SCP 6000 SCP 7000 SDP 7000 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Ελληνικά 5 12 18 25 31 37 43 49 5.962-060.
6.997-347.0 / 6.997-346.0 4 6.997-359.
Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät wurde für den privaten Gebrauch entwickelt und ist nicht für die Beanspruchungen des gewerblichen Einsatzes vorgesehen. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Sicherheitshinweise Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Anschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kundendienst/ Elektro-Fachkraft austauschen lassen. Alle elektrischen Steckerverbindungen sind im überflutungssicheren Bereich anzubringen. Ungeeignete Verlängerungsleitungen können gefährlich sein. Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungsleitungen mit ausreichendem Leitungsquerschnitt.
Inbetriebnahme Gerätebeschreibung 1 2 3 4 5 Netzanschlusskabel mit Stecker Niveauschalter Niveauschalterarretierung Tragegriff Schlauchanschluss 1“(25,4mm) Vorbereiten Abbildung Î Schlauchanschluss auf die Pumpe schrauben Hinweis Je kürzer die Schlauchlänge, desto höher die Förderleistung. Î Schlauch auf Schlauchanschluss schieben und mit geeigneter Schlauchschelle befestigen Abbildung Î Bei automatischen Betrieb gewünschte Schalthöhe, durch Einklemmen des Niveauschalterkabels in Arretierung, einstellen.
CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Pumpe Typ: 1.
Sonderzubehör Die Abbildungen der nachfolgend aufgeführten Sonderzubehöre finden Sie auf Seite 4 dieser Anleitung. 6.997-346.0 Saugschlauch Meterware 1“ (25,4mm) 25m 6.997-347.0 Saugschlauch Meterware 3/4“ (19mm) 25m 6.997-359.0 Saugschlauch - Anschlussstück G1“ (33,3mm) Vakuumfester Spiralschlauch zum Zuschneiden von individuellen Schlauchlängen. Kombiniert mit Anschlussstücken und Saugfilter als individuelle Sauggarnitur einsetzbar. Zum vakuumfesten Anschluss des Saugschlauches an die Pumpe.
Hilfe bei Störungen 몇 Achtung Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Störung Ursache Behebung Pumpe läuft aber fördert nicht Luft in der Pumpe Netzstecker der Pumpe mehrmals ein- und ausstecken, bis Flüssigkeit angesaugt wird.
Technische Daten SCP 6000 SCP 7000 SDP 7000 Spannung V 230-240 230-240 230-240 Frequenz Hz 50 50 50 Leistung Pnenn W 250 280 320 Max. Fördermenge l/h 6000 7000 7000 Max. Druck MPa (bar) 0,05 (0,5) 0,06 (0,6) 0,06 (0,6) Max. Förderhöhe m 5 6 6 Max. Eintauchtiefe m 9 9 9 Max.
Dear Customer, Please read and comply with these instructions prior to the initial operation of your appliance. Retain these operating instructions for future reference or for subsequent possessors. Proper use This appliance has been designed for use in private households and is not intended for commercial use. The manufacturer is not responsible for any damages that may occur on account of improper use or wrong operations.
Do not scrape the power cord across sharp edges and ensure that it does not get pressed. The voltage indicated on the type plate must correspond to the voltage of the electrical source. To avoid risks, all repairs and replacement of spare parts may only be carried out by the authorised customer service personnel.
Operation CE declaration The liquid level must at least be 3 cm (SCP 6000 / 7000) and 8 cm (SDP 7000) for the pump to suck in liquids independently. Î Insert the plug into the socket. We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
Special accessories The figures of the following special accessories can be found on page 4 of these instructions. 6.997-346.0 Suction hose, by the meter, 1" (25.4mm) 25 m Vacuum-tight spiral hose, to be cut into individual lengths. Can be used as individual suction assembly combined with connections and suction filters. 6.997-347.0 Suction hose, by the meter, 3/4" (19 mm) 25 m 6.997-359.0 Suction hose - connection G1“ (33.3 mm) For the vacuum-tight connection of the suction hose to the pump.
Troubleshooting 몇 Caution To avoid risks, all repairs and replacement of spare parts may only be carried out by the authorised customer service personnel. Fault Cause Remedy Pump runs but does not transport Air in the pump Plug in/ pull out the mains plug of the pump a few times till the fluid gets sucked.
