcının sorumluluğunu tek başına üstlenerek kendisinin verdiği herhangi bir garantiden bağımsızdır; TÜRKİYE ÖZEL GARANTİ Gümrük ve Ticaret Bakanlığı’nın belirlediği kullanım ömrü 5 yıldır. Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici; • Alıcının satıcıya karşı haiz olduğu hakları ve alıcının kanundan kaynaklanan diğer haklarını etkilemez. • Satılanı geri vermeye hazır olduğunu bildirerek sözleşmeden dönme, Longines Watch Co.
ÖZEL TAVSİYELER KONTROL / SERVISLER: Saatim ne sıklıkla kontrol edilmelidir? Saatinizin su geçirmezliğini her yıl kontrol ettirmenizi tavsiye ederiz (hareket kontrolü ile kısmi servis). Saatim ne sıklıkla servis görmelidir? Diğer hassas cihazlarda olduğu gibi, kusursuz çalıştığından emin olmak açısından, bir saat düzenli olarak servis görmelidir.
TOLERANSLAR / ÖNERİLER 637 TOLERANSLAR / KURMA Otomatik Mekanizmalar Otomatik Mekanizmaların hassaslığı saati takan kişinin alışkanlıklarına göre farklılık göstermektedir. LONGINES saatlerinin birçoğundaki hassaslık günlük – 5 ile + 15 saniye arasındadır. Kurma (kurma kolu itili) Bileğinizin doğal hareketi birkaç on saatlik güç rezervine sahip olan Longines saatinizi otomatik olarak kurar (s.638-639’daki karşılaştırma tablosuna bakınız).
KARŞILAŞTIRMA TABLOSU * Sadece 3 ibreden fazlasına ve tarihe sahip kalibreler, diğer kalibreler için, bakınız sayfa 645-646 Ref. Kalibre* Güç rezervi Sayfa L2.629. L651 Koleksiyon The Longines Master Collection 42h 676 L2.629. L889 The Longines Master Collection 54h 676 L2.643. L650 evidenza 42h 676 L2.673.4 L687 The Longines Master Collection 54h 679 L2.673.8 L678 The Longines Master Collection 48h 679 L2.678. L699 The Lindbergh Hour Angle Watch 46h 653 L2.708.
KARŞILAŞTIRMA TABLOSU 639 * Sadece 3 ibreden fazlasına ve tarihe sahip kalibreler, diğer kalibreler için, bakınız sayfa 645-646 Ref. Kalibre* Güç rezervi Sayfa L3.379. L538 Conquest KUVARTZ 671 L3.380. L296 Conquest KUVARTZ 647 L3.381. L296 Conquest KUVARTZ 647 38h 652 L3.674. Koleksiyon L633/L888 – Diver The Longines Legend Diver Watch L3.700. L440 Conquest KUVARTZ 662 L3.702. L442 Conquest KUVARTZ 666 L3.744. L688 HydroConquest 54h 677 L3.783.
RESİM YAZILARI Mekanizma Kuvartz Otomatik Column-wheel mekanizması Diğer Cal. Kalibre Ref. Referans E.O.
KAUÇUK KAYIŞ 641 • • • • Suya ve yıpranmaya karşı mükemmel direnç Mükemmel mekanik özellikler Aşındıran ve kötü çalışma şartlarına karşı çok iyi direnç sağlar Benzersiz esneklik ve yumuşaklık • Yüksek teknoloji ürünü • Birinci sınıf kalite • Elle perdahlama 1. Çubuklara basarak toka üzerindeki iki kapağı çıkarın. 4. Çubukları kayışa iki bölüm olarak yerleştirin. 2. Kayışı etrafına sararak bileğinizin çevresini ölçün. Üst üste binen deliklerin yarısı bileğinize uygun olan uzunluğu gösterir. 5.
AÇMA TOKASI Tokanın ayarlanması Tokanın kapanması 1. Kayışın uzun kısmındaki pimi çıkararak ayar mekanizmasını serbest bırakın. 5. Bilekliği kolunuza yerleştirin ve uzun kısmı küçük sabit tokadan geçirin. 2. Mekanizmayı bu uzun kısım boyunca kaydırın ve ardından pimi istediğiniz deliğe yeniden takarak sabitleyin. 6. Tık sesi ile yerine oturuncaya kadar katlanır tokayı kapatın. Gerekiyorsa, uzun kısmı küçük hareketli tokadan geçirin. Tokanın açılması 3.
ORİJİNALLİK SERTİFİKASI 643 Longines kusursuz güzelliği eğilerek selamlar: pırlanta Bu orijinallik sertifikası, Longines uzmanları tarafından seçilen her değerli taşın kalitesini garanti altına almaktadır. Renk: Longines tarafından kullanılan pırlantalar Top Wesselton rengindedir. Kesim: Longines pırlantaları geleneksel parlak tarzda kesilmektedir. Ağırlık: pırlantanın ağırlığı kırat ile ölçülür, bir kırat bir gramın beşte birine eşittir.
SU GEÇİRMEZLİK / VİDALI KURMA KOLU VE İTMELİ PARÇALAR 1 2 3 1 2 3 Su geçirmezlik ile ilgili uyarılar Vidalı kurma kolu ve itmeli parçalar Eğer saatiniz su geçirmez ise her yıl yüzme sezonu başlamadan önce contalarının kontrol edilmesi esastır çünkü bunu yapmazsanız, bir çarpma sonucu hasar görebilir. Bazı Longines modellerinde vidalı kurma kolu vardır, bunlar her ayar öncesinde saatin ters yönünde çevrilerek açılmalıdır (şek. ).
SAAT AYARI – GENEL BİLGİ 645 Saat/Dakika İbreli Model Saat ve Dakika İbreli ve Tarihli Model Sayfa 638-639’daki karşılaştırma tablosunda bulunmayan tüm saatler için geçerlidir Sayfa 638-639’daki karşılaştırma tablosunda bulunmayan tüm saatler için geçerlidir 3-konumlu kurma kolu 2-konumlu kurma kolu 1 2 Saatin ayarlanması Kurma kolunu 2 konumuna getirin ve ileriye ya da geriye çevirerek ibreleri ayarlayın. Kurma kolunu 1 konumuna geri itin.
SAAT AYARI – GENEL BİLGİ Saat, Dakika, Saniye İbreli ve Tarihli Model 3-konumlu kurma kolu Güç rezervi göstergesi Bazı modellerde güç rezervi göstergesi vardır (kalibre L602). Sayfa 638-639’daki karşılaştırma tablosunda bulunmayan tüm saatler için geçerlidir Eğer saatinizi çok nadir takıyorsanız ya da takmıyorsanız, ibre zamanla saat yönünün tersine geçecektir. Güç rezervi 1/4 oranının altında olduğunu gösterdiğinde, durmasını önlemek için saat ya kurulmalıdır ya da takılmalıdır.
Kuvars Saatler L296 647 Yelkovan Saniye ibreleri Ayarlama ve kurma kolu (1, 2, 3 konumunda) 1 2 3 Akrep Tarih penceresi Ay evreleri göstergesi L296 Saatleri, dakikaları, saniyeleri, tarihi ve ayın evrelerini gösterir. 3-konumlu kurma kolu Saatin ayarlanması ve saniyelerin durdurulması (Bakınız sayfa 646) Tarihin ve ay evrelerinin hızlı düzeltilmesi Kurma koluna ara konuma (2) getiriniz.
L602 Otomatik saatler Akrep Yelkovan 3 konumlu kurma kolu Saniye ibreleri 1 2 3 Tarih penceresi Güç rezervi göstergesi L602 Saat, dakika ve saniyenin yanı sıra güç rezervini de gösterir. 3-konumlu kurma kolu Saatin ayarlanması ve saniyelerin durdurulması (Bakınız sayfa 646) Hızlı tarih ayarlama (Bakınız sayfa 646) Book_I.indb 648 13.08.
Otomatik saatler L615, L892.5 649 Yelkovan Akrep 3 konumlu kurma kolu A U T O M AT I C 1 2 3 Saniye ibresi Tarih penceresi L615, L892.5 Saatleri, dakikaları, saniyeleri ve tarihi gösterir. 3 konumlu kurma kolu Saatin ayarlanması ve saniyelerin durdurulması (Bakınız sayfa 646) Tarihi hızlı olarak düzeltme Kurma koluna ara konuma (2) getiriniz. Kurma kolunu ileri doğru döndürerek tarih ayarını yapınız. Kurma kolunu tekrar sonuna kadar yuvasına itiniz (konum 1).
L636, L897 Otomatik saatler Akrep Yelkovan Akrep Yelkovan 3 konumlu kurma kolu 3 konumlu kurma kolu 1 2 3 Gün ve tarih penceresi Saniye ibreleri 1 2 3 Saniye ibreleri L636 L897 Saat, dakika, saniye, gün ve tarihi gösterir. Saat, dakika, saniye, ay ve tarihi gösterir.
Otomatik saatler L704.3 651 Yelkovan Akrep (24s) Tarih penceresi 3 konumlu kurma kolu 24 saat göstergesi 1 2 3 Saniye ibresi Kasayı açmak için düğme L704.3 Longines Twenty-Four Hours 24 saati, dakikayı, saniyeyi ve tarihi gösterir. 3-konumlu kurma kolu Saatin ayarlanması ve saniyelerin durdurulması (Bakınız sayfa 646) Hızlı tarih ayarlama Kurma kolunu 2 ara konumuna çekin. İstediğiniz tarih belirinceye kadar kurma kolunu ileriye doğru çevirin, ardından tekrar 1 konumuna itin.
L633, L888 – DIVER DATE Otomatik saatler Yelkovan Akrep DIVER Çift yönlü döner diskin blokaj/ deblokaj kurma kolu Çift yönlü döner disk Tarih penceresi 1 Saniye ibresi 2 3 A 3 konumlu kurma kolu L633, L888 Diver Date Longines Legend Diver Watch’da özel işlevler için A ve DIVER , olmak üzere 2 kurma kolu vardır (şek.). Saati, dakikayı, saniyeyi ve tarihi gösterir ve ayrıca saati takan kişinin dalma süresini kontrol etmesine olanak sağlar.
Otomatik saatler L699 – THE LINDBERGH HOUR ANGLE WATCH 653 Yelkovan Akrep C Döner cam 3 konumlu kurma kolu 1 2 3 Saniye ibreleri Kasayı açmak için düğme A Merkezde saat, dakika, saniye, saat açısı kadranı B Merkezde hareketli döner saniye kadranı L699-Lindbergh Orijinal The Lindbergh Hour Angle Watch pilotlara navigasyon yardımı olarak kullanılması amacıyla Charles Lindbergh tarafından tasarlanmıştır.
L699 – THE LINDBERGH HOUR ANGLE WATCH Otomatik saatler Uzay/zaman kadranı ve nasıl çalıştığı The Lindbergh Hour Angle Watch nasıl kullanılır The Lindbergh Hour Angle Watch’un tasarımında, dünyanın 24 saatte 360° döndüğü, 12 saatte 180° döndüğü, 1 saatte 15° döndüğü ve 1 dakikada 15’ yay açısı ile döndüğü gerçeği göz önünde bulundurulmuştur. Saatinizi bir saat sinyali ile senkronize edin. Örneğin kontrol ettiğinizde saatiniz 4 saat, 37 dakika ve 12 saniyeyi gösterir.
Otomatik saatler L699 – THE LONGINES WEEMS SECOND-SETTING WATCH 655 Yelkovan Akrep 3 konumlu kurma kolu Saniye ibresi 1 A Merkezde döner kadran 2 3 Kasayı açmak için düğme L699-Weems Saati, dakikayı ve saniyeyi gösterir. Merkezi döner kadran saniyeyi gösterir; kurma kolunu kullanarak saniye, dakika ve saati etkilemeden saati saat sinyali ile senkronize etmek üzere ayarlanabilir. 3-konumlu kurma kolu Saatin ayarlanması ve saniyelerin durdurulması (Bakınız sayfa 646) Book_I.
L707 Otomatik saatler Yelkovan 24s AM/PM göstergesi 24S ibresi düzeltme düğmesi Haftanın günü düzeltme düğmesi C Haftanın günü ibresi A Akrep 1 2 24 saat ibresi (24S-ikinci saat dilimi) Ayın evreleri düzeltme düğmesi 3 3 konumlu kurma kolu Takvim ibresi D B Tarih düzeltme düğmesi (takvim) Ayın Evreleri Retrograde küçük saniye L707 4X Retrograde Saati ve dakikayı ve retrograd ekranda küçük saniye, gün, tarih, ikinci saat diliminin saatinin yanı sıra ayın evrelerini ve gündüz/gece gösterg
Otomatik saatler L707 657 Kadranda gösterilen haftanın gününü not edin. Kurma kolunu 2 (Hızlı saat ayarlama) konumuna getirin ve saat ibresi bir turu tamamlayıncaya kadar saat yönünde çevirin. C Kurma kolunu 1 konumuna geri itin (Kurma). A Haftanın gününün değiştiğini kontrol edin. Değişmişse, saat artık sabah saatlerini (a.m.) gösterecektir.
L707 Otomatik saatler Saati ikinci saat diliminde ayarlama (24 saatlik ibre) C itmeli parçaya basarak 1 saatlik ardıl adımlarla ikinci saati ikinci saat diliminde ayarlayın, bu işlem dakika ve saniye ibrelerini etkilemez. Örnek: Cenevre saatindesiniz (yerel saat) ve saat 8 a.m. İsviçre ile Japonya arasında 8 saat fark olduğunu biliyorsunuz. Ayın evrelerinin düzeltilmesi Ayın evreleri penceresinde bir dolunay belirene kadar düzeltme düğmesi ’ye basın.
Otomatik saatler L893.5 659 Yelkovan Akrep 2 konumlu kurma kolu Saniye ibresi 1 2 L893.5 Saatleri, dakikaları ve saniyeleri gösterir. 2 konumlu kurma kolu Saatin ayarlanması ve saniyelerin durdurulması (Bakınız sayfa 646) Book_I.indb 659 13.08.
L899 Otomatik saatler Yelkovan Akrep 3 konumlu kurma kolu Saniye ibresi 1 2 3 Takvim ibresi Ayın evreleri L899 Saatleri, dakikaları, saniyeleri, tarihi ve ayın evrelerini gösterir. Ayın evrelerinin düzeltilmesi 3 konumlu kurma kolu Kurma koluna ara konuma (2) getiriniz. Ev evrelerinde düzeltme yapmak için ayın evreleri penceresinin tam ortasında dolunay görüntüleninceye kadar kurma kollunu ileri doğru döndürünüz.
KRONOGRAFLAR – GENEL ÖZELLIKLER 661 KRONOGRAF Kronograf kısa zamanı ölçmek için kullanılan bir alettir. Asıl olarak spor aktivitelerinde kullanılır, bununla birlikte havacılıkta ya da bilimsel deneylerde de kullanılmaktadır. Kolon çarkı (Column-Wheel) Kolon çarkı hareketi, çalışmasının aktarılmasının keskin bir şekilde algılanışından anlaşılır. Özellikle de, itmeli parçalarının anlık tepkiselliği kronografın sunduğu kullanım keyfine katkıda bulunur.
L440 Kuvartz kronograflar 1/100 saniye sayacı Kronograf 1/100 saniye ibresi Yelkovan 30 dakika sayacı 12 saat sayacı Başlat – Durdur A Düğmesi 3 konumlu kurma kolu Akrep 1 2 3 Kronograf saniye ibresi Split B ve sıfırlama düğmesi Küçük saniye Tarih penceresi L440 Yerel saati gösteren (saat, dakika, küçük saniye), Kuvars kalibre L440 kronograf ile donatılmış ve pencerede tarihi gösteren saati kullanın. 3 konumlu kurma kolu • Saat dilimlerinin ve tarihin hızlı düzeltilmesi.
Kuvartz kronograflar Saatin ayarlanması ve saniyelerin durdurulması Gerekli olması halinde kurma kolunu gevşetin. Saati, resmi saat sinyali ile (radyo, telefon, vs...) senkronize etmek istediğinizde, küçük saniye ibresi 60’a geldiğinde kurma kolunu sonuna kadar yani 3 konumuna kadar çekiniz, saat sinyalini duyduğunuzda kurma kolunu tekrar sonuna kadar (konum 1) ve kurma kolunu döndürerek sıkın. Takvim, saat ibresi gece yarısını her geçtiğinde değişir.
L440 Kuvartz kronograflar BÖLMELİ işlev (ara süreler) Bu işlev, bir yandan tüm süreç boyunca ara süreleri toplu olarak kaydederken diğer yandan da o sürecin tek bir olayına ait sürenin tutulması olanağını sağlar. DİKKAT! Saatte ara süre gösterilirken, kronograf işlevi olayın hala süresini ölçmektedir. • Süresini ölçmek istediğiniz olayın başında A itmeli parçasına basın, örneğin bir kayak yarışı.
Kuvartz kronograflar 1. Kronografın 1/100 saniye sayacı (ortada): Kurma kolu 2 konumdayken itmeli parçaya B basın. 2. Kronografın 60 saniye sayacı (ortada): Kurma kolu 2 konumundayken, itmeli parçaya A basın ve ardından itmeli parça B ile ayarlayın. 3. Kronografın 30 dakika sayacı (saat 2 konumunda): Kurma kolu 2 konumundayken, itmeli parçaya A basın ve ardından itmeli parça B ile ayarlayın. 4.
L442 Kuvartz kronograflar Yelkovan 60 saniye sayacı 1/10 saniye sayacı C Butonu A Butonu 30 dakika sayacı 3 konumlu kurma kolu Akrep 1 2 3 B Butonu 60 saniye sayacı (atlayan ibre) Küçük saniye kadranı Tarih penceresi L442 Saat olarak da kullanılabilen Longines L442 kuvars mekanizmalı kronograf, yerel saati (saat, dakika ve küçük kadranda saniyeyi) ve ayrı bir pencerede tarihi göstermektedir. Zaman dilimleri hızlı bir biçimde düzeltilebilir.
Kuvartz kronograflar Sayaçların sıfırlanması / Kurma kolu 2 konumunda 1 Saatin ayarlanması ve düzeltmeler / Kurma kolu 2 veya 3 konumunda Sıfırlanacak sayacın seçilmesi (seçilmiş olan ibre hareket etmeye başlar) 2 3 Ayarlama ve kurma kolu 1 2 1 2 L442 667 Gece yarısını her geçişte akrep ve yelkovan ile tarihin düzeltilmesi Tarihin ve saat dilimlerinin düzeltilmesi Seçilmiş olan ibrenin sıfırlanması Uyarı: Ayarlama ve kurma kolu 3 konumunda: SANİYE DURDUR Sayaçların sıfırlanması Saatin ayarla
L442 Kuvartz kronograflar Tekli kronometre tutma işlevi … ADD işlevi 4 DURDUR Okuma 1 BAŞLAT 2 DURDUR > 3 YENIDEN BAŞLAT Sürenin okunması – 5 dakika – 57 saniye. – 7/10 saniye. 1 2 DURDUR Okuma 1 BAŞLAT Ayarlama ve kurma kolu 1 konumunda 1 3 Sıfırlama Ayarlama ve kurma kolu 1 konumunda x Sıfırlama 1 – 3 işlevlerin sıralaması DİKKAT! Her bir kronometre tutma işlemi öncesinde, kronografın ibreleri orijinal konumda bulunmalıdır. İhtiyaç halinde SAYAÇLARIN SIFIRLANMASI BÖLÜMÜNE BAKINIZ.
L442 669 Kuvartz kronograflar ATLAMA işlevi veya ara süre DURDUR 2 BAŞLAT 1 Ara süre 1'in okunması – 1 dakika – 57 saniye – 6/10 saniye 6 DURDUR Son sürenin okunması – 8 dakika – 11 saniye – 6/10 saniye Ara süre 2'nin okunması – 3 dakika – 5 saniye – 4/10 saniye Yeniden başlat Atlama 4 DURDUR Yeniden başlat 3 5 Atlama 7 Sıfırlama Uyarı: atlama süresi en fazla 30 dakika olabilir (dünyada bu özelliğe sahip tek kronometre).
L442 Kuvartz kronograflar ATLAMA işlevi BAŞLAT ile DURDUR arasında, C butonuna basıldığında ATLAMA işlevi devreye girer. ATLAMA ve 30 DAKİKA sayaçlarının ibreleri durur. 1/10 SANİYE sayacının ibresi ölçülen onda bir saniye üzerine gelir. 60 SANİYE ibresinin hareketinde duraklama olmaz. Kronometreyle ölçülen sürenin okunmasından sonra C butonuna basıldığında, süre ölçümü yeniden görüntülenmeye başlar.
Kuvartz kronograflar L538 671 1/10 saniye sayacı 60 saniye sayacı Yelkovan Buton A Başlat-Durdur 30 dakika sayacı 1 Akrep 2 3 3 konumlu kurma kolu Buton B Split ve sıfırlama Küçük saniyeler Tarih penceresi L538 Longines kronografınızın kullanımı Saat olarak kullanıldığında Longines calibre L538 kuvars kronografınız saatleri, dakikaları, saniyeleri ve küçük bir pencerede tarihi göstermektedir.
L538 Kuvartz kronograflar Saatin ayarlanması ve düzeltmeler Çalışma konumu 1 2 3 Kurma kolunu gevşettikten sonra (eğer gerekiyorsa) nihai konum olan 3 konumuna kadar çekiniz. Saatin çalışması durur ve saat ayarı yapılması için saat ve dakika ibrelerinin yerlerini değiştirmek mümkün olur. Saat, dakika ve saniye ayarlama Kurma kolu 3 konumunda: 3 sayacın ibreleri saat on iki konumuna gelir. Kurma kolunun döndürülmesiyle saat ve dakika ibrelerinin düzeltilmesi sağlanır.
