HD 5/11 C HD 6/15 CX Plus HD 5/17 C HD 7/10 CXF HD 5/11 C HD 6/15 Plus HD 5/17 C Plus HDCX 7/16 C HD 6/12-4 C HD 7/16 C Plus HD 6/12-4 CX HD 7/18 C HD 6/15 C HD 7/18 C Plus HD 6/15 C Plus HD 7/18 CX HD 6/15 CX HD 7/18 CX Plus R e w gis w w. te ka r a er n ch d er .
HD 5/11 C HD 5/17 C, HD 5/17 C Plus HD 6/12-4 C HD 6/15 C, HD 6/15 C Plus HD 7/16 C, HD 7/16 C Plus HD 7/18 C, HD 7/18 C Plus 4
HD 6/12-4 CX HD 6/15 CX, HD 6/15 CX Plus HD 7/10 CXF HD 7/18 CX, HD 7/18 CX Plus 5
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese OrigiDeutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis. . . . . . . . Geräteelemente . . . . . . . . . Sicherheitshinweise . . . . . . Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sicherheitseinrichtungen . . Unfallverhütungsvorschrift BGR 500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Umweltschutz. . . . . . . . . . .
temtrenner der Fa. Kärcher oder alternativ ein Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA zu verwenden. Wasser, das durch einen Systemtrenner geflossen ist, wird als nicht trinkbar eingestuft. Bestimmungsgemäße Verwendung Diesen Hochdruckreiniger ausschließlich verwenden – zum Reinigen mit dem Niederdruckstrahl und Reinigungsmittel (z.B. Reinigen von Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen), – zum Reinigen mit Hochdruckstrahl ohne Reinigungsmittel (z.B. Reinigen von Fassaden, Terrassen, Gartengeräten).
Inbetriebnahme Ölstand kontrollieren Ölstandsanzeige bei stehendem Gerät ablesen. Der Ölstand muss oberhalb der beiden Zeiger liegen. Entlüftung Ölbehälter aktivieren Befestigungsschraube der Gerätehaube herausdrehen, Gerätehaube abnehmen. Spitze des Ölbehälterdeckels abschneiden. Gerätehaube befestigen. Zubehör montieren Düse auf das Strahlrohr montieren (Markierungen auf dem Stellring oben). Strahlrohr mit der Handspritzpistole verbinden.
Bedienung Wasseranschluss Anschluss an die Wasserleitung 몇 Warnung Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens beachten. Gemäß gültiger Vorschriften darf das Gerät nie ohne Systemtrenner am Trinkwassernetz betrieben werden. Es ist ein geeigneter Systemtrenner der Fa. KÄRCHER oder alternativ ein Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA zu verwenden. Wasser, das durch einen Systemtrenner geflossen ist, wird als nicht trinkbar eingestuft.
Betrieb mit Reinigungsmittel 몇 Warnung Ungeeignete Reinigungsmittel können das Gerät und das zu reinigende Objekt beschädigen. Nur Reinigungsmittel verwenden, die von Kärcher freigegeben sind. Dosierempfehlung und Hinweise, die den Reinigungsmitteln beigegeben sind, beachten. Zum Schonen der Umwelt sparsam mit Reinigungsmitteln umgehen. Sicherheitshinweise auf den Reingungsmitteln beachten. Kärcher-Reinigungsmittel garantieren ein störungsfreies Arbeiten.
Handhabungsvorschriften des Frostschutzmittelherstellers beachten. Gerät max. 1 Minute laufen lassen bis Pumpe und Leitungen leer sind. Sieb im Wasseranschluss reinigen. Filter am Reinigungsmittel-Saugschlauch reinigen. Jährlich oder nach 500 Betriebsstunden Pflege und Wartung Gefahr Öl wechseln. Verletzungsgefahr durch unabsichtlich anlaufendes Gerät und elektrischen Schlag. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Ersatzteile Gerät kommt nicht auf Druck Düse auf „Hochdruck“ stellen. Düse reinigen. Düse ersetzen. Gerät entlüften (siehe „Inbetriebnahme“). Wasserzulaufmenge prüfen (siehe Technische Daten). Sieb im Wasseranschluss reinigen. Sämtliche Zulaufleitungen zur Pumpe prüfen. Bei Bedarf Kundendienst aufsuchen. – – – Pumpe undicht 3 Tropfen Wasser pro Minute sind zulässig und können an der Geräteunterseite austreten. Bei stärkerer Undichtigkeit Kundendienst aufsuchen.
EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Hochdruckreiniger Typ: 1.150-xxx Typ: 1.151-xxx Typ: 1.
Technische Daten Typ Netzanschluss Spannung V Stromart Hz Anschlussleistung kW Absicherung (träge, Char. C) A Maximal zulässige Netzimpedanz Ohm Verlängerungskabel 30 m mm2 Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) Saughöhe aus offenem Behälter m (20 °C) Zulaufdruck (max.) MPa (bar) Leistungsdaten Arbeitsdruck MPa (bar) Max. Betriebsüberdruck MPa (bar) Düsengröße Fördermenge l/h (l/min) Reinigungsmittelansaugung l/h (l/min) Rückstoßkraft der Handspritzpis- N tole (max.
Typ HD 6/12-4 C HD 6/12-4 C HD 6/12-4 C 1.150-150.0 1.150-158.0 1.150-159.0 1.150-152.0 HD 6/12-4 CX 1.150-151.0 1.150-153.0 EU KAP KAP Netzanschluss Spannung V Stromart Hz Anschlussleistung kW Absicherung (träge, Char. C) A Maximal zulässige NetzimpeOhm danz Verlängerungskabel 30 m mm2 Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) Saughöhe aus offenem Behälter m (20 °C) Zulaufdruck (max.) MPa (bar) Leistungsdaten Arbeitsdruck MPa (bar) Max.
Typ HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C 1.150-602.0 1.150-609.0 1.150-612.0 1.150-608.0 1.150-622.0 1.150-615.0 HD 6/15 CX 1.150-652.0 CH KAP GB KAP Netzanschluss Spannung V Stromart Hz Anschlussleistung kW Absicherung (träge, Char. C) A Maximal zulässige Netzimpedanz Ohm Verlängerungskabel 30 m mm2 Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) Saughöhe aus offenem Behälter m (20 °C) Zulaufdruck (max.) MPa (bar) Leistungsdaten Arbeitsdruck MPa (bar) Düsengröße Max.
Typ HD 6/15 C HD 6/15 C HD 7/10 CXF HD 7/16 C 1.150-604.0 1.150-613.0 1.151-611.0 1.151-607.0 1.150-619.0 HD 6/15 CX 1.150-654.0 1.150-657.0 GB/AU AR EU KAP Netzanschluss Spannung V Stromart Hz Anschlussleistung kW Absicherung (träge, Char. C) A Maximal zulässige Netzimpedanz Ohm Verlängerungskabel 30 m mm2 Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) Saughöhe aus offenem Behälter m (20 °C) Zulaufdruck (max.) MPa (bar) Leistungsdaten Arbeitsdruck MPa (bar) Düsengröße Max.
Typ HD 7/16 C 1.151-608.0 KAP Netzanschluss Spannung V Stromart Hz Anschlussleistung kW Absicherung (träge, Char. C) A Maximal zulässige Netzimpedanz Ohm Verlängerungskabel 30 m mm2 Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) Saughöhe aus offenem Behälter m (20 °C) Zulaufdruck (max.) MPa (bar) Leistungsdaten Arbeitsdruck MPa (bar) Düsengröße Max.
Please read and comply with these original instructions prior toEnglish the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. Contents Contents. . . . . . . . . . . . . . . Device elements. . . . . . . . . Safety instructions . . . . . . . Proper use . . . . . . . . . . . . . Safety Devices . . . . . . . . . . Environmental protection . . Before Startup . . . . . . . . . . Start up. . . . . . . . . . . . . . . . Operation . . . . . . . . . . . . . .
Proper use Environmental protection Use this high pressure cleaner exclusively for – Cleaning using low pressure jet and detergent (for e.g. for cleaning machines, cars, buildings, tools), – For cleaning using high pressure jet without detergent (for e.g. for cleaning facades, terraces, garden appliances). For stubborn dirt, we recommend the use of the dirt blaster as a special accessory. The packaging material can be recycled.
Attaching the Accessories Î Mount the nozzle on the spray pipe (markings on the adjustment ring at the top). Î Connect ray tube to hand spray gun Note Only with HD 7/10 CXF: When space is limited, the enclosed adapter with nozzle can be mounted directly to the hand spray gun. In devices without hose drum: Î Loosen the clamps of the pushing handle. Î Adjust the handle to the desired height. Î Tighten the clamps of the pushing handle. Î Fasten the high pressure hose to the high pressure connection.
Note The supply hose is not included. Î Open the water supply. Select spray type Drawing in water from open reservoirs Î Screw the suction hose with filter (order no. 4.440-238.0) to the water connection. Î Deaerate the appliance: Unscrew the nozzle. Switch on the appliance and let it run until the water exiting is bubble-free. At the end let the appliance run for approx. 10 seconds - then switch off. Repeat the procedure for a couple of times. Î Switch off the appliance and fit the nozzle again.
Interrupting operation Frost protection 몇 Warning Î Release the lever of the hand-spray gun; the device will switch off. Î Release again the lever of the handspray gun; the device will switch on again. Frost will destroy the not completely water drained device. Store the appliance in a frost free area. Turn off the appliance Î Set the appliance switch to "0". Î Disconnect the mains plug from the socket. Î Shut off water supply. Î Activate hand spray gun until device is pressure-less.
Troubleshooting Before each use Î Check connection cable for damages (risk of electrical shock); get the damaged connection cable replaced immediately by an authorised customer service person/ electrician. Î Check the high pressure hose for damages (risk of bursting). Please arrange for the immediate exchange of a damaged high-pressure hose. Î Check appliance (pump) for leaks. 3 drops per minute are permitted and can come out from the lower side of the appliance.
Pump is vibrating Î Check suction pipes for water and detergent and ensure that they are leakproof. Î Close dosing valve for detergent to operate the machine without detergent. Î Deaerate the appliance (see "Start-up") Î Contact Customer Service if needed. Detergent is not getting sucked in Î Set nozzle to "CHEM". Î Check/ clean detergent suction hose with filter. Î Open or check/clean detergent dosing valve. Î Contact Customer Service if needed.
EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval. Product: High-pressure cleaner Type: 1.150-xxx Type: 1.151-xxx Type: 1.
Technical specifications Type Main Supply Voltage V Current type Hz Connected load kW Protection (slow, char. C) A Maximum allowed net impedance Ohm Extension cord 30 m mm2 Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min) Suck height from open container m (20 °C) Max. feed pressure MPa (bar) Performance data Working pressure MPa (bar) Max. operating over-pressure MPa (bar) Nozzle size Flow rate l/h (l/min) Detergent suck in l/h (l/min) Max.
Type Main Supply Voltage Current type Connected load Protection (slow, char. C) Maximum allowed net impedance HD 6/12-4 C HD 6/12-4 C HD 6/12-4 C 1.150-150.0 1.150-158.0 1.150-159.0 1.150-152.0 HD 6/12-4 CX 1.150-151.0 1.150-153.0 EU KAP KAP V Hz kW A Ohm Extension cord 30 m mm2 Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min) Suck height from open container m (20 °C) Max. feed pressure MPa (bar) Performance data Working pressure MPa (bar) Max.
Type HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C 1.150-602.0 1.150-609.0 1.150-612.0 1.150-608.0 1.150-622.0 1.150-615.0 HD 6/15 CX 1.150-652.0 CH KAP GB KAP Main Supply Voltage V Current type Hz Connected load kW Protection (slow, char. C) A Maximum allowed net impedance Ohm Extension cord 30 m mm2 Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min) Suck height from open container m (20 °C) Max. feed pressure MPa (bar) Performance data Working pressure MPa (bar) Nozzle size Max.
Type Main Supply Voltage V Current type Hz Connected load kW Protection (slow, char. C) A Maximum allowed net impedance Ohm Extension cord 30 m mm2 Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min) Suck height from open container m (20 °C) Max. feed pressure MPa (bar) Performance data Working pressure MPa (bar) Nozzle size Max. operating over-pressure MPa (bar) Flow rate l/h (l/min) Detergent suck in l/h (l/min) Max.
Type HD 7/16 C 1.151-608.0 KAP Main Supply Voltage V Current type Hz Connected load kW Protection (slow, char. C) A Maximum allowed net impedance Ohm Extension cord 30 m mm2 Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min) Suck height from open container m (20 °C) Max. feed pressure MPa (bar) Performance data Working pressure MPa (bar) Nozzle size Max. operating over-pressure MPa (bar) Flow rate l/h (l/min) Detergent suck in l/h (l/min) Max.
Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre apFrançais pareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Table des matières Table des matières. . . . . . . Éléments de l'appareil . . . . Consignes de sécurité . . . . Utilisation conforme . . . . . . Dispositifs de sécurité . . . . Protection de l’environnement Avant la mise en service . . Mise en service . . . . . . . . . Utilisation . . . . . . . . . . . .
Des symboles sur l'appareil Une utilisation incorrecte des jets haute pression peut présenter des dangers. Le jet ne doit pas être dirigé sur des personnes, animaux, installations électriques actives ni sur l'appareil lui-même. Selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être exploité sans séparateur système sur le réseau d'eau potable. Utiliser un séparateur système approprié de la Sté. Kärcher ou en alternative un séparateur système selon EN 12729 type BA.
– – Avant la mise en service Mise en service Déballage Branchement électrique Vérifier le contenu du paquet lors de l'ouverture de l'emballage. Contactez immédiatement le revendeur en cas d'avarie de transport. Contrôle du niveau d'huile Î Affichage du niveau d'huile avec l'appareil à l'arrêt. Le niveau d'huile doit reposer au-dessus des deux indicateurs. Activer la purge du carter d'huile Î Dévisser la vis de fixation du capot et retirer celui-ci.
Utilisation Arrivée d'eau Raccordement à la conduite d'eau 몇 Avertissement Respecter les prescriptions de votre société distributrice en eau. Selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être exploité sans séparateur système sur le réseau d'eau potable. Utiliser un séparateur système approprié de la Sté. Kärcher ® ou en alternative un séparateur système selon EN 12729 type BA. L'eau qui s'est écoulée à travers un séparateur systeme est classifiée comme non potable.
Fonctionnement avec détergent Mise hors service de l'appareil 몇 Avertissement Des détergents peu appropriés peuvent endommagés l'appareil et l'objet pour nettoyer. Utiliser uniquement des détergents qui sont validés par Kärcher. Respecter les consignes et recommandations de dosage jointes aux détergents. Protéger l'environnement en utilisant le détergent avec parcimonie. Respecter les consignes de sécurité figurant sur les détergents. Des détergents de Kärcher garantissent un travail sans défauts.
Protection antigel Avant chaque mise en service 몇 Avertissement Le gel peut endommager l'appareil si l'eau n'a pas été intégralement vidée. Conserver l'appareil dans un lieu à l'abri du gel. Si un entreposage à l'abri du gel n'est pas possible : Î Purger l'eau. Î Pomper produit antigel d'usage par l'appareil. Remarque utiliser un produit antigel courant pour automobile à base de glycol. Respecter les consignes d'utilisation du fabricant du produit antigel. Î Faire tourner l'appareil au max.
Service de dépannage La pompe fuit Danger Risque de blessure et de choc électrique par un démarrage inopiné de l'appareil. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique. Seul le service après-vente autorisé est habilité à contrôler et réparer les composants électriques.
Garantie Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Caractéristiques techniques Type Raccordement au secteur Tension V Type de courant Hz Puissance de raccordement kW Protection (à action retardée, ca- A ract. C) Impédance du circuit maximale ad- Ohms missible Rallonge 30 m mm2 Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) °C Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) Hauteur d'aspiration à partir du réser- m voir ouvert (20 °C) Pression d'alimentation (max.) MPa (bars) Performances Pression de service MPa (bars) Pression de service max.