Specifications SCP 6000 SCP 7000 SDP 7000 Voltage V 230-240 230-240 230-240 Frequency Hz 50 50 50 Output Pnom W 250 280 320 Max. flow rate l/h 6000 7000 7000 Max. pressure MPa (bar) 0,05 (0,5) 0,06 (0,6) 0,06 (0,6) Max. flow height m 5 6 6 Max. immersion depth m 9 9 9 Max.
Cher client, Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et respectez les conseils y figurant. Conservez ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ou un éventuel repreneur de votre matériel. Utilisation conforme Cet appareil ne doit être utilisé que pour un usage domestique. Le fabricant décline tout responsabilité en cas de dommages issus d'une utilisation non conforme ou incorrecte de l'appareil.
Consignes de sécurité Vérifier avant chaque utilisation que le câble et la fiche mâle ne sont pas défectueux. Un câble d’alimentation endommagé doit immédiatement être remplacé par le service après-vente ou un électricien agréé. Toutes les connexions enfichées électriques doivent être effectuées dans une zone protégée contre les inondations. Des rallonges non adaptées peuvent présenter des risques.
1 2 3 4 5 Mise en service Fonctionnement Description de l’appareil Afin que la pompe aspire de manière autonome, le niveau du fluide doit être d'au moins 3 cm (SCP 6000 / 7000) ou 8 cm (SDP 7000). Î Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.
Déclaration CE Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide. Produit: Pompe Type: 1.
Accessoires en option Les illustrations des accessoires en option présentés ci-dessous se trouvent sur la page 4 de ce manuel. 6.997-346.0 Tuyau d'aspiration au mètre 1“ (25,4mm) 25m 6.997-347.0 Tuyau d'aspiration au mètre 3/4“ (19mm) 25m 6.997-359.0 Pièce de raccordement du tuyau d'aspiration G1“ (33,3mm) 22 Français Tuyau spiralé résistant au vide pour la découpe de longueurs de tuyau individuelles.
Assistance en cas de panne 몇 Attention Afin d'éviter tout danger, seul le service après-vente agréé est habilité à effectuer des réparations ou à monter des pièces de rechanger sur l'appareil. Panne Cause Remède La pompe tourne mais ne débite pas Air dans la pompe Brancher et débrancher le câble d'alimentation secteur plusieurs fois jusqu'à ce que le fluide soit pompé. Zone d'Aspiration bouchée Débrancher le câble d'alimentation et nettoyer la zone d'aspiration.
Caractéristiques techniques SCP 6000 SCP 7000 SDP 7000 Tension V 230-240 230-240 230-240 Fréquence Hz 50 50 50 Puissance Pnom W 250 280 320 Débit max. l/h 6000 7000 7000 Pression max. MPa (bar) 0,05 (0,5) 0,06 (0,6) 0,06 (0,6) Hauteur manométrique max. m 5 6 6 Profondeur d'immersion max. m 9 9 9 Granulométrie max.
Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e seguire queste istruzioni per l'uso. Conservare le presenti istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo tempo o per darle a successivi proprietari. Uso conforme a destinazione Questo apparecchio è concepito per il solo uso domestico e non deve essere adibito ad uso commerciale o industriale.
Non utilizzare il cavo di allacciamento alla rete e il cavo dell'interruttore di livello per trasportare o fissare l'apparecchio. Non scollegare la spina dalla presa tirando il cavo di collegamento. Tenere lontano il cavo di allacciamento da spigoli vivi ed evitare di schiacciarlo. La tensione indicata sulla targhetta dell'apparecchio deve corrispondere a quella della sorgente di corrente.
Funzionamento Dichiarazione CE In modo che la pompa aspiri autonomamente, il livello del liquido deve essere di almeno 3 cm (SCP 6000 / 7000) e/o di 8 cm (SDP 7000). Î Inserire la spina in una presa elettrica. Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE.