Kuvartz kronograflar L538 673 … 4 DURDUR Okuma 3 BAŞLAT 1 BAŞLAT 2 DURDUR > Sürenin okunması – 5 dakika – 57 saniye. – 7/10 saniye. A 2 DURDUR Okuma 1 BAŞLAT Ayarlama ve kurma kolu 1 konumunda Ayarlama ve kurma kolu 1 konumunda X. Sıfırlama B 3 Sıfırlama 1 – 3 işlevlerin sıralaması Dikkat: Her bir kronometre tutma işlemi öncesinde, kronografın ibreleri orijinal konumda bulunmalıdır. Gerekli olması halinde, SAYAÇLARIN SIFIRLANMASI paragrafına bakınız.
L538 Kuvartz kronograflar SPLIT fonksiyonu veya ara süre BAŞLAT 1 Ayarlama ve kurma kolu 1 konumunda SPLIT 2 4 Süre 2'nin okunması – 15 dakika – 24 saniye. – 8/10 saniye. YENIDEN BAŞLATMA 5 (geçen zamanı yakalama) SPLIT 1 2 Süre 1'in okunması – 5 dakika – 4 saniye. – 6/10 saniye. YENIDEN BAŞLATMA 3 (geçen zamanı yakalama) • S üresini ölçmek istediğiniz olayın başında, örneğin bir kayak yarışmasında, A butonuna basınız. DURDUR 6 Son sürenin okunması – 25 dakika – 18 saniye. – 4/10 saniye.
Kuvartz kronograflar L538 675 B butonuna kısa süreli her basılma işlemi seçilmiş olan sayaçta saat yönünde bir adımlık ilerlemeye neden olur.
L650, L651, L889 Otomatik kronograflar Yelkovan Küçük saniye Kronograf saniye ibresi A Akrep Başlat/durdur düğmesisayaçlar ve kronograf ibresini devreye sokma ve devreden çıkarma Yelkovan Küçük saniye Kronograf saniye ibresi A Akrep Başlat/durdur düğmesisayaçlar ve kronograf ibresini devreye sokma ve devreden çıkarma 30 dakika sayacı 30 dakika sayacı 12 12 saat sayacı 3 konumlu kurma kolu 3 1 2 3 3 konumlu kurma kolu B Tarih penceresi Sayaçlar ve kronograf ibresini sıfırlama düğmesi T
Otomatik kronograflar Kronograf saniye ibresi Yelkovan Akrep Tarih düzeltme düğmesi L688 677 A C Başlat/durdur düğmesisayaçlar ve kronograf ibresini devreye sokma ve devreden çıkarma 2 konumlu kurma kolu 1 2 Küçük saniye 12 saat sayacı B L688 30 dakika sayacı Sayaçlar ve kronograf ibresini sıfırlama düğmesi Tarih penceresi Column-Wheel Saati, dakikaları, saniyeleri ve tarihi gösterir. 12 saat süren olayları kronometreyle ölçerken saniyenin 1/5’inde sonuçları gösterir.
L788 – TEK BUTONLU Otomatik kronograflar 30 dakika sayacı Akrep 1 Küçük saniye 2 2 konumlu kurma kolu Kronograf saniye ibresi Tarih penceresi Tarih düzeltme düğmesi Yelkovan C L788 Tek butonlu Saati, dakikaları, saniyeleri ve tarihi gösterir. 30 dakika süren olayları kronometreyle ölçerken saniyenin 1/5’inde sonuçları gösterir.
Otomatik kronograflar L678, L687 – AYIN EVRELERI 679 Kronograf saniye ibresi 30 dakika sayacı Ay penceresi Haftanın günü penceresi Yelkovan Akrep Haftanın günü düğmesi A C Başlat/durdur düğmesi-sayaçlar ve kronograf ibresini devreye sokma ve devreden çıkarma 3 konumlu kurma kolu 24 saat ibresi 1 2 3 Küçük saniye Ayın Evreleri B Sayaçlar ve kronograf ibresini sıfırlama düğmesi 12 saat sayacı Takvim ibresi L678, L687 Ayın Evreleri Saati, dakikaları, saniyeleri, günü, ayı, tarihi ve Ayın evrele
L895.5 Otomatik kronograflar Yelkovan Akrep A Başlat/Durdur düğmesi. Kronometrenin ibresinin ve sayaçları çalışmaya başlatılması ve durdurulması 30 dakika sayacı Kronometre saniye ibresi 2 konumlu kurma kolu 1 2 B Kronometrenin ibresini ve sayaçları sıfırlamak için basmalı buton L895.5 Saatleri, dakikaları, saniyeleri ve tarihi gösterir. 30 dakikalık bir süreye sahip etkinliklerin kronometresini tutabilir ve sonuçları saniyenin 1/5 hassasiyetiyle gösterebilir.
概要 681 682 自动上弦腕表 特别保养建议 ........................................ 683 L602 .............................................................................. 696 误差 ...................................................... 684 L615, L892.5 ................................................................... 697 索引表 ................................................... 686 L636, L897 ..................................................................... 698 图解说明 ..........................................
国际保质条款 对于您选择了浪琴表系列腕表,我们深感荣幸。您购 买的腕表,是卓越工艺的结晶,今后它将忠心地陪伴 在您左右。在腕表上市前的制作过程中,我们采用了 先进的技术和严格的品管标准。 Longines Watch Co, Francillon Ltd*按照此保质条 款,为您的LONGINES®浪琴表提供二十四个月的保 质服务,保质期自购买当日起计。 浪琴表的全球保质服务涵盖顾客所购买的浪琴表交付 时所存在的材料和制造上的瑕疵。只有浪琴表的特约 经销商完整准确地填妥保质卡,并注明购买日期和盖 章后(有效的保质卡),本保质服务方可生效。 保质期内,凭有效的保质卡您有权要求通过修理的方 式免费排除任何瑕疵。如果修理不足以恢复您购买 的浪琴表的正常使用状态,Longines Watch Co, Francillon Ltd保证为您更换一款相同或类似的浪琴 表。更换后的腕表的保质服务自被更换(被收回)腕 表购买之日起二十四个月后终止。 Book_I.
国际保质条款 特别保养建议 上述制造者的保质服务: • 独立于任何销售者可能提供的保证,对该类保证销 售者应独自承担一切责任; • 不影响购买者针对销售者所享有的权利或购买者根 据强制性法律规定可能享有的针对销售者的权利。 Longines Watch Co, Francillon Ltd的特约服务中 心保证为您的浪琴表提供完善的保养服务。如果您的 浪琴表需要任何服务,请联系浪琴表的特约经销商或 任何一家所附名单上列举的特约服务中心。它们能保 证提供符合浪琴表标准的服务。 683 检测/服务: 多长时间需进行一次检测: 我们建议您每年均对腕表进行检测(此服务为机芯检 测的一部分)。 我的腕表应当多长时间接受一次保养? 与任何精密仪器一样,腕表应当定期保养,方能确保 运行良好。腕表的保养频率,取决于腕表的型号,您 所居住地的气候,以及您个人对腕表的养护情况,不 能一概而论。一般来说,根据腕表的佩戴状况,应当 每4年或5年接受一次保养。 我应当到哪里进行腕表保养或更换新电池? 我们建议您前往浪琴表授权的维修服务中心或零售商 处,进行腕表保养或更换电池。只有浪琴表授权的维 修服务中心或零售商才拥有开启腕表并进
特别保养建议/误差 如何确保我浪琴表能够精准运行并且长久耐用? 防水性:我们不能确保阁下的腕表能够具有永久防水 性。防水密封圈可能会磨损,或是受到表冠意外震荡 的影响。阁下须按照服务指南的建议,每年经由浪琴 表授权的维修服务中心对腕表防水圈进行检测。 磁场:避免将您的腕表放置在磁场附近。这些不可见 的磁场可能来自这类磁场源:硬盘、医疗器械、扬声 器、电视机和冰箱门等等。还有手机、平板电脑和笔记 本电脑以及手提袋和钱包上的磁铁锁扣也是强磁场源。 计时按钮:不要在水下调节按钮,以避免机械装置受潮。 海水:在海水中游泳后,必须以淡水清洗您的腕表。 误差/上弦 震荡:避免让您的腕表遭受任何震荡及温度骤变。 螺旋式表冠:确定表冠时常处于旋紧状态,以避免机 械装置受潮。 推入式表冠:确定表冠时常处于推入位置,以避免机 械装置受潮。 机械机芯 机械机芯的精确程度取决于佩戴者的习惯。绝大多数 浪琴表每天都存在– 5/+ 15秒左右的误差。 清洁:可使用牙刷和肥皂水清洁金属表链和防水表 壳,之后用软布拭干。 上弦(表冠紧贴表壳位置) 通过手腕的自然动作,为浪琴表自动表上弦,浪琴表 自动表一般具有几
特别保养建议 685 石英机芯 石英机芯的精确程度可能受到环境温度的影响,每天 可出现– 0.3到+ 0.5秒之间的误差。 石英表须知:石英表须由电池操作,一般电池平均能 使用12至18个月(锂电池除外)。之后,电池的电 力会突然下降以致腕表停止运行。若您的腕表备有 电池寿命显示(E.O.L.
索引表 * 仅适用于配备三枚以上指针及带日历功能的机芯,其他机芯详见第693-694页。 型号 L2.629. 机芯* L651 表款系列 浪琴表名匠系列 动力储存 42小时 页码 724 L2.629. L889 浪琴表名匠系列 54小时 724 L2.643. L650 浪琴表典藏系列 42小时 724 L2.673.4. L687 浪琴表名匠系列 54小时 727 L2.673.8. L678 浪琴表名匠系列 48小时 727 L2.678. L699 连拔纪念版系列 46小时 701 L2.708. L602 浪琴表名匠系列 42小时 696 L2.713. L699 浪琴表威姆士秒针设置系列 46小时 703 L2.738. L707 浪琴表名匠系列 48小时 704 L2.739. L707 浪琴表名匠系列 48小时 704 L2.743. L688 康卡斯系列 54小时 725 L2.751. L704.3 浪琴表24小时腕表 46小时 699 L2.752.
索引表 687 * 仅适用于配备三枚以上指针及带日历功能的机芯,其他机芯详见第693-694页。 型号 L3.379. 机芯* L538 表款系列 康卡斯系列 动力储存 石英机芯 页码 719 L3.380. L296 康卡斯系列 石英机芯 695 L3.381. L296 康卡斯系列 石英机芯 695 38小时 700 石英机芯 710 石英机芯 714 L3.674. L3.700. L633/L888 – Diver 浪琴表潜水复刻版 L440 康卡斯系列 L3.702. L442 康卡斯系列 L3.744. L688 康卡斯潜水系列 54小时 725 L3.783. L688 康卡斯潜水系列 54小时 725 L3.800. L440 康卡斯系列 石英机芯 710 L3.801. L688 康卡斯系列 54小时 725 L3.843. L440 康卡斯潜水系列 石英机芯 710 L3.883. L688 康卡斯潜水系列 54小时 725 L4.799.
图解说明 品牌资料 机芯 石英机芯 Cal. 机芯号 自动机芯 Ref. 腕表编号 导柱轮机芯 E.O.
橡胶表带 689 • 卓越的防水性和耐磨性 • 卓越的机械性能 • 对极端恶劣环境具有耐抗性 • • • • 柔软触感 高科技产品 品质 手工修饰 1. 按压插销,取下两端的表扣 盖。 4. 将插销重新插回两段表带之 中。 2. 将表带环绕在腕部,测量腕 部周长。将重叠孔数除以2,就 可得出适合您腕部的表带长度。 5. 将表带插回表扣,确保刻度位 于内侧,也就是紧贴皮肤一侧, 然后将插销插入距离表扣最近的 孔中。 举例:如果结果为偶数:一共有8个 带孔重叠,8除以2等于4,则应当在 左右两侧各取下2个孔。 如果结果为奇数:一共有14个带孔重 叠,14除以2等于7,则应当在12点钟 一侧的表带取下4个孔,6点钟一侧的 表带取下3个孔。 3. 切除相应刻度。 6. 试戴腕表。 7. 将插销移往表扣中的任何一 孔,进行最后的微调。 如果表带仍然过长,您还可再切 除一个孔。 我们建议,如有必要,请交由浪琴表的维修 服务中心代为调节表带长度。 Book_I.indb 689 我们建议您定期使用肥皂和清水清洗橡胶表 带,尤其是内侧。 13.08.
折叠式表扣 调节表扣 关闭表扣 1. 将扣针从较长一端表带的孔中 取出,松开调整装置。 5. 把表链戴上手腕,然后将长端 穿过小固定扣。 2. 将这一装置沿着表带长端滑 行,将扣针插入合适的洞孔, 然后固定。 6. 扣上折叠式带扣,直至发出嗒 的一声。如有必要,可将长端穿 过小活动扣。 打开表扣 3. 同时按压按扣两侧,打开表 扣。 4. 打开表扣,放松表链,将表从 手腕上摘下。 Book_I.indb 690 13.08.
真品证书書 691 浪琴表品质:钻石 本证书确保每颗珍贵的钻石均经过浪琴表专人精心挑 选,品质备受公认。 色泽:浪琴表精选的钻石在色泽方面乃属韦塞尔顿色 (Wesselton)。 车工:浪琴表精选的钻石以传统的精湛技艺切割,璀 璨夺目。 重量:钻石重量以克拉为量度单位,一克拉即等于五 分之一克。 净度:钻石的净度为VVS(极微小内含物)。钻石 中的微细杂质,即使在显微镜下放大十倍后,亦难以 看见。 Book_I.indb 691 13.08.
防水性能/螺旋式表冠和按钮 1 有关防水性能的注意事项 如果您的腕表具有防水功能,在每年的游泳季节开始 前,都必须对密封圈加以检测,以防腕表在不察觉情 况下因受到碰撞失去防水功能。 如因任何原因须开启表壳,必须对表镜、表背盖和表 冠(以及/或按钮)处的密封圈加以检查,如有必 要,还必须予以更换。 2 3 1 2 3 螺旋式表冠和按钮 部分浪琴表装配着螺旋式表冠,在使用前必须先逆时 针旋转,拔出表冠(图)。 使用完毕后,将表冠推回到位置2,然后牢牢向下按压 并旋紧(位置1),以确保密闭性(图)。 注意:表冠必须时常保持在推入并向下旋紧 的位置,以保证表壳密封防水。不要在潮湿 环境中旋开表冠。 Book_I.indb 692 13.08.
调校时间 – 一般信息 693 带时、分针显示的表款 带时、分针和日期显示的表款 表冠可处于两种不同位置,它拥有以下功能: 表冠可处于三种不同位置,它拥有以下功能: 适用于未列于第686-687页索引表的所有表款。 适用于未列于第686-687页索引表的所有表款。 1 2 调校时间 将表冠拔出到位置2。您可前后旋转表冠来调校指针, 然后将表冠推回到位置1。 1 2 3 调校时间 将表冠拔出到最外位置3。您可前后旋转表冠来调校指 针,然后将表冠推回到位置1。 快速调校日期(标准) 将表冠拔出到中间位置2。 对于较长时间 未佩戴的自动 表,需对其进 行手动上弦。 m 顺时针方向旋转表冠,调校完毕后将表冠推回到位 置1。每逢日期少于31天的月份,您就需要手动调整 日期。 8:00pm Book_I.indb 693 22 22 23 绝对不可在晚上8时至 凌晨3时之间快速调 3:00am 33:: 0 校日期,以避免机件 受损。 13.08.
调校时间 – 一般信息 带时、分、秒针和日期显示的表款 动力储备显示 表冠可处于三种不同位置,它拥有以下功能: 部分腕表具备动力储备显示 (L602)。 适用于未列于第686-687页索引表的所有表款。 如果阁下的腕表很少或从不佩戴,指 针会慢慢向逆时针方向运行。当指针 指示动力储备低于四分之一时,就应 当给腕表上弦或佩戴腕表,以免其停 止运行。 腕表上弦时,动力储备指针会向顺时针方向运行。 1 2 3 调校时间和停秒位置(标准) 当秒针经过60秒位置时,将表冠拔出到最外位置3。秒 针会停止运行。配合报时信号(电话、电台和电视), 将时间调校好后,将表冠重新推回到位置1。您可前后 旋转表冠来调校时间。 每当时针经过午夜零时,日期将自动更新。 快速调校日期(标准) 将表冠拔出到中间位置2。 顺时针方向旋转表冠调整日期,调整完毕后,将表冠 推回位置1。每逢日期少于31天的月份,您就需要手 动调整日期。 Book_I.indb 694 13.08.
石英表錶 L296 695 分针 秒针 时间设置表冠 (位置1、2、3) 1 2 3 时针 日期视窗 月相视窗 L296 小时、分钟、秒钟、日期和月相显示。 表冠可处于三种不同位置,它拥有以下功能: 调校时间和停秒位置 (详见第694页) 快速调校日期和月相 将表冠拉出到中间位置 2。向前旋转表冠可调校日期, 而向后旋转表冠则可以调校月相,调校结束后将表冠 完全推回 (位置 1)。在每个不足 31 天的月份后需要 调校日期。 15-Chinese simplified.indd 695 29.11.
L602 自动上弦腕表 时针 分针 拥有3个 调校 位置的表冠 秒针 1 2 3 日期视窗 动力储存显示 L602 具备时、分、秒、日期和动力储存显示功能。 表冠可处于三种不同位置,它拥有以下功能: 调校时间和停秒位置 (详见第694页) 快速调校日期 ((详见第694页) Book_I.indb 696 13.08.
自动上弦腕表 L615, L892.5 697 分针 时针 表冠有 3 个位置 A U T O M AT I C 1 2 3 秒针 日期视窗 L615, L892.5 小时、分钟、秒钟和日期显示。 表冠有 3 个位置 设置时间和停秒位置 (详见第694页) 快速调校日期 将表冠拉出到中间位置 2。向前转动表冠设置日期。 然后重新将表冠完全推回原来位置 (位置 1)。在每个 不足 31 天的月份后需要调校日期。 Book_I.indb 697 13.08.
L636, L897 自动上弦腕表 时针 分针 时针 分针 拥有3个调校 位置的表冠 1 2 3 日期和星期 视窗 秒针 拥有3个调校 位置的表冠 1 2 3 日期和月份 视窗 秒针 L636 L897 具备时、分、秒、日期和星期显示功能。 显示小时、分钟、秒钟、月份和日期。 表冠可处于三种不同位置,它拥有以下功能: 表冠可处于三种不同位置,它拥有以下功能: 调校时间和停秒位置 (详见第694页) 调校时间和停秒位置 (详见第694页) 快速调校日期和星期 将表冠拔出到中间位置2。您可向前(顺时针)旋转 表冠来调校日期,或者向后旋转表冠来调校星期,然 后将表冠重新向表壳方向推回位置1。每逢日期少于 31天的月份,您就需要手动调整日期。 快速调校日期和月份 将表冠拔出到中间位置2。您可向前(顺时针)旋转 表冠来调校日期,或者向后旋转表冠来调校月份,然 后将表冠重新向表壳方向推回位置1。从二月底跨到 三月初,您必须手动调整。在 30 天的月份过后,机 芯需要经过多达 6 小时才能显示下一个月的第 1 天。 绝对不可在每月30日快速调校月份和/或在晚上8时至 早上
自动上弦腕表 L704.3 699 分针 时针(24小时) 日期视窗 拥有3个调校 位置的表冠 24小时显示 1 秒针 2 3 表背盖开关 按钮 L704.3 浪琴24小时 具备时、分、秒和日期显示功能。 表冠可处于三种不同位置,它拥有以下功能: 调校时间和停秒位置 (详见第694页) 快速调校日期 将表冠拔出到中间位置2。向前旋转表冠来调校日期, 然后将表冠推回到位置1。每逢日期少于31天的月份, 您就需要手动调整日期。 Book_I.indb 699 13.08.
L633, L888 – 潜水和日历功能 自动上弦腕表 分针 时针 DIVER 带双向旋 转外圈的 可锁/解锁式 表冠 可双向转动的 表圈外缘 日期视窗 1 秒针 A 2 3 有3个调校 位置的表冠 L633, L888 潜水和日历功能 阁下的浪琴表潜水复刻版腕表备有两个表冠 – 表 冠 A 和潜水功能表冠 DIVER ,可允许您启动特别功 能(图)。 具备时、分、秒和日期显示,还可查看潜水时间。 表冠A可处于三种不同位置,它拥有以下功 能: 调校时间和停秒位置 将表冠A拔出到最外位置3。秒针会停止运行。您可 前后旋转表冠来调校时开间。配合报时信号(电话、 电台和电视),将时间调校好后,将表冠 A 重新推 回到位置1。 螺旋式潜水表冠 DIVER 查看潜水时间 将潜水功能表冠 DIVER 旋出,开始潜水前,旋转双向 旋转表圈,直至指针与分针重叠。将表冠推回并旋紧 (图)。 利用分针及双向表圈上的刻度,即可读取您的潜水时 间(图)。 示例显示:潜水时间15分钟。 调校日期 将表冠A旋出并拔出到中间位置2。向前旋转表冠, 调至正确的日期,然后将表冠A
自动上弦腕表 L699 – 连拔纪念版 701 分针 时针 拥有3个调校 位置的表冠 C可旋动表圈 1 2 3 秒针 A中央时、 分、秒、 时角显示 表背盖开关按钮 B中央旋转秒针表盘 L699 – 连拔纪念版 原创连拔纪念版是由查尔斯连拔专为飞行员设计的 一款导航仪器。此表可与六分仪及相关的航海表巧妙 结合使用,让飞行员迅速确定格林威治时角,即地球 经度。 表冠可处于三种不同位置,它拥有以下功能: 精巧的表面制作令这款时计在众腕表中一枝独秀,它 与一般腕表主要有三个不同之处: 与报时讯号同步 将表冠拉出至中间位置2,向前后旋转,可转动 中央表盘,让秒针于报时讯号最后一响时,停留 在“60/15”刻度。然后将表冠推回到位置1。 A 表盘的设计,能同时显示时间(时、分、秒)和 时角(度与分)。 调校时间和停秒位置 (详见第694页) B 中央旋转表盘可显示秒数,也能透过表冠的操作, 与报时讯号同步化。 C 旋转表圈可校正时差。 Book_I.indb 701 4时位置的按钮 用于打开表背盖,令内里的机芯透过保护表镜展现眼 前。 13.08.