Type Raccordement au secteur Tension V Type de courant Hz Puissance de raccordement kW Protection (à action retardée, ca- A ract. C) Impédance du circuit maximale ad- Ohms missible Rallonge 30 m mm2 Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) °C Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) Hauteur d'aspiration à partir du ré- m servoir ouvert (20 °C) Pression d'alimentation (max.) MPa (bars) Performances Pression de service MPa (bars) Pression de service max.
Type HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C 1.150-602.0 1.150-609.0 1.150-612.0 1.150-608.0 1.150-622.0 1.150-615.0 HD 6/15 CX 1.150-652.0 CH KAP GB KAP Raccordement au secteur Tension V Type de courant Hz Puissance de raccordement kW Protection (à action retardée, ca- A ract. C) Impédance du circuit maximale ad- Ohms missible Rallonge 30 m mm2 Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) °C Débit d'alimentation (min.
Type HD 6/15 C HD 6/15 C HD 7/10 CXF HD 7/16 C 1.150-604.0 1.150-613.0 1.151-611.0 1.151-607.0 1.150-619.0 HD 6/15 CX 1.150-654.0 1.150-657.0 GB/AU AR EU KAP Raccordement au secteur Tension V Type de courant Hz Puissance de raccordement kW Protection (à action retardée, ca- A ract. C) Impédance du circuit maximale ad- Ohms missible Rallonge 30 m mm2 Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) °C Débit d'alimentation (min.
Type HD 7/16 C 1.151-608.0 KAP Raccordement au secteur Tension V Type de courant Hz Puissance de raccordement kW Protection (à action retardée, caract. C) A Impédance du circuit maximale ad- Ohms missible Rallonge 30 m mm2 Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) °C Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) Hauteur d'aspiration à partir du réser- m voir ouvert (20 °C) Pression d'alimentation (max.) MPa (bars) Performances Pression de service MPa (bars) Taille d'injecteur Pression de service max.
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le Italiano presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. Indice Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . Parti dell'apparecchio . . . . . Norme di sicurezza . . . . . . Uso conforme a destinazione Dispositivi di sicurezza . . . . Protezione dell’ambiente . . Prima della messa in funzione Messa in funzione . . . . . . . Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso conforme a destinazione Protezione dell’ambiente Utilizzare esclusivamente questa idropulitrice – per la pulizia con il getto a bassa pressione e detergente (p.es. per la pulizia di macchinari, veicoli, costruzioni, utensili), – per la pulizia con un getto ad alta pressione senza detergente (ad es. pulizia di facciate, terrazzi, attrezzi da giardinaggio). Per lo sporco resistente si consiglia l'ugello rotativo antisporco (accessorio optional). Tutti gli imballaggi sono riciclabili.
Montaggio degli accessori Î Montare l'ugello sulla lancia (marcature sull'anello di regolazione superiore). Î Collegare la lancia alla pistola a spruzzo. Avvertenza Solo per HD 7/10 CXF: In caso di spazi ridotti, il presente adattatore può essere montato con l'ugello direttamente alla pistola a spruzzo. Per gli apparecchi senza avvolgitubo: Î Allentare il serraggio dell'archetto di spinta. Î Regolare l'archetto di spinta all'altezza desiderata. Î Stringere il serraggio dell'archetto di spinta.
Attenzione Collegare il sezionatore del sistema sempre all’alimentazione idrica, mai direttamente all’apparecchio! Funzionamento ad alta pressione Collegamenti: vedi Dati tecnici. Î Collegare il tubo flessibile di alimentazione (lunghezza minima 7,5 m, diametro minimo 1/2") al collegamento dell'acqua dell'apparecchio e all'alimentazione di acqua (p.es. rubinetto). Avvertenza Il tubo flessibile di alimentazione non è in dotazione. Î Aprire l'alimentazione dell'acqua.
Funzionamento con detergente Spegnere l’apparecchio 몇 Attenzione L’uso di prodotti detergenti non adatti può provocare danni all’apparecchio e all’oggetto da pulire. Usare solo detergenti autorizzati dalla ditta Kärcher. Rispettare le indicazioni relative al dosaggio e le avvertenze fornite con i detergenti. Per salvaguardare l'ambiente non eccedere nell'uso di prodotti detergenti. Osservare le avvertenze di sicurezza riportate sui detergenti.
Antigelo Prima di ogni utilizzo 몇 Attenzione Apparecchi non completamente svuotati possono essere danneggiati dal gelo. Conservare l'apparecchio in un luogo protetto dal gelo. Nel caso non sia possibile una conservazione in un luogo protetto dal gelo: Î Svuotare l'acqua Î Distribuire un prodotto antigelo commerciale all'interno dell'apparecchio azionando la pompa. Avvertenza Usare un antigelo comunemente in commercio per automobili a base di glicole.
Risoluzione guasti La pompa emette rumori strani Pericolo Pericolo di lesioni causato dall'azionamento accidentale dell'apparecchio e da scosse elettriche. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio. Far verificare e riparare i componenti elettrici solo dal servizio clienti autorizzato. In caso di guasti non riportati in questo capitolo è necessario contattere in caso di dubbi il servizio clienti autorizzato.
HD 7/18 Misurato: Garantito: Dichiarazione di conformità CE Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità. Prodotto: Idropulitrice Modelo: 1.150-xxx Modelo: 1.151-xxx Modelo: 1.
Dati tecnici Modello Collegamento alla rete Tensione V Tipo di corrente Hz Potenza allacciata kW Protezione (ritardo, caratt. C) A Massima impedenza di rete con- Ohm sentita Prolunga 30 m mm2 Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.) l/h (l/min) Livello di aspirazione da contenitori m aperti (20°C) Pressione in entrata (max.) MPa (bar) Prestazioni Pressione di esercizio MPa (bar) Max.
Modello Collegamento alla rete Tensione V Tipo di corrente Hz Potenza allacciata kW Protezione (ritardo, caratt. C) A Massima impedenza di rete con- Ohm sentita Prolunga 30 m mm2 Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.) l/h (l/min) Livello di aspirazione da contenitori m aperti (20°C) Pressione in entrata (max.) MPa (bar) Prestazioni Pressione di esercizio MPa (bar) Max.
Modello HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C 1.1501.1501.1501.150602.0 609.0 612.0 608.0 1.1501.150622.0 615.0 HD 6/15 CX 1.150652.0 CH KAP GB KAP Collegamento alla rete Tensione V Tipo di corrente Hz Potenza allacciata kW Protezione (ritardo, caratt. C) A Massima impedenza di rete con- Ohm sentita Prolunga 30 m mm2 Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.) l/h (l/min) Livello di aspirazione da contenitori m aperti (20°C) Pressione in entrata (max.
Modello Collegamento alla rete Tensione V Tipo di corrente Hz Potenza allacciata kW Protezione (ritardo, caratt. C) A Massima impedenza di rete con- Ohm sentita Prolunga 30 m mm2 Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.) l/h (l/min) Livello di aspirazione da contenitori m aperti (20°C) Pressione in entrata (max.) MPa (bar) Prestazioni Pressione di esercizio MPa (bar) Misura degli ugelli Max.
Modello HD 7/16 C 1.151-608.0 KAP Collegamento alla rete Tensione V Tipo di corrente Hz Potenza allacciata kW Protezione (ritardo, caratt. C) A Massima impedenza di rete consentita Ohm Prolunga 30 m mm2 Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.) l/h (l/min) Livello di aspirazione da contenitori m aperti (20°C) Pressione in entrata (max.) MPa (bar) Prestazioni Pressione di esercizio MPa (bar) Misura degli ugelli Max.
Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele Nederlands ga navenant te werk gebruiksaanwijzing, en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Inhoudsopgave Inhoudsopgave. . . . . . . . . . Apparaat-elementen. . . . . . Veiligheidsinstructies . . . . . Reglementair gebruik . . . . . Veiligheidsinrichtingen . . . . Zorg voor het milieu . . . . . . Voor de inbedrijfstelling . . . Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . Bediening . . . . . . . . . . . . . . Onderhoud . . . . . . .
Reglementair gebruik Zorg voor het milieu Deze hogedrukreiniger uitsluitend gebruiken – voor het reinigen met de lagedrukstraal en reinigingsmiddel (bv. reinigen van machines, voertuigen, bouwwerken, werktuigen), – voor reinigen met hogedrukstraal zonder reinigingsmiddel (bv. reinigen van gevels, terrassen, tuingereedschap). Voor hardnekkig vuil raden wij de vuilfrees als bijzondere toebehoren aan. Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar.
Toebehoren monteren Î Sproeier op de straalpijp monteren (markeringen op de stelring bovenaan). Î Straalbuis met handspuitpistool verbinden. Waarschuwing Alleen bij HD 7/10 CXF: In enge ruimten kan de bijgevoegde adapter met sproeier direct gemonteerd worden op het handspuitpistool. Bij apparaten zonder slangtrommel: Î Klemming duwbeugel losmaken. Î Duwbeugel instellen op de gewenste hoogte. Î Klemming duwbeugel vastzetten. Î Hogedrukslang vastschroeven aan de hogedrukaansluiting.
Aansluitwaarden zie Technische gegevens. Î Toevoerslang (minimumlengte 7,5 m, minimumdiameter 1/2'') aan de wateraansluiting van het apparaat en aan de watertoevoer (bijvoorbeeld waterkraan) aansluiten. Instructie De toevoerslang behoort niet tot het leveringspakket. Î Open de watertoevoer. Water aanzuigen uit open reservoirs Î Zuigslang met filter (bestelnummer 4.440-238.0) aan de wateraansluiting vastschroeven. Î Apparaat ontluchten: Sproeier losschroeven.
Werking met reinigingsmiddel Apparaat uitschakelen 몇 Waarschuwing Ongeschikte reinigingsmiddelen kunnen het apparaat en het te reinigen object beschadigen. Alleen reinigingsmiddelen gebruiken die vrijgegeven zijn door Kärcher. Aanbevolen dosering en instructies bij de reinigingsmiddelen in acht nemen. Ter milieubescherming zuinig omspringen met reinigingsmiddelen. Veiligheidsinstructies op de reinigingsmiddelen in acht nemen. Kärcher-reinigingsmiddelen garanderen een storingsvrije werking.
Vorstbescherming Voor elke werking 몇 Waarschuwing Vorst beschadigt het apparaat als het water er niet volledig uit is. Apparaat op een vorstvrije plaats bewaren. Indien een vorstvrije plaats niet mogelijk is: Î Water aflaten. Î Gebruikelijk antivriesmiddel door het apparaat pompen. Waarschuwing courant antivriesmiddel voor voertuigen op basis van glycol gebruiken. Behandelingsvoorschriften van de fabrikant van het antivriesmiddel in acht nemen. Î Apparaat max.
Hulp bij storingen Pomp klopt Gevaar Gevaar voor letsels door per ongeluk startend apparaat en elektrische schok. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken. Elektrische componenten alleen laten controleren en herstellen door een geautoriseerde klantendienst. Bij storingen die in dit hoofdstuk niet vermeld worden, in geval van twijfel en indien uitdrukkelijk vermeld, moet een geautoriseerde klantendienst geraadpleegd worden.
EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht. Product: Hogedrukreiniger Type: 1.150-xxx Type: 1.151-xxx Type: 1.
Technische gegevens Type Spanningaansluiting Spanning V Stroomsoort Hz Aansluitvermogen kW Zekering (trage, char. C) A Maximum toegelaten netimpedantie Ohm Verlengingskabel 30 m mm2 Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) Zuighoogte uit open reservoir m (20 °C) Toevoerdruk (max.) MPa (bar) Capaciteit Werkdruk MPa (bar) Max.
Type Spanningaansluiting Spanning V Stroomsoort Hz Aansluitvermogen kW Zekering (trage, char. C) A Maximum toegelaten netimpe- Ohm dantie Verlengingskabel 30 m mm2 Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) Zuighoogte uit open reservoir m (20 °C) Toevoerdruk (max.) MPa (bar) Capaciteit Werkdruk MPa (bar) Max. bedrijfsoverdruk MPa (bar) Formaat sproeier Volume l/h (l/min) Aanzuiging reinigingsmiddel l/h (l/min) Reactiedruk van het handspuitpi- N stool (max.
Type HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C 1.150-602.0 1.150-609.0 1.150-612.0 1.150-608.0 1.150-622.0 1.150-615.0 HD 6/15 CX 1.150-652.0 CH KAP GB KAP Spanningaansluiting Spanning V Stroomsoort Hz Aansluitvermogen kW Zekering (trage, char. C) A Maximum toegelaten netimpedantie Ohm Verlengingskabel 30 m mm2 Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) m Toevoerdruk (max.
Type Spanningaansluiting Spanning V Stroomsoort Hz Aansluitvermogen kW Zekering (trage, char. C) A Maximum toegelaten netimpedantie Ohm Verlengingskabel 30 m mm2 Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) m Toevoerdruk (max.) MPa (bar) Capaciteit Werkdruk MPa (bar) Formaat sproeier Max. bedrijfsoverdruk MPa (bar) Volume l/h (l/min) Aanzuiging reinigingsmiddel l/h (l/min) Reactiedruk van het handspuitpistool N (max.
Type HD 7/16 C 1.151-608.0 KAP Spanningaansluiting Spanning V Stroomsoort Hz Aansluitvermogen kW Zekering (trage, char. C) A Maximum toegelaten netimpedantie Ohm Verlengingskabel 30 m mm2 Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) m Toevoerdruk (max.) MPa (bar) Capaciteit Werkdruk MPa (bar) Formaat sproeier Max.
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Índice de contenidos Índice de contenidos . . . . . ES Elementos del aparato . . . . ES Indicaciones de seguridad . ES Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES Dispositivos de seguridad . ES Protección del medio ambiente ES Antes de la puesta en marcha ES Puesta en marcha . . . . . . . ES Manejo . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso previsto Protección del medio ambiente Utilizar exclusivamente esta limpiadora a presión – la limpieza con chorros a baja presión y detergente (p. ej., limpieza de máquinas, vehículos, edificios, herramientas), – para limpiar con el chorro a alta presión sin detergente (p. ej. limpieza de fachadas, terrazas, herramientas de jardinería). Recomendamos que use la fresadora de suciedad para la suciedad más resistente. Los materiales de embalaje son reciclables.
Puesta en marcha Montaje de los accesorios Î Monte la boquilla en la lanza dosificadora (la marca del aro de apoyo tiene que estar arriba). Î Conectar la lanza dosificadora con la pistola pulverizadora manual. Nota Sólo para HD 7/10 CXF: En caso de haber poco espacio, el adaptor suministrado se puede montar directamente en la pistola pulverizadora manual. En el caso de aparatos sin enrollador de manguera: Î Soltar la sujeción del estribo de empuje. Î Ajustar el estribo de empuje a la temperatura deseada.
Manejo Conexión de agua Conexión a la toma de agua 몇 Advertencia Tenga en cuenta las normas de la empresa suministradora de agua. De acuerdo con las normativas vigentes, está prohibido utilizar el aparato sin un separador de sistema en la red de agua potable. Se debe utilizar un separador de sistema apropiado de la empresa KÄRCHER o, alternativamente, un separador de sistema que cumpla la norma EN 12729 tipo BA. El agua que haya pasado por un separador del sistema será catalogada como no potable.
Funcionamiento con detergente Desconexión del aparato 몇 Advertencia Todos aquellos detergentes inadecuados podrán dañar el aparato y el objeto a limpiar. Utilizar sólo detergentes que hayan sido autorizados por Kärcher. Tenga en cuenta la dosis recomendada y las indicaciones que incluyen los detergentes. Utilice los detergentes con moderación para no perjudicar el medio ambiente. Tener en cuenta las indicaciones de seguridad de los detergentes.