Accessori optional Le illustrazioni relative agli accessori speciali riportate di seguito si trovano a pagina 4 delle presenti istruzioni. 6.997-346.0 Tubo flessibile di aspirazione a metro 1“ (25,4mm) 25m 6.997-347.0 Tubo flessibile di aspirazione a metro 3/4“ (19mm) 25m 6.997-359.0 Raccordo tubo flessibile di aspirazione G1“ (33,3mm) 28 Italiano Tubo flessibile a spirale resistente al vuoto per il taglio di lunghezze su misura.
Guida alla risoluzione dei guasti 몇 Attenzione Per escludere qualsiasi rischio, gli interventi di riparazione e il montaggio dei pezzi di ricambio vanno effettuati esclusivamente dal servizio assistenza autorizzato. Guasto Causa Rimedio La pompa funziona ma non trasporta Aria nella pompa Inserire e staccare più volte la spina della pompa, finché il liquido non viene aspirato.
Dati tecnici SCP 6000 SCP 7000 SDP 7000 Tensione V 230-240 230-240 230-240 Frequenza Hz 50 50 50 Potenza Pnom W 250 280 320 Quantità di trasporto max. l/h 6000 7000 7000 Pressione max. MPa (bar) 0,05 (0,5) 0,06 (0,6) 0,06 (0,6) Altezza max. di trasporto m 5 6 6 Profondità max. di immersione m 9 9 9 Grandezza granulare max.
Beste klant, Gelieve vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor eventuele volgende eigenaars. Doelmatig gebruik Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwikkeld en is niet bedoeld voor industrieel gebruik. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die door onoordeelkundig gebruik of verkeerde bediening wordt veroorzaakt.
transporteren of bevestigen van het apparaat. Trek niet aan het snoer, om de stekker uit het stopcontact te trekken, maar aan de stekker. Het elektriciteitssnoer niet over scherpe randen trekken en niet bekneld laten raken. De op het typeplaatje aangegeven spanning moet met de spanning van de stroombron overeenkomen. Om risico 's te vermijden, mogen reparaties en het vervangen van onderdelen aan het apparaat alleen worden uitgevoerd door een erkende klantendienst.
Gebruik CE-verklaring Opdat de pomp zelfstandig zou aanzuigen, moet het vloeistofpeil minimum 3cm (SCP 6000 / 7000) resp. 8cm (SDP 7000) bedragen. Î Netstekker in het stopcontact steken. Hierbij verklaren wij, dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen.
Bijzondere toebehoren De afbeeldingen van de hierna vermelde accessoires vindt u op pagina 4 van deze handleiding. 6.997-346.0 Zuigslang aan de lo- Vacuümvaste spiraalslang voor het voorsnijden pende meter 1“ van individuele slanglengten. Kan als individuele (25,4mm) 25m zuiggarnituur gebruikt worden in combinatie met aansluitingsonderdelen en zuigfilters. 6.997-347.0 Zuigslang aan de lopende meter 3/4“ (19mm) 25m 6.997-359.
Hulp bij storingen 몇 Let op Om risico 's te vermijden, mogen reparaties en het vervangen van onderdelen aan het apparaat alleen worden uitgevoerd door een erkende klantendienst. Storing Oorzaak Oplossing Pomp draait maar pompt niet Lucht in de pomp Stekker van de pomp meermaals insteken en uittrekken, tot vloeistof aangezogen wordt.
Technische gegevens SCP 6000 SCP 7000 SDP 7000 Spanning V 230-240 230-240 230-240 Frequentie Hz 50 50 50 Vermogen Pnom. W 250 280 320 Max. volume l/h 6000 7000 7000 Max. druk MPa (bar) 0,05 (0,5) 0,06 (0,6) 0,06 (0,6) Max. hoogte m 5 6 6 Max. indompeldiepte m 9 9 9 Max.
Estimado cliente: Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el presente manual de instrucciones y siga las instrucciones que figuran en el mismo. Conserve estas instrucciones para su uso posterior o para propietarios ulteriores. Uso previsto Este aparato ha sido diseñado para el uso particular y no para los esfuerzos del uso industrial. El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado o incorrecto.
marcados y con una sección de cable suficiente. El enchufe y el acoplamiento del cable de prolongación utilizado tienen que ser impermeables. El cable de alimentación y el cable del interruptor de nivel no se deben usar para transportar o fijar el aparato. No tire del cable para desconectar el aparato de la red, sino de la clavija de enchufe. Evitar que el cable quede tirante en las esquinas o quede aplastado.