L699 – 连拔纪念版 自动上弦腕表 超越时空的表面设计及其工作原理 连拔纪念版乃根据地球自转与角度的关联设计而 得:24小时自转360°,12小时自转180°,1小时 自转15°,1分钟则自转15’。 因此: 时针每小时转动15°,每12小时在表面旋转一圈,等 于地球自转180°。 分针每4’移动1°,换句话说,每小时移动15°,这 15°被划分成四个15’,并刻在表圈上。 中央秒针完整转一圈等于一个15’,中央旋转表盘被 划分为60”和15’。 连拔纪念版的使用方法 先让您的腕表与报时讯号同步。假设腕表显示的时 间是4时37分12秒,当天的时差即为减4分钟50秒。 现在,将表圈上的“15”向左转动4格。这些刻度显 示分钟,蚀刻在表壳的边缘。 您的腕表读数为: 3’ 秒针:中央表盘 分针:表圈 10° 时针:主表盘 60° 15’ 由于表圈只转动4分钟,尚有50秒需要 调整(当天的时差为减4分50秒)。 在中央表盘上,50与12½位置相对 格林威治太阳时间 (您的经度) Book_I.indb 702 ./. 12½’ 70° 5½’ 13.08.
自动上弦腕表 L699 – 浪琴表威姆斯秒针设置系列 703 分针 时针 拥有3个调校 位置的表冠 秒针 1 A 中央旋转表盘 2 3 表背盖开关按钮 L699 – 浪琴表威姆斯秒针设置系列 本款腕表具备时、分、秒显示功能。中央旋转秒盘; 可通过表冠旋转,与报时信号同步,而不会影响到秒 针、分针和时针。 表冠可处于三种不同位置,它拥有以下功能: 调校时间和停秒位置 (详见第694页) Book_I.indb 703 与报时讯号同步 将表冠拉出至中间位置2,向前后旋转,可转动中央表 盘,让秒针于报时讯号最后一响时,停留在“60”刻 度。然后将表冠推回到位置1。 按钮 A 用于打开表背盖,令内里的机芯透过保护表镜展现眼 前。 13.08.
L707 自动上弦腕表 24小时 上午/下午显示 分针 24时指针调校按钮 星期调校按钮 C A 星期指针 时针 1 24小时指针(24小 时制第二时区时间) 2 3 拥有3个调校 位置的表冠 日期视窗 月相调校按钮 B 日期调校按钮 月相显示 逆跳小秒针 L707 4X逆跳 具备时、分显示和逆跳小秒针功能,此外还具备星 期、日期、第二时区时间、月相和昼/夜显示功能。 具有3个不同调校位置的表冠 旋转表冠不仅可用于调校时针、分针和秒针,也可同 步调校星期、日期和第二时区时间。 调校时间和停秒位置 当秒针经过60秒位置时,将表冠拔出到最外位置3。秒 针会停止运行。您可前后旋转表冠来调校时间。配合 报时信号(电话、电台和电视),将时间调校好后, 将表冠重新推回到位置1。每当时针经过午夜零时, 日期将自动更新。 此操作会影响到第二时区的时间,每当指针经过午夜, 星期和日期也会随之改变。将表冠推回到位置1,调校 即告生效。当表冠拔出到最外位置3时,星期、日期和 24小时时区指针都停止逆跳状态。 Book_I.
自动上弦腕表 L707 705 记下表盘上所显示的星期数。 将表冠拔出到位置2(快速调校时间位置),顺时针旋 转,直至时针走完一满圈。 C A 将表冠推回到位置1(上弦位置)。 1 查看星期是否改变。 如果星期发生改变,腕表会指示此时是上午(a.m.)。 如果腕表指示是上午,而实际时间为下午,请将表冠拔 出到位置2(快速调校时间位置),旋转表冠,直至时 针走完一满圈。 2 3 B 如果星期没有发生改变,腕表会指示此时是下午 (p.m.)。如果腕表指示是下午,而实际时间为上 午,请将表冠拔出到位置2(快速调校时间位置), 旋转表冠,直至时针走完一满圈。 将表冠推回到位置1(上弦位置)。 注意:当表冠处于位置2和3时,您将不会在 表盘上看到任何变化。 24小时指针:如果您不想使用“第二时区”功能, 可将其变为24小时指针。这可以让您在将来避免这 一流程。请详见:调校第二地时区的时间(24小时 指针)。 请详见:调校第二地时区的时间(24小时指针)。 Book_I.
L707 自动上弦腕表 调校第二地时区的时间(24小时指针) 注意:在使用按钮 之前,需沿逆时针方向旋松。 使用后应旋紧调校器,确保腕表仍然具有防水功能。 举例:您在日内瓦(家乡时间),时间为上午8点;东 京时间比瑞士时间快8个小时。 调校月相 按下月相调校按钮 ,直到满月图案出现在月相显示 窗的正中央。确定上次满月的日期并计算出上次满月 到当日相差的日数。再以与日数相同的次数按下月相 调校按钮 。绝对不可在下午3时至6时之间调校月 相,因为不能在此时段使用此项功能。 第二时区时间/24小时指针同步 使用按钮 ,将第二时区时间与您所在地的时间同步。 如果腕表停止,您可立即从第二时区的时间查看腕表 所显示的时间为上午(a.m.)还是下午(p.m.
自动上弦腕表 L893.5 707 分针 时针 表冠有 2 个位置 秒针 1 2 L893.5 小时、分钟和秒钟显示。 表冠有 2 个位置 设置时间和停秒位置 (详见第694页) Book_I.indb 707 13.08.
L899 自动上弦腕表 分针 时针 表冠有 3 个位置 秒针 1 2 3 日期指针 月相 L899 小时、分钟、秒钟、日期和月相显示。 表冠有 3 个位置 设置时间和停秒位置 (详见第694页) Book_I.indb 708 调校月相 将表冠拉出到中间位置 2。向前旋转表冠以调校月相, 直到满月出现在月相视窗的中央。使用带月相指示的 日历来确定上次满月的日期。再次向前旋转表冠到月 历表所指示的位置。然后再向后旋转表冠以校正日 期。然后重新将表冠完全推回原来位置 (位置 1)。在 每个不足 31 天的月份后需要调校日期。 13.08.
计时码表 – 一般信息 709 计时码表 计时码表是用于测量短期时间的仪器,主要用于运动 项目,也可用于航空或科学试验中。 导柱轮(Column-Wheel) 导柱轮机芯以其运行方式的干净利落而著称。 尤其是腕表按钮快速的瞬间反应为计时码表的 使用带来无限快感。 测速计 计时码表配备测速圈,用以读出公里/小时为 单位的速度。 测速计是计时码表表盘或表圈上的一系列刻度,可让 佩戴者基于一段少于60秒钟的时间来测量平均速度。 测量行进1公里(或1英里)所需要的时间。秒针停止 时所在的位置所指示的就是平均速度。如果1公里(或 1英里)耗时30秒,测速计所指示的平均速度就是120 公里/小时(或120英里/小时)。 脉搏计 带有脉搏计刻度的计时码表能够让佩戴者直接 读取自己的心率,方法是启动计时功能,数30 下心跳。 标准计时功能 标准计时功能(开始-结束时间) 接段计时功能(局部时间) 标准计时功能(开始-结束时间) 用于测量同一项目的整段时间: • 按下按钮A:开始计时。 • 再按按钮A:停止计时。 • 按下按钮B:计时归零。 接段计时功能(局部时间) 不受项目中间停顿影响,用于测量分阶段项目的累积 时间。每
L440 石英计时码表 1/100秒计时盘 计时码表1/100秒针 分针 30分钟计时盘 12小时计时盘 按件A开始 – 停止 表冠有3个位置 时针 1 2 计时码表秒针 3 按件B分段计时和归零 小秒针 日期窗口 L440 搭载机芯 L440的浪琴石英计时码表可显示当地时间 (小时、分钟、小秒针),并在显示窗中显示日期。 • 快速时区和日期调节。 • 两根大的中央指针显示小时和分钟。 • 小秒针位于6点位置的计时盘中。 表冠有3个位置 简单功能 在该功能中,表冠位于位置1,使用按件A开始和停 止计时码表。 • 速率精度:每天±0.
石英计时码表 调校时间和停秒位置 计时功能 必要时,拧松表冠。 当秒针经过60秒位置时,将表冠拔出到最外位置3。 秒针会停止运行。您可前后旋转表冠来调校时间。配 合报时信号(电话、电台和电视)将时间调校好后, 将表冠重新推回到位置1并旋紧。 标准计时功能(开始 – 结束时间) 简单的时间测量 – 百米计时。 每当时针经过午夜零时,日期将自动更新。 分针和秒针的调节 拧松表冠 (必要时)并将其拔出到最外位置3后, 3根计时盘指针将移动至午夜位置。旋转表冠以调校 时针和分针。顺时针/逆时针旋转表冠以调校分钟。 然后将表冠重新推回到位置1并旋紧。 更改时区和日期 拧松表冠(必要时)并将表冠拉出到中间位置2时针 每次转动一小时,可进行快速时区调校时针可向前/ 向后调校,而不会影响分针和秒针当时针向前或向后 经过午夜12点时,日期会变更。表冠可向前/向后转 动。然后将表冠重新推回到位置1并旋紧。 L440 711 接段计时功能(局部时间) 累加多个时间,曲棍球比赛或汽车分段赛等的分段时 间。 分段计时功能(中间时间) 该功能用于测量一场赛事中的单圈时间。累加整场比 赛的中间时间。 标准计时功能(开始 –
L440 石英计时码表 分段计时功能(中间时间) 这个功能用于在同一个项目中记录多段时间。累加整 场比赛的中间时间。 计时码表指针归零 如果计时码表指针因任何原因无法完全归零请进行以 下操作: 重要事项!腕表显示中间时间时,计时功能仍在计 时。 • 必要时,拧松表冠。 • 在滑雪赛等您希望进行计时的赛事开始时按下按 件A。 • 将表冠拉出到中间位置2;中央的1/100秒和60秒、 2点位置的30分钟以及10点位置的12小时这四个计 时盘中的指针将回到初始位置,一般为12点位置。 • 按下按件B查看第一个中间时间;60秒、30分钟 和12小时计时盘指针停止,并且1/100秒计时盘将 显示1/100秒。 如果腕表处于复位状态,则指针已经归零。如果正在 进行计时,指针将回到其初始位置。之后指针将全部 绕表盘快速转动一圈。 • 再次按下按件 B ,计时码表指针将跳转至赛事开 始至今的时间。 按下按件A后,所选择的指针将转动,以显示按件B 控制的是哪一根指针。 重复上述步骤查看第二个中间时间: 连续按A以选择指针。 • 再次按下按件 B 查看第二个中间时间。所显示的 时间精确的到1
石英计时码表 L440 713 1. 计时码表1/100秒计时盘(中央): 表冠位于位置2时,按下按件B。 重要事项!使用计时功能时不得调校时间或任何其它 显示。 2. 计时码表60秒计时盘(中央): 表冠位于位置2时,按下按件A,然后使用按件B 进行调校。 重要注意事项: a 可在一次计时中结合使用各种计时功能(简单 (SIMPLE)、接段计时(ADD)和分段计时 (SPLIT))。 3. 计时码表30分钟计时盘(2点位置处): 表冠位于位置2时,按下按件A,然后使用按件B 进行调校。 4. 计时码表12小时计时盘(10点位置): 表冠位于位置2时,按下按件A,然后使用按件B 进行调校。 然后将表冠重新推回到位置1,并旋紧。 1 A 所选计时盘归零 (所选的指针转动) 时间-调校表冠 1 2 电池低电量指示模式(E.O.L) 在蓄电池电压下降并且功能丧失的风险增加时就会启 动低电量指示模式。如果电压低于E.O.L值,则计时功 能被锁住,并且6点位置的小秒针停止走动。 当蓄电池电压低于E.O.L值超过1小时时,E.O.L模式启 动。如果蓄电池电压重新超过E.O.
L442 石英计时码表 分针 60秒计时盘 1/10秒计时盘 按钮C 按钮A 30分钟计时盘 时针 1 2 3 拥有3个调校位置的 表冠 60秒计时盘 (分段计时指针) 按钮B 日期视窗 小秒针 L442 用作腕表时,浪琴表L442石英计时码表可显示当地 时间(小时、分钟和小秒针),并带有日期显示窗, 具有快速时区调校功能。 本表款的计时功能可对最长持续30分钟的活动进行计 时,同时显示计时结果,精度为1/10秒。PowerDrive 速转动计时码表计时盘指针。PreciDrive精准走时,获 得瑞士官方天文台(COSC)认证。 PreciDrive机芯251.294 • 配备5个马达和7根指针的电子石英机芯。 • 小时带时区机械装置。 • 时间测量和指针的移动由微型控制器管理。 • 机芯的秒钟由PreciDrive腕表模块控制,这使得 其成为不折不扣的精密天文表机芯,精度甚至 超过了瑞士官方天文台 (COSC) 的认证要求。 Book_I.
石英计时码表 计时盘复位/表冠位于位置2 L442 715 时间设置和调校/表冠位于位置2或3 1 所选计时盘归零 (所选的指针转动) 2 3 时间-设置表冠 1 2 1 调校时针和分针, 并且每当时针经过 午夜时调校日期。 日期和时区调校 2 所选指针归零 备注:位于位置3的时间设置表冠 复位计时盘 时间设置和调校 更改时区和日期 必要时,拧松表冠。 分钟和秒钟的调校 必要时,拧松表冠。 将表冠拉出到中间位置2。时针每跳一次即经过一小 时,可进行快速时区调校。转动表冠以使时针转过24 小时,日期将变更。顺时针或逆时针转动表冠皆可。 将表冠拉出至最远位置3;3根计时盘指针指向12点。 转动表冠以调校时针和分针。顺时针/逆时针转动表 冠以调校分钟。当表冠被拉出至最远位置,机芯秒针 将停止转动。如果在机芯秒针指向零点位置时拉出表 冠,则在出现时间信号时按下表冠,以精准调校秒钟。 然后重新将表冠完全推回原来位置(位置1)并旋紧。 然后重新将表冠完全推回原来位置(位置1)并旋紧。 Book_I.indb 715 13.08.
L442 石英计时码表 简单计时功能 按段累积计时(ADD)功能 1 开始 2 停止 > 读取时间 – 5分钟 – 57秒 – 7/10秒 1 4 停止 读取 3 重启 2 停止 读取 1 开始 位于位置1的时间 设置表冠: 1 3 复位 位于位置1的时间 设置表冠: x 复位 1至3功能顺序 重要事项!每次计时前,计时码表指针必须位于起点。如有必 要请参阅“复位计时盘”的段落。 计时功能 标准“开始 – 停止”功能 简单的时间测量 – 百米计时。 按段累积计时(ADD)功能(分段时间) 累加多个时间 – 曲棍球比赛或汽车分段赛等的分段 时间。 分段计时(SPLIT-SECONDS)功能 测量中间比赛时间。 记忆(MEMO)功能 记忆中间时间。 标准“开始 – 停止”功能 对单一赛事计时: • 按下按钮A:开始计时。 • 按下按钮A:停止计时。 • 按下按钮B:计时归零。 1至x功能顺序 拉力赛按段累积计时(ADD)功能(分段时间) 该功能的开始与“简单”功能一样。 用于测量多个相继进行的赛事,但不测量各个赛事之 间的时间。每次结果都自动与上次结果相累加。以测 量一场
石英计时码表 L442 717 分段计时功能或中间时间 开始 停止 读取中间 时间1 – 1分钟 – 57秒 – 6/10秒 重启 2 1 4 停止 6 停止 读取最终 时间時間 – 8分钟 – 11秒 – 6/10秒 读取中间 时间2 – 3分钟 – 5秒 – 4/10秒 3 重启 分段计时 5 分段计时 7 复位 备注:最大追踪时间为30分钟(全球唯一具备 这一能力的计时码表)。 记忆功能 重启 开始 1 停止 – 2分钟 – 10秒 – 8/10秒 3 4 3 重启 4 停止读取第2个中间时间 2 Book_I.indb 717 6 读取最后记忆的中间时间 7 读取最终记忆时间...... 8 重新读取最后记忆的中间时间 9 重新读取最终记忆时间...... 5 停止 读取最终 时间 – 3分钟 – 30秒 – 8/10秒 读取中间 时间1 – 1分钟 – 35秒 – 5/10秒 2 停止读取第1个中间时间 1至x功能顺序 6 7 读取中间 时间2 – 2分钟 – 10秒 – 8/10秒 停止 1至7功能顺序 5 停止读取最终时间....
L442 石英计时码表 分段计时(split-seconds)功能 在“开始”和“停止”之间,按下按钮 C 以启动分 段计时功能。分段计时和30分钟计时指针将停止转 动。1/10秒计时盘指针将移动至测得的时间,精度为 1/10秒。同时,60秒计时盘将停止转动。 读取测得的时间后,按下按钮 C 以重新显示测得的 时间。分段计时和30分钟计时盘指针将追赶到相应 位置(之前被中断的计时将继续)。1/10秒计时盘 指针将回归零位。 重要说明 a) 可 在一次计时操作中结合使用各种计时功能(简 单(SIMPLE)、按段累积计时(ADD)和记忆 功能(MEMO))。例如,在记忆功能运行过程 中,您可以重启时间测量(ADD),不会丢失已 记忆的时间。 b) 计时码表指针将一直转动,直到人为停止计时(按 下“停止”按钮)。连续运行计时码表会大幅消耗 机芯的动力存储。 计时器停止前按下按钮B,计时盘将从零重新启动, 将丢失中间的时间。 指针初始定位模式 可通过按钮将4个计时盘的指针复位至起点。 计时器停止后按下按钮B将促成“复位”效果。 表冠拉出至位置2时,可通过按钮将4个计时盘的指针 按先后顺序
石英计时码表 L538 719 1/10秒计时盘 60秒计时盘 分针 按钮A 開开始-停止 30分钟计时盘 1 时针 2 3 3位置表冠 按钮B 分段和复位 小秒针 日期视窗 L538 如何使用您的浪琴计时码表 • 时区机械装置(小时)、跳分、跳秒小秒针。 用作腕表时,浪琴石英机芯L538可显示小时、分钟和 秒钟,并带有日期显示窗。 • 时间测量和指针的移动由微型控制器管理。 本表款的计时功能可对最长持续30分钟的活动进行计 时,同时显示计时结果,精度为1/10秒。 • 快速时区和日期调节。 • 两根大的中央指针显示小时和分钟。 • 小秒针位于6点位置的计时盘中。 • 30分钟计时功能显示分钟、秒钟和1/10秒。 • 快速转动的计时码表计时盘指针。 *PowerDrive技术: PowerDrive控制计时功能的马达,能够将指针的 频率提升至200多赫兹(即:无论顺时针还是逆时 针旋转,指针每秒跳动均能达到200下)。 该技术提升了对指针运行的控制,使得腕表显示 相当富有动态。PowerDrive还促成了无数的计时 编程选项。 • 配备5个马达和6根指针的电子石英机芯。
L538 石英计时码表 正常运行位置 1 2 3 每次时针经过午夜时 调校时区和日期 将指针定位至其起点 时间设置,带停秒 备注:勿使时间设置表冠在位置2停留超过20分钟 (时间损耗)。 表冠有3个位置 时间设置和调校 拧松表冠(如需要),然后将其拉出至最远位置3。腕 表将停走,可以通过调节时针和分针为腕表校准时间。 小时、分钟和秒钟的调校 表冠在位置3:3根计时盘指针指向12点。转动表冠 以调校时针和分针。顺时针或逆时针转动表冠以调校 分钟。然后重新将表冠完全推回原来位置(位置1) 并旋紧。 为了使腕表与官方时间信号(收音机、电话等)同 步,当小秒针指向60时将表冠拉出至最远位置3,然 后在听到时间信号时重新将表冠完全推回原来位置 (位置1)。 每当时针经过午夜零时,日期将自动更新。 更改时区和日期 拧松表冠(如需要),然后将表冠拉出至中间位置2。 时针每跳一次即经过一小时,可进行快速时区调校。 既可顺时针也可逆时针调校时针,不会影响分钟和秒 钟的调校。转动表冠以使时针转过24小时,日期将 变更。顺时针或逆时针转动表冠皆可。然后重新将表 冠完全推回原来位置(位置1)并旋紧。 简
石英计时码表 L538 721 … 4 停止 读取 1 开始 3 开始 2 停止 > 读取时间 – 5分钟 – 57秒 – 7/10秒 A 2 停止 读取 1 开始 位于位置1的 时间设置表冠: 位于位置1的 时间设置表冠: X.