Protección antiheladas Antes de cada servicio 몇 Advertencia El hielo deteriora el aparato si éste no se ha vaciado por completo de agua. Coloque el aparato en un lugar a salvo de las heladas. Si no es posible el almacenamiento libre de heladas: Î Dejar salir agua. Î Bombee anticongelante de los habituales en el mercado en el aparato. Nota Utilizar anticongelante habitual para automóviles con una base de glicol. Tener en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del anticongelante.
Subsanación de averías La bomba no es estanca Peligro Peligro de lesiones causadas por un aparato que se arranque involuntariamente y descarga eléctrica. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica. En caso de avería, la reparación de las piezas eléctricas sólo debe efectuarla el servicio técnico autorizado. En caso de averías que no se mencionen en este capítulo, consulte al servicio técnico oficial en caso de duda y si se indica explícitamente.
Garantía En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
Datos técnicos Modelo HD 5/11 C 1.150-616.0 HD 5/17 C 1.214-121.0 1.214-126.0 HD 5/17 C 1.214-120.0 1.214-122.0 1.214-123.0 KAP BR EU Conexión de red Tensión V 120 220 230 Tipo de corriente Hz 1~ 60 1~ 50 Potencia conectada kW 2,4 3,2 Fusible de red (inerte, car. C) A 20 16 Impedancia de red máxima permitida Ohm (0,302+j0,189) Alargador 30 m mm2 2,5 Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C 60 Velocidad de alimentación (mín.
Modelo HD 6/12-4 C HD 6/12-4 C HD 6/12-4 C 1.150-150.0 1.150-158.0 1.150-159.0 1.150-152.0 HD 6/12-4 CX 1.150-151.0 1.150-153.0 EU KAP KAP Conexión de red Tensión V 230 220 Tipo de corriente Hz 1~ 50 1~ 60 Potencia conectada kW 2,8 Fusible de red (inerte, car. C) A 16 Impedancia de red máxima permiti- Ohm (0,386+j0,241) da Alargador 30 m mm2 2,5 Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C 60 Velocidad de alimentación (mín.
Modelo HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C 1.1501.1501.1501.150602.0 609.0 612.0 608.0 1.1501.150622.0 615.0 HD 6/15 CX 1.150652.0 CH KAP GB KAP Conexión de red Tensión V 230 Tipo de corriente Hz 1~ 50 Potencia conectada kW 2,2 Fusible de red (inerte, car. C) A 10 Impedancia de red máxima permitida Ohm Alargador 30 m mm2 Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) Altura de aspiración desde el depósi- m to abierto (20 ºC) Presión de entrada (máx.
Modelo HD 6/15 C HD 6/15 C HD 7/10 CXF HD 7/16 C 1.150-604.0 1.150-613.0 1.151-611.0 1.151-607.0 1.150-619.0 HD 6/15 CX 1.150-654.0 1.150-657.0 GB/AU AR EU KAP Conexión de red Tensión V 240 220 400 380 Tipo de corriente Hz 1~ 50 1~50 3~50 Potencia conectada kW 3,1 3,1 3,0 3,9 Fusible de red (inerte, car. C) A 13 16 Impedancia de red máxima permitida Ohm (0,302+j0,189) Alargador 30 m mm2 2,5 Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C 60 80 60 Velocidad de alimentación (mín.
Modelo HD 7/16 C 1.151-608.0 KAP Conexión de red Tensión V 220 Tipo de corriente Hz 3~ 60 Potencia conectada kW 3,9 Fusible de red (inerte, car. C) A 16 Impedancia de red máxima permitida Ohm Alargador 30 m mm2 Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) Altura de aspiración desde el depósi- m to abierto (20 ºC) Presión de entrada (máx.
Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparePortuguês lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Índice Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . Elementos do aparelho . . . Avisos de segurança . . . . . Utilização conforme o fim a que se destina a máquina . . . . . Equipamento de segurança Protecção do meio-ambiente Antes de colocar em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . .
Símbolos no aparelho Os jactos de alta pressão podem ser perigosos em caso de uso incorrecto. O jacto não deve ser dirigido contra pessoas, animais, equipamento eléctrico activo ou contra o próprio aparelho. De acordo com as prescrições em vigor o aparelho nunca pode ser ligado à rede de água potável sem separador de sistema. Deve-se utilizar um separador de sistema adequado da firma Kärcher ou, alternativamente, um separador de sistema segundo EN 12729 tipo BA.
Colocação em funcionamento Verificar o nível do óleo Î Indicador do nível do óleo com o aparelho em posição horizontal. O nível do óleo tem de se encontrar acima de ambos os indicadores. Activar ventilação do depósito do óleo Î Desapertar o parafuso de fixação da tampa do aparelho, remover tampa do aparelho. Î Cortar o bico da tampa do depósito do óleo. Î Fixar a tampa do aparelho. Montar os acessórios Î Montar o injector na lança (ver as marcações na parte de cima do anel de ajuste.
Manuseamento Ligação de água Ligação à tubagem de água 몇 Advertência Respeite as normas da companhia de abastecimento de água. De acordo com as prescrições em vigor o aparelho nunca pode ser ligado à rede de água potável sem separador de sistema. Deve-se utilizar um separador de sistema adequado da firma KÄRCHER ou, alternativamente, um separador de sistema segundo EN 12729 tipo BA. A água que tenha entrado no separador de sistema é considerada imprópria para consumo.
Funcionamento com detergente Desligar o aparelho 몇 Advertência Detergentes inadequados podem provocar danos no aparelho ou no objecto a limpar. Utilizar somente detergentes homologados pelo fabricante do aparelho - Kärcher. Ter em atenção as recomendações sobre dosagem e indicações que acompanham o detergente. Não utilize mais detergente do que necessário para não prejudicar inutilmente o ambiente. Ter atenção aos avisos de segurança nos detergentes.
Se não for possível, deve depositá-la num local protegido do gelo: Î Esvaziar a água. Î Bombear um líquido anticongelante comum pelo aparelho. Aviso Utilizar líquido anticongelante comum para automóveis à base de glicol. Respeitar as instruções de utilização do fabricante do anticongelante. Î Deixar funcionar a máquina durante, no máx., 1 minuto até que toda a água tenha saído da bomba e das mangueiras.
Localização de avarias A bomba provoca ruídos Perigo Perigo de ferimentos devido a choque eléctrico ou activação inadvertida do aparelho. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho. Os componentes eléctricos só podem ser testados e reparados pelos Serviços Técnicos autorizados. No caso de anomalias não referidas neste capítulo, em caso de dúvidas e por indicação expressa, pedir a intervenção dos Serviços Técnicos autorizados.
Declaração de conformidade CE Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá a validade. Produto: Maquinas de lavar de alta pressão Tipo: 1.150-xxx Tipo: 1.151-xxx Tipo: 1.
Dados técnicos Tipo Ligação à rede Tensão V Tipo de corrente Hz Potência da ligação kW Protecção por fusível (fusível de ac- A ção lenta, carga C) Impedância da rede máx. permitida Ohm Cabo de extensão 30 m mm2 Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/min) Altura de aspiração dum recipiente m aberto (20 ºC). Pressão de admissão (máx.) MPa (bar) Dados relativos à potência Pressão de serviço MPa (bar) Máx.
Tipo Ligação à rede Tensão Tipo de corrente Potência da ligação Protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga C) Impedância da rede máx. permitida HD 6/12-4 C HD 6/12-4 C HD 6/12-4 C 1.150-150.0 1.150-158.0 1.150-159.0 1.150-152.0 HD 6/12-4 CX 1.150-151.0 1.150-153.0 EU KAP KAP V Hz kW A 230 1~ 60 2,8 230 1~ 50 3,1 16 Ohm Cabo de extensão 30 m mm2 Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/min) Altura de aspiração dum recipiente m aberto (20 ºC).
Tipo HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C 1.150-602.0 1.150-609.0 1.150-612.0 1.150-608.0 1.150-622.0 1.150-615.0 HD 6/15 CX 1.150-652.0 CH KAP GB KAP Ligação à rede Tensão V Tipo de corrente Hz Potência da ligação kW Protecção por fusível (fusível de ac- A ção lenta, carga C) Impedância da rede máx. permitida Ohm Cabo de extensão 30 m mm2 Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/min) Altura de aspiração dum recipiente m aberto (20 ºC).
Tipo Ligação à rede Tensão V Tipo de corrente Hz Potência da ligação kW Protecção por fusível (fusível de ac- A ção lenta, carga C) Impedância da rede máx. permitida Ohm Cabo de extensão 30 m mm2 Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/min) Altura de aspiração dum recipiente m aberto (20 ºC). Pressão de admissão (máx.) MPa (bar) Dados relativos à potência Pressão de serviço MPa (bar) Tamanho do bocal Máx.
Tipo HD 7/16 C 1.151-608.0 KAP Ligação à rede Tensão V Tipo de corrente Hz Potência da ligação kW Protecção por fusível (fusível de acção A lenta, carga C) Impedância da rede máx. permitida Ohm Cabo de extensão 30 m mm2 Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/min) Altura de aspiração dum recipiente aber- m to (20 ºC). Pressão de admissão (máx.) MPa (bar) Dados relativos à potência Pressão de serviço MPa (bar) Tamanho do bocal Máx.
Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisninDansk gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse . . . . . . Maskinelementer . . . . . . . . Sikkerhedsanvisninger . . . . Bestemmelsesmæssig anvendelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . Sikkerhedsanordninger . . . Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . Inden ibrugtagning . . . . . . . Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . Betjening . . . . . . . . . . . . . .
Bestemmelsesmæssig anvendelse Miljøbeskyttelse Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballagen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, men aflever den til genbrug. Udtjente apparater indeholder værdifulde materialer, der kan og bør afleveres til genbrug. Batterier, olie og lignende stoffer er ødelæggende for miljøet. Aflever derfor udtjente apparater på en genbrugsstation eller lignende. Denne højtryksrenser må kun anvendes – til rengøring med lavtryksstråle og rengøringsmiddel (f.eks.
Montering af tilbehør Î Montere dysen på strålerøret (markeringer på positioneringsringen oppe). Î Forbind sprøjtepistolen med strålerøret. OBS Kun ved HD 7/10 CXF: Hvis der ikke er nok plads, kan den vedlagte adapter med dyse direkte monteres på håndsprøjtepistolen. Ved maskiner uden slangetromle: Î Løsn skydebøjlens fastspænding. Î Juster skydebøjlen til den ønskede højde. Î Stram skydebøjlens fastspænding. Î Skru højtryksslangen på højtrykstilslutningen.
Opsugning af vand fra åbne beholdere Î Skru sugeslangen med filter (best.-nr. 4.440-238.0) på vandtilslutningen. Î Aflufte maskinen: Skru dysen af. Lad maskinen køre så længe, indtil vandet træder blæsefrit ud. Lad maskinen kære evt. 10 sekunder sluk den. Gentag denne procedure flere gange. Î Sluk for maskinen og skru dysen på igen. Betjening Î Luk håndsprøjtepistolen.
Afbrydelse af driften Frostbeskyttelse Î Giv slip for håndsprøjtepistolen, maskinen afbrydes. Î Træk igen i håndsprøjtepistolen, maskinen tændes igen. Sluk for maskinen Hovedafbryderen sættes på "0". Træk netstikket ud af stikkontakten. Luk vandtilførslen. Betjen sprøjtepistolen indtil maskinen er fri for tryk. Î Betjen håndsprøjtepistolens sikringsarm for at sikre pistolens håndtag imod utilsigtet frigivelse.
Afhjælpning af fejl Før hver brug Î Kontroller tilslutningskablet for skader (fare for elektrisk stød), tilslutningskabler med skader skal omgående udskiftes af en godkendt kundeservice/elinstallatør. Î Højtryksslangen skal kontrolleres med hensyn til skader (bristefare). Udskift beskadigede højtryksslanger med det samme. Î Kontroller maskinen (pumpen) med hensyn på tæthed. 3 vanddråber per minut er tilladt og kan udtræde på maskinens bund. Ved stærkere utæthed kontakt kundeservice.
Rensemiddel bliver ikke indsuget Î Stil dysen på "CHEM". Î Kontroller/rens RM-sugeslange med filter Î Åbn eller kontroller/rens RM-doseringsventilen. Î Kontakt kundeservice efter behov. Reservedele – – – Der må kun anvendes tilbehør og reservedele, der er godkendt af producenten. Originaltilbehør og -reservedele er en garanti for, at maskinen kan fungere sikkert og uden fejl.
Målt: Garanteret: EU-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerhedsog sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed. Produkt: Højtryksrenser Type: 1.150-xxx Type: 1.151-xxx Type: 1.
Tekniske data Type Nettilslutning Spænding V Strømtype Hz Tilslutningseffekt kW Sikring (forsinket, char. C) A Maksimalt tilladelig netimpedans Ohm Forlængerkabel 30 m mm2 Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) Sugehøjde ud fra åbn beholder m (20 °C) Tilførselstryk, maks. MPa (bar) Ydelsesdata Arbejdstryk MPa (bar) Max. driftsovertryk MPa (bar) Mundstykkestørrelse Kapacitet l/h (l/min) Indsugning rensemiddel l/h (l/min) Sprøjtepistolens tilbagestødskraft N max.
Type Nettilslutning Spænding Strømtype Tilslutningseffekt Sikring (forsinket, char. C) Maksimalt tilladelig netimpedans HD 6/12-4 C HD 6/12-4 C HD 6/12-4 C HD 6/15 C 1.150-150.0 1.150-158.0 1.150-159.0 1.150-601.0 1.150-152.0 1.150-603.0 HD 6/12-4 CX HD 6/15 CX 1.150-151.0 1.150-651.0 1.150-153.0 1.150-653.0 EU KAP KAP EU V Hz kW A Ohm Forlængerkabel 30 m mm2 Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) Sugehøjde ud fra åbn beholder m (20 °C) Tilførselstryk, maks.
Type HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C 1.1501.1501.1501.150602.0 609.0 612.0 608.0 1.1501.150622.0 615.0 HD 6/15 CX 1.150652.0 CH KAP GB KAP Nettilslutning Spænding V Strømtype Hz Tilslutningseffekt kW Sikring (forsinket, char. C) A Maksimalt tilladelig netimpedans Ohm Forlængerkabel 30 m mm2 Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) Sugehøjde ud fra åbn beholder m (20 °C) Tilførselstryk, maks.
Type Nettilslutning Spænding V Strømtype Hz Tilslutningseffekt kW Sikring (forsinket, char. C) A Maksimalt tilladelig netimpedans Ohm Forlængerkabel 30 m mm2 Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) Sugehøjde ud fra åbn beholder m (20 °C) Tilførselstryk, maks. MPa (bar) Ydelsesdata Arbejdstryk MPa (bar) Mundstykkestørrelse Max. driftsovertryk MPa (bar) Kapacitet l/h (l/min) Indsugning rensemiddel l/h (l/min) Sprøjtepistolens tilbagestødskraft N max.
Type HD 7/16 C 1.151-608.0 KAP Nettilslutning Spænding V Strømtype Hz Tilslutningseffekt kW Sikring (forsinket, char. C) A Maksimalt tilladelig netimpedans Ohm Forlængerkabel 30 m mm2 Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) Sugehøjde ud fra åbn beholder m (20 °C) Tilførselstryk, maks. MPa (bar) Ydelsesdata Arbejdstryk MPa (bar) Mundstykkestørrelse Max.
Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanNorsk, følg den og oppbevar den for visningen senere bruk eller fo overlevering til neste eier. Innholdsfortegnelse Innholdsfortegnelse . . . . . . Maskinorganer . . . . . . . . . . Sikkerhetsanvisninger . . . . Forskriftsmessig bruk . . . . . Sikkerhetsinnretninger . . . . Miljøvern. . . . . . . . . . . . . . . Før den tas i bruk . . . . . . . . Ta i bruk . . . . . . . . . . . . . . . Betjening . . . . . . . . . . . . . .