Funcionamiento Declaración CE Para que la bomba aspire automáticamente, el nivel de líquido debe ser de al menos 3cm (SCP 6000 / 7000), u 8cm (SDP 7000). Î Enchufar la clavija de red a una toma de corriente. Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes.
Accesorios especiales Las figuras de los accesorios especiales indicados a continuación se pueden ver en la página 4 del manual de instrucciones. 6.997-346.0 Manguera de aspiración por metrose 1“ (25,4mm) 25m 6.997-347.0 Manguera de aspiración por metrose 3/4“ (19mm) 25m 6.997-359.0 Pieza de conexión de la manguera de absorción G1“ (33,3mm) 40 Español Manguera con refuerzo espiral al vacío para cortar los largos de manguera individualmente.
Ayuda en caso de avería 몇 Atención: Para evitar riesgos, es necesario que las reparaciones y el montaje de piezas de repuesto sean realizados únicamente por el servicio técnico autorizado. Avería Causa Modo de subsanarla La bomba funciona pero no transporta nada Aire en la bomba Enchufar y desenchufar la bomba varias veces hastsa que se aspire líquido.
Datos técnicos SCP 6000 SCP 7000 SDP 7000 Tensión V 230-240 230-240 230-240 Frecuencia Hz 50 50 50 Potencia Pnom W 250 280 320 Cantidad máx. de transporte l/h 6000 7000 7000 Presión máx. MPa (bar) 0,05 (0,5) 0,06 (0,6) 0,06 (0,6) Altura de transporte máx. m 5 6 6 Profundidad máx.
Estimado cliente, antes da primeira utilização deste aparelho leia o presente manual de instruções e proceda conforme o mesmo. Guarde estas instruções de serviço para uso posterior ou para o seguinte proprietário. Utilização conforme as disposições Este aparelho foi desenvolvido para o uso privado e não foi concebido para suster as necessidades de uma utilização industrial. O fabricante não se responsabiliza por danos provenientes do uso impróprio ou incorrecto deste aparelho.
Não utilizar o cabo de rede e o cabo do interruptor de nível para transportar ou fixar o aparelho. Para desligar o aparelho da rede, não puxe no cabo eléctrico, mas sim na ficha. Não entale o cabo de ligação à rede nem o passe sobre arestas vivas. A tensão indicada na placa sinalética deve corresponder à tensão da fonte eléctrica. De modo a evitar riscos, as reparações e a montagem de peças sobressalentes só podem ser efectuadas pelo serviço de assistência autorizado.
Funcionamento Declaração CE Para que a bomba aspire automaticamente, o nível mínimo do líquido deve ser de, pelo menos, 3cm (SCP 6000 / 7000), resp., 8cm (SDP 7000). Î Ligue a ficha de rede à tomada de corrente. Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado.
Acessórios especiais As figuras dos acessórios especiais mencionados a seguir são indicadas na página 4 destas instruções. 6.997-346.0 Mangueira de aspiração a metro 1“ (25,4mm) 25m 6.997-347.0 Mangueira de aspiração a metro 3/4“ (19mm) 25m Mangueira em espiral resistente ao vácuo para recortar comprimentos individuais de mangueiras. Combinada com peças de conexão e filtro de aspiração aplicável como guarnição de aspiração individual. 6.997-359.
Ajuda em caso de avarias 몇 Atenção De modo a evitar riscos, as reparações e a montagem de peças sobressalentes só podem ser efectuadas pelo serviço de assistência autorizado. Avaria Causa Eliminação da avaria A bomba trabalha mas não transporta o líquido Ar na bomba Tirar e voltar a inserir a ficha de rede da bomba várias vezes, até esta aspirar líquido.
Dados técnicos SCP 6000 SCP 7000 SDP 7000 Tensão V 230-240 230-240 230-240 Frequência Hz 50 50 50 Potência Pnom W 250 280 320 Quantidade máxima de transporte l/h 6000 7000 7000 Pressão máx. MPa (bar) 0,05 (0,5) 0,06 (0,6) 0,06 (0,6) Máx. altura de transporte m 5 6 6 Máx. profundidade de imersão m 9 9 9 Máx.