L538 石英计时码表 分段计时功能或中间时间 开始 1 分段2 4 位于位置1的 时间设置表冠: 读取时间2 – 15分钟 – 24秒 – 8/10秒 重启 5 (追赶) 分段1 2 读取时间1 – 5分钟 – 4秒 – 6/10秒 重启 3 停止 6 读取最终时间 – 25分钟 – 18秒 – 4/10秒 复位 7 1至7功能顺序 (追赶) • 在 您希望进行计时的赛事开始时按下按钮 A ,例 如滑雪赛。 • 按 下按钮B查看第一个中间时间;60秒和30分钟计 时盘指针停止,并且1/10秒计时盘指针将指向所测 得的精度为1/10秒的时间。 • 再 次按下按钮B;计时码表指针将跳至自赛事开始 后所经过的时间。 重复上述步骤查看第二个中间时间: • 按 下按钮B一次以查看第二个中间时间,所显示的 时间精确到1/10秒,然后再次使计时码表指针追赶 上经过的时间。 • 在 比赛结束时,按下按钮 A 以使计时码表显示比 赛的总用时。 • 按下按钮B以复位。 注意:同时分段计时/中间时间功能还可用于连续记 录各参赛选手完成比赛的时间。 Book_I.
石英计时码表 L538 723 每按一次A就选择下一指针。 短按按钮B将使所选的计时盘指针顺时针移动一步。 A 选择需要定位 的指针 位于位置2的 时间设置表冠: B 调校指针位置 短按:一步一步移动 按住:连续快速转动 按住按钮B超过一秒钟,将使指针连续快速转动。 1) 30分钟计时盘(10点钟位置): 表冠位于位置2时,按下按钮A。 2) 60秒钟计时盘(中央): 表冠位于位置3时,按下按钮A。 3) 1/10秒计时盘(2点钟位置): 表冠位于位置3时,按下按钮B。 然后重新将表冠完全推回原来位置(位置1)并旋紧。 复位计时盘 计时码表指针归零 如果计时码表指针因任何原因无法完全归零,请进行 以下操作: • 必要时,拧松表冠。 • 将表冠拉出到中间位置2;3个计时盘的指针、2点 钟位置的1/10秒指针、中央60秒指针以及10点钟 位置的30分钟指针都将返回各自初始位置,一般 是正午位置。 如果腕表处于“复位”状态,则指针已经归零。如果 正在进行计时,指针将回到其初始位置。之后,指针 将全部绕表盘快速转动一圈。 按下按钮A后,所选择的指针将转动,以显示按钮B 控制的是哪一根指针。 重要事项
L650, L651, L889 自动上弦机械计时码表 分针 计时秒针 小秒针 启动/停止 A 计时针和计时盘 切换和关闭按钮 时针 30分钟计时盘 12 12小时计时盘 拥有3个 3 调校位置 的表冠 分针 计时秒针 小秒针 A 启动/停止 计时针和计时盘 切换和关闭按钮 时针 30分钟计时盘 拥有3个 1 2 3 调校位置 的表冠 B 日期视窗 计时指针 和计时盘 归零按钮 日期视窗 B 计时指针 和计时盘 归零按钮 L650 L651, L889 具备时、分、秒和日期显示功能,可用于测量持续长 达12小时的赛事,精确度可达五分之一秒。 具备时、分、秒和日期显示功能,可用于测量持续长 达30分钟的赛事,精确度可达五分之一秒。 表冠可处于三种不同位置,它拥有以下功能: 表冠可处于三种不同位置,它拥有以下功能: 调校时间和停秒位置 (详见第694页) 调校时间和停秒位置 (详见第694页) 快速调校日期 (详见第694页) 快速调校日期 (详见第694页) 标准计时功能 (详见第709页) 标准计时功能 (详见第709页) Book_I.
自动上弦机械计时码表 L688 725 分针 计时秒针 时针 A 日期调校按钮 C 启动/停止 计时针和 计时盘切换和 关闭按钮 拥有2个调校 位置的表冠 30分钟 计时盘 12 小秒针 12小时计时盘 B 计时指针 和计时盘 归零按钮 日期视窗 L688 导柱轮 具备时、分、秒和日期显示功能,可用于测量持续长 达12小时的赛事,精确度可达五分之一秒。 表冠可处于两种不同位置,它拥有以下功能: 调校时间和停秒位置 (详见第694页) Book_I.indb 725 快速调校日期 日期指针调校按钮 C 位于表面10时位置。用浪琴表 所提供的柔软尖形工具按下按钮,直到日期指针位于 正确的日期。每逢日期少于31天的月份,您就需要 手动调整日期。 标准计时功能 (详见第709页) 13.08.
L788 – 单一按钮 自动上弦机械计时码表 30分钟计时盘 2 时针 1 小秒针 拥有2个调校 位置的表冠 计时秒针 日期视窗 分针 日期调校按钮C L788 单一按钮 具备时、分、秒和日期显示功能,可用于测量持续长 达30分钟的赛事,精确度可达五分之一秒。 表冠可处于两种不同位置,它拥有以下功能: 调校时间和停秒位置 (详见第694页) 快速调校日期 日期指针调校按钮C于表面7时位置。用浪琴表所提 供的柔软尖形工具按下按钮,直到日期指针位于正确 的日期。每逢日期少于31天的月份,您就需要手动 调整日期。 Book_I.indb 726 功能 单一按钮计时码表的各项功能仅通过表冠操作。按压 表冠一次,启动计时功能。再次按压表冠,计时停 止,您可读取经过的时间。再次按压表冠,复位计时 码表。 重要事项!与常规计时码表不同,本款腕表计时一旦 停止便不能重启或继续。仅提供“简单计时”这一种 计时模式。 13.08.
自动上弦机械计时码表 L678, L687 – 月相 727 计时秒针 30分钟计时盘 星期视窗 月份视窗 分针 时针 A 星期调校按钮 C 24小时指针 启动/停止 计时针和计时盘 切换和关闭按钮 拥有3个调校 位置的表冠 1 2 3 小秒针 月相显示 B 12小时计时盘 计时指针和 计时盘归零按钮 日历指针 L678, L687 月相 具备时、分、秒、星期、月份、日期及月相显示功 能,可用于测量持续长达12小时的赛事,精确度可 达五分之一秒。 表冠可处于三种不同位置,它拥有以下功能: 调校时间和停秒位置 (详见第694页) 快速调校日期和月份 将表冠拔出到中间位置2。向后旋转表冠,调校日期和 月份。然后将表冠推回到位置1。每逢日期少于31天的 月份,您就需要手动调整日期。 调校月相 将表冠拔出到中间位置2。向前旋转表冠即可调校月 相,直到满月图案出现在月相显示窗的正中央。根据 有月相指示的日历,确定上次满月的日期,并计算出 上次满月到当日相差的日数。向前旋转表冠直至与月 相表所标月相对应。 注意:绝对不可在晚上7时至凌晨6时之间调 校日期和月相,以避免机件受损。 调校星期
L895.5 自动上弦机械计时码表 分针 时针 A 开始/停止按件。启动 和停止计时码表指针 和计时盘 30 分钟计时盘 计时码表秒针 表冠有 2 个位置 1 2 B 计时码表指针和计时盘 复位按件 L895.5 小时、分钟、秒钟和日期显示。可为最长持续 30 分钟 的活动计时,同时显示结果,精度为 1/5 秒。 表冠有 2 个位置 设置时间和停秒位置 (详见第694页) 标准计时功能 (详见第709页) Book_I.indb 728 13.08.
一覧 729 自動巻きウォッチ 取り扱い上の注意点 ........................................ 731 L602 ............................................................................................ 744 許容誤差 ......................................................... 732 L615, L892.5 ............................................................................... 745 型番一覧表 ...................................................... 734 L636, L897 ..................................................................................
保証書 この度は、スイスの名門ロンジンをお選びいただき、誠にあり がとうございます。この時計技術の傑作は、末永くお客様のお 役に立つことを確信いたします。時計製造にあたっては、最新 の技術を駆使して販売前に品質検査を行なっております。 お客様のLONGINES® 時計については、お買い上げの日から24 ヶ月間は、本保証書に規定する条件により、Longines Watch Co, Francillon Ltd* が保証いたします。 この国際LONGINES 保証は、お買い上げになったLONGINES 時計がお客様に引き渡された当時すでに存在していた材料上及 び製造上の欠陥(以下単に「欠陥」という場合はかかる意味で の欠陥をいいます)を対象とします。この保証は、ロンジン の正規特約店が、本保証書に、日付その他の事項を漏れるこ となく正確に記入したうえ捺印した場合に、はじめて有効と なります(以下かかる条件を満たした保証書を「有効な保証 書」といいます) 。 お客様は、保証期間中は有効な保証書を提示することにより、 全ての欠陥について無料で修理を受けることができます。お客 さまのLONGINES時計を正
保証書 取り扱い上の注意点 左記の製造者保証は、 点検 / メンテナンス: • 販売店が行う保証とは別個独立の保証であり、販売店の保 どのくらいの頻度で点検を行えばよいのでしょうか? 証については、販売店が一切の責任を負うことになってい ます。 上記の製造者保証は、販売店に対するお買い上げ主としての権 731 時計の防水機能の点検は 1 年おきに行うことをお薦めいたし ます(ムーブメントの点検を含む部分的メンテナンス) 。 ゆる強行法規上の権利に影響を及ぼすものではありません。 どのくらいの頻度で時計のメンテナンスを受けたらよい のでしょうか? お客様の LONGINES ® 時計のメンテナンスにつきまして 他の精密機器と同様に、時計の精度を確保するためには定期 利、またはその他のお買い上げ主が販売店に対して有するあら は、Longines Watch Co, Francillon Ltdのカスタマーサー ビスが完璧に行います。万が一お客様の時計に問題が生じた 場合は、同封したリストに記載されている、正規LONGINES 特約店又はLONGINES指定サービスセンターにご相談いただ
取り扱い上の注意点 / 許容誤差 購入したロンジン・ウォッチを長く使い続けるには、 どのような点に注意すればよいでしょうか? 磁気について:時計を磁気の影響が及ぶところに置かないで ください。この目に見えない磁気はハードディスク、医療機 器、スピーカー、テレビ、冷蔵庫などから発生する場合があ ります。携帯電話、タブレット、ノート型パソコン、またハ ンドバッグのマグネットの留め具も強い磁気を発生させます。 海水:海で泳いだ後は、かならず時計を真水で洗い流してく ださい。 衝撃:時計に急激な温度変化などの衝撃を与えないでください。 ねじ込み式リューズ:内部機構に水が侵入しないように、 常にリューズは完全にねじ込んだ状態にしておいてください。 押し込み式リューズ: 内部機構に水が侵入しないように、常に リューズは元の位置に戻しておいてください。 防水性:防水性は永続的なものではありません。摩耗または リューズへの偶発的な衝撃によってパッキン部分が損なわれ ることがあります。メンテナンスに関する注意事項で推奨さ れているように、時計の防水機能についてはロンジン正規代 理店で年1回の検査をお受けください。
取り扱い上の注意点 クォーツ・ムーブメント 周辺環境の温度がクォーツ・ムーブメントの精度に影響しま す。日差は– 0.3〜+ 0.5秒の範囲です。 733 寿命がきたクォーツ時計のリサイクルと取扱について * この記号は、本製品を家庭用廃棄物と 共に処分してはいけないことを表示し クォーツ時計の場合、電池が動力源です。リチウム電池でない ています。本製品は、各地域の認定回 場合は、寿命は1年から1年半です。ロンジンにはE.O.L.
型番一覧表 * 3針以上および日付表示を備えたキャリバーのみ。その他のキャリバーについては、741-742ページをご覧ください。 品番 キャリバー* パワーリザーブ ページ L2.629. L651 コレクション ロンジン マスターコレクション 42h 772 L2.629. L889 ロンジン マスターコレクション 54h 772 L2.643. L650 エヴィデンツァ 42h 772 L2.673.4 L687 ロンジン マスターコレクション 54h 775 L2.673.8 L678 ロンジン マスターコレクション 48h 775 L2.678. L699 リンドバーグ アワーアングル ウォッチ 46h 749 L2.708. L602 ロンジン マスターコレクション 42h 744 L2.713. L699 ロンジン ウィームス セコンドセッティング ウォッチ 46h 751 L2.738. L707 ロンジン マスターコレクション 48h 752 L2.739.
型番一覧表 735 * 3針以上および日付表示を備えたキャリバーのみ。その他のキャリバーについては、741-742ページをご覧ください。 品番 キャリバー* パワーリザーブ ページ L3.379. L538 コンクェスト QUARTZ 767 L3.380. L296 コンクェスト QUARTZ 743 L3.381. L296 コンクェスト QUARTZ 743 38h 748 L3.674. コレクション L633/L888-Diver ロンジン レジェンドダイバー ウォッチ L3.700. L440 コンクェスト QUARTZ 758 L3.702. L442 コンクェスト QUARTZ 762 L3.744. L688 ハイドロ コンクェスト 54h 773 L3.783. L688 ハイドロ コンクェスト 54h 773 L3.800. L440 コンクェスト QUARTZ 758 L3.801. L688 コンクェスト 54h 773 L3.843.
略語と記号 ムーブメント キャリバー クォーツ その他 Cal. キャリバー 自動巻 Ref. 品番 コラムホイール ムーブメント E.O.L 電池寿命 手巻き EOE ラグ幅 防水性 サイテス (ワシントン条約) 3気圧防水 (30 m)* T 5気圧防水 (50 m)* スケルトンバック T カバー付スケルトンバック 30気圧防水 (300 m)* ケース材質 ステンレススチール 18K ゴールド PVD ステンレススチール/PVD ステンレススチール/18K ゴールド ステンレススチール/ゴールドプレート 200 ステンレススチール/ゴールドプレート 200 ガラス アクリル (ポリメチル メタクリレート) サファイア 無反射シングルコーティング サファイアクリスタル 無反射コーティング サファイアクリスタル * 表示の防水性は、ISO22810水準を適応しています。 ** ISO 764 ねじ込み式裏蓋 ねじ込み式リューズ ねじ込み式ベゼル シングル プッシュピース リューズ 単方向回転ベゼル 回転ベゼル タキメーター COSC V.H.P.
ラバーストラップ • 優れた耐水性と耐劣化性 • 卓越した機械的特性 • 過酷な環境下での抜群の耐久性 1. バネ棒を押しながら、バックルの 2 つのカバーを取り外します。 2. 手首の周りにストラップを巻き付け • • • • 737 比類無い「ソフト」な装着感としなやかさ 高度な技術 ハイクオリティー 手作業による仕上げ 4. 2つのバネ棒をラバーストラップに 通してください。 5. 目盛りの入った面を手首の側に向 て、手首のサイズを計ります。重なっ けてストラップをバックルに取り付 た部分の穴の数の半数より、お客様の けます。バックルの穴の中にバネ棒 サイズに合ったストラップの長さが決 を戻します。 まります。 例:重なった穴の数の半数が偶数の場 合:たとえば8穴の半分で4になる場合、 ストラップのそれぞれの側から2穴分を 取り除きます。 重なった穴の数の半数が奇数の場合:た とえば14穴の半分で7になる場合、12時 側のストラップから4穴分、6時側のスト ラップから3穴分を取り除きます。 6. 装着感を確認してみてください。 7.
ディプロイメント バックル クラスプの調節 クラスプを閉じる 1. 長い方のストラップの穴からピ 5. ストラップを手首にあて、固定し ます。 イドします。 2. ストラップに沿ってアジャスター 6. フォールディングクラスプを正し を入れて固定します。 音がします。必要に応じて、長い方 ンを外し、アジャスターを取り外し をスライドさせ、お好みの穴にピン たスモールバックルを通して、スラ い位置まで閉じると、カチッという のストラップを固定されていないス モールバックルに通してスライドさ せてください。 クラスプを開く 3. クラスプを開くには、両側面の プッシュボタンを同時に押します。 4. クラスプを開くと、ストラップを 長くしたり、腕から外すことができ ます。 Book_I.indb 738 13.08.
真正性の証明 739 ロンジンでは、ダイヤモンドを最上の美を体現するものとして丁重に扱っています。 この証明書は、ロンジンの熟練した技術者により選別された カラー:ロンジンのダイヤモンドのカラーはトップヴェッセ ダイヤモンドの高い品質を保証するものです。 ルトンです。 カット:ロンジンのダイヤモンドは伝統的なブリリアントカッ カラット:ダイヤモンドの重さはカラットで表されます。1カ トを採用しています。 ラットは5分の1グラムに相当します。 透明度:ロンジンのダイヤモンドの透明度はVVS(ベリー・ベ リー・スモール・インクルージョン)に分類されます。VVS とは10倍に拡大した場合、ごく微量の不純物が若干確認でき る状態です。 Book_I.indb 739 13.08.
防水性/ねじ込み式リューズとプッシュボタン 1 2 3 1 2 3 防水性に関する注意事項 ねじ込み式リューズとプッシュボタン お買い上げいただいた時計は防水機能を備えていますが、 モデルによってはねじ込み式リューズが採用されています。 毎年シーズン前に時計の防水性を点検してください。気付か これを操作する場合は、反時計回りに回して緩める必要があ ないうちに、衝撃などによって防水機能が低下している場合 ります(図 があるからです。 いかなる理由でもケースを開けた場合は、ガラスやケースバッ クのパッキン部分、リューズ、プッシュボタンを点検し、必要 に応じて部品を交換する必要があります。 )。 操作終了後、まずリューズをポジション2の位置に戻します。 次にリューズをポジション 1 の位置に押し戻し、ケースと防 水パッキンが完全に密着するようしっかりと締めてください (図 )。 重要:リューズは常に奥まで押し込み、ケースと防水 パッキンが完全に密着するようしっかりと締めてくだ さい。湿度の高い場所ではリューズの操作は絶対に行 わないでください。 Boo
時刻のセット – 概要 741 時針および分針を持つモデル 時針、分針、および日付表示を持つモデル リューズの2つのポジション リューズの3つのポジション 734-735 ページの型番一覧表に表示されていないものも含 734-735 ページの型番一覧表に表示されていないものも含 め、すべての時計に共通します。 め、すべての時計に共通します。 1 2 1 2 3 時刻のセット 時刻のセット リューズをポジション2の位置まで引き出します。リューズをど リューズをポジション3の位置まで引き出します。リューズをど ちらかの方向に回して針を調節します。リューズをポジション ちらかの方向に回して針を調節します。リューズをポジション 1の位置まで戻します。 1の位置まで戻します。 日付のクイック修正(標準) 自動巻きウォッチの場 合、長期にわたり使用 m していない状態が続い たあとは、手動で巻上 リューズをポジション2の位置まで引き出します。 リューズを手前(時計回り)に回して日付を修正します。リュー ズをポジション1の位置まで戻します。31日未満の月は、月末 に日付の修正を行う
時刻のセット – 概要 時針、分針、秒針および日付表示を持つモデル リューズの3つのポジション パワーリザーブ表示 モデルによっては、パワーリザーブ表示を 734-735 ページの型番一覧表に表示されていないものも含 め、すべての時計に共通します。 備えているものがあります(キャリバー L602) 時計をまったく、あるいは稀にしか使用し ていない場合、針は次第に反時計回りに 動いていきます。パワーリザーブが 4 分の 1 以下になったら、 時計が停止しないように手動で巻き上げを行うか、腕につけ ておいてください。 1 2 3 時計が完全に巻き上げられると、パワーリザーブ表示の針は 時計回りに動きます。 時刻のセットと秒針の停止(標準) 時計の時刻を電話やテレビ、ラジオの時報が伝える時刻に合 わせるには、リューズをポジション 3 の位置まで引き出し、 秒針が60を指した時点で時報に合わせてリューズを元の位置 (ポジション1)に戻します。リューズを時計回りまたは反時 計回りに回して日付を修正します。 時計の時刻が午前0時を過ぎると、その都度日付も変わります。 日付のクイック修正(標準) リュ
クォーツ時計 L296 743 分針 秒針 時刻合わせ用リューズ (ポジション 1, 2, 3) 1 2 3 時針 日付表示 ムーンフェイズ表示 L296 時、分、秒、日付、ムーンフェイズ表示を備えています。 リューズの3つのポジション 時刻のセットと秒針の停止 (742ページ参照) 日付とムーンフェイズのクイック修正 リューズをポジション2の位置まで引き出します。日付を修正 するにはリューズを手前に、ムーンフェイズを修正するには 向こう側に回します。次に、リューズを元(ポジション1)に 押し戻します。31日未満の月は、月末に日付の修正を行う必 要があります。 Book_I.indb 743 13.08.
L602 自動巻きウォッチ 時針 分針 リューズの3つの ポジション 秒針 1 2 3 日付表示 パワーリザーブ表示 L602 時、分、秒、日付、パワーリザーブ表示を備えています。 リューズの3つのポジション 時刻のセットと秒針の停止 (742ページ参照) 日付のクイック修正 (742ページ参照) Book_I.indb 744 13.08.
自動巻きウォッチ L615, L892.5 745 分針 時針 3 段階式リューズ A U T O M AT I C 1 2 3 秒針 日付表示 L615, L892.5 時、分、秒、日付表示を備えています。 3 段階式リューズ 時刻のセットと秒針の停止 (742ページ参照) 日付のクイック修正 リューズをポジション 2 の位置まで引き出します。リューズ を手前に回して日付を修正します。リューズを元の位置(ポ ジション 1)まで戻します。31 日未満の月は、月末に日付の 修正を行う必要があります。 Book_I.indb 745 13.08.
L636, L897 自動巻きウォッチ 時針 分針 時針 分針 リューズの3つの ポジション リューズの3つの ポジション 1 2 3 秒針 日付、曜日表示 1 2 3 秒針 L636 月、日付表示 L897 時、分、秒、日付、曜日表示を備えています。 時、分、秒、月、日付表示を備えています。 リューズの3つのポジション リューズの3つのポジション 時刻のセットと秒針の停止 (742ページ参照) 時刻のセットと秒針の停止 (742ページ参照) 日付と曜日の修正 月と日付の修正 リューズを中間のポジション2の位置まで引き出します。日付 リューズを中間のポジション2の位置まで引き出します。日付を を修正する場合はリューズを手前(時計回り)に回し、曜日 修正する場合はリューズを手前(時計回り)に回し、月を修正 を修正する場合はリューズを向こう側に回し、その後リュー する場合はリューズを向こう側に回し、その後リューズを完全 ズを完全に押し込みます(ポジション 1 の位置)。 31 日未満 に押し込みます(ポジション1 の位置)。2月から3月に移るに
自動巻きウォッチ L704.3 747 分針 時針(24時間) 日付表示 リューズの3つの ポジション 24時間表示 1 秒針 2 3 ケースバックを 開けるための プッシュボタン L704.3 Longines Twenty-Four Hours 時、分、秒、日付表示を備えています。 リューズの3つのポジション 時刻のセットと秒針の停止 (742ページ参照) 日付のクイック修正 リューズをポジション2の位置まで引き出します。合わせたい日 付が表示されるまでリューズを手前に回します。リューズをポ ジション1の位置まで戻します。31日未満の月は、月末に日付 の修正を行う必要があります。 Book_I.indb 747 13.08.
L633, L888 – DIVER DATE 自動巻きウォッチ 分針 時針 DIVER 両方向回転リングの ロック/ロック解除 用リューズ 両方向回転リング 日付表示 1 2 秒針 A 3 リューズの3つの ポジション L633, L888 Diver Date お買い上げいただきました Longines Legend Diver Watch に DIVER の2つのリュ は、それぞれ独自の機能をもつ A および ーズが装備されています(図 ) 。 時、分、秒を表示し、潜水時間を計る機能を備えています。 リューズ A の3つのポジション 時刻のセットと秒針の停止 リューズ A をポジション3の位置まで引き出すと、秒針が止 まります。リューズを回して時間を合わせます。リューズを DIVER ねじ込み式リューズ 潜水時間を確認する DIVER リューズを緩めます。潜水開始時に両方向回転リングを 回して、針が分針と同じ位置にくるように修正します。リュー ズを元の位置に戻し、しっかりと締めます(図 ) 。 潜水時間は、分針と両方向回転リングの目
自動巻きウォッチ L699 – THE LINDBERGH HOUR ANGLE WATCH 749 分針 時針 C リューズの3つの ポジション 回転ベゼル 1 2 3 秒針 D A 中央ダイヤル (時、分、秒、 経度を表示) ケースバックを開ける ためのプッシュボタン B 中央の可動ダイヤル (秒を表示) L699-Lindbergh ロンジンのThe Lindbergh Hour Angle Watchのオリジナ ルモデルは、チャールズ・リンドバーグがパイロットのため の航法計器としてデザインしたものです。このウォッチを航 行六分儀と航海図と共に使用することで、パイロットはグリ ニッジ・アワーアングル、つまり経度をすばやく計算するこ リューズの3つのポジション 時刻のセットと秒針の停止 (742ページ参照) とができます。 時計を時報に合わせる 複数のダイヤルが独創的に組み合わされているため、普通の時 2の位置で、リューズを使用して中央の文字盤をいずれかの方 向に回します。リューズをポジション 2の位置まで引き出し、 計とは異なる3つの特徴があります。 A
L699 – THE LINDBERGH HOUR ANGLE WATCH 自動巻きウォッチ 空間と時刻を組み合わせた文字盤の仕組み The Lindbergh Hour Angle Watch の使用方法 The Lindbergh Hour Angle Watch のデザインは、地球が 24時間で360度、12時間で180度、1時間で15度、1分間で 15分アーク回転することに基づいています。 まずウォッチの時刻を時報に合わせます。例えば、時計合わせ したがって次のようになります。 をしたウォッチが4時37分12秒を示しているとします。その日 の太陽時差がマイナス4分50秒とすると: ベゼルの「15」のボタンを左へ4目盛動かします。ケースの縁 に刻まれた1目盛が1分を示します。 時針は1時間に15度動き、文字盤一周(12時間)が地球の自 転180度に相当します。 分針は 4 分で 1 度、 1 時間で 15 度動きます。 15 度はそれぞれ この状態を読み取ると: 4つの15分アークに分割され、回転ベゼルに目盛が記されて 秒針(文字盤センター) : います。 分針(ベゼル
自動巻きウォッチ L699 – THE LONGINES WEEMS SECOND-SETTING WATCH 751 分針 時針 リューズの3つの ポジション 秒針 1 2 3 ケースバックを 開けるための プッシュボタン A 中央の回転する文字盤 L699-Weems 時、分、秒を備えています。中央の回転する文字盤は秒を示し 時計を時報に合わせる ます。リューズを使用して、時計を時報に同期させることがで 2の位置で、リューズを使用して中央の文字盤をいずれかの方 向に回します。リューズをポジション 2の位置まで引き出し、 きます。秒、分、時の表示には影響しません。 リューズの3つのポジション 時刻のセットと秒針の停止 (742ページ参照) 中央の文字盤を回して、秒針が時報の最後のピッという音で 「60」の位置を示すようにします。リューズをポジション1の 位置まで戻します。 プッシュボタン A これはケースバックを開けるためのもので、サファイアガラス によって保護されたムーブメントを眺めることができます。 Book_I.indb 751 13.08.
L707 自動巻きウォッチ 24時間表示(AM / PM) 分針 24時間針を修正する プッシュボタン 曜日を修正する プッシュボタン C 曜日表示針 A 時針 1 2 3 リューズの3つの ポジション 24時間針(24時間 – 第2時間帯) ムーンフェイズを修正する プッシュボタン 日付表示 D B 日付を修正する プッシュボタン ムーンフェイズ レトログラード式秒表示 L707 4X レトログラード 時、分、レトログラード式秒表示窓、曜日、日付、第2時間、 ムーンフェイズ表示、デイ / ナイト表示を備えています。 リューズの3つのポジション リューズを使用して、時、分、秒を修正することができます。 さらに、これらに影響を与えることなく、曜日、日付、第2時 間帯の時刻の修正が可能です。 時刻のセットと秒針の停止 時計の時刻を電話やテレビ、ラジオの時報が伝える時刻に合わ せるには、リューズをポジション3の位置まで引き出し、秒針 が60を指した時点で時報に合わせてリューズを元の位置(ポジ ション1)に戻します。時計の時刻が午前0時を過ぎると、 その 都度日付も
自動巻きウォッチ L707 753 文字盤に表示されている曜日をメモします。 リューズをポジション2(時刻のクイック修正)の位置まで引 き出し、時計回りに回して時針を1周させます。 C A リューズをポジション1(巻上げ)の位置まで戻します。 1 2 曜日が変わったことを確かめます。 曜日が変わっていたら、この時点で時計は午前(a.m.)の時刻 を示しています。時計は午前を示していても、実際には午後で 3 D B ある場合は、リューズをポジション2(時刻のクイック修正)の 位置まで引き出し、リューズを回して時針を1周させます。 反対に、曜日が変わっていなかったら、時計は午後(p.m.
L707 自動巻きウォッチ 第2時間帯の時刻の修正 (24時間針) プッシュボタン C を押して、第2時間帯の時刻を修正します。 分針、秒針に影響を与えることなく、時針を1時間単位で調節 することができます。 例:現在ジュネーブ(自国時間)にいて、時刻は午前8時である とします。日本時間はスイス時間よりも8時間進んでいます。 ムーンフェイズの修正 ムーンフェイズが表示される開口部の中央に満月が表示される までプッシュボタン D を押し続けます。最後に満月になった日 をご確認ください。そして、最後に満月になった日から現在ま での日数分だけプッシュボタン D を押してください。午後3時 から午後6時の間はムーンフェイズ機能が作動していないため、 変更a ムーンフェイズの修正は行わないでください。 第2時間帯/24時間針の時刻を合わせるには 第2時間帯の時刻と自分のいる場所の時刻を合わせるには、プ ッシュボタン C C を使用します。時計が止まっても、第2時間 帯表示針で午前(a.m.)か午後(p.m.
自動巻きウォッチ L893.5 755 分針 時針 2 段階式リューズ 秒針 1 2 L893.5 時、分、秒を備えています。 2 段階式リューズ 時刻のセットと秒針の停止 (742ページ参照) Book_I.indb 755 13.08.
L899 自動巻きウォッチ 分針 時針 3 段階式リューズ 秒針 1 2 3 日付表示 ムーンフェイズ L899 時、分、秒、日付、ムーンフェイズ表示を備えています。 ムーンフェイズの修正 3 段階式リューズ フェイズが表示される開口部の中央に満月が表示されるま 時刻のセットと秒針の停止 (742ページ参照) リューズをポジション 2 の位置まで引き出します。ムーン で、リューズを手前に回します。月齢表で最後に満月になっ た日をご確認ください。月齢表に記された位置が表示される まで、再度リューズを手前に回します。その後、リューズを 向こう側に回して日付を修正します。リューズを元の位置 (ポジション 1)まで戻します。31 日未満の月は、月末に日 付の修正を行う必要があります。 Book_I.indb 756 13.08.
クロノグラフ – 概要 クロノグラフ 通常のクロノグラフ機能 クロノグラフは、短い時間を計測する機器で、主にスポーツ、 通常のスタート / ストップ機能 航空機の操縦、科学実験などで使用します。 ラリー加算(部分タイム)機能 コラムホイール コラムホイール搭載のムーブメントは、その作動から伝 達される明瞭な感覚が特徴的です。特に、プッシュボタ ンを押すと瞬時に反応があり、クロノグラフの用途以外にその 操作感覚が好まれています。 タキメーター目盛 クロノグラフに施された目盛により、速度(時速)を読 み取ることができます。 1km(または1マイル)の走行に要したタイムを計測する場 合、平均時速は秒針が停止した位置に表示されます。1km(ま たは1マイル)の走行に 30 秒を要した場合、目盛は平均時速 120km/h(または120mph)を指します。 パルスメーター目盛り 文字盤にクロノグラフをスタートさせ、30 回の脈動を カウントした後に心拍数を直接読み取ることのできる目 盛りを備えたクロノグラフ。 757 通常のスタート / ストップ機能 競技のタイムを計る場合: • プッシュボタン
L440 クォーツ・クロノグラフ 1/100秒計 分針 クロノグラフ1/100秒針 30分計 12時間計 スタート/ストップ A ボタン 3段階式リューズ 時針 1 2 クロノグラフ秒計 3 スプリット/リセット B ボタン スモールセコンド 日付表示 L440 ロ ン ジ ン の クォ ー ツ・ク ロ ノ グ ラ フ に は 、時 、分 、秒 、日 付 表 示 を 備 え た キャリバ ー L 4 4 0 が 搭 載 さ れ て い ま す 。 • タイムゾーン・日付のクイック修正。 • 中央の 2 本の太い針が時と分を表示します。 • スモールセコンドは 6 時位置のカウンターに表示されま す。 • ムーブメントの精度は± 0.
クォーツ・クロノグラフ 時刻のセットと秒針の停止 必要に応じてリューズをはずします。 時計の時刻を電話やテレビ、ラジオの時報が伝える時刻に合 わせるには、 リューズをポジション 3の位置まで引き出し、秒針 が 60 を指した時点で時報に合わせてリューズを元の位置(ポ ジション1)に戻します。 時計の時刻が午前 0 時を過ぎると、その都度日付も変わります。 分と秒の修正 必要に応じてリューズをはずし、ポジション3まで引き出すと、3 つのカウンターの針が正午に移動します。リューズを回して時 針と分針を修正します。リューズを両方向に回して分を修正す ることができます。その後、 リューズを元の位置(ポジション1) に戻します。 タイムゾーンと日付の変更 必要に応じてリューズをはずして、ポジション2まで引き出しま す。時針が 1 時間単位でジャンプするので、タイムゾーンを迅 速に修正することができます。分針と秒針に影響を与えるこ となく時針を動かすことができます。24 時間回すと日付が変 わります。リューズを両方向に回して修正することができます。 その後、 リューズを元の位置(ポジション1)に戻します
L440 クォーツ・クロノグラフ スプリット機能(中間タイム) ゼロ・リセット この機能は、単独の競技を計測するのに使用します。競技中の 何らかの理由でクロノグラフ針がゼロに戻らない場合は、次の 中間タイムが累積されます。 操作を行ってください クロノグラフ 重要 ! : 時計が中間タイムを表示している間も、 • 必要に応じてリューズをはずします。 • リューズを中間位置 2に引き出します中央の 1/100 秒計 と 60 秒計、 2 時位置の 30 分計と 10 時位置の 12 時間計の 4 本の針が元の位置(通常は正午の位置)に戻ります。 機能は継続して競技の計測を行います。 • 例えば、スキーコースのタイムを計測する場合、スター ト時にプッシュボタン A を押します。 • プッシュボタン B を押すと、最初の中間タイムが表 示されます 60 秒計、 30 分計、 12 時間計の針が停止し、 1/100 秒計の針が移動して値を表示します。 • もう一度プッシュボタン B を押すと、クロノグラフ針 が計測開始時からのタイムに戻ります。 2 回目の中間タイムを計測する場合
クォーツ・クロノグラフ : 1. クロノグラフ1/100 秒計(中央) リューズをポジション2の位置まで引き出し、プッシュボタ : 2. クロノグラフ60 秒計(中央) リューズをポジション2の位置まで引き出し、プッシュボタ A を押し、プッシュボタン B で調整します。 : 3. クロノグラフ30 分計( 2 時位置) リューズをポジション2の位置まで引き出し、プッシュボタ ン A を押し、プッシュボタン A を押し、プッシュボタン B で調整します。 B で調整します。 : 4.
L442 クォーツ・クロノグラフ 分針 60 秒計針 1/10 秒計 プッシュボタン C プッシュボタン A 30 分計 3 段階式リューズ 時針 1 2 プッシュボタン 60 秒計針 (ラトラパンテ針) スモールセコンド 3 B 日付 L442 Longines L442 クォーツ・クロノグラフはローカルタイム表示 ( 時 、分 、スモー ルセコンド)、表 示 窓による日付 、タイムゾー ン クイック修正機能を備えています。 クロノグラフ機能により、このモデルは 1/10 秒単位で 30 分 ま で の 時 間 計 測 を 行 うこと が で き ま す 。ク ロノグ ラ フ の カウンター 針 は P o w e r D r i v e により、素 早く移 動します。 PreciDrive による歩度の精度は COSC 認証を受けています。 時間計測モード 単一計測機能 リューズがポジション 1 の位置でプッシュボタン ロノグラフをスタートまたはストップさせます。 A を押してク スタートすると、カウンター針が計測時間を表示します。60 秒 計とラトラパンテ
クォーツ・クロノグラフ カウンターのリセット/ポジション 2 の位置のリューズ 1 L442 763 時刻のセットと修正/ポジション 2 または 3 の位置の リューズ リセットするカウンターを選択 (選択した針が移動) 2 時刻のセットのリューズ 3 1 2 1 2 日付・タイムゾーンの修正 選択された針のリセット 備考:ポジション 3 の時刻合わせ用リューズ:秒停止機能 カウンターのリセット 時刻のセットと修正 タイムゾーンと日付の変更 分と秒の修正 必要に応じてリューズを緩めます。 必要に応じてリューズを緩めます。リューズをポジション 3 の ポジション 2 の位置まで引き出します。時針が 1 時間単位で 位置まで引き出すと、3 本のカウンター針が 12 時に移動しま ジャンプするので、タイムゾーンを迅速に修正することができ す。リューズを回して時針と分針を修正します。リューズを両 ます。24 時間回すと日付が変わります。リューズを両方向に回 方 向に回して分を修 正することができます。リューズをポジ して修正することができます。その後、 リューズを元の位
L442 クォーツ・クロノグラフ … ラリー加算機能 単一計測機能 4 1 スタート 3 2 ストップ > 時間の読み取り – 5分 – 57 秒 – 7/10 秒 1 2 1 3 リセット 再スタート ストップ 読み取り スタート 1 ポジション 1 の位置の 時刻合わせ用リューズ ストップ 読み取り ポジション 1 の位置の 時刻合わせ用リューズ x リセット 1 〜 3 の機能順 注意 ! 時間計測の前にはクロノグラフ針は初期位置に戻っていなければなり ません。必要な場合は、 カウンターのリセットの項を参照してください。 1 〜 x の機能順 通常のクロノグラフ機能 ラリー加算(部分タイム)機能 通常のスタート / ストップ機能 この機能は単一計測機能と同じように始まります。 タイムの単純な計測 – 100 m のタイムの計測。 連続したレースのタイムを、中間の休みを入れずに計ります。 ラリー加算(部分タイム)機能 複数の時間の加算 – ホッケーやレースなどステップごとの時 間計測 ラトラパンテ機能 サーキットのレースの中間時間の計測
L442 765 クォーツ・クロノグラフ ラトラパンテまたは中間時間機能 ストップ 中間時間 1 の 2 スタート 1 読み取り – 1分 – 57 秒 – 6/10 秒 再スタート ストップ 中間時間 2 の 4 6 最終時間の 読み取り -8分 - 11 秒 - 6/10 秒 読み取り -3分 -5秒 - 4/10 秒 再スタート 3 追いつく ストップ 5 追いつく 7 リセット 備考:最大追いつき時間は 30 分です(この機能を持つ 世界で唯一のクロノグラフ)。 メモ機能 再スタート スタート 1 ストップ 中間時間 2 の -2分 - 10 秒 - 8/10 秒 3 4 3 再スタート 4 ストップ、第 2 中間時間の読み取り 2 読み取り -1分 - 35 秒 - 5/10 秒 2 ストップ、第 1 中間時間の読み取り 1 〜 x の機能順 Book_I.
L442 クォーツ・クロノグラフ ラトラパンテ機能 重要事項 スタートとストップの間にプッシュボタン C を押してラトラパ a) 時 間 計 測 中 、さまざまなクロノグラフ機 能( 単 一 計 測 、ラ ンテ機能を作動させます。ラトラパンテ針と 30 分計針が停止 リー加算、ラトラパンテ、 メモ)を組み合わせて使用することが します。1/10 秒計針は 1/10 秒単位で計測時間を表示します。 できます。たとえば、メモ機能を使用中、記憶された時間を失 60 秒計は止まらずに動き続けます。 うことなく、時間計測( ADD )を再スタートさせることができま 計測時間の読み取り後、プッシュボタン C を押して計測時間 す。 の表示を継続します。ラトラパンテ針と 30 分計針は計測中の b) 時間計測を意図的に停止(ストップを押す)させないと、ク 時間の位置に追いつきます。1/10 秒計針はゼロに戻ります。 ロノグラフ針は停止しません。クロノグラフ機能を使い続ける 時間計測を停止させる前にプッシュボタン B を押すと、カウ と、ムーブメントの自走時間(電池寿命)が大幅に低減しま
クォーツ・クロノグラフ L538 767 1/10 秒計 60 秒計 分針 プッシュボタン A スタート / ストップボタン 30 分計 1 時針 2 3 3 段階式リューズ プッシュボタン B スプリット / リセットボタン スモールセコンド 日付表示 L538 ロンジン クロノグラフの使用方法 ロンジン クォーツ・クロノグラフ キャリバー L538 は、腕時計と して使用した場合、日付表示窓の中に日付を表示します。 クロノグラフ機能により、 このモデルは 1/10 秒単位で 30 分ま での時間計測を行うことができます。 • • • • タイムゾーンと日付のクイック修正。 中央の 2 本の太い針が時と分を表示します。 スモールセコンドは 6 時位置のカウンターに表示されます。 クロノグラフの 30 分計は、分、秒、および 1/10 秒を表示し ます。 • クロノグラフのカウンターの針のクイック移動。 • 5 つのモーターと 6 本の針を備えた電子クォーツ・ムーブメ • 時間のカウントと針の移動はマイクロコントローラーで制 御されています。 *PowerDrive 技術
L538 クォーツ・クロノグラフ 時刻のセットと修正 通常位置 1 2 3 タイムゾーンと日付の修正 午前 0 時を過ぎるたびに日付が変化 針が元の位置に戻る 時刻のセットと秒針の停止 備考:時計の正常な機能を損なう恐れがあるので、時刻 合わせ用リューズを 20 分以上ポジション 2 のままにしな いでください(計時されません)。 3 段階式リューズ 単一計測機能 必要に応じてリューズを緩め、ポジション 3 まで引き出します。 腕時計が停止し、時針と分針を動かして時刻を調整すること ができます。 時、分、秒の修正 リューズをポジション 3 まで引き出すと、3 つのカウンターの 針が 12 時に移動します。リューズを回して時針と分針を修正 します。リューズを両方向に回して分を修正することができま す。その後、 リューズを元の位置(1) に戻してしっかり締めます。 時報が伝える時刻に合わせるには、 リューズをポジション 3 ま で引き出し、秒針が 60 を指した時点で時報に合わせてリュー ズを元の位置(1) に戻してしっかり締めます。 時計の時刻が午前 0 時を過ぎると、その都度日付も
クォーツ・クロノグラフ L538 769 … 4 ストップ 読み取り 1 スタート 3 スタート 2 ストップ > 時間の読み取り – 5分 – 57 秒 – 7/10 秒 A 2 ストップ 読み取り 1 スタート ポジション 1 の位置の ポジション 1 の位置の 時刻合わせ用リューズ 時刻合わせ用リューズ X.
L538 クォーツ・クロノグラフ スプリット機能(中間タイム) スタート 1 スプリット 2 4 ポジション 1 の位置の 時間 2 の読み取り 時刻合わせ用リューズ – 15 分 – 24 秒 – 8/10 秒 再スタート 5 (追いつく) スプリット 1 2 時間 1 の読み取り – 5分 – 4秒 – 6/10 秒 再スタート 3 ストップ 6 最終時間の読み取り – 25 分 – 18 秒 – 4/10 秒 リセット 7 (追いつく) • 例えば、スキーコースのタイムを計測する場合、スタート 時にプッシュボタン A を押します。 • プッシュボタン B を押すと、最初の中間タイムが表示され ます。60 秒計と30 分計の針が停止し、1/10 秒計の針が移 動して 1/10 秒単位の値を表示します。 • もう一度プッシュボタン B を押すと、クロノグラフ針が計 測開始時からのタイムに戻ります。 1〜7 機能の順序 2 回目の中間タイムを計測する場合も同じ手順を行います。 • プッシュボタン B を押すと、2 回目の中間タイムが 1/10 秒 単位
クォーツ・クロノグラフ A 位置を決める針の選択 ポジション 2 の位置の 時刻合わせ用リューズ L538 771 プッシュボタン A を押すごとに次の針が選択されます。 プッシュボタン B を短く押すと、選択したカウンターが時計回 りに 1 刻み進みます。 プッシュボタン B を 1 秒以上長く押すと、針が継続して素早く 回ります。 : 1) クロノグラフ 30 分計(10 時位置) リューズをポジション 2 まで引き出し、 プッシュボタン A を 押します。 B 針の位置の修正 短く押す:1 刻みずつ進む 長く押す:継続して素早く回転 : 2) クロノグラフ 60 秒計(中央) リューズをポジション 3 まで引き出し、 プッシュボタン A を 押します。 : 3) クロノグラフ 1/10 秒計(2 時位置) リューズをポジション 3 まで引き出し、 プッシュボタン B を カウンターのリセット ゼロ・リセット 何らかの理由でクロノグラフ針がゼロに戻らない場合は、次 の操作を行ってください。 • 必要に応じてリューズを緩めます。 • リューズを中間位置のポジション 2 ま
L650, L651, L889 自動巻きクロノグラフ 分針 クロノグラフ秒針 A 時針 クロノグラフ秒針 クロノグラフ針と カウンター針の スタート/ ストップボタン 時針 30分計 12 12時間計 分針 スモールセコンド 3 リューズの 3つの ポジション スモールセコンド A クロノグラフ針と カウンター針の スタート/ ストップボタン 30分計 1 2 3 リューズの 3つの ポジション B 日付表示 クロノグラフ針と カウンター針の リセットボタン 日付表示 L650 B クロノグラフ針と カウンター針の リセットボタン L651, L889 時、分、秒、日付表示を備えています。1/5秒単位で、12時間 時、分、秒、日付表示を備えています。 1/5 秒単位で、 30 分 まで計測できます。 まで計測できます。 リューズの3つのポジション リューズの3つのポジション 時刻のセットと秒針の停止 (742ページ参照) 日付のクイック修正 (742ページ参照) 通常のクロノグラフ機能 (757ページ参照) Book_I.
自動巻きクロノグラフ クロノグラフ秒針 分針 時針 日付を修正する プッシュボタン L688 773 A C クロノグラフ針と カウンター針の スタート/ストップ ボタン リューズの2つの ポジション 1 2 スモールセコンド 12時間計 B 30分計 クロノグラフ針と カウンター針の リセットボタン L688 日付表示 コラムホイール 時、分、秒、日付表示を備えています。1/5秒単位で、12時間 まで計測できます。 リューズの2つのポジション 時刻のセットと秒針の停止 (742ページ参照) 日付のクイック修正 日付を修正するプッシュボタン C は、 10 時位置にありま す。専用ツールを使用して、合わせたい日付が表示されるま でプッシュボタンを押します。31日未満の月は、月末に日付 の修正を行う必要があります。 通常のクロノグラフ機能 (757ページ参照) Book_I.indb 773 13.08.
L788 – シングル プッシュボタン 自動巻きクロノグラフ 30分計 時針 1 スモールセコンド 2 リューズの 2つの ポジション クロノグラフ秒針 日付表示 日付を修正する プッシュボタン 分針 C L788 シングル プッシュボタン 時、分、秒、日付表示を備えています。 1/5 秒単位で、 30 分 まで計測できます。 リューズの2つのポジション 時刻のセットと秒針の停止 (742ページ参照) 日付のクイック修正 日付を修正するプッシュボタン C は、 7 時位置にあります。 専用ツールを使用して、合わせたい日付が表示されるまで プッシュボタンを押します。31日未満の月は、月末に日付の 修正を行う必要があります。 Book_I.
自動巻きクロノグラフ L678, L687 – ムーンフェイズ 775 クロノグラフ秒針 30分計 曜日表示 月表示 分針 時針 日付を修正するプッシュボタン A C クロノグラフ針と カウンター針のスタート/ ストップボタン リューズの3つの ポジション 24時間針 1 2 3 スモールセコンド ムーンフェイズ B クロノグラフ針と カウンター針の リセットボタン 12時間計 日付表示 L678, L687 ムーンフェイズ 時、分、秒、曜日、月、日付、ムーンフェイズ表示を備えてい ます。1/5秒単位で、12時間まで計測できます。 ムーンフェイズの修正 リューズをポジション2の位置まで引き出します。ムーンフェイズ が表示される開口部の中央に満月が表示されるまで、リューズを リューズの3つのポジション 時刻のセットと秒針の停止 (742ページ参照) 日付および月のクイック修正 リューズをポジション2の位置まで引き出します。手前に回し て日付と月を修正します。次に、リューズをポジション1の位 置まで戻します。31日未満の月は、月末に日付の修正を行う 必要があります。 向こ
L895.5 自動巻きクロノグラフ 分針 時針 A 30 分計 スタート/ストップボタ ン。クロノグラフ針とカ ウンター針の開始 / 終了 クロノグラフ秒計 2 段階式リューズ 1 2 B クロノグラフ針とカウン ター針のリセットボタン L895.5 時、分、秒、日付表示を備えています。1/5 秒単位で、30 分 まで計測できます。 2 段階式リューズ 時刻のセットと秒針の停止 (742ページ参照) 通常のクロノグラフ機能 (757ページ参照) Book_I.indb 776 13.08.
개요 777 국제품질보증제도 ......................................... 778 셀프-와인딩 시계 특별 권장사항 ............................................... 779 L602 ........................................................................................... 792 L615, L892.5 .............................................................................. 793 등가표.............................................................. 782 L636, L897 ................................................................................. 794 픽토그램 ....
국제 품질 보증제도 론진의 최고급 컬렉션 모델을 선택해 주셔서 감사합니다. 고객님께서 본 제조인의 보증은 다음을 포함하지 않습니다: 구입하신 론진 시계는 최고의 신뢰도를 제공하는 시계공학의 • 건전지의 유효기간; 정수로서, 오랫동안 고객님과 함께할 것입니다. 모든 제조 공정에는 최첨단 공법이 사용되었으며 판매 전 엄격한 품질검사를 거쳤습니다. • 통상적인 마모 및 노화(예를 들어, 크리스탈의 손상, 가죽, 섬유, 고무 등과 같은 비금속 줄과 사슬의 변색 및/또는 재질의 변질, 귀하가 구입하신 LONGINES® 시계는 Longines Watch Co, Francillon Ltd* 가 구입일로부터 24개월간 본 보증서의 조건에 따라 보증합니다. 국제적인 LONGINES 보증은 구입한 LONGINES 시계의 인도 시에 존재하는 재료 및 제조 결함을 보증합니다. 본 보증은 공식LONGINES 판매점이 보증서에 날짜를 기재하고 보증서 전부를 정확하게 완성하여 날인을 한 경우에만 유효합니다.
국제 품질 보증제도 특별 권장사항 779 상기 제조인의 보증은: 점검 / 서비스: • 판매인이 제공하는 보증과는 별개이며, 판매인의 보증은 판매인이 얼마나 자주 점검을 받아야 합니까? 전적으로 책임을 집니다; • 구입자의 판매인에 대한 권리 또는 구입자가 판매인에 대하여 가지는 법률상의 강행규정에 따른 권리에 영향을 미치지 아니합니다. Longines Watch Co, Francillon Ltd의 고객 서비스는 귀하가 구입한 LONGINES 시계의 완전한 유지를 보장합니다. 만약 귀하의 시계에 문제가 발생할 경우, 동봉된 목록에 열거된 LONGINES의 공식 판매점 또는 공인된 LONGINES 서비스 센터를 찾아가시기 바랍니다. 그들은 Longines Watch Co, Francillon Ltd의 기준에 따른 서비스를 보장합니다. 시계의 방수 기능은 매년 점검하시기를 권장합니다(부분 서비스, 무브먼트 점검 포함).
특별 권장사항 / 허용오차 LONGINES 시계가 오랫동안 완벽하게 작동하게 하기 위해서는 어떻게 해야 합니까? 자기장 : 시계를 자기장 근처에 두지 마십시오. 하드 드라이브, 의료기기, 앰프, 텔레비전, 냉장고 문 등에서 자기장이 발생할 수 있습니다. 핸드폰 케이스, 태블릿 PC나 노트북 파우치는 물론 핸드백과 메신저백의 자기 잠금장치에서도 강력한 자기장이 발생할 방수: 장기간의 착용이나 용두에 가해진 충격으로 인해 부속품이 마모될 수 있으며 이로 인해 시계의 방수가 영구적으로 보장되지는 않습니다. 사용 설명서에 명시된 바와 같이 시계를 1년에 한 번씩 론진의 공식 서비스 센터에서 방수 테스트를 의뢰하시기 바랍니다. 크로노그라프: 기계 장치 내부에 물이 스며들지 않도록 물 속에서 크로노그라프 푸쉬버튼을 조작하지 마십시오. 수 있습니다. 바닷물: 해수욕 후에는 깨끗한 물로 시계를 헹구어 주십시오. 충격: 열이나 기타 충격을 피하십시오.
권장사항 781 쿼츠 무브먼트 수명을 다한 수정진동자시계의 수거 및 처리* 쿼츠 무브먼트는 주변의 온도에 영향을 받으며 하루에 – 0.3초에서 우측 표시는 본 제품을 일반 가정용 쓰레기 + 0.5초 정도의 오차를 나타냅니다. 와 같이 버려서는 안된다는 표시입니다. 본 쿼츠 시계는 배터리에 의해 작동됩니다. 12~18개월 사용 후(리튬 제품을 폐기하고자 하시는 경우에는 각 지 배터리로 작동되는 시계는 예외) 배터리의 압력이 급격히 떨어져 시 계가 작동하지 않을 수도 있습니다. 일부 모델에는 배터리 수명 표 시 기능이 갖추어져 있으며 초침이 4초에 한 번씩 움직일 경우에는 즉시 배터리를 교체해 주십시오. 시계 내부에 이미 소모된 배터리가 장착되어 있을 경우 시계를 손상시킬 수 있습니다. 역별로 지정되어 있는 수거장소에서 폐기하 쿼츠 시계에만 해당 여 주시기 바랍니다. 번거로우시더라도 이 러한 폐기 절차를 준수하여 환경과 보건의 보호에 앞장서 주시기 바 랍니다.
등가표 *시계바늘 3개와 날짜가 있는 칼리브만 해당, 기타 칼리브는 789-790 페이지 참조 레퍼런스 칼리브* L2.629. L651 The Longines Master Collection 콜렉션 파워 리저브 42h 페이지 820 L2.629. L889 The Longines Master Collection 54h 820 L2.643. L650 evidenza 42h 820 L2.673.4 L687 The Longines Master Collection 54h 823 L2.673.8 L678 The Longines Master Collection 48h 823 L2.678. L699 The Lindbergh Hour Angle Watch 46h 797 L2.708. L602 The Longines Master Collection 42h 792 L2.713.
등가표 783 *시계바늘 3개와 날짜가 있는 칼리브만 해당, 기타 칼리브는 789-790 페이지 참조 레퍼런스 칼리브* 파워 리저브 페이지 L3.379. L538 Conquest QUARTZ 815 L3.380. L296 Conquest QUARTZ 791 L3.381. L296 Conquest QUARTZ 791 38h 796 L3.674. 콜렉션 L633/L888 – Diver The Longines Legend Diver Watch L3.700. L440 Conquest QUARTZ 806 L3.702. L442 Conquest QUARTZ 810 L3.744. L688 HydroConquest 54h 821 L3.783. L688 HydroConquest 54h 821 L3.800. L440 Conquest QUARTZ 806 L3.801. L688 Conquest 54h 821 806 L3.843.
픽토그램 무브먼트 기타 쿼츠 Cal. 칼리브 셀프-와인딩 Ref. 레퍼런스 E.O.L 배터리 수명 종료 칼럼-휠 무브먼트 EOE (배터리 수명 종료) 수동감기 혼의 간격 방수 멸종위기에 있는 야생 동식물에 관한 국제무역규정 방수3 bar / 30m* T 투명 케이스 뒷면 방수5 bar / 50m* T 덮개가 있는 투명 케이스 뒷면 방수30 bar / 300m* 스크류-인 케이스 뒷면 스크류-인 용두 케이스 소재 감긴 베젤 스틸 싱글 푸쉬버튼 용두 18K 골드 단방향 회전 베젤 PVD 회전 베젤 스틸 / PVD 회전 속도계 스틸 / 18K 골드 COSC 인증 스틸/골드 캡 200 (200 μ 골드 도금) V.H.P.
고무 스트랩 785 • 뛰어난 방수성 및 내구성 • 뛰어난 메카닉 특성 • 자극이 심한 극한 환경에서도 뛰어난 내구성 유지 • • • • 타의 추종을 불허하는 부드러움과 “소프트” 터치 하이테크 제품 격조가 느껴지는 최고의 품질 핸드 메이드 마감 공정 1. 소형 바를 눌러 잠금장치 커버 4. 고무 스트랩 부품에 소형 바 2개를 두 개를 분리하십시오. 삽입하십시오. 2. 스트랩을 손목에 둘러 보며 손목 5. 스트랩 부품과 잠금장치를 조립 둘레를 측정하십시오. 서로 겹친 홀의 하십시오. 눈금이 표시된 부분이 손목에 수의 반이 고객님께 맞는 길이입니다. 닿게 조립해야 합니다. 잠금장치 중앙의 예: 짝수의 반: 8개의 홀이 겹칠 경우 그 반은 4개이므로 양쪽에서 각 홀 2개씩 제거합니다. 홀수의 반: 14개의 홀이 겹칠 경우 그 반은 7개이므로 12시 방향의 스트랩 부품에서 홀을 4개 제거하고 6시 방향의 스트랩 부품에서 홀을 3개 제거합니다.
접이식 버클 버클 닫기 버클 조절 1. 스트랩의 긴 쪽에 있는 구멍에서 5. 브레이슬릿을 손목에 차고 고정된 핀을 제거하여 조절 장치를 올립니다. 소형 버클을 통해 스트랩의 긴 쪽을 밀어 넣습니다. 2. 그림의 긴 조각을 따라 조절 장치를 6. 접이식 버클이 찰칵 소리가 나면서 밀어낸 다음 원하는 구멍에 핀을 고정되도록 버클을 닫습니다. 다시 넣어 조절 장치를 고정시킵니다. 필요 시 스트랩의 긴 쪽을 소형 이동식 버클을 통해 밀어 넣습니다. 버클 열기 3. 양 쪽에 있는 누름 부위를 동시에 누르면 버클이 열립니다. 4. 버클을 열고 브레이슬릿을 벌린 후 손목에서 시계를 분리합니다. Book_I.indb 786 13.08.
보증서 787 LONGINES은 아름다움의 화신, 다이아몬드에 경의를 표합니다 이 보증서는 LONGINES의 전문가에 의해 선택된 각 보석의 품질을 입증합니다. 컷팅: LONGINES의 다이아몬드 컷팅은 전통적인 브릴리언트(Brilliant) 컬러: LONGINES 다이아몬드의 컬러는 탑 웨슬톤(Top Wesselton)이다. 용량 : 다이아몬드의 측정 단위는 캐럿(Carat)으로 1캐럿은 0.2그램이다. 방식으로 행해진다. 투명도: LONGINES 다이아몬드의 순도는 VVS이다. 이것은 10배의 확대경으로 관찰해야만 미세한 결함을 육안으로 식별할 수 있음을 의미한다. Book_I.indb 787 13.08.
방수 / 스크류-인 용두 푸시버튼 1 2 3 1 2 3 방수 관련 주의사항 스크류-인 용두와 푸시버튼 시계가 방수 제품이라도 충격을 받을 경우에는 방수 기능을 상실할 일부 LONGINES 모델은 스크류-인 용두가 장착되어 있으며 사용 전 수도 있습니다. 정기점검 시 방수 기능도 반드시 함께 점검하십시오. 반드시 시계 반대 방향으로 돌려 나사를 풀어주어야 합니다(그림 ). 케이스가 어떠한 이유로 열릴 경우 유리, 케이스 뒷면, 용두(그리고/ 사용 후에는 용두를 다시 position 2로 놓고 누른 후, 케이스의 방수를 또는 푸시버튼)의 부품을 교체하거나 점검하십시오. 위해서 position 1이 될 때까지 완전히 돌려주십시오(그림 ). 주의! 반드시 용두(그리고/또는 푸시버튼)를 끝까지 다시 누르고 완전히 돌려 케이스의 방수를 보장해 주어야 합니다. 습한 환경에서는 절대 용두(푸시버튼)를 조작하지 마십시오. Book_I.indb 788 13.08.
시간 조정 – 일반 정보 789 시침, 분침 시계 시침, 분침, 날짜 표시창 시계 2가지 위치에서 작동되는 용두 3가지 위치에서 작동되는 용두 782-783페이지의 등가표에 명시되지 않은 모든 시계에 적용 782-783페이지의 등가표에 명시되지 않은 모든 시계에 적용 1 2 시간 조정 1 2 3 시간 조정 용두를 position 2까지 당깁니다. 원하는 방향으로 돌리면서 시간을 맞 용두를 position 3까지 당깁니다. 원하는 방향으로 돌리면서 시간을 춥니다. 용두를 position 1로 다시 눌러주십시오. 맞춥니다. 용두를 position 1로 다시 눌러주십시오. 빠른 날짜 조정(표준) 용두를 position 2까지 당깁니다. 셀프 와인딩 시계를 장기간 m 착용하지 않은 경우에는 직접 태엽을 감아야 합니다. 앞으로(시계 방향) 용두를 돌려서 날짜 조정을 하고 용두를 position 1로 다시 눌러 주십시오. 날짜는 31일보다 적은 일수의 달에만 변경하시면 됩니다.
시간 조정 – 일반 정보 시침, 분침, 초침, 날짜 표시창 시계 파워 리저브 계기판 3가지 위치에서 작동되는 용두 일부 시계는 파워 리저브 계기판이 장착되어 있습니다(칼리버 L602). 782-783페이지의 등가표에 명시되지 않은 모든 시계에 적용 시계의 동력이 거의 없거나 혹은 전혀 없으면 계기판 바늘은 서서히 시계 반대 방향으로 움직입니다. 바늘이 파워 리저브 계기판의 1/4 이하를 가리킬 때는 시계가 멈추지 않게 하기 위해서 태엽을 감아 주거나 시계를 착용해야 합니다. 시계의 태엽을 감으면, 파워 리저브 계기판의 바늘은 시계 방향으로 1 2 3 움직입니다. 시간 조정과 초침 정지(표준) 시간을 공식적인 시보(전화, 라디오, TV)와 맞추기 위하여, 작은 초침이 60에 있을 때, 용두를 position 3까지 당기십시오. 시간을 맞추고 난 이후에 용두를 position 1로 다시 밀어 넣으십시오. 용두를 원하는 방향으로 돌리면서 시간을 맞춥니다.
쿼츠 시계 L296 791 분침 초침 시간 조정용 용두 (position 1, 2, 3) 1 2 3 시침 날짜 표시창 문 페이스 표시창 L296 이 모델은 시, 분, 초, 날짜, 문 페이스를 표시하도록 제작되었습니다. 3가지 위치에서 작동되는 용두 시간 조정과 초침 정지 (790페이지 참조) 빠른 날짜 및 문 페이스 조정 용두를 position 2까지 당겨 앞으로 돌려가며 날짜를 조정하고 뒤로 돌려가며 문 페이스를 조정합니다. 조정이 끝난 후에는 용두를 position 1로 다시 눌러주십시오. 날짜는 31일보다 적은 일수의 달에만 변경하시면 됩니다. Book_I.indb 791 13.08.
L602 셀프-와인딩 시계 시침 분침 3가지 위치에서 작동되는 용두 초침 1 2 3 날짜 표시창 파워 리저브 계기판 L602 이 모델은 시, 분, 초, 날짜를 표시하며 파워 리저브 계기판으로 구성되어 있습니다. 3가지 위치에서 작동되는 용두 시간 조정과 초침 정지 (790페이지 참조) 빠른 날짜 조정 (790페이지 참조) Book_I.indb 792 13.08.
셀프-와인딩 시계 L615, L892.5 793 분침 시침 가지 위치에서 작동되는 용두 A U T O M AT I C 1 2 3 초침 날짜 표시창 L615, L892.5 이 모델은 시, 분, 초 및 날짜를 표시하도록 제작되었습니다. 3가지 위치에서 작동되는 용두 시간 조정과 초침 정지 (790페이지 참조) 빠른 날짜 조정 용두를 position 2까지 당깁니다. 용두를 앞으로 돌려 날짜를 조정합니다. 이후 용두를 다시 원래 위치로 눌러주십시오(pos. 1). 날짜는 31일보다 적은 일수의 달에만 변경하시면 됩니다. Book_I.indb 793 13.08.
L636, L897 셀프-와인딩 시계 시침 분침 시침 분침 3가지 위치에서 작동되는 용두 3가지 위치에서 작동되는 용두 1 2 3 요일과 날짜 표시창 초침 1 2 3 요일과 월 표시창 초침 L636 L897 이 모델은 시, 분, 초, 날짜, 요일을 표시하도록 제작되었습니다. 이 모델은 시, 분, 초, 날짜, 월을 표시하도록 제작되었습니다. 3가지 위치에서 작동되는 용두 3가지 위치에서 작동되는 용두 시간 조정과 초침 정지 시간 조정과 초침 정지 (790페이지 참조) (790페이지 참조) 빠른 날짜와 요일 조정 빠른 날짜와 월 조정 용두를 position 2까지 당겨 앞으로(시계 방향) 돌려가며 날짜를 용두를 position 2까지 당겨 앞으로(시계 방향) 돌려가며 날짜를 조정 조정하고 뒤로 돌려가며 요일을 조정합니다. 조정이 끝난 후에는 하고 뒤로 돌려가며 월을 조정합니다. 조정이 끝난 후에는 용두를 용두를 position 1로 다시 눌러주십시오.
셀프-와인딩 시계 L704.3 795 분침 시침(24시) 날짜 표시창 3가지 위치에서 작동되는 용두 24시간 계기판 1 2 3 초침 케이스 뒷면을 여는 버튼 L704.3 Longines Twenty-Four Hours 이 제품은 24시, 분, 초, 날짜를 표시하도록 구성되어 있습니다. 3가지 위치에서 작동되는 용두 시간 조정과 초침 정지 빠른 날짜 조정 용두를 position 2까지 당겨 원하는 날짜까지 앞으로 돌려가며 조정합니다. 조정이 끝난 후에는 용두를 position 1로 다시 눌러 주십시오. 날짜는 31일보다 적은 일수의 달에만 변경하시면 됩니다. (790페이지 참조) Book_I.indb 795 13.08.
L633, L888 – DIVER DATE 셀프-와인딩 시계 분침 시침 DIVER 양방향 회전식 플랜지의 정지 / 시작 용두 양방향 회전식 플랜지 날짜 표시창 1 2 초침 A 3 3가지 위치에서 작동되는 용두 L633, L888 Diver Date 귀하의 Longines Legend Diver Watch는, 2개의 용두A 와 DIVER 가 있어 특정 기능을 사용할 수 있습니다(그림 ). 스크류-인 용두 DIVER 잠수 시간 점검 DIVER 용두를 끝까지 감습니다. 잠수를 시작할 때 표시계가 분침을 넘을 때까지 양방향 회전식 플랜지를 돌리십시오. 3가지 위치에서 작동되는 용두 초침을 멈추기 위해 용두 용두를 밀어넣고 꼭 조이십시오(그림 ). 분침과 양방향 회전식 플랜지 눈금을 이용하여 잠수 시간을 볼 수 시간 조정과 초침 정지 있습니다(그림 ). A를 풀고 position 3까지 당기십시오. 원하는 방향으로 용두를 돌려 시간을 조정합니다.
셀프-와인딩 시계 L699 – THE LINDBERGH HOUR ANGLE WATCH 797 분침 시침 3가지 위치에서 작동되는 용두 C 회전식 베젤 1 2 3 초침 D 케이스 뒷면을 여는 버튼 A 시, 분, 초, 시간각 중앙 다이얼 B 초를 나타내는 중앙의 회전 다이얼 L699-Lindbergh 오리지널 The Lindbergh Hour Angle Watch는 찰스 린드버그가 항공기 조종사의 항법기구로 디자인한 것입니다. 육분의와 적절한 항법표와 함께 이 시계를 사용할 경우 조종사는 그리니치 시간각, 즉 경도를 신속하게 계산할 수 있습니다. 다이얼의 정교한 결합으로, 다른 일반 시계와는 아래의 3가지 부분에서 현격한 차이점을 보여주는 시계입니다: A 다이얼의 전 표면에서 시간(시, 분, 초) 및 시간각(각도와 분)을 동시에 볼 수 있도록 디자인되었습니다. B 중앙의 회전 다이얼은 초를 나타냅니다.
L699 – THE LINDBERGH HOUR ANGLE WATCH 셀프-와인딩 시계 공간 / 시간 다이얼 – 작동 방법 The Lindbergh Hour Angle Watch 사용법 The Lindbergh Hour Angle Watch의 디자인은 24시간 동안 360°, 12 우선 라디오 시보에 맞추어 시계를 맞추십시오. 예를 들어, 시계를 시간 동안 180°, 한 시간에 15°, 1분에 15분 원호형 회전을 한다는 정확히 맞추게 되었을 때 그 시간이 4시 37분 12초라면 그날의 지구 회전 원리에 입각한 것입니다. 균시차는 4분 50초 이하입니다. 따라서: 시침은 한 시간에 15° 움직이고 다이얼 1회 회전(12시간)은 지구의 이제 가이드 마크를 베젤 위 4 눈금 왼쪽에 위치한 “15”로 움직이십시오. 분을 나타내는 이 눈금들은 케이스의 가장자리에 새겨져 나타납니다. 180° 회전에 해당됩니다. 분침은 4분마다 1°씩 움직입니다.
셀프-와인딩 시계 L699 – THE LONGINES WEEMS SECOND-SETTING WATCH 799 분침 시침 3가지 위치에서 작동되는 용두 초침 1 2 3 A 케이스 뒷면을 여는 버튼 회전식 중앙 다이얼 L699-Weems 이 제품은 시, 분, 초를 표시하도록 제작되었습니다. 회전 중앙 다이얼은 초를 표시하고 시, 분, 초에 영향을 주지 않고 시보에 맞추어 용두를 이용해 셋팅할 수 있습니다. 3가지 위치에서 작동되는 용두 시보에 맞추어 셋팅하기 용두를 position 2까지 당기면 중앙 다이얼(양방향)이 돌아갑니다. 초침이 마지막 시보 울림에 맞추어 “60” 표시에 놓이도록 중앙 다이얼을 돌리십시오. 시간을 맞춘 후 용두를 position 1로 밀어 넣으십시오. 시간 조정과 초침 정지 (790페이지 참조) 푸시버튼 A 이 푸시버튼은 케이스의 뒷면을 여는데 사용합니다. 케이스를 열면 사파이어 글래스를 통해 직접 무브먼트를 볼 수 있습니다. Book_I.
L707 셀프-와인딩 시계 분침 24시 AM/PM 계기판 24시 시침 조정 버튼 요일 조정 버튼 C 요일침 A 시침 1 2 3 24시 시침(24시 – 제 2 시간대) 문 페이스 조정 버튼 3가지 위치에서 작동되는 용두 날짜침 D B 날짜 조정 버튼 (캘린더) 문 페이스 작은 레트로그레이드 초침 L707 4X Retrograde 이 제품은 시, 분, 레트로그레이드로 작은 초, 요일, 날짜, 제 2 빠른 시간 조정 시간대의 시간뿐만 아니라 문 페이스, 주/야를 표시하도록 제작 용두를 position 2까지 당겨서 원하는 방향으로 돌립니다. 시침이 되었습니다. 1시간씩 이동해도 분침이나 시침은 변하지 않습니다. 용두를 position 1로 다시 밀어 넣으십시오. 자정이 지날 때마다 날짜, 요일 3가지 위치에서 작동되는 용두 역시 조정됩니다.
셀프-와인딩 시계 L707 801 다이얼에 명시된 일주일의 요일을 기억하십시오. 용두를 position 2(빠른 시간 조정)까지 당겨서 시침이 완전히 한 바퀴를 회전할 때까지 시계 방향으로 돌립니다. C A 용두를 position 1(와인딩)로 밀어 넣으십시오. 1 2 3 일주일의 요일이 조정되었는지 여부를 확인하십시오. 요일이 바뀌었으면 결과적으로 오전(a.m.)을 가리킵니다. 오전을 가리킨다 하더라도 실제로는 오후를 의미하는 것입니다. 용두를 D B position 2(빠른 시간 조정)까지 잡아 당겨서 시침이 완전히 한 바퀴 회전할 때까지 돌립니다. 반대로, 요일이 바뀌지 않았으면 시계는 결과적으로 오후(p.m.)를 가리키는 것입니다. 오후를 가리킨다 하더라도 실제로는 오전을 의미하는 것입니다. 용두를 position 2(빠른 시간 조정)까지 잡아 당겨서 시침이 완전히 한 바퀴 회전할 때까지 돌립니다. 용두를 position 1(와인딩)로 밀어 넣으십시오.
L707 셀프-와인딩 시계 제 2 시간대 시간 조정 (24시간 시침) 제 2 시간대 시간을 조정하기 위해서는 푸시버튼 C를 누르십시오. 시간이 조정되어도 분침과 초침은 바뀌지 않습니다. 예: 제네바(현지시간) 시간이 오전 8시면 스위스와 일본과의 시차가 8시간이라는 것을 알 수 있습니다. 문 페이스 조정 보름달이 문 페이스 창 중앙에 나타날 때까지 조정 버튼 를 누르십시오. 마지막 보름달 날짜를 확인하십시오. 마지막 보름달 이후 날짜가 지나간 만큼 조정 버튼 를 다시 누르십시오. 문페이스 조정 기능이 작동하지 않는 오후 3시와 오후 6시 사이에는 문 페이스 버튼 조작을 삼가하여 주십시오. 다른 예 제 2 시간대 시간 맞추기 / 24시간 회전하는 다이얼 계기판 현재 귀하가 위치하고 있는 곳의 지역시간과 제 2 시간대를 맞추기 위해서는 조정 푸시버튼 C를 사용하십시오. 만약 시계가 멈출 a C 경우에는, 그 즉시 시계가 오전(a.m.), 오후(p.m.
셀프-와인딩 시계 L893.5 803 분침 시침 2가지 위치에서 작동되는 용두 초침 1 2 L893.5 이 모델은 시, 분, 초를 표시하도록 제작되었습니다. 2가지 위치에서 작동되는 용두 시간 조정과 초침 정지 (790페이지 참조) Book_I.indb 803 13.08.
L899 셀프-와인딩 시계 분침 시침 3가지 위치에서 작동되는 용두 초침 1 2 3 날짜침 문 페이스 L899 이 모델은 시, 분, 초, 날짜 및 문 페이스를 표시하도록 제작되었습니다. 3가지 위치에서 작동되는 용두 문 페이스 조정 용두를 position 2까지 당깁니다. 용두를 앞으로 돌려 보름달이 문 페이스 창 중앙에 나타날 때까지 문 페이스를 조정합니다. 달의 상태를 시간 조정과 초침 정지 나타내는 캘린더를 이용하여 마지막 보름달의 날짜를 결정하십시오. (790페이지 참조) 태음력 표에 명시된 위치까지 용두를 다시 앞으로 돌리십시오. 그리고 나서 용두를 뒤로 돌려 날짜를 조정합니다. 이후 용두를 다시 원래 위치로 눌러주십시오(pos. 1). 날짜는 31일보다 적은 일수의 달에만 변경하시면 됩니다. Book_I.indb 804 13.08.
크로노그라프 – 일반 정보 805 크로노그라프 크로노그라프의 기능 크로노그라프는 단시간을 측정하는 기구입니다. 이것은 주로 스 일반적인 스톱워치-리셋기능 포츠 활동을 위해서 사용되며 또한 항공이나 과학 실험 등에서 측정시간 합산 기능 도 사용됩니다. 일반기능 시작-정지 칼럼 휠 단일 이벤트 시간 측정: 칼럼 휠 무브먼트는 그 기능을 전달하는 뚜렷한 감각으로 인정받았습니다. 특히 크로노그라프 기능을 제공하는 사용의 즐거움에 푸쉬 버튼이 즉각적으로 반응하는 기능성이 추가되었습니다. 회전속도계 km/h로 속도를 읽을 수 있는 계기판이 장착된 크로노그라프. 1km 주행에 필요한 시간을 측정하십시오. 초침이 정지하는 장소에 표시된 속도가 평균속도입니다. 1km 주행에 30초가 필요하다면 회전속도계 상에 디스플레이되는 평균 속도는 120 km/h입니다. • 크로노그라프를 시작하기 위하여 버튼 A를 누르십시오. • 크로노그라프를 정지하기 위하여 버튼 A를 누르십시오.
L440 쿼츠 크로노그라프 1/100초 측정기 크로노그래프 1/100초침 분침 30분 측정기 12시간 측정기 시작-정지 버튼 A 3가지 위치에서 작동되는 용두 시침 1 2 3 스플릿과 제로 리셋 버튼 B 크로노그래프 초침 작은 초침 날짜 표시창 L440 쿼츠 칼리브 L440 크로노그래프는 현지 시간(시간, 분, 작은 초)과 3가지 위치에서 작동되는 용두 날짜를 표시하도록 구성되었습니다. 기본 작동법 • • • • • • • • • • 빠른 동일 표준 시간대와 날짜 조정. 시간과 분은 메인 다이얼 중앙의 시침과 분침으로 표시됩니다. 작은 초는 6시 방향 표시창에서 표시됩니다. 일일 ±0.07초 오차범위의 정확성 (PreciDrive). 12시간 크로노그래프는 시간, 분, 초, 1/100초를 표시합니다. 빠른 크로노그래프 측정기 조정. 모터 5개와 표시침 7개를 갖춘 쿼츠 전자식 무브먼트. 동일 표준 시간대 시스템이 겸비된 시간 표시.
쿼츠 크로노그라프 L440 807 시간 조정과 초침 정지 크로노그래프의 기능 필요한 경우에는 용두를 푸십시오. 일반적인 스톱워치-리셋기능 시간을 공식적인 시보(라디오, 전화 등)와 맞추기 위하여, 작은 초침이 단순한 시간 측정 – 100미터 달리기 시간 측정. 60에 있을 때, 용두를 3 위치까지 당기십시오. 시간을 맞추고 난 측정시간 합산 기능 이후에 용두를 1 위치로 다시 밀어 넣고 잠그십시오. 연속적인 이벤트의 시간 합산 – 하키 경기나 단계별 달리기 등 시 날짜는 시간이 자정을 지날 때마다 바뀝니다. 간 측정. 측정시간 분기 / 중간기록 측정기능 분과 초 조정 (필요한 경우) 용두를 풀어 3 위치까지 당기면 측정기 3개의 표시침이 12시 방향으로 향합니다. 용두를 회전시켜 시침과 분침을 조정하십시오. 용두를 시계 방향과 시계 반대 방향으로 회전시켜 분을 조정하십시오. 용두를 1 위치로 밀어 넣고 잠그십시오.
L440 쿼츠 크로노그라프 측정시간 분기 / 중간기록 측정기능 크로노그래프 제로 리셋 이 기능은 중간기록을 측정하는 것과 동시에 단일 이벤트의 시간 크로노그래프 바늘들이 0에 정확하게 위치하지 않을 때는 아래의 측정을 가능하게 합니다. 방법으로 작동하시면 됩니다 : 주의 ! 중간 시간이 표시되는 동안에도 크로노그래프의 시간 측정 • 필요한 경우에는 용두를 푸십시오. • 용두를 2 위치까지 당깁니다. 중앙의 1/100초 크로노그래프와 60 은 계속됩니다. • 크로노그래프를 작동하기 위하여 버튼 A를 누르십시오(예: 스 키 경주). • 중간기록을 측정하기 위하여 버튼 B를 누르십시오. 60초 측정기, 30분 측정기, 12시간 측정기 표시침이 멈추고, 1/100초 측정기 표 시침이 측정된 1/100초를 표시합니다. • 버튼 B를 다시 누르십시오. 크로노그래프 바늘들이 경주 시작부 터 경과된 시간을 측정해줍니다.
쿼츠 크로노그라프 • 주의 ! 크로노그래프를 작동하는 때에는 시간을 비롯해 아무 것 1. 크로노그래프 1/100초 측정기 (중앙) : 용두를 2 위치에 놓고 버튼 L440 809 B를 누르십시오. 도 조정하지 마십시오. 2. 크로노그래프 60초 측정기 (중앙) : 용두를 2 위치에 놓고 버튼 A를 누른 다음, 버튼 B로 조정하십시오. 3. 크로노그래프 30분 측정기 (2시 방향) : 용두를 2 위치에 놓고 버튼 A를 누른 다음, 버튼 B로 조정하십시오. 4. 크로노그래프 12시간 측정기 (10시 방향) : 용두를 2 위치에 놓고 버튼 NB : • a) 시간 측정을 하는 동안에 다양한 크로노그래프의 기능(일반 A를 누른 다음, 버튼 B로 조정하십시오. 적인 스톱워치, 측정시간 합산, 스플릿)을 복합적으로 사용할 수 있습니다. • b) 크로노그래프를 정지하지 않으면(정지 버튼) 크로노그래프 표 시침은 멈추지 않습니다.
L442 쿼츠 크로노그라프 분침 60초 측정기 1/10초 측정기 푸시버튼 C 푸시버튼 A 30분 측정기 3가지 위치에서 작동되는 용두 1 2 시침 3 60초 측정기 (스플릿 세컨즈 표시침) 작은 초침 푸시버튼 B 날짜 표시창 L442 론진 쿼츠 크로노그라프 L442는 현지 시간(시간, 분, 작은 초)과 날짜를 표시하도 크로노그라프 모드 록 구성되었습니다. 빠른 동일 표준 시간대 조정. 기본 작동법 이 모델은 크로노그라프 기능을 사용해 1/10초를 표시하면서 이벤트의 시간을 최대 30분까지 측정할 수 있습니다. 빠른 PowerDrive 크로노그라프 초침 조정. COSC 인증을 받은 PreciDrive의 정확한 작동. 칼리브 251.294 Precidrive • 모터 5개와 표시침 7개를 갖춘 쿼츠 전자식 무브먼트. • 동일 표준 시간대 시스템이 겸비된 시간 표시. • 마이크로 컨트롤러가 시간 측정과 표시침의 움직임을 주관 합니다.
쿼츠 크로노그라프 측정기 0점 조정 / 용두 위치 2 L442 811 시간 조정 / 용두 위치 2 또는 3 1 0에 리셋할 측정기 선택 (선택된 표시침이 움직입니다) 2 3 시간 조정 용두 1 2 1 2 자정을 지날 때마다 시침 및 분침 조정과 날짜 조정 동일 표준 시간대와 날짜 조정 선택된 표시침 제로리셋 NB: 위치 3에 있는 시간 조정 용두: 초 정지 측정기 0으로 리셋하기 시간 조정 동일 표준 시간대와 날짜 조정 분과 초 조정 필요한 경우에는 용두를 푸십시오. 필요한 경우에는 용두를 푸십시오. 용두를 위치 3까지 당겨 세 개 측정기 표시 침이 자정에 위치하도록 하십시오. 용두를 회전시켜 시침과 분침을 조정하십시 오. 용두를 시계 방향과 시계 반대 방향으로 회전시켜 분을 조정하십시오. 용두 가 위치 3까지 당겨져 있을 때 초침 무브먼트는 작동하지 않습니다.
L442 쿼츠 크로노그라프 크로노그라프 기본 기능 … 측정시간 합산 기능 4 정지 확인 1 시작 3 재시작 2 정지 > 시간 확인 – 5분 – 57초 – 0.7초 1 2 정지 확인 1 시작 위치 1에 있는 시간 조정 용두 1 3 0점 재설정 위치 1에 있는 시간 조정 용두 x 0점 재설정 1 ~ 3 기능 작동 순서 주의 ! 크로노그라프를 작동하기 전에 모든 크로노그라프 표시침은 원점에 있어야 합니다. 필요한 경우에는 측정기 0점 재설정 항목을 참고하십시오. 1 ~ x 기능 작동 순서 크로노그라프의 기능 측정시간 합산 기능 일반적인 스톱워치-리셋기능 이 기능은 기본 기능과 동일하게 작동하기 시작합니다. 단순한 시간 측정 – 100미터 달리기 시간 측정. 이벤트의 간격과 무관하게 연속적인 이벤트를 측정하기 위해 각각의 결과는 누 적됩니다.
쿼츠 크로노그라프 L442 813 스플릿 세컨즈 기능 또는 중간기록 시작 정지 2 1 중간기록 1 확인 – 1분 – 57초 – 0.6초 재시작 4 정지 6 정지 최종기록 확인 – 8분 – 11초 – 0.6초 중간기록 2 확인 – 3분 – 5초 – 0.4초 3 5 재시작 스플릿 세컨즈 스플릿 세컨즈 7 0점 재설정 NB: 중간기록은 최대 30분까지 측정이 가능합니다 (월드 크로노그라프만 이 기능이 탑재됨). 기록 저장 기능 재시작 시작 1 정지 1 ~ 7 기능 작동 순서 – 2분 – 10초 – 0.8초 3 4 7 중간기록 2 확인 – 2분 – 10초 – 0.8초 3 재시작 4 정지 두 번째 중간기록 확인 정지 2 Book_I.indb 813 6 저장된 7 저장된 8 저장된 9 저장된 마지막 중간기록 확인 최종기록 확인... 마지막 중간기록 재확인 최종기록 재확인... 5 정지 최종기록 확인 – 3분 – 30초 – 0.
L442 쿼츠 크로노그라프 스플릿 세컨즈 기능 중요한 참고사항 시작과 정지 중간에 푸시버튼 C를 누르면 스플릿 세컨즈 기능이 작동합니다. 스플릿 세컨즈 측정기와 30분 측정기 표시침이 멈춥니다. 1/10초 측정기 표시침 이 1/10초 값을 표시합니다. 60초 측정기는 멈추지 않습니다. a) 시간 측정을 하는 동안에 다양한 크로노그라프의 기능(일반적인 스톱워치, 측 정시간 합산, 스플릿 세컨즈, 기록 저장 기능)을 복합적으로 사용할 수 있습니다. 기록 저장 기능을 이용하다가 저장된 시간 정보를 지우지 않고도 시간 측정을 다 시 시작할 수 있습니다(측정시간 합산 기능). 측정된 시간을 확인한 후 다시 푸시버튼 C를 누르면 지금까지 경과된 시간을 표시합니다. 스플릿 세컨즈 측정기와 30분 측정기 표시침도 경과된 시간을 표시 합니다. 1/10초 측정기 표시침은 0으로 리셋됩니다. 크로노그라프가 정지하기 전에 푸시버튼 B를 누르면 측정기는 0으로 리셋돼 다시 시간을 측정하며 중간기록은 사라집니다.
쿼츠 크로노그라프 L538 815 1/10초 카운터 60초 측정기 분침 푸시버튼 A 시작 – 정지 30분 측정기 1 시침 2 3 3가지 위치에서 작동되는 용두 푸시버튼 B 스플릿과 제로 리셋 스몰 세컨즈 날짜 표시창 L538 Longines 크로노그래프 시계 사용 방법 Longines 쿼츠 칼리버 L538 크로노그래프는 시간, 분, 초와 날짜를 표 시하도록 구성되었습니다. 이 모델은 크로노그래프 기능을 사용해 1/10초를 표시하면서 이벤트의 시간을 최대 30분까지 측정할 수 있습니다. • 퀵타임 시간대와 날짜 조정. • 시간과 분은 2개의 큰 중앙 핸즈 표시됩니다. *PowerDrive 기술: PowerDrive는 크로노그래프의 모터 구동을 관리하고 핸즈의 진행 속도를 200 Hz 이상(핸드가 양쪽 회전 방향으로 초당 200번 점프) 으로 높일 수 있도록 합니다. 이 기술로 핸즈 움직임의 관리법이 개선되었고, 매우 다이나믹 한 모습을 연출합니다.
L538 쿼츠 크로노그라프 시간 조정 작동 위치 용두를 풀어(필요한 경우) 위치 3으로 당기십시오. 시계가 멈추면 시간 조정을 위해 시침 및 분침을 움직일 수 있습니다. 시간, 분, 초 조정 1 2 3 용두 위치 3: 3카운터 핸즈가 12시 방향으로 향합니다. 용두를 회전시켜 시, 분을 조정하십시오. 용두를 전후 어느쪽으로든 움직여 분 조정이 가능합니다. 그런 다음 용두를 끝까지(위치 1) 다시 밀어 넣어 잠그십시오. 공식적인 시보(라디오, 전화 등)와 시간을 맞추기 위하여, 스몰 세컨즈가 60에 있는 순간, 용두를 위치 3까지 당기십시오. 그런 다음 용두를 끝까지 (위치 1) 다시 밀어 넣어 잠그십시오. 자정을 지날 때마다 동일 표준 시간대 및 날짜 조정. 표시침을 원점으로 움직이기 시간 조정 및 초침 정지 NB: 시간 조정 용두를 20분 이상 위치 2에 두지 마십시오(시간 손실). 3가지 위치에서 작동되는 용두 날짜는 자정을 지날 때마다 자동적으로 바뀝니다.
쿼츠 크로노그라프 L538 817 … 4 정지 확인 1 시작 3 시작 2 시작 > 시간 확인 – 5분 – 57초 – 7/10초 A 2 정지 확인 1 시작 위치 1에 있는 시간 조정 용두 위치 1에 있는 시간 조정 용두 X. 제로 리셋 B 3 제로 리셋 1 ~ 3 기능 작동 순서 주의 : 크로노그래프를 작동하기 전에 모든 크로노그래프 핸즈는 원점에 있어야 합니다. 필요한 경우에는 제로 리셋 항목을 참고하십시오. 크로노그래프의 기능 연속 이벤트 합산 기능 •일 반적인 스톱워치-리셋기능 이벤트 간 간격과 무관하게 연속적인 이벤트를 측정하기 위하여 각각의 결과가 누적됩니다. 예를 들어, 자동차 경주의 단계별 측정을 원할 경우 다음과 같이 진행됩니다 : 단순한 시간 측정 – 100미터 시간 측정. •합 산 기능 (부분별 기록) 연속적인 이벤트의 시간 합산 – 예를 들어 하키 경기나 구간 경기 등 의 시간 측정.
L538 쿼츠 크로노그라프 스플릿 기능 또는 중간기록 시작 1 위치 1에 있는 시간 조정 용두 스플릿 2 4 시간 확인 2 – 15분 – 24초 – 8/10초 재시작 5 (따라잡기) 스플릿 1 2 정지 6 시간 확인 1 – 5분 – 4초 – 6/10초 마지막 시간 확인 – 25분 – 18초 – 4/10초 재시작 3 제로 리셋 7 (따라잡기) •크 로노그래프를 작동하기 위하여 푸시버튼 A 를 누르십시오(예: 스키 경주). •첫 번째 중간기록을 측정하시려면 푸시버튼 B 를 누르십시오; 60 초, 30분 측정기 카운터의 핸즈가 모두 멈추고 1/10초 카운터가 측정 된 1/10초를 표시합니다. •푸 시버튼 B 를 다시 누르십시오 ; 크로노그래프 핸즈가 경주 시작 부터 경과된 시간을 측정해줍니다. 1~7 기능 작동 순서.
쿼츠 크로노그라프 L538 819 푸시버튼 A를 연속해서 누르면 다음 핸즈로 선택됩니다. A 위치시킬 표시침 선택 푸시버튼 B를 짧게 눌러 선택된 카운터를 시계 방향으로 한 칸 움 직이게 합니다. 푸시버튼 B를 1초 이상 길게 누르면 핸즈가 지속적으로 빠르게 회 전 합니다. 위치 2에 있는 시간 조정 용두 1) 크로노그라프 30분 측정기 (10시 방향) : 용두를 위치 2에 놓고 푸시버튼 A를 누르십시오. B 표시침 위치 조정 짧게 누르면: 한 칸씩 이동 길게 누르면: 지속적으로 빠르 게 회전 2) 크로노그라프 60초 측정기 (중앙) : 용두를 위치 3에 놓고 푸시버튼 A를 누르십시오. 3) 크로노그라프 1/10초 측정기 (2시 방향) : 용두를 위치 3에 놓고 푸시버튼 B를 누르십시오. 용두를 끝까지(위치 1) 밀어 넣고 잠그십시오. 카운터 리셋하기 크로노그래프 핸즈 주의 ! 크로노그래프를 작동할 때에는 시간은 물론 그 어떤 디스플레이 도 조정 되지 않아야 합니다.
L650, L651, L889 셀프-와인딩 크로노그라프 분침 분침 작은 초침 크로노그라프 초침 A 시침 시작/정지크로노그라프와 측정기 바늘 작동 및 정지 버튼 30분 측정기 12 12시간 측정기 3 3가지 위치에서 작동되는 용두 작은 초침 크로노그라프 초침 시작/정지크로노그라프와 측정기 바늘 작동 및 정지 버튼 A 시침 30분 측정기 1 2 3 3가지 위치에서 작동되는 용두 B 날짜 표시창 날짜 표시창 B 크로노그라프와 측정기 바늘의 리셋 버튼 크로노그라프와 측정기 바늘의 리셋 버튼 L650 L651, L889 이 모델은 시, 분, 초, 날짜를 표시하도록 제작되었습니다. 12시간 이 모델은 시, 분, 초, 날짜를 표시하도록 제작되었습니다. 30분 동안 지속되는 이벤트를 0.2초까지 측정 가능합니다. 동안 지속되는 이벤트를 0.2초까지 측정 가능합니다.
셀프-와인딩 크로노그라프 분침 크로노그라프 초침 시침 날짜 조정 버튼 L688 821 시작/정지크로노그라프와 측정기 바늘 작동 및 정지 버튼 2가지 위치에서 작동되는 용두 A C 1 2 작은 초침 12시간 측정기 B 30분 측정기 크로노그라프와 측정기 바늘의 리셋 버튼 날짜 표시창 L688 칼럼 휠 이 모델은 시, 분, 초, 날짜를 표시하도록 제작되었습니다. 12시간 동안 지속되는 이벤트를 0.2초까지 측정 가능합니다. 2가지 위치에서 작동되는 용두 시간 조정과 초침 정지 (790페이지 참조) Book_I.indb 821 빠른 날짜 조정 푸시버튼 C 는10시에 위치합니다. 론진에서 제공하는 핀을 이용해 날짜 바늘이 원하는 날짜에 올 때까지 날짜 조정 버튼을 누르십시오. 날짜는 31일 보다 적은 일수의 달에만 변경하시면 됩니다. 크로노그라프의 일반 기능 (805페이지 참조) 13.08.
L788 – 싱글 푸시버튼 셀프-와인딩 크로노그라프 30분 측정기 시침 1 2 2가지 위치에서 작동되는 용두 작은 초침 크로노그라프의 초침 날짜 표시창 날짜 조정 버튼 C 분침 L788 싱글 푸시버튼 이 모델은 시, 분, 초, 날짜를 표시하도록 제작되었습니다. 이 크로노그라프는 30분 동안 지속되는 이벤트를 0.2초까지 측정 가능합니다. 2가지 위치에서 작동되는 용두 시간 조정과 초침 정지 (790페이지 참조) 빠른 날짜 조정 푸시버튼 C 는7시에 위치합니다. 론진에서 제공하는 핀을 이용해 날짜 바늘이 원하는 날짜에 올 때까지 날짜 조정 버튼을 누르십시오. 날짜는 31일 보다 적은 일수의 달에만 변경하시면 됩니다. Book_I.indb 822 기능 싱글 푸시버튼 크로노그라프는 용두로만 작동합니다. 크로노그라프를 시작하려면 용두를 한 번 누르십시오. 용두를 다시 한 번 누르면 시간 측정이 중단되고 흘러간 시간이 표시됩니다. 용두를 다시 한 번 누르면 크로노그라프가 0으로 리셋됩니다.
셀프-와인딩 크로노그라프 L678, L687 – 문 페이스 823 30분 측정기 크로노그라프 초침 월 표시창 요일 표시창 분침 시침 날짜 조정 버튼 A C 시작/정지크로노그라프와 측정기 바늘 작동 및 정지 버튼 3가지 위치에서 작동되는 용두 24시 시침 1 2 3 작은 초침 문 페이스 B 12시간 측정기 크로노그라프와 측정기 바늘의 리셋 버튼 날짜침 L678, L687 문 페이스 이 모델은 시, 분, 초, 요일, 날짜, 월, 월상을 표시하도록 월상 조정 제작되었습니다. 이 크로노그라프는 12시간 동안 지속되는 이벤트를 월상을 변경하기 위해서는 보름달이 월상 표시창 중앙에 나타날 때까지 0.2초까지 측정 가능합니다. 용두를 position 2까지 당겨 앞으로 돌려가며 조정합니다. 달의 상태를 나타내는 캘린더를 이용하여 마지막 보름달의 날짜를 결정하십시오. 3가지 위치에서 작동되는 용두 태음력 표에 명시된 위치까지 용두를 다시 앞으로 돌리십시오.
L895.5 셀프-와인딩 크로노그라프 분침 시침 A 작동/정지 버튼. 크라노그라프와 측정기 바늘 작동 및 정지 30분 카운터 크라노그라프 초침 2가지 위치에서 작동되는 용두 1 2 B 크라노그라프와 측정기 바늘 리셋 버튼 L895.5 이 모델은 시, 분, 초 및 날짜를 표시하도록 제작되었습니다. 30분동안 지속되는 이벤트를 0.2초까지 측정 가능합니다. 2가지 위치에서 작동되는 용두 시간 조정과 초침 정지 (790페이지 참조) 크라노그라프의 기능 (805페이지 참조) Book_I.indb 824 13.08.
INTERNATIONAL SERVICE NETWORKING 825 Longines’ worldwide customer service networking You can contact us at any time at the following address on our website: https://account.longines.com/en/contact Book_I.indb 825 13.08.
INTERNATIONAL SERVICE NETWORKING EUROPE / EUROPA – Country / Region Andorra Suïssa, S.L. Avenida Meritxell, 37 AD 500 Andorra La Vella Austria Swatch Group (Österreich) GmbH Donau-City-Strasse 11, Ares Tower 18.
INTERNATIONAL SERVICE NETWORKING 827 Luxembourg The Swatch Group Benelux The Bridge Chaussée de Mons 1424 1070 Bruxelles, Belgium Macedonia Bozinovski Ul. Makedonija br 29 1000 Skopje Malta Classic Group Republic Street 293 VLT 04 Valletta The Netherlands The Swatch Group Benelux The Bridge Chaussée de Mons 1424 1070 Bruxelles Belgium Norway The Swatch Group (Nordic) AB Stålfjaera 26, Kalbakken 0902 Oslo 9 Poland The Swatch Group (Polska) Sp. Z.o.o Ul.
INTERNATIONAL SERVICE NETWORKING Slovenia Slowatch d.o.o. Gosposvetska 5 1000 Ljubljana Sweden The Swatch Group (Nordic) AB Sankt Eriksgatan 47, 6th floor 11234 Stockholm Ukraine Vector Ukraine Ltd. 33, Chkalov St. 49000 Dnepropetrovsk Spain The Swatch Group (España) S.A. Urbanización el Soto de la Moraleja Miniparc 1 Edificio C, C/Yuca nº 2 28109 Alcobendas/Madrid Switzerland Compagnie des Montres Longines Francillon S.A. 2610 Saint-Imier United Kingdom The Swatch Group (UK) Ltd.
INTERNATIONAL SERVICE NETWORKING 829 Réunion Compagnie des Montres Longines Francillon SA 2610 Saint-Imier South Africa The Swatch Group (South Africa) Pty Ltd. 33, Angus Crescent Longmeadow East Business Estate 1610 Edenvale – Gauteng Tunisia Ben Jannet, Les Berges du Lac, Rue du Lac Victoria 1053 Tunis China GUANGZHOU SMH Shanghai Watch Service Centre Guangzhou Branch 18/F West Tower The Fortune Plaza, No.
INTERNATIONAL SERVICE NETWORKING SHENYANG SMH Shanghai Watch Service Centre Shenyang Branch Furama International business Centre, No. 69-1, Zhonghua Road, He Ping District 110001 Shenyang 沈阳 上海纳沙泰尔手表服务中心有限 公司沈阳分公司 沈阳市和平区中华路69-1号11楼 富丽华国际商务中心 邮编:110001 Hong Kong SAR (香港特别行政区) The Swatch Group (Hong Kong) Limited 8/F, Kerry Centre, 683 King’s Road, Quarry Bay, Hong Kong 香港鰂魚涌英皇道683號嘉里 中心8樓 India The Swatch Group (India) Pvt. Ltd.
INTERNATIONAL SERVICE NETWORKING 831 Sapporo Watch Service Center Co. Ltd, Sasseki Bldg. 5F, 8 Nishi 3 chome, Minami 1 jyo, Chuo-ku Sapporo Hokkaido 060-0061 Swiss Watch Service Center Co. Ltd. Tenjin Linden Bldg. 4F 3-14-31 Tenjin, Chuo-ku Fukuoka 810-0001 Chubu Watch Service Center Co. Ltd, Montre Bldg. 3F, 5-4-5 Sakae Naka-ku Nagoya 460-0008 Jordan Karnig Co. Ltd., Al-Baraka Mall Sweifieh P. O. Box 516 Amman 11118 Kazakhstan Chronos 146, Zheltoksan str.
INTERNATIONAL SERVICE NETWORKING South Korea The Swatch Group (Korea) Ltd. 1F. National Pension Service Building, Seodaemun-gu 36 Chungjeongno Seoul 120-709 Thailand The Swatch Group Trading (Thailand) Ltd. 1st Floor, M. Thai Tower All Seasons Place 87 Wireless Road 10330 Bangkok Sri Lanka W.A. De Silva & Company W.A. De Silva Building, No. 6c Pagoda Road Nugegoda - Colombo United Arab Emirates (UAE) Al-Jamal Lulu Street Abu Dhabi Syria Alam Assaat, 29 May Street / Bitar Building, P. O.
INTERNATIONAL SERVICE NETWORKING 833 Bolivia Importadora Suiza, Libertad No 184, Casilla 277 Santa Cruz Brazil Vana Importação Av. Rio Branco, 156 – Lojas 14/16 Centro Rio de Janeiro – RJ Cep: 20040-901 SJ Time Comercio e Servico de Joalheria Ltda Me Praça Oswaldo Cruz 124, 8° Andar cj. 84 04004-903 São Paulo Canada The Swatch Group (Canada) Ltd.
INTERNATIONAL SERVICE NETWORKING St. Lucia, St. Pierre and Miquelon The Swatch Group (US) Inc. 5301 Blue Lagoon Dr., Suite 610 Miami, FL 33126 / USA Uruguay PENTAPLAN Calle Colonia, N° 881 AP. 403 Montevideo / 11100 The Swatch Group (US) Inc. 600 Corporate Pointe Suite #110 Culver City, CA 90230 Surinam Chee’s Jewelbox Hermitage Mall Unit # 115 Paramaribo USA The Swatch Group (US) Inc. Customer Service 55 Metro Way, Suite #1 Secaucus, NJ 07094-1905 The Swatch Group (US) Inc. 5301 Blue Lagoon Dr.
LIST OF IMPORTERS IN THE EU COUNTRIES 835 Importers of Longines products into the countries member of the European Union Book_I.indb 835 13.08.
LIST OF IMPORTERS IN THE EU COUNTRIES Country Importer according to the customs documentation Address for information in case of need Austria The Swatch Group Europa Ltd Längfeld 119 2504 Biel/Bienne – Switzerland Tel. 0041 32 343 42 60 The Swatch Group (Österreich) GmbH Ares Tower Donau-City-Strasse 11 AT-1220 Wien Tel. 0043 1 98185 90 Belgium The Swatch Group Europa Ltd Längfeld 119, 2504 Biel/Bienne – Switzerland Tel.
LIST OF IMPORTERS IN THE EU COUNTRIES 837 Country Importer according to the customs documentation Address for information in case of need Denmark The Swatch Group Europa Ltd Längfeld 119 2504 Biel/Bienne – Switzerland Tel. 0041 32 343 42 60 The Swatch Group (Nordic) AB Strandvejen 102 B, 4 floor DK-2900 Hellerup Tel. 0045 70203603 Estonia Airot Ltd, Roopa 7-3 10136 Tallinn – Estonia Tel. 0037 26 45 92 70 Airot Ltd, Roopa 7-3 10136 Tallinn – Estonia Tel.
LIST OF IMPORTERS IN THE EU COUNTRIES Country Importer according to the customs documentation Address for information in case of need Iceland The Swatch Group Europa Ltd Längfeld 119 2504 Biel/Bienne – Switzerland Tel. 0041 32 343 42 60 The Swatch Group (Nordic) AB Sankt Eriksgatan 47, 6th floor 11234 Stockholm Tel. 0046 8 681 18 00 Italy The Swatch Group (Italia) S.p.A. Via Washington 70 IT-20146 Milano Tel. 0039 02 57 597 218 The Swatch Group (Italia) S.p.A.
LIST OF IMPORTERS IN THE EU COUNTRIES 839 Country Importer according to the customs documentation Address for information in case of need Norway The Swatch Group Europa Ltd Längfeld 119 2504 Biel/Bienne – Switzerland Tel. 0041 32 343 42 60 The Swatch Group (Nordic) AB Stålfjæra 26 NO-0975 Oslo Tel. 0047 22 91 85 50 Poland The Swatch Group (Polska) Sp. Z o.o. Ul. Marynarska 15 – New City, pietro 9 PL-02-674 Warszawa Tel. 0048 22 256 81 00 The Swatch Group (Polska) Sp. Z o.o. Ul.
LIST OF IMPORTERS IN THE EU COUNTRIES Country Importer according to the customs documentation Address for information in case of need Slovakia Swiss Watch Distribution S.r.o. Krajinska 1 821 06 Bratislava – Slovakia Tel. 00421 255 56 26 73 Swiss Watch Distribution S.r.o. Krajinska 1 821 06 Bratislava – Slovakia Tel. 00421 255 56 26 73 Slovenia Slowatch d.o.o. Gosposvetska 4-5 1000 Ljubljana – Slovenia Tel. 00386 1 200 31 00 Slowatch d.o.o. Gosposvetska 4-5 1000 Ljubljana – Slovenia Tel.