Forskriftsmessig bruk Miljøvern Denne høytrykksvaskeren skal utelukkende anvendes – til rengjøring med lavtrykkstråle og rengjørings-middel (f. eks. rengjøring av maskiner, kjøretøyer, bygninger, verktøy) – til rengjøring med høytrykk uten rengjørings-middel (f.eks. rengjøring av fasader, terrasser, hagemaskiner). For hårdnakket smuss anbefales Roto-jetdyse, som er tilleggsutstyr. Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Ikke kast emballasjen i husholdningsavfallet, men lever den inn til resirkulering.
Montere tilbehør Î Monter dysen på strålerøret (markeringen på den ytre ringen skal stå opp). Î Koble strålerør til høytrykkspistolen. Bemerk Kun for HD 7/10 CXF: Ved egnede plassforhold kan den vedlagte adapteren monteres direkte på høytrykkspistolen. Ved maskin uten slangetrommel: Î Løsne klemme på skyvebøyle. Î Still inn skyvebøylen til ønsket høyde. Î Løsne klemme på skyvebøyle. Î Skru fast høytrykkslangen til høytrykkstilkoblingen.
Suging av vann fra åpen beholder Î Monter sugeslange med filter (best.nr. 4.440-238.0) på maskinens vanntilkobling. Î Ventilere maskinen: Skru av dyse. La maskinen gå til vannet kommer uten bobler. Eventuelt la maskinen gå i 10 sekunder – koble fra. Gjenta prosessen flere ganger. Î Slå av maskinen og skru på dysen igjen. Betjening Fare Eksplosjonsfare! Ikke sprut ut brennbare væsker. Ved bruk av høytrykksvaskeren i risikoområder (f.eks. bensinstasjoner) må gjeldende sikkerhetsforskrifter følges.
Pleie og vedlikehold Transport Î For transport over lengere strekninger; ta maskinen i håndtaket og trekk den etter deg. Î Ved maskiner uten slangetrommel, still skyvebøyle for bæring ned. Hvis høytrykksvaskeren skal bæres, må man bruke håndtaket, ikke skyvebøylen. Î Ved transport i kjøretøyer skal apparatet sikres mot å skli eller velte etter de til enhver tid gjeldende regler. Oppbevaring av apparatet Î Sett høytrykkspistolen i holderen. Î Vikle opp høytrykksslangen og heng den i slangeopphenget.
Årlig eller hver 500. driftstime Høytrykksvaskeren bygger ikke opp trykk Î Skift olje. Oljeskift Bemerk For oljemengde og -type, se "Tekniske data". Î Skru ut festeskruen av maskindekselet, ta av maskindekselet. Î Ta av lokket på oljebeholderen. Î Tipp maskinen forover. Î La oljen renne ut i oppsamlingsbeholder. Î Fyll langsomt på ny olje, slik at luftboblene forsvinner. Î Sett på lokket på oljebeholderen. Î Fest maskindekselet.
Reservedeler – – – Det er kun tillatt å anvende tilbehør og reservedeler som er godkjent av produsenten. Originalt tilbehør og originale reservedeler garanterer for sikker og problemfri drift av apparatet. Et utvalg av de vanligste reservedelene finner du bak i denne bruksanvisningen. Mer informasjon om reservedeler finner du under www.kaercher.com i området Service. Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet.
Tekniske data Type Nettilkobling Spenning V Strømtype Hz Kapasitet kW Sikringer (trege, type C) A Maks. tillatt nettimpedanse Ohm Skjøteledning 30 m mm2 Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) l/time (l/min) Sugehøyde fra åpen beholder 20 ºC m Tilførselstrykk (max) MPa (bar) Effektspesifikasjoner Arbeidstrykk MPa (bar) Maks. driftsovertrykk MPa (bar) Dysestørrelse Transportmengde l/time (l/min) Rengjøringsmiddeloppsug l/time (l/min) Rekylkraft høytrykkspistol (maks.
Type Nettilkobling Spenning Strømtype Kapasitet Sikringer (trege, type C) Maks. tillatt nettimpedanse Skjøteledning 30 m Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) Tilførselsmengde (min) HD 6/12-4 C HD 6/12-4 C HD 6/12-4 C 1.150-150.0 1.150-158.0 1.150-159.0 1.150-152.0 HD 6/12-4 CX 1.150-151.0 1.150-153.
Type Nettilkobling Spenning Strømtype Kapasitet Sikringer (trege, type C) Maks. tillatt nettimpedanse Skjøteledning 30 m Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) Tilførselsmengde (min) HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C 1.1501.1501.1501.150602.0 609.0 612.0 608.0 1.1501.150622.0 615.0 HD 6/15 CX 1.150652.
Type Nettilkobling Spenning Strømtype Kapasitet Sikringer (trege, type C) Maks. tillatt nettimpedanse Skjøteledning 30 m Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) Tilførselsmengde (min) HD 6/15 C HD 6/15 C HD 7/10 CXF HD 7/16 C 1.150-604.0 1.150-613.0 1.151-611.0 1.151-607.0 1.150-619.0 HD 6/15 CX 1.150-654.0 1.150-657.
Type HD 7/16 C 1.151-608.0 KAP Nettilkobling Spenning V Strømtype Hz Kapasitet kW Sikringer (trege, type C) A Maks. tillatt nettimpedanse Ohm Skjøteledning 30 m mm2 Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) l/time (l/min) Sugehøyde fra åpen beholder 20 ºC m Tilførselstrykk (max) MPa (bar) Effektspesifikasjoner Arbeidstrykk MPa (bar) Dysestørrelse Maks.
Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första Svenska gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Innehållsförteckning Innehållsförteckning . . . . . . Apparatelement . . . . . . . . . Säkerhetsanvisningar. . . . . Ändamålsenlig användning Säkerhetsanordningar . . . . Miljöskydd . . . . . . . . . . . . . Före ibruktagande . . . . . . . Idrifttagning . . . . . . . . . . . . Handhavande. . . . . . . . . . . Skötsel och underhåll. . . . .
Ändamålsenlig användning Miljöskydd Använd endast denna högtryckstvätt – rengöring med lågtrycksstråle och rengöringsmedel (t.ex. för rengöring av maskiner, fordon, byggnader, verktyg), – rengöring med lågtrycksstråle utan rengöringsmedel (t.ex. rengöring av fasader, terasser, trädgårdsutrustning). Vid kraftig nedsmutsning rekommenderar vi rotojet som specialtillbehör. Emballagematerialen kan återvinnas. Kasta inte emballaget i hushållssoporna utan för dem till återvinning.
Olämpliga förlängningskablar kan vara farliga. Utomhus får endast tillåtna och motsvarande märkta förlängningskablar med tillräcklig kabeldiameter användas: På aggregat utan slangtrumma: Î Lossa klämfäste skjutbygel. Î Ställ in skjutbygel på önskad höjd. Î Drag fast klämfäste till skjutbygel. Î Skruva fast högtrycksslang på högtrycksanslutningen. Anslutningsvärde, se typskylt/Tekniska Data. På aggregat med slangtrumma: Î Placera veven i axeln på slangtrumman och se till att den hakar fast.
Handhavande Användning med rengöringsmedel 몇 Varning Fara Risk för explosion! Inga brännbara vätskor får fördelas med högtryckstvätten. Vid användning av aggregatet i riskområden (t.ex. bensinmackar) ska motsvarande säkerhetsföreskrifter beaktas. Varning Motorrengöring utföres endast på platser med passande oljeavskiljare (miljöskydd). Risk för stopp. Munstycken ska endast placeras med öppningen uppåt i tillbehörsfacket. Drift med högtryck Observera Aggregatet är utrustat med tryckvakt.
Koppla från aggregatet Frostskydd Ställ huvudreglaget på "0". Dra ut nätkontakten ur vägguttaget. Stäng vattentillförseln. Använd handsprutan tills apparaten är trycklös. Î Tryck på säkerhetsspaken till handsprutan för att säkra sprutan mot oavsiktlig igångsättning. Î Î Î Î Transport Î Man håller aggregatet i handtaget och drar det bakom sig vid längre transporter. Î Hos aggregat utan slangtrumma riktas skjutbygeln neråt för bärning av aggregatet.
Åtgärder vid fel Före all drift Î Kontrollera om anslutningssladden är skadad (risk för elektrisk stöt) och låt auktoriserad kundservice/elektriker omgående byta ut sladden om skador upptäcks. Î Kontrollera högtrycksslangen så att den inte är skadad (risk för brott). Byt omedelbart ut skadad högtrycksslang. Î Kontrollera om apparaten (pumpen) är tät 3 droppar vatten per minut är tillåtna och de kan droppa på apparatens undersida. Ring kundservice vid kraftigare otäthet.
Rengöringsmedel sugs inte in Î Ställ in munstycket på "CHEM“. Î Kontrollera/rengör sugslang med filter Î Öppna eller kontrollera/rengör doseringsventilen för rengöringsmedel. Î Uppsök kundservice vid behov. Reservdelar – – – Endast av tillverkaren godkända tillbehör och reservdelar får användas. Original-tillbehör och original-reservdelar garanterar att apparaten kan användas säkert och utan störning. I slutet av bruksanvisningen finns ett urval av de reservdelar som oftast behövs.
Undertecknade agerar på order av och med fullmakt från företagsledningen. Försäkran om EU-överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överensstämmelseförklaring ogiltig. Produkt: Högtryckstvätt Typ: 1.150-xxx Typ: 1.151-xxx Typ: 1.
Tekniska data Typ Nätförsörjning Spänning V Strömart Hz Anslutningseffekt kW Säkring (trög, typ C) A Maximalt tillåten nätimpedans Ohm Förlängningssladd 30 m mm2 Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/t (l/min) Sughöjd ur öppen behållare (20 °C) m Inmatningsstryck (max.) MPa (bar) Prestanda Arbetstryck MPa (bar) Max. driftövertryck MPa (bar) Storlek munstycke Matningsmängd l/t (l/min) Insugning av rengöringsmedel l/t (l/min) Handsprutans rekylkraft (max.
Typ Nätförsörjning Spänning Strömart Anslutningseffekt Säkring (trög, typ C) Maximalt tillåten nätimpedans HD 6/12-4 C HD 6/12-4 C HD 6/12-4 C 1.150-150.0 1.150-158.0 1.150-159.0 1.150-152.0 HD 6/12-4 CX 1.150-151.0 1.150-153.0 EU KAP KAP V Hz kW A Ohm Förlängningssladd 30 m mm2 Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/t (l/min) Sughöjd ur öppen behållare m (20 °C) Inmatningsstryck (max.) MPa (bar) Prestanda Arbetstryck MPa (bar) Max.
Typ HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C 1.150-602.0 1.1501.1501.1501.150-622.0 609.0 612.0 608.0 1.150615.0 HD 6/15 CX 1.150-652.0 CH KAP GB KAP Nätförsörjning Spänning V Strömart Hz Anslutningseffekt kW Säkring (trög, typ C) A Maximalt tillåten nätimpedans Ohm Förlängningssladd 30 m mm2 Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/t (l/min) Sughöjd ur öppen behållare m (20 °C) Inmatningsstryck (max.) MPa (bar) Prestanda Arbetstryck MPa (bar) Storlek munstycke Max.
Typ Nätförsörjning Spänning V Strömart Hz Anslutningseffekt kW Säkring (trög, typ C) A Maximalt tillåten nätimpedans Ohm Förlängningssladd 30 m mm2 Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/t (l/min) Sughöjd ur öppen behållare (20 °C) m Inmatningsstryck (max.) MPa (bar) Prestanda Arbetstryck MPa (bar) Storlek munstycke Max. driftövertryck MPa (bar) Matningsmängd l/t (l/min) Insugning av rengöringsmedel l/t (l/min) Handsprutans rekylkraft (max.
Typ HD 7/16 C 1.151-608.0 KAP Nätförsörjning Spänning V Strömart Hz Anslutningseffekt kW Säkring (trög, typ C) A Maximalt tillåten nätimpedans Ohm Förlängningssladd 30 m mm2 Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/t (l/min) Sughöjd ur öppen behållare (20 °C) m Inmatningsstryck (max.) MPa (bar) Prestanda Arbetstryck MPa (bar) Storlek munstycke Max. driftövertryck MPa (bar) Matningsmängd l/t (l/min) Insugning av rengöringsmedel l/t (l/min) Handsprutans rekylkraft (max.
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säiSuomi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Sisällysluettelo Sisällysluettelo . . . . . . . . . . Käyttöelementit . . . . . . . . . Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . Turvalaitteet . . . . . . . . . . . . Ympäristönsuojelu . . . . . . . Ennen käyttöönottoa . . . . . Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . Hoito ja huolto . . . . . .
Käyttötarkoitus Ympäristönsuojelu Käytä tätä painepesuria ainoastaan – puhdistamiseen matalapainesuihkulla ja puhdistusaineella (esim. koneet, ajoneuvot, rakennukset ja työkalut), – puhdistamiseen korkeapainesuihkulla ilman pesuainetta (esim. julkisivut, terassit, puutarhalaitteet). Pinttyneen lian puhdistamiseen suosittelemme erikoisvarusteena saatavaa lianjyrsintä. Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Älä käsittelee pakkauksia kotitalousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden kierrätykseen.
Varusteiden asennus Î Kiinnitä suutin suihkuputkeen (säätörenkaan merkinnät ylöspäin). Î Yhdistä suihkuputki käsiruiskupistooliin. Ohje Vain HD 7/10 CXF: Ahtaissa paikoissa, mukana oleva adapterin avulla suutin voidaan liittää suoraan käsiruiskupistooliin. Koneet, joissa ei ole letkukelaa: Î Avaa työntösangan lukitus. Î Säädä työntösanka haluttuun korkeuteen. Î Kiristä työntösangan lukitus. Î Ruuvaa korkeapaineletku kiinni korkeapaineliittimeen.
Veden ottaminen avoimista säiliöistä Î Kiinnitä suodattimella varustettu imuletku (tilausnomero 4.440-238.0) vesiliittimeen. Î Laitteen ilmaaminen: Kierrä suutin irti. Anna laitteen käydä niin kauan, kunnes vedessä ei enää ole ilmakuplia. Anna laitteen käydä n. 10 sekuntia sammuta sitten. Toista toimenpide useaan kertaan. Î Kytke laite pois päältä ja kierrä suutin kiinni. Suihkutyypin valinta Î Sulje käsiruiskupistooli.
Käytön keskeytys Suojaaminen pakkaselta Î Vapauta liipaisin, tällöin laite kytkeytyy pois päältä. Î Painamalla liipaisinta laite käynnistyy uudelleen. Laitteen kytkeminen pois päältä Aseta valintakytkin asentoon "0". Vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Sulje veden syöttöputki. Käytä käsiruiskua niin kauan, kunnes laitteessa ei enää ole painetta. Î Laita käsiruiskupistoolin varmistin päälle, pistoolin liipaisimen tahattoman painamisen estämiseksi.
Häiriönpoisto Jokaisen käyttökerran jälkeen Î Tarkasta sähköliitoskaapeli vaurioiden varalta (sähköiskun vaara), jos kaapeli on vaurioitunut, anna välittömästi valtuutetun asiakaspalvelun / sähköammattilaisen vaihtaa kaapeli. Î Tarkasta, onko korkeapaineletkussa vaurioita (murtumisvaara). Vaihda vaurioitunut korkeapaineletku välittömästi. Î Tarkasta laitteen (pumppu) tiiviys. 3 laitteen alapuolelle tippuvaa vesipisaraa minuutissa on sallittua. Jos vettä vuotaa enemmän, ota yhteys asiakaspalveluun.
Pumppu nakuttaa Î Tarkasta veden ja puhdistusaineen imuletkujen tiiviys. Î Sulje puhdistusaineen annosteluventtiili, kun et käytä puhdistusainetta. Î Ilmaa laite (katso kohtaa "Käyttöönotto"). Î Ota tarvittaessa yhteys asiakaspalveluun. Laite ei ime puhdistusainetta Î Aseta suutin kohtaan "CHEM". Î Tarkasta/puhdista puhdistusaineen imuletku ja suodatin Î Avaa puhdistusaineen annosteluventtiili tai tarkasta/puhdista. Î Ota tarvittaessa yhteys asiakaspalveluun.
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton puolesta ja sen valtuuttamina. EU-standardinmukaisuustodistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: korkeapainepesuri Tyyppi: 1.150-xxx Tyyppi: 1.151-xxx Tyyppi: 1.
Tekniset tiedot Tyyppi Verkkoliitäntä Jännite Virtatyyppi Liitosjohto Sulake (hidas, tyyppi C) Suurin sallittu verkkovastus Jatkokaapeli 30 m Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) Tulomäärä (min.) Imukorkeus otettaessa vettä avosäiliöstä (veden lämpötila 20°C ) Tulopaine (maks.) Suoritustiedot Käyttöpaine Maks. käyttöylipaine HD 5/11 C 1.150-616.0 HD 5/17 C 1.214-121.0 1.214-126.0 HD 5/17 C 1.214-120.0 1.214-122.0 1.214-123.
Tyyppi Verkkoliitäntä Jännite Virtatyyppi Liitosjohto Sulake (hidas, tyyppi C) Suurin sallittu verkkovastus Jatkokaapeli 30 m Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) Tulomäärä (min.) Imukorkeus otettaessa vettä avosäiliöstä (veden lämpötila 20°C ) Tulopaine (maks.) Suoritustiedot Käyttöpaine Maks. käyttöylipaine HD 6/12-4 C HD 6/12-4 C HD 6/12-4 C 1.150-150.0 1.150-158.0 1.150-159.0 1.150-152.0 HD 6/12-4 CX 1.150-151.0 1.150-153.
Tyyppi Verkkoliitäntä Jännite Virtatyyppi Liitosjohto Sulake (hidas, tyyppi C) Suurin sallittu verkkovastus Jatkokaapeli 30 m Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) Tulomäärä (min.) Imukorkeus otettaessa vettä avosäiliöstä (veden lämpötila 20°C ) Tulopaine (maks.) Suoritustiedot Käyttöpaine Suutinkoot Maks. käyttöylipaine HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C 1.150-602.0 1.150-609.0 1.150-612.0 1.150-608.0 1.150-622.0 1.150-615.0 HD 6/15 CX 1.150-652.
Tyyppi Verkkoliitäntä Jännite Virtatyyppi Liitosjohto Sulake (hidas, tyyppi C) Suurin sallittu verkkovastus Jatkokaapeli 30 m Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) Tulomäärä (min.) Imukorkeus otettaessa vettä avosäiliöstä (veden lämpötila 20°C ) Tulopaine (maks.) Suoritustiedot Käyttöpaine Suutinkoot Maks. käyttöylipaine HD 6/15 C HD 6/15 C HD 7/10 CXF HD 7/16 C 1.150-604.0 1.150-613.0 1.151-611.0 1.151-607.0 1.150-619.0 HD 6/15 CX 1.150-654.0 1.150-657.
Tyyppi HD 7/16 C 1.151-608.0 KAP Verkkoliitäntä Jännite Virtatyyppi Liitosjohto Sulake (hidas, tyyppi C) Suurin sallittu verkkovastus Jatkokaapeli 30 m Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) Tulomäärä (min.) Imukorkeus otettaessa vettä avosäiliöstä (veden lämpötila 20°C ) Tulopaine (maks.) Suoritustiedot Käyttöpaine Suutinkoot Maks. käyttöylipaine Syöttömäärä Puhdistusaineen imeminen Maks.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Πίνακας περιεχομένων Πίνακας περιεχομένων. . . . Στοιχεία της συσκευής . . . . Υποδείξεις ασφαλείας . . . . Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς. . . . . . . . . . . . . . . . Διατάξεις ασφαλείας . . . . . . Προστασία περιβάλλοντος . Πριν τη θέση σε λειτουργία. Έναρξη λειτουργίας . . . . . . Χειρισμός . . . . . . . . . .
Σύμβολα στην συσκευή Ο ψεκασμός με υψηλή πίεση μπορεί να αποδειχτεί επικίνδυνος σε περίπτωση μη προσήκουσας χρήσης. Η δέσμη δεν πρέπει να κατευθύνεται πάνω σε άτομα, ζώα, ενεργοποιημένο ηλεκτρικό εξοπλισμό ή στην ίδια τη συσκευή. Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς, το μηχάνημα δεν πρέπει να λειτουργεί στο δίκτυο πόσιμου νερού χωρίς διαχωριστή συστήματος. Να χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος διαχωριστής συστήματος της εταιρείας Kärcher ή εναλλακτικά ένας διαχωριστής συστήματος κατά το EN 12729 τύπος BA.
Έναρξη λειτουργίας Έλεγχος της στάθμης λαδιού Î Διαβάστε την ένδειξη στάθμης λαδιού όταν η συσκευή είναι στάσιμη. Η στάθμη λαδιού πρέπει να βρίσκεται πάνω από τους δύο δείκτες. Ενεργοποίηση εξαερισμού της δεξαμενής λαδιού Î Ξεβιδώστε τον κοχλία στερέωσης του καπό και αφαιρέστε το καπό. Î Κόψτε τη μύτη του καπακιού του δοχείου λαδιού. Î Στερεώστε το καπό της συσκευής. Συναρμολόγηση εξαρτημάτων Î Τοποθετήστε το ακροστόμιο στον σωλήνα εκτόξευσης (τα σημάδια στον δακτύλιο ρύθμισης να είναι προς τα πάνω).
Χειρισμός Σύνδεση νερού Σύνδεση σε αγωγό νερού 몇 Προειδοποίηση Τηρείτε τους κανονισμούς της επιχείρησης υδροδότησης. Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς, το μηχάνημα δεν πρέπει να λειτουργεί στο δίκτυο πόσιμου νερού χωρίς διαχωριστή συστήματος. Να χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος διαχωριστής συστήματος της εταιρείας KARCHER ή εναλλακτικά ένας διαχωριστής συστήματος κατά το EN 12729 τύπος BA. Το νερό που ρέει μέσα από ένα διαχωριστή συστήματος θεωρείται μη πόσιμο.
Λειτουργία με απορρυπαντικό Απενεργοποίηση της μηχανής 몇 Προειδοποίηση Ακατάλληλα απορρυπαντικά μπορεί να προκαλέσουν βλάβες στο μηχάνημα και στα αντικείμενα που καθαρίζονται. Χρησιμοποιείτε μόνον απορρυπαντικά που έχουν εγκριθεί από τον Οίκο Kδrcher. Τηρείτε τις συστάσεις περί δοσολογίας και τις υποδείξεις που συνοδεύουν τα απορρυπαντικά. Προστατέψτε το περιβάλλον κάνοντας οικονομία στη χρήση των απορρυπαντικών. Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας στο απορρυπαντικό.
Αντιπαγετική προστασία Πριν από κάθε λειτουργία 몇 Προειδοποίηση Ο παγετός καταστρέφει τη συσκευή εάν δεν αποστραγγισθεί εντελώς το νερό από αυτήν. Αποθηκεύετε τη συσκευή σε χώρο στον οποίο δεν επικρατεί παγετός. Αν είναι αδύνατο να γίνει αποθήκευση με προστασία από παγετούς: Î Αδειάζετε το νερό. Î Εισάγετε ένα προιόν αντιπαγετικής προστασίας στη συσκευή. Υπόδειξη Χρησιμοποιήστε ένα αντιψυκτικό οχημάτων του εμπορίου με βάση τη γλυκόλη. Λάβετε υπόψη τις οδηγίες χρήσης του κατασκευαστή του αντιψυκτικού.
Βοήθεια για την αντιμετώπιση βλαβών Αντλία μη στεγανή Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού από αθέλητη ενεργοποίηση της συσκευής και ηλεκτροπληξία. Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα. Ηλεκτρικά μέρη να ελέγχονται και να επισκευάζονται μόνον από αναγνωρισμένη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Εγγύηση Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευαστικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που ορίζεται στην εγγύηση.
Τεχνικά χαρακτηριστικά Tύπος Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση Ρεύμα Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής, C) Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου Καλώδιο προέκτασης 30 m Σύνδεση νερού Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) Ποσότητα προσαγωγής (ελάχ.) Μανομετρικό ύψος από ανοιχτό δοχείο, 20 °C Πίεση προσαγωγής (μέγ.) Επιδόσεις Πίεση εργασίας Μέγ. υπερπίεση λειτουργίας Μέγεθος ακροφυσίου Παρεχόμενη ποσότητα Αναρρόφηση απορρυπαντικού HD 5/17 C 1.214-121.0 1.214-126.0 HD 5/17 C 1.214-120.0 1.214-122.0 1.214-123.
Tύπος Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση Ρεύμα Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής, C) Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου Καλώδιο προέκτασης 30 m Σύνδεση νερού Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) Ποσότητα προσαγωγής (ελάχ.) HD 6/12-4 C HD 6/12-4 C HD 6/12-4 C 1.150-150.0 1.150-158.0 1.150-159.0 1.150-152.0 HD 6/12-4 CX 1.150-151.0 1.150-153.0 EU KAP KAP V Hz kW A Ohm 230 220 1~ 50 1~ 60 2,8 16 (0,386+j0,241) HD 6/15 C 1.150-601.0 1.150-603.0 HD 6/15 CX 1.150-651.0 1.150-653.
Tύπος HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C 1.150-602.0 1.150-609.0 1.150-612.0 1.150-608.0 1.150-622.0 1.150-615.0 HD 6/15 CX 1.150-652.0 CH KAP GB KAP Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση V Ρεύμα Hz Ισχύς σύνδεσης kW Ασφάλεια (αδρανής, C) A Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δι- Ohm κτύου Καλώδιο προέκτασης 30 m mm2 Σύνδεση νερού Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) °C Ποσότητα προσαγωγής (ελάχ.) λίτρα/ώρα (λίτρα/λεπτό) Μανομετρικό ύψος από ανοιχτό δοχείο, m 20 °C Πίεση προσαγωγής (μέγ.
Tύπος HD 6/15 C HD 6/15 C HD 7/10 CXF HD 7/16 C 1.150-604.0 1.150-613.0 1.151-611.0 1.151-607.0 1.150-619.0 HD 6/15 CX 1.150-654.0 1.150-657.0 GB/AU AR EU KAP Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση V Ρεύμα Hz Ισχύς σύνδεσης kW Ασφάλεια (αδρανής, C) A Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου Ohm Καλώδιο προέκτασης 30 m mm2 Σύνδεση νερού Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) °C Ποσότητα προσαγωγής (ελάχ.) λίτρα/ώρα (λίτρα/λεπτό) Μανομετρικό ύψος από ανοιχτό δο- m χείο, 20 °C Πίεση προσαγωγής (μέγ.
Tύπος HD 7/16 C 1.151-608.0 KAP Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση Ρεύμα Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής, C) Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου Καλώδιο προέκτασης 30 m Σύνδεση νερού Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) Ποσότητα προσαγωγής (ελάχ.) V Hz kW A Ohm mm2 220 3~ 60 3,9 16 HD 7/18 C 1.151-602.0 1.151-604.0 HD 7/18 CX 1.151-652.0 1.151-654.0 EU II 400 230 3~50 4,7 16 2,5 °C λίτρα/ώρα (λίτρα/λεπτό) Μανομετρικό ύψος από ανοιχτό δοχείο, m 20 °C Πίεση προσαγωγής (μέγ.
Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu Türkçe okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın. İçindekiler İçindekiler . . . . . . . . . . . . . . Cihaz elemanları . . . . . . . . Güvenlik uyarıları . . . . . . . . Kurallara uygun kullanım . . Güvenlik tertibatları . . . . . . Çevre koruma. . . . . . . . . . . Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce . . . . . . . . . . . . . . İşletime alma . . . . . . . . . . .
Kurallara uygun kullanım Çevre koruma Bu yüksek basınçlı temizleyiciyi tek başına kullanın – Alçak basınç ve temizlik maddeleriyle temizleme için (Örn; makineler, araçlar, inşaatlar, aletlerin temizlenmesi için), – Yüksek basınçla ve temizlik maddesi olmadan temizleme için (Örn; cepheler, teraslar, bahçe cihazlarının temizlenmesi için). İnatçı kirler için, özel aksesuar olarak kir frezesini öneriyoruz. Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir.
Aksesuarların monte edilmesi Î Memeyi püskürtme borusuna takın (üst ayar halkasındaki işaretler). Î Püskürtme borusunu el püskürtme tabancasına bağlayın. Not Sadece HD 7/10 CXF'de: Yer koşullarının dar olması durumunda, ekteki adaptör memeyle birlikte direkt olarak el püskürtme tabancasına takılabilir. Hortum tambursuz cihazlarda: Î İtme kolunun sıkıştırmasını gevşetin. Î İtme kolunu istediğiniz yüksekliğe ayarlayın. Î İtme kolunun sıkıştırmasını sıkın.
Not Besleme hortumu, teslimat kapsamında bulunmamaktadır. Î Su beslemesini açın. Püskürtme türünün seçilmesi Açık kaplardan su emilmesi Î Filtreli emme hortumunu (Sipariş No. 4.440-238-0) su bağlantısına vidalayın. Î Cihaz havasının alınması: Memeyi sökün. Su kabarcıksız bir şekilde çıkana kadar cihazı çalıştırın. Gerekirse cihazı 10 saniye çalıştırın kapatın. İşlemi birkaç kez tekrarlayın. Î Cihazı kapatın ve memeyi tekrar vidalayın. Kullanımı Tehlike Patlama tehlikesi! Yanıcı sıvılar püskürtmeyin.
Çalışmayı yarıda kesme Antifriz koruma Î El püskürtme tabancasının kolunu bırakın, cihaz kapanır. Î El püskürtme tabancasının kolunu tekrar çekin, cihaz tekrar çalışır. 몇 Uyarı Şiddetli soğuk, tam olarak boşalmamış cihaza zarar verir. Cihazı donma tehlikesi bulunmayan bir yerde saklayın. Cihazın kapatılması Cihaz anahtarını "0" konumuna getirin. Cihazın fişini prizden çekin. Su beslemesini kapatın. Cihaz basınçsız duruma gelene kadar el püskürtme tabancasına basın.
Arıza yardımı Her çalışmadan önce Î Bağlantı kablosuna hasar kontrolü yapın (elektrik çarpma tehlikesi), hasarlı bağlantı kablosunu zaman kaybetmeden yetkili müşteri hizmetleri/elektrik teknisyenine değiştirtin. Î Yüksek basınç hortumuna hasar kontrolü yapın (kırılma tehlikesi). Zarar görmüş yüksek basınç hortumunu hemen değiştirin. Î Cihaza (pompa) sızdırmazlık kontrolü yapın. Dakikada 3 damla suya izin verilmiştir ve cihazın alt tarafından çıkabilir.
Pompada vuruntu Î Su ve temizlik maddesi emme hatlarına sızdırmazlık kontrolü yapın. Î Temizlik maddesi olmadan çalışma sırasında temizlik maddesi dozaj valfını kapatın. Î Cihazın havasını alın (Bkz. "İşletime alma"). Î İhtiyaç anında müşteri hizmetlerini arayın. Temizlik maddesi emilmiyor Î Memeyi "CHEM" konumuna getirin. Î Filtreli temizlik maddesi emme hortumunu kontrol edin/temizleyin. Î Temizlik maddesi dozaj valfını açın ya da kontrol edin/temizleyin. Î İhtiyaç anında müşteri hizmetlerini arayın.
AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir. Ürün: Yüksek basınç temizleyicisi Tip: 1.150-xxx Tip: 1.151-xxx Tip: 1.
Teknik Bilgiler Tip: Elektrik bağlantısı Gerilim Elektrik türü Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli, Char. C) İzin verilen maksimum şebeke empedansı Uzatma kablosu 30 m Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) Besleme miktar Açık depodan emme yüksekliği (20 °C) Besleme bas Performans değerleri Çalışma basıncı Maksimum çalışma üst basıncı Meme ebadı Besleme miktarı HD 5/11 C 1.150-616.0 HD 5/17 C 1.214-121.0 1.214-126.0 HD 5/17 C 1.214-120.0 1.214-122.0 1.214-123.
Tip: Elektrik bağlantısı Gerilim Elektrik türü Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli, Char. C) İzin verilen maksimum şebeke empedansı Uzatma kablosu 30 m Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) Besleme miktar Açık depodan emme yüksekliği (20 °C) Besleme bas Performans değerleri Çalışma basıncı Maksimum çalışma üst basıncı Meme ebadı Besleme miktarı HD 6/12-4 C HD 6/12-4 C HD 6/12-4 C HD 6/15 C 1.150-150.0 1.150-158.0 1.150-159.0 1.150-601.0 1.150-152.0 1.150-603.0 HD 6/12-4 CX HD 6/15 CX 1.150-151.0 1.150-651.
Tip: Elektrik bağlantısı Gerilim Elektrik türü Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli, Char. C) İzin verilen maksimum şebeke empedansı Uzatma kablosu 30 m Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) Besleme miktar Açık depodan emme yüksekliği (20 °C) Besleme bas Performans değerleri Çalışma basıncı Meme ebadı Maksimum çalışma üst basıncı Besleme miktarı HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C 1.150-602.0 1.150-609.0 1.150-612.0 1.150-608.0 1.150-622.0 1.150-615.0 HD 6/15 CX 1.150-652.
Tip: Elektrik bağlantısı Gerilim Elektrik türü Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli, Char. C) İzin verilen maksimum şebeke empedansı Uzatma kablosu 30 m Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) Besleme miktar Açık depodan emme yüksekliği (20 °C) Besleme bas Performans değerleri Çalışma basıncı Meme ebadı Maksimum çalışma üst basıncı Besleme miktarı HD 6/15 C HD 6/15 C HD 7/10 CXF HD 7/16 C 1.150-604.0 1.150-613.0 1.151-611.0 1.151-607.0 1.150-619.0 HD 6/15 CX 1.150-654.0 1.150-657.
Tip: HD 7/16 C 1.151-608.0 KAP Elektrik bağlantısı Gerilim Elektrik türü Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli, Char. C) İzin verilen maksimum şebeke empedansı Uzatma kablosu 30 m Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) Besleme miktar V Hz kW A Ohm 220 3~ 60 3,9 16 HD 7/18 C 1.151-601.0 1.151-603.0 HD 7/18 CX 1.151-651.0 1.151-653.0 EU HD 7/18 C 1.151-602.0 1.151-604.0 HD 7/18 CX 1.151-652.0 1.151-654.
Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Оглавление Оглавление . . . . . . . . . . . . RU Элементы прибора. . . . . . RU Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . RU Использование по назначению. . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU Защитные устройства . . . RU Защита окружающей среды RU Перед началом работы . .
Защитные устройства Символы на аппарате Находящаяся под высоким давлением струя воды может при неправильном использо вании представлять опасность. Запрещается направлять струю воды на людей, животных, включенное электрическое оборудование или на сам вы соконапорный моющий аппарат. Согласно действующим пред писаниям устройство запре щается эксплуатировать без системного разделителя в трубопроводе с питьевой водой.
Защита окружающей среды Упаковочные материалы пригодны для вторичной переработки. Поэтому не выбрасывайте упаковку вместе с домашними отходами, а сдайте ее в один из пунктов приема вторичного сырья. Старые приборы содержат ценные материалы, пригодные для вторичной переработки, которые должны быть отправлены на утилизацию. Аккумуляторы, масло и подобные им вещества не должны попадать в окружающую среду. Поэтому утилизируйте старые приборы через соответствующие системы приемки отходов.
Начало работы Электрическое подсоединение Опасность Опасность получения травм от электрического тока. Прибор следует включать только в сеть переменного тока. Прибор можно подключать только к элементу электроподключения, исполненному электромонтером в соответствии со стандартом Междуна родной электротехнической комиссии (МЭК) IEC 60364. Напряжение, указанные в заводской табличке, должно соответствовать напряжению в розетке. Минимальная защита розетки - (см. технические данные).
Подача воды из открытых водоемов Î Всасывающий шланг с фильтром (№ для заказа 4.440-238.0) привинтить к подключению водоснабжения. Î Удалить воздух из прибора: Отвинтить форсунку. Дать прибору поработать, пока вода не начнет течь без пузырьков воздуха. Дать прибору поработать 10 с - затем выключить. Повторить процесс несколько раз. Î Выключить аппарат и снова привинтить форсунку. Выбор вида струи Î Закрыть пистолет-распылитель.
Рекомендуемый способ мойки Î Экономно разбрызгать моющее средство по сухой поверхности и дать ему подействовать (не позволять высыхать). Î Отходящую грязь смыть с помощью высоконапорного моющего аппарата. Î После эксплуатации погрузить фильтр в чистую воду. Дозирующий клапан установить на самую высо кую концентрацию моющего средс тва. Запустить прибор и через одну минуту прополоскать. Перерыв в работе Î Отпустить рычаг ручного пистолетараспылителя, прибор выключится.
Указание Отработанное масло разрешается утилизировать только в предназначенных для этого пунктах сбора. Пожалуйста, сдавайте отработанное масло именно там. Загрязнение окружающей среды отработанным маслом наказуемо. Инспекция по технике безопасности/договор о техническом обслуживании Вы всегда можете договориться с вашим торговым представителем о регулярном проведении технического осмотра или заключить договор техобслуживания.
Запасные части Давление в приборе не увеличивается Î Î Î Î Î Î Î Î – Установить форсунку на „Hochdruck“. Прочистить сопло. Заменить насадку. Удалить воздух из прибора (см. "Ввод в эксплуатацию"). Проверить объем подачи воды (см. раздел "Технические данные"). Очистить сетчатый фильтр подключения подачи воды. Проверить все подключенные к насосу соединения. При необходимости обратитесь в сервисную службу.
Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных с нами, данное заявление теряет свою силу.
Технические данные Тип Электропитание Напряжение В Вид тока Гц Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный, А Char. C) Максимально допустимое сопро- Ом тивление сети Удлинитель 30 м мм2 Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды °C (макс.) Количество подаваемой воды л/ч (л/мин) (мин.) Высота всоса из открытого бака м (20 °C) Давление напора (макс.) МПа (бар) Данные о производительности Рабочее давление МПа (бар) Макс.
Тип HD 6/12-4 C HD 6/12-4 C HD 6/12-4 C HD 6/15 C 1.150-150.0 1.150-158.0 1.150-159.0 1.150-601.0 1.150-152.0 1.150-603.0 HD 6/12-4 CX HD 6/15 CX 1.150-151.0 1.150-651.0 1.150-153.0 1.150-653.0 EU KAP KAP EU Электропитание Напряжение В 230 220 Вид тока Гц 1~ 50 1~ 60 Потребляемая мощность кВт 2,8 Предохранитель (инертный, А 16 Char. C) Максимально допустимое сопро- Ом (0,386+j0,241) тивление сети 2,5 Удлинитель 30 м мм2 Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды °C 60 (макс.
Тип HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C 1.150-602.0 1.150-609.0 1.150-612.0 1.150-608.0 1.150-622.0 1.150-615.0 HD 6/15 CX 1.150-652.0 CH КАР GB КАР Электропитание Напряжение В 230 Вид тока Гц 1~ 50 Потребляемая мощность кВт 2,2 Предохранитель (инертный, А 10 Char. C) Максимально допустимое сопро- Ом тивление сети Удлинитель 30 м мм2 Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды °C (макс.) Количество подаваемой воды л/ч (л/мин) (мин.
Тип HD 6/15 C HD 6/15 C HD 7/10 CXF HD 7/16 C 1.150-604.0 1.150-613.0 1.151-611.0 1.151-607.0 1.150-619.0 HD 6/15 CX 1.150-654.0 1.150-657.0 GB/AU AR EU КАР Электропитание Напряжение В Вид тока Гц Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный, А Char. C) Максимально допустимое сопро- Ом тивление сети Удлинитель 30 м мм2 Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды °C (макс.) Количество подаваемой воды л/ч (л/мин) (мин.) Высота всоса из открытого бака м (20 °C) Давление напора (макс.
Тип HD 7/16 C 1.151-608.0 КАР Электропитание Напряжение В Вид тока Гц Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный, Char. C) А Максимально допустимое сопротив- Ом ление сети Удлинитель 30 м мм2 Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды °C (макс.) Количество подаваемой воды (мин.) л/ч (л/мин) Высота всоса из открытого бака м (20 °C) Давление напора (макс.) МПа (бар) Данные о производительности Рабочее давление МПа (бар) Размер форсунки Макс.
A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti haszMagyar nálati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék. . . . . . . . . Készülék elemek . . . . . . . . Biztonsági tanácsok . . . . . . Rendeltetésszerű használat Biztonsági berendezések . . Környezetvédelem . . . . . . . Üzembevétel előtt . . . . . . . Üzembevétel . . . . . . . . . . . Használat . . . . . . . . . . . . . . Ápolás és karbantartás . .
Rendeltetésszerű használat Környezetvédelem Ezt a magasnyomású tisztítót csak a következőkre szabad használni – alacsony nyomású sugárral és tisztítószerrel történő tisztításra (pl. gépek, járművek, építmények, szerszámok tisztítására). – magasnyomású sugárral tisztítószer nélkül történő tisztításra (pl. homlokzatok, teraszok, kerti gépek tisztítására). Makacs szennyeződés esetén különleges tartozékként ajánljuk a szennymarót. A csomagolóanyagok újrahasznosíthatók.
Tartozékok felszerelése Î A szórófejet szerelje a sugárcsőre (jelzések az állítógyűrűn fent). Î Kösse össze a kézi szórópisztolyt a sugárcsővel. Tudnivaló Csak HD 7/10 CXF esetén: Szűk helyviszonyok esetén, a mellékelt fúvókát az adapterrel közvetlenül a kézi szórópisztolyra illesztheti. Tömlődob nélküli készülékek esetén: Î Oldja ki a tolókengyel szorítását. Î A tolókengyelt állítsa a kívánt magasságra. Î Húzza meg a tolókengyel szorítását. Î A magasnyomású tömlőt a magasnyomású csatlakozásánál húzza meg.
A csatlakozási értékeket lásd a Műszaki adatoknál. Î Az összekötő tömlőt (legalább 7,5 m, legalább 1/2“ átmérő) kösse be a készülék vízcsatlakozásába és a vízvezetékbe (például vízcsap). Megjegyzés Az táplálótömlő nem része a szállítási tételnek. Î Nyissa ki a vízvezetéket. Víz kiszívása nyitott tartályokból Î Szívócsövet a szűrővel (megrend. szám 4.440-238,0) a vízcsatlakozásra csavarja rá. Î Készülék szellőztetése: Csavarja le a szórófejet.
Î Húzza ki a tisztítószer szívócsövet. Î A tisztítószer szívócsövet lógassa be egy tisztítószert tartalmazó tartályba. Î Állítsa a szórófejet „CHEM“-re. Î Állítsa be a tisztítószer adagoló szelepet a kívánt töménységre. A készülék tárolása Javasolt tisztítási módszer Î Takarékosan permetezze fel a tisztítószert a száraz felületre és hagyja hatni (ne hagyja megszáradni). Î A feloldott szennyeződést a magasnyomású sugárral mossa le. Î Üzem után a szűrőt mártsa tiszta vízbe.
Biztonsági ellenőrzés/Karbantartási szerződés Kereskedőjével rendszeres biztonsági ellenőrzést tud megbeszélni vagy karbantartási szerződést köthet. Kérje tanácsunkat. Minden üzem előtt Î Ellenőrizze a csatlakozókábelt károsodásra (veszély áramütés által), a sérült csatlakozókábelt azonnal cseréltesse ki jóváhagyott szerviz szolgálattal/elektromos szakemberrel. Î Ellenőrizze a magasnyomású tömlőt esetleges sérülésekre (pukkadásveszély). A sérült magasnyomású tömlőt azonnal cserélje ki.
A szivattyú kopog Î Ellenőrizze a víz- és tisztítószer szívóvezetékeinek szivárgását. Î Tisztítószer nélküli üzem esetén zárja le tisztítószer adagoló szelepet. Î Légtelenítse a készüléket (lásd „Üzembevétel“). Î Szükség esetén keresse fel a szerviz szolgálatot. Nem szívja fel a tisztítószert Î Állítsa a szórófejet „CHEM“-re. Î Ellenőrizze/tisztítsa ki a szűrős tisztítószer-szívócsövet. Î Nyissa ki vagy ellenőrizze/tisztítsa ki a tisztítószer-adagolószelepet.
Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és felhatalmazásával lépnek fel. EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. Termék: Nagynyomású tisztító Típus: 1.150-xxx Típus: 1.151-xxx Típus: 1.
Műszaki adatok Típus Hálózati csatlakozókábel Feszültség V Áramfajta Hz Csatlakozási teljesítmény kW Biztosíték (lomha, Char. C) A Maximális megengedett hálózati im- Ohm pedancia Hosszabbító kábel 30 m mm2 Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) Szívásmagasság nyitott tartályból m (20 °C) Hozzáfolyási nyomás (max.) MPa (bar) Teljesítményre vonatkozó adatok Munkanyomás MPa (bar) Max.
Típus HD 6/12-4 C HD 6/12-4 C HD 6/12-4 C 1.150-150.0 1.150-158.0 1.150-159.0 1.150-152.0 HD 6/12-4 CX 1.150-151.0 1.150-153.0 EU KAP KAP Hálózati csatlakozókábel Feszültség V Áramfajta Hz Csatlakozási teljesítmény kW Biztosíték (lomha, Char. C) A Maximális megengedett hálózati Ohm impedancia Hosszabbító kábel 30 m mm2 Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) Szívásmagasság nyitott tartályból m (20 °C) Hozzáfolyási nyomás (max.
Típus HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C 1.150-602.0 1.150-609.0 1.150-612.0 1.150-608.0 1.150-622.0 1.150-615.0 HD 6/15 CX 1.150-652.0 CH KAP GB KAP Hálózati csatlakozókábel Feszültség V Áramfajta Hz Csatlakozási teljesítmény kW Biztosíték (lomha, Char. C) A Maximális megengedett hálózati im- Ohm pedancia Hosszabbító kábel 30 m mm2 Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) Szívásmagasság nyitott tartályból m (20 °C) Hozzáfolyási nyomás (max.
Típus HD 6/15 C HD 6/15 C HD 7/10 CXF HD 7/16 C 1.150-604.0 1.150-613.0 1.151-611.0 1.151-607.0 1.150-619.0 HD 6/15 CX 1.150-654.0 1.150-657.0 GB/AU AR EU KAP Hálózati csatlakozókábel Feszültség V Áramfajta Hz Csatlakozási teljesítmény kW Biztosíték (lomha, Char. C) A Maximális megengedett hálózati im- Ohm pedancia Hosszabbító kábel 30 m mm2 Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) Szívásmagasság nyitott tartályból m (20 °C) Hozzáfolyási nyomás (max.
Típus HD 7/16 C 1.151-608.0 KAP Hálózati csatlakozókábel Feszültség V Áramfajta Hz Csatlakozási teljesítmény kW Biztosíték (lomha, Char. C) A Maximális megengedett hálózati im- Ohm pedancia Hosszabbító kábel 30 m mm2 Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) Szívásmagasság nyitott tartályból m (20 °C) Hozzáfolyási nyomás (max.) MPa (bar) Teljesítményre vonatkozó adatok Munkanyomás MPa (bar) Szórófej nagyság Max.
Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původníeština návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Obsah Obsah. . . . . . . . . . . . . . . . . Prvky přístroje . . . . . . . . . . Bezpečnostní pokyny . . . . . Používání v souladu s určením Bezpečnostní zařízení . . . . Ochrana životního prostředí Před uvedením do provozu Uvedení do provozu . . . . . . Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . Ošetřování a údržba. . . . . . Odstraňování poruch . . .
Symboly na zařízení Vysokotlaké vodní paprsky mohou být při neodborném používání nebezpečné. Vysokotlakým vodním paprskem se nesmí mířit na osoby, elektrickou výstroj pod napětím, ani na zařízení samotné. Podle platných předpisů nesmí být zařízení nikdy provozováno na vodovodní síti bez systémového oddělovače. Jedná se o vhodný systémový oddělovač firmy Kärcher nebo alternativně systémový oddělovač odpovídající normě EN 12729 typ BA. Voda, která protekla systémovým děličem, je hodnocena jako nikoliv pitná.
Zapojte odvzdušňování olejové nádržky Î Odšroubujte upevňovací šroub krytu přístroje, kryt přístroje sejměte. Î Odřízněte špičku víka olejové nádržky. Î Upevněte kryt zařízení. Montáž příslušenství Î Trysku namontujte na stříkací trubku (značky jsou na stavěcím kroužku nahoře). Î Spojte stříkací trubku s ruční stříkací pistolí. Informace Pouze u HD 7/10 CXF: V případě omezených prostorových podmínek může být přiložený adaptér s tryskou namontován přímo na ruční stříkací pistoli.
Pozor Systémový oddělovač připojujte vždy k přívodu vody nikoliv k přístroji! Hodnoty přípojky viz Technické údaje. Î Připojte přívodní hadici (min. délka 7,5 m, min. průměr 1/2“) k vodní přípojce zařízení a k přívodu vody (například vodovodnímu kohoutku). Upozornění Přívodní hadice není přibalena. Î Otevřete přívod vody. Nasávání vody z otevřené nádrže Î Na vodní přípojku našroubujte sací kartáč s filtrem (obj. č. 4.440-238.0). Î Přístroj odvzdušněte: Odšroubujte trysku.
Î Vytáhněte sací hadici čisticího prostředku. Î Zavěšte hadici na čisticí prostředek do nádoby s čisticím prostředkem. Î Trysku nastavte na „CHEM“. Î Dávkovací ventil čisticího prostředku nastavte na požadovanou koncentraci. Doporučovaná metoda čištění Î Čisticí prostředek úsporně nastříkejte na suchý povrch a nechte působit (ne však zaschnout). Î Uvolněnou nečistotu opláchněte vysokotlakým paprskem. Î Po provozu ponořte filtr do čisté vody.
Bezpečnostní inspekce/smlouva o údržbě Se svým obchodníkem se můžete dohodnout na pravidelných bezpečnostních prohlídkách nebo uzavřít smlouvu o údržbě. Jsme Vám k dispozici s termíny konzultací. Před každým provozováním Î Zkontrolujte připojovací kabel, zda není poškozen (nebezpečí zasažení elektrickým výbojem), poškozený připojovací kabel dejte neprodleně vyměnit autorizovaným zákaznickým servisem nebo odborníkem na elektroinstalace.
Čerpadlo klepe Î Zkontrolujte těsnost vedení, která nasávají vodu a čisticí prostředky. Î Dávkovací ventil čisticích postředků v případě provozu bez čisticích prostředků zavřete. Î Zařízení odvzdušněte (viz "Uvedení do provozu"). Î V případě potřeby vyhledejte zákaznickou službu. Není nasáváno čistidlo Î Trysku nastavte na „CHEM“. Î Zkontrolujte/vyčistěte sací hadici na čisticí prostředek s filtrem Î Otevřete nebo zkontrolujte/vyčistěte dávkovací ventil čistidla.
Podepsaní jednají v pověření a s plnou mocí jednatelství Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které nebyly námi odsouhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou platnost. Výrobek: Vysokotlaký čistič Typ: 1.150-xxx Typ: 1.151-xxx Typ: 1.
Technické údaje Typ Síťové vedení Napětí Druh proudu Příkon Pojistka (pomalá, char. C) Maximálně přípustná impedance sítě Prodlužovací kabel 30 m Přívod vody Teplota přívodu (max.) Přiváděné množství (min.) HD 5/11 C 1.150-616.0 HD 5/17 C 1.214-121.0 1.214-126.0 HD 5/17 C 1.214-120.0 1.214-122.0 1.214-123.0 KAP BR EU 220 230 1~ 50 V Hz kW A ohmů mm2 120 1~ 60 2,4 20 °C l/hod. (l/min.) Sací výška z otevřené nádoby (20 °C) m Přívodní tlak (max.
Typ Síťové vedení Napětí Druh proudu Příkon Pojistka (pomalá, char. C) Maximálně přípustná impedance sítě Prodlužovací kabel 30 m Přívod vody Teplota přívodu (max.) Přiváděné množství (min.) Sací výška z otevřené nádoby (20 °C) Přívodní tlak (max.) Výkonnostní parametry Pracovní tlak Maximální provozní přetlak Velikost trysky Čerpané množství Sání čistícího prostředku HD 6/12-4 C HD 6/12-4 C HD 6/12-4 C HD 6/15 C 1.150-150.0 1.150-158.0 1.150-159.0 1.150-601.0 1.150-152.0 1.150-603.
Typ Síťové vedení Napětí Druh proudu Příkon Pojistka (pomalá, char. C) Maximálně přípustná impedance sítě Prodlužovací kabel 30 m Přívod vody Teplota přívodu (max.) Přiváděné množství (min.) HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C 1.150-602.0 1.150-609.0 1.150-612.0 1.150-608.0 1.150-622.0 1.150-615.0 HD 6/15 CX 1.150-652.0 CH KAP GB KAP V Hz kW A ohmů mm2 230 1~ 50 2,2 10 °C l/hod. (l/min.) Sací výška z otevřené nádoby (20 °C) m Přívodní tlak (max.
Typ HD 6/15 C HD 6/15 C HD 7/10 CXF HD 7/16 C 1.150-604.0 1.150-613.0 1.151-611.0 1.151-607.0 1.150-619.0 HD 6/15 CX 1.150-654.0 1.150-657.0 GB/AU AR EU KAP Síťové vedení Napětí V Druh proudu Hz Příkon kW Pojistka (pomalá, char. C) A Maximálně přípustná impedance sítě ohmů Prodlužovací kabel 30 m mm2 Přívod vody Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné množství (min.) l/hod. (l/min.) Sací výška z otevřené nádoby m (20 °C) Přívodní tlak (max.
Typ HD 7/16 C 1.151-608.0 KAP Síťové vedení Napětí Druh proudu Příkon Pojistka (pomalá, char. C) Maximálně přípustná impedance sítě Prodlužovací kabel 30 m Přívod vody Teplota přívodu (max.) Přiváděné množství (min.) Sací výška z otevřené nádoby (20 °C) Přívodní tlak (max.) Výkonnostní parametry Pracovní tlak Velikost trysky Maximální provozní přetlak Čerpané množství V Hz kW A ohmů mm2 220 3~ 60 3,9 16 HD 7/18 C 1.151-601.0 1.151-603.0 HD 7/18 CX 1.151-651.0 1.151-653.0 EU HD 7/18 C 1.151-602.0 1.
Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navoSlovenšina dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Vsebinsko kazalo Vsebinsko kazalo . . . . . . . . Elementi naprave . . . . . . . . Varnostna navodila . . . . . . Namenska uporaba . . . . . . Varnostne priprave. . . . . . . Varstvo okolja. . . . . . . . . . . Pred zagonom . . . . . . . . . . Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . Uporaba . . . . . . . . . . . . . . .
Namenska uporaba Pred zagonom Ta visokotlačni čistilnik uporabljajte izključno – za čiščenje z nizkotlačnim curkom in čistilom (npr. čiščenje strojev, vozil, zgradb, orodij), – za čiščenje z visokotlačnim curkom brez čistila (npr. čiščenje fasad, teras, vrtnih naprav). Za trdovratno umazanijo priporočamo kot poseben pribor frezalo za umazanijo.
Zagon Vodni priključek Električni priključek Priključek na vodovod 몇 Opozorilo Upoštevajte predpise vodovodnega podjetja. V skladu z veljavnimi predpisi aparat ne sme nikoli delovati brez ločilnika sistemov na omrežju za pitno vodo. Uporabiti je potrebno ustrezen ločilnik sistemov podjetja KÄRCHER ali alternativni ločilnik sistemov v skladu z EN 12729 Tip BA. Voda, ki je tekla skozi sistemski ločevalnik, je klasificirana kot nepitna.
Uporaba Obratovanje s čistilom 몇 Opozorilo Nevarnost Nevarnost eksplozije! Ne razpršujte gorljivih tekočin. Pri uporabi naprave v nevarnih področjih (npr. bencinske črpalke) je treba upoštevati ustrezne varnostne predpise. Pozor Motorje očistite le na mestih z ustreznim lovilnikom olja (varstvo okolja). Nevarnost zamašitve. Šobe položite v predal za pribor le z ustjem navzgor. Delo z visokom tlakom Napotek Naprava je opremljena s tlačnim stikalom. Motor steče le, če je ročica pištole potegnjena.
Nega in vzdrževanje Transport Î Za transport prek daljših stez napravo vlecite za sabo tako, da jo držite za ročaj. Î Pri napravah brez cevnega bobna potisno streme za nošenje nastavite navzdol. Napravo nosite tako, da jo primete za ročaje, ne za potisno streme. Î Pri transportu v vozilih napravo zavarujte proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z vsakokratnimi veljavnimi smernicami. Shranjevanje naprave Î Ročno brizgalno pištolo vtaknite v držalo.
Letno ali po 500 obratovalnih urah Naprava ne dosega zadostnega tlaka Î Zamenjajte olje. Zamenjava olja Napotek Za količino in vrsto olja glejte „Tehnične podatke“. Î Izvijte pritrditveni vijak pokrova naprave, snemite pokrov naprave. Î Snemite pokrov posode za olje. Î Napravo prekucnite naprej. Î Olje izpustite v lovilno posodo. Î Počasi nalijte novo olje; zračni mehurčki morajo uhajati. Î Namestite pokrov posode za olje. Î Pritrdite pokrov naprave.
Nadomestni deli – – – Uporabljati se smejo le pribor in nadomestni deli, ki jih dopušča proizvajalec. Originalni pribor in originalni nadomestni deli zagotavljajo varno in nemoteno obratovanje naprave. Izbor najpogosteje potrebnih nadomestnih delov najdete na koncu navodila za obratovanje. Dodatne informacije o nadomestnih delih najdete na strani www.kaercher.com v območju "Service". Garancija V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa naše prodajno predstavništvo.
Tehnični podatki Tip HD 5/11 C 1.150-616.0 HD 5/17 C 1.214-121.0 1.214-126.0 HD 5/17 C 1.214-120.0 1.214-122.0 1.214-123.0 KAP BR EU Omrežni priključek Napetost V 120 220 230 Vrsta toka Hz 1~ 60 1~ 50 Priključna moč kW 2,4 3,2 Zaščita (inertna, kar. C) A 20 16 Maksimalno dopustna omrežna im- Ohm (0,302+j0,189) pedanca Podaljševalni kabel 30 m mm2 2,5 Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C 60 Količina dotoka (min.
Tip HD 6/12-4 C HD 6/12-4 C HD 6/12-4 C 1.150-150.0 1.150-158.0 1.150-159.0 1.150-152.0 HD 6/12-4 CX 1.150-151.0 1.150-153.0 EU KAP KAP Omrežni priključek Napetost V Vrsta toka Hz Priključna moč kW Zaščita (inertna, kar. C) A Maksimalno dopustna omrežna im- Ohm pedanca Podaljševalni kabel 30 m mm2 Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C Količina dotoka (min.) l/h (l/min) Sesalna višina iz odprte posode m (20 °C) Pritisk dotoka (maks.) MPa (bar) Podatki o zmogljivosti Delovni tlak MPa (bar) Max.
Tip HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C 1.150-602.0 1.150-609.0 1.150-612.0 1.150-608.0 1.150-622.0 1.150-615.0 HD 6/15 CX 1.150-652.0 CH KAP GB KAP Omrežni priključek Napetost V 230 Vrsta toka Hz 1~ 50 Priključna moč kW 2,2 Zaščita (inertna, kar. C) A 10 Maksimalno dopustna omrežna impe- Ohm danca Podaljševalni kabel 30 m mm2 Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C Količina dotoka (min.) l/h (l/min) Sesalna višina iz odprte posode m (20 °C) Pritisk dotoka (maks.
Tip HD 6/15 C HD 6/15 C HD 7/10 CXF HD 7/16 C 1.150-604.0 1.150-613.0 1.151-611.0 1.151-607.0 1.150-619.0 HD 6/15 CX 1.150-654.0 1.150-657.0 GB/AU AR EU KAP Omrežni priključek Napetost V 240 220 400 380 Vrsta toka Hz 1~ 50 1~50 3~50 Priključna moč kW 3,1 3,1 3,0 3,9 Zaščita (inertna, kar. C) A 13 16 Maksimalno dopustna omrežna im- Ohm (0,302+j0,189) pedanca Podaljševalni kabel 30 m mm2 2,5 Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C 60 80 60 Količina dotoka (min.
Tip HD 7/16 C 1.151-608.0 KAP Omrežni priključek Napetost V Vrsta toka Hz Priključna moč kW Zaščita (inertna, kar. C) A Maksimalno dopustna omrežna impe- Ohm danca Podaljševalni kabel 30 m mm2 Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C Količina dotoka (min.) l/h (l/min) Sesalna višina iz odprte posode m (20 °C) Pritisk dotoka (maks.) MPa (bar) Podatki o zmogljivosti Delovni tlak MPa (bar) Velikost šobe Max.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać orygiPolski nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. Spis treści Spis treści. . . . . . . . . . . . . . Elementy urządzenia . . . . . Wskazówki bezpieczeństwa Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . Zabezpieczenia . . . . . . . . . Ochrona środowiska . . . . . Przed pierwszym uruchomieniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uruchamianie . . . .
Symbole na urządzeniu W przypadku niewłaściwego użycia strumień wody pod ciśnieniem może być niebezpieczny. Nie wolno kierować strumienia na ludzi, zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny ani na samo urządzenie. Zgodnie z obowiązującymi przepisami urządzenie nigdy nie może być używane bez odłącznika systemowego przy sieci wodociągowej. Należy używać odpowiedniego odłącznika systemowego firmy Kärcher albo odłącznika systemowego zgodnego z EN 12729, typ BA.
Przed pierwszym uruchomieniem Rozpakowanie – – Skontrolować zawartość opakowania przy rozpakowaniu. Ewentualne uszkodzenia transportowe należy niezwłocznie zgłosić sprzedawcy. Sprawdzić poziom oleju Î Odczytać wskazanie poziomu oleju w stojącym urządzeniu. Poziom oleju musi znajdować się powyżej obu wskaźników. Uruchamianie Podłączenie do sieci Włączyć odpowietrzanie zbiornika oleju Î Wykręcić śrubę mocującą pokrywy urządzenia, zdjąć pokrywę. Î Obciąć czubek pokrywki zbiornika oleju.
Wtyk i gniazdo stosowanego przedłużacza muszą być wodoszczelne. Stosować przedłużacz o dostatecznym przekroju (patrz „Dane techniczne“) i rozwinąć go w całości z bębna. Nieodpowiednie przedłużacze mogą być niebezpieczne. Na dworze należy stosować tylko dopuszczone do tego celu i odpowiednio oznaczone przedłużacze o wystarczającym przekroju: Wartości przyłączenia patrz tabliczka znamionowa/dane techniczne.
Wybór rodzaju natrysku Î Zamknąć pistolet natryskowy. Î Obracać obudowę dyszy, aż żądany symbol będzie się zgadzać z oznaczeniem: Płaski strumień niskociśnieniowy (CHEM) do pracy z zastosowaniem środków czyszczących lub czyszczenia niskociśnieniowego Płaski strumień wysokociśnieniowy (25°) do zabrudzeń na dużej powierzchni Praca ze środkiem czyszczącym 몇 Ostrzeżenie Nieodpowiednie środki czyszczące mogą uszkodzić urządzenie oraz czyszczony obiekt.
Przechowywanie urządzenia Î Pistolet umieścić w uchwycie. Î Zwinąć wąż wysokociśnieniowy i zawiesić nad miejscem do przechowywania wężą. lub Nawinąć wąż wysokociśnieniowy na bęben. Wsunąć uchwyt korby, aby zablokować bęben. Î Owinąć kabel przyłączeniowy wokół uchwytu na kabel. Î Zamocować wtyczkę zamontowanym klipsem. Wskazówka Zużyty olej może zostać poddany utylizacji jedynie przez przewidziane do tego miejsca zbiorcze. Prosimy o zdanie w tym miejscach zużytego oleju.
Raz na rok lub po upływie 500 roboczogodzin Urządzenie nie wytwarza ciśnienia Î Wymienić olej. Wymiana oleju Wskazówka Ilość i rodzaj oleju, patrz „Dane techniczne“. Î Wykręcić śrubę mocującą pokrywy urządzenia, zdjąć pokrywę. Î Zdjąć pokrywę zbiornika oleju. Î Przechylić urządzenie do przodu. Î Spuścić olej do zbiornika odbierającego. Î Nowy olej wlewać powoli; pęcherze powietrza powinny ujść. Î Zamontować pokrywę zbiornika oleju. Î Zamocować pokrywę urządzenia.
Części zamienne – – – Stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i części zamienne dopuszczone przez producenta. Oryginalne wyposażenie i oryginalne części zamienne gwarantują bezpieczną i bezusterkową pracę urządzenia. Wybór najczęściej potrzebnych cześci zamiennych znajduje się na końcu instrukcji obsługi. Dalsze informacje o częściach zamiennych dostępne na stronie internetowej www.kaercher.com w dziale Serwis.
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa. Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia. Pełnomocnik dokumentacji: S. Reiser Produkt: Myjka wysokociśnieniowa Typ: 1.150-xxx Typ: 1.151-xxx Typ: 1.
Dane techniczne Typ Przyłącze sieciowe Napięcie V Rodzaj prądu Hz Pobór mocy kW Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) A Maksymalna dopuszczalna impe- Ohm dancja sieci Przedłużacz 30 m mm2 Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia °C (maks.) Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) Wysokość ssania z otwartego zbior- m nika (20°C) Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa (bar) Parametry robocze Ciśnienie robocze MPa (bar) Maks.
Typ HD 6/12-4 C HD 6/12-4 C HD 6/12-4 C HD 6/15 C 1.150-150.0 1.150-158.0 1.150-159.0 1.150-601.0 1.150-152.0 1.150-603.0 HD 6/12-4 CX HD 6/15 CX 1.150-151.0 1.150-651.0 1.150-153.0 1.150-653.0 EU KAP KAP EU Przyłącze sieciowe Napięcie V Rodzaj prądu Hz Pobór mocy kW Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) A Maksymalna dopuszczalna impe- Ohm dancja sieci Przedłużacz 30 m mm2 Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia °C (maks.) Ilość doprowadzenia (min.
Typ HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C 1.150-602.0 1.150-609.0 1.150-612.0 1.150-608.0 1.150-622.0 1.150-615.0 HD 6/15 CX 1.150-652.0 CH KAP GB KAP Przyłącze sieciowe Napięcie V Rodzaj prądu Hz Pobór mocy kW Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) A Maksymalna dopuszczalna impedan- Ohm cja sieci Przedłużacz 30 m mm2 Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) Wysokość ssania z otwartego zbiorni- m ka (20°C) Ciśnienie dopływowe (maks.
Typ HD 6/15 C HD 6/15 C HD 7/10 CXF HD 7/16 C 1.150-604.0 1.150-613.0 1.151-611.0 1.151-607.0 1.150-619.0 HD 6/15 CX 1.150-654.0 1.150-657.0 GB/AU AR EU KAP Przyłącze sieciowe Napięcie V Rodzaj prądu Hz Pobór mocy kW Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) A Maksymalna dopuszczalna impeOhm dancja sieci Przedłużacz 30 m mm2 Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia °C (maks.) Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) Wysokość ssania z otwartego zbior- m nika (20°C) Ciśnienie dopływowe (maks.
Typ HD 7/16 C 1.151-608.0 KAP Przyłącze sieciowe Napięcie V Rodzaj prądu Hz Pobór mocy kW Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) A Maksymalna dopuszczalna impedancja Ohm sieci Przedłużacz 30 m mm2 Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) Wysokość ssania z otwartego zbiornika m (20°C) Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa (bar) Parametry robocze Ciśnienie robocze MPa (bar) Rozmiar dyszy Maks.
Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citiţi acest instrucţiunilRomânete original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Cuprins Cuprins. . . . . . . . . . . . . . . . Elementele aparatului . . . . Măsuri de siguranţă . . . . . . Utilizarea corectă . . . . . . . . Dispozitive de siguranţă . . . Protecţia mediului înconjurător Înainte de punerea în funcţiune Punerea în funcţiune . . . . . Utilizarea . . . . . . . . .
Utilizarea corectă Protecţia mediului înconjurător Folosiţi acest aparat de curăţat sub presiune exclusiv pentru – curăţarea cu jetul de presiune joasă şi soluţie de curăţat (ex. curăţarea maşinilor industriale, a autovehiculelor, a clădirilor, a sculelor); – curăţarea cu jet de presiune înaltă fără soluţie de curăţat (ex. curăţarea faţadelor, teraselor, uneltelor de grădină). Pentru murdărie persistentă recomandăm folosirea frezelor de mizerie care sunt disponibile ca accesorii opţionale.
Punerea în funcţiune Activarea aerisirii rezervorului de ulei Î Scoateţi afară şurubul de fixare a capacului aparatului, îndepărtaţi capacul aparatului. Î Tăiaţi vârful capacului recipientului de ulei. Î Fixaţi capacul aparatului. Montarea accesoriilor Î Montaţi duza pe lance (marcajele de pe inelul de reglare trebuie să fie în sus). Î Conectaţi lancea de pistolul manual de stropit.
Utilizarea Racordul de apă Racordarea la reţeaua de apă 몇 Avertisment Respectaţi prevederile companiei de furnizare a apei. Conform normelor în vigoare, aparatul nu trebuie exploatat niciodată fără un separator de sistem la reţeaua de apă potabilă. Se va utiliza un separator de sistem adecvat, de la firma KÄRCHER, sau un separator de sistem alternativ, conform EN 12729 tip BA.Apa, care curge printr-un separator de sistem este clasificată ca fiind nepotabilă.
Utilizarea cu soluţie de curăţat Oprirea aparatului 몇 Avertisment Soluţiile de curăţat neadecvate pot distruge aparatul şi obiectul care trebuie curăţat. Utilizaţi numai soluţii de curăţat aprobate de Kärcher. Respectaţi recomandările de dozare şi indicaţiile valabile pentru soluţia de curăţat. Pentru menajarea mediului înconjurător, folosiţi soluţia de curăţat cu măsură. Ţineţi cont de instrucţiunile de siguranţă de pe soluţiile de curăţat.
Protecţia împotriva îngheţului Înainte de fiecare utilizare 몇 Avertisment Gerul distruge aparatul dacă apa nu este golită complet. Depozitaţi aparatul într-un loc ferit de îngheţ. Dacă nu se poate asigura o depozitare astfel încât aparatul să fie ferit de îngheţ: Î Goliţi apa. Î Pompaţi prin aparat antigel disponibil în comerţ. Observaţie folosiţi antigel pentru autoturisme pe bază de glicoli, disponibil în comerţ. Respectaţi instrucţiunile de manipulare ale producătorului antigelului.
Depanarea Pompa „bate” Pericol Pericol de rănire din cauza pornirii accidentale a aparatului. Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. Componentele electrice vor fi verificate şi reparate numai de către un service autorizat. În cazul unor defecţiuni care nu sunt specificate în acest capitol, dacă aveţi dubii sau când acest lucru este recomandat în mod expres, apelaţi la un service autorizat.
Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplicabile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a aparatului care nu a fost convenită cu noi, această declaraţie îşi pierde valabilitatea. Produs: Aparat de curăţare sub presiune Tip: 1.150-xxx Tip: 1.151-xxx Tip: 1.
Date tehnice Tip Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune V Tipul curentului Hz Puterea absorbită kW Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) A Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi Prelungitor 30 m mm2 Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) °C Debitul de circulare (min.) l/h (l/min) Înălţime de aspirare din rezervor m deschis (20 °C) Presiunea de circulare (max.) MPa (bar) Caracteristicile de performanţă Presiunea de lucru MPa (bar) Presiune de lucru max.
Tip Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune V Tipul curentului Hz Puterea absorbită kW Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) A Impedanţa maximă admisă a ohmi reţelei Prelungitor 30 m mm2 Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) °C Debitul de circulare (min.) l/h (l/min) Înălţime de aspirare din rezervor m deschis (20 °C) Presiunea de circulare (max.) MPa (bar) Caracteristicile de performanţă Presiunea de lucru MPa (bar) Presiune de lucru max.
Tip HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C 1.1501.1501.1501.150602.0 609.0 612.0 608.0 1.1501.150622.0 615.0 HD 6/15 CX 1.150652.0 CH KAP GB KAP Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune V Tipul curentului Hz Puterea absorbită kW Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) A Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi Prelungitor 30 m mm2 Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) °C Debitul de circulare (min.) l/h (l/min) Înălţime de aspirare din rezervor m deschis (20 °C) Presiunea de circulare (max.
Tip Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune V Tipul curentului Hz Puterea absorbită kW Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) A Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi Prelungitor 30 m mm2 Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) °C Debitul de circulare (min.) l/h (l/min) Înălţime de aspirare din rezervor des- m chis (20 °C) Presiunea de circulare (max.) MPa (bar) Caracteristicile de performanţă Presiunea de lucru MPa (bar) Dimensiunea duzei Presiune de lucru max.
Tip HD 7/16 C 1.151-608.0 KAP Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune V Tipul curentului Hz Puterea absorbită kW Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) A Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi Prelungitor 30 m mm2 Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) °C Debitul de circulare (min.) l/h (l/min) Înălţime de aspirare din rezervor deschis m (20 °C) Presiunea de circulare (max.) MPa (bar) Caracteristicile de performanţă Presiunea de lucru MPa (bar) Dimensiunea duzei Presiune de lucru max.
Pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento pôSlovenina vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Obsah Obsah. . . . . . . . . . . . . . . . . SK Prvky prístroja . . . . . . . . . . SK Bezpečnostné pokyny . . . . SK Používanie výrobku v súlade s jeho určením . . . . . . . . . . . SK Bezpečnostné prvky. . . . . . SK Ochrana životného prostredia SK Pred uvedením do prevádzky SK Uvedenie do prevádzky . . .
Vyradené prístroje obsahujú hodnotné recyklovateľné látky, ktoré by sa mali opät' zužitkovat'. Do životného prostredia sa nesmú dostat' batérie, olej a iné podobné látky. Staré zariadenia preto láskavo odovzdajte do vhodnej zberne odpadových surovín. Používanie výrobku v súlade s jeho určením Toto vysokotlakové čistiace zariadenie používajte výhradne – na čistenie nízkotlakovým prúdom a čistiacim prostriedkom (napr.
Pri strojoch s hadicovým bubnom: Î Uvoľnite svorku posuvného ramena. Î Posuvné rameno nastavte do požadovanej výšky. Î Dotiahnite svorku posuvného ramena. Î Na vysokotlakovú prípojku pevne naskrutkujte vysokotlakovú hadicu. Pri strojoch s hadicovým bubnom: Î Na hriadeľ hadicového bubna nasuňte kľuku a nechajte ju zapadnúť na svoje miesto. Î Pred navíjaním vysokotlakovú hadicu roztiahnite a narovnajte. Î Otáčaním kľuky naviňte vysokotlakovú hadicu na hadicový bubon v rovnomerných vrstvách.
Nasávanie vody z otvorených nádrží Î Naskrutkujte nasávaciu hadicu s filtrom (objednávacie čís. 4.440-238.0) na vodovodnú prípojku. Î Prístroj odvzdušniite: Dýzu odskrutkujte. Prístroj nechajte v chode tak dlho, kým vyteká voda bez vzduchových bublín. Prípadne nechajte bežať prístroj 10 sekúnd - vypnite. Postup viackrát opakujte. Î Prístroj vypnite a trysku opäť naskrutkujte. Obsluha Î Ručnú striekaciu pištoľ uzavrite. Î Otáčajte telesom dýzy, až kým požadovaný symbol nie je zarovno s označením.
Prerušenie prevádzky Ochrana proti zamrznutiu Î Pustite páku ručnej striekacej pištole, prístroj sa vypne. Î Obnoveným ťahaním páky ručnej striekacej pištole sa prístroj opäť zapne. Vypnutie prístroja Vypínač zariadenia nastavte na “0”. Vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Uzatvorte prívod vody. Ručnú striekaciu pištoľ používajte tak dlho, až v prístroji nie je žiadny tlak. Î Stlačte poistnú páku ručnej striekacej pištole, tým sa páka pištole zaistí proti neúmyselnej činnosti.
Pomoc pri odstraňovaní porúch Pred každým použitím Î Prekontrolujte pripojovací kábel, či nie je poškodený (nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom), poškodený pripojovací kábel nechajte bezprostredne vymeniť autorizovanou servisnou službou / elektrikárom. Î Skontrolujte vysokotlakovú hadicu, či nie je poškodená (nebezpečie prasknutia). Poškodenú vysokotlakovú hadicu neodkladne vymeňte. Î Prekontrolujte tesnosť prístroja (čerpadla).
Čerpadlo klepe Î Skontrolujte nasávacie vedenia na vodu a tesnosť čistiaceho prostriedku. Î Pri prevádzke bez čistiaceho prostriedku uzavrite dávkovací ventil čistiaceho prostriedku. Î Prístroj odvzdušnite (pozri „Uvedenie do prevádzky“). Î V prípade potreby vyhľadajte servisnú službu. Prístroj nenasáva čistiaci prostriedok Î Nastavte trysku na "CHEM". Î Skontrolujte alebo vyčistite nasávaciu hadicu čistiaceho prostriedku a filter. Î Otvorte alebo skontrolujte popr.
Nameraná: 90 Zaručovaná: 91 Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'. Výrobok: Vysokotlakový čistič Typ: 1.150-xxx Typ: 1.151-xxx Typ: 1.
Technické údaje Typ Zapojenie siete Napätie V Druh prúdu Hz Pripojovací výkon kW Poistka (zotrvačná, char. C) A Maximálne prípustná siet'ová impe- Ohmov dancia Predlžovací kábel 30 m mm2 Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné množstvo (min.) l/h (l/min) Sacia výška z otvoreného zásobníka m (20 °C) Prívodný tlak (max.) MPa (bar) Výkonové parametre Prevádzkový tlak MPa (bar) Max.
Typ Zapojenie siete Napätie V Druh prúdu Hz Pripojovací výkon kW Poistka (zotrvačná, char. C) A Maximálne prípustná siet'ová im- Ohmov pedancia Predlžovací kábel 30 m mm2 Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné množstvo (min.) l/h (l/min) Sacia výška z otvoreného zásob- m níka (20 °C) Prívodný tlak (max.) MPa (bar) Výkonové parametre Prevádzkový tlak MPa (bar) Max.
Typ HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C 1.150-602.0 1.150-609.0 1.150-612.0 1.150-608.0 1.150-622.0 1.150-615.0 HD 6/15 CX 1.150-652.0 CH KAP GB KAP Zapojenie siete Napätie V Druh prúdu Hz Pripojovací výkon kW Poistka (zotrvačná, char. C) A Maximálne prípustná siet'ová impe- Ohmov dancia Predlžovací kábel 30 m mm2 Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné množstvo (min.) l/