Αγαπητέ πελάτη, Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας για µελλοντική χρήση ή για τον επόµενο κάτοχο της συσκευής. Αρµόζουσα χρήση Η παρούσα συσκευή σχεδιάστηκε ειδικά για ιδιωτική χρήση και δεν είναι σε θέση να ανταποκριθεί στις καταπονήσεις που συνεπάγεται µία ενδεχόµενη επαγγελµατική της χρήση.
Υποδείξεις ασφαλείας Πριν από κάθε λειτουργία της συσκευής ελέγχετε το καλώδιο ρεύµατος και το φις για τυχόν ζηµιές. Αναθέτετε αµέσως σε εξουσιοδοτηµένη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών/εξειδικευµένο ηλεκτρολόγο την αλλαγή του χαλασµένου καλωδίου σύνδεσης στο δίκτυο. Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να τοποθετούνται σε σηµεία, όπου δεν υφίσταται κίνδυνος πληµµύρας. Τα ακατάλληλα καλώδια προέκτασης µπορεί να είναι επικίνδυνα.
1 2 3 4 5 Ενεργοποίηση Λειτουργία Περιγραφή της συσκευής Για να είναι δυνατή η αυτόνοµη αναρρόφηση της αντλίας, η στάθµη του υγρού πρέπει να είναι τουλάχιστον 3 εκ. (SCP 6000 / 7000) και/ή 8 εκ. (SDP 7000). Î Εισάγετε τον ρευµατολήπτη στην πρίζα.
∆ήλωση πιστότητας CE ∆ια της παρούσης δηλώνουµε ότι το µηχάνηµα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, µε βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη µορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροποποιήσεων του µηχανήµατος χωρίς προηγούµενη συνεννόηση µαζί µας. Προϊόν: Αντλία Τύπος: 1.645-xxx Σχετικές οδηγίες των Ε.Κ.
Πρόσθετα εξαρτήµατα Οι εικόνες των ακόλουθων ειδικών εξαρτηµάτων βρίσκονται στη σελίδα 4 του παρόντος εγχειριδίου. 6.997-346.0 Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης µε το µέτρο 1“ (25,4mm) 25m 6.997-347.0 Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης µε το µέτρο 3/4“ (19mm) 25m 6.997-359.0 Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης σύνδεσµος G1“ (33,3mm) Σπειροειδής ελαστικός σωλήνας κενού αέρος για κοπή αναλόγως του απαιτούµενου µήκους. Χρησιµοποιείται σε συνδυασµό µε συνδέσµους και φίλτρα αναρρόφησης ως µεµονωµένος εξοπλισµός αναρρόφησης.
Αντιµετώπιση βλαβών 몇 Προσοχή Για την αποφυγή ενδεχόµενων κινδύνων, οι επιδιορθώσεις και η τοποθέτηση ανταλλακτικών θα πρέπει να εκτελούνται µόνον από την εξουσιοδοτηµένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Βλάβη Αιτία Αντιµετώπιση Η αντλία λειτουργεί χωρίς να κάνει άντληση Αέρας στην αντλία Βάλτε και βγάλτε το φις της αντλίας πολλές φορές, ώσπου να αρχίσει να αναρροφά υγρό.
Τεχνικά χαρακτηριστικά SCP 6000 SCP 7000 SDP 7000 Τάση V 230-240 230-240 230-240 Συχνότητα Hz 50 50 50 Ισχύς Pονοµ W 250 280 320 Μέγ, ποσότητα άντλησης l/h 6000 7000 7000 Μέγ. πίεση MPa (bar) 0,05 (0,5) 0,06 (0,6) 0,06 (0,6) Μέγ. ύψος άντλησης m 5 6 6 Μέγ. βάθος βύθισης m 9 9 9 Μέγ.
192
193
A Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Lichtblaustraße 7 1220 Wien (01) 25 06 00 ☎ AUS Kärcher Pty. Ltd. 40 Koornang Road Scoresby VIC 3179 (03) 9765 - 2300 ☎ B / LUX Kärcher N.V. Industrieweg 12 2320 Hoogstraten 0900 - 33 444 33 ☎ BR Kärcher Indústria e Comércio Ltda. Av. Prof. Benedicto Montenegro 419 CEP 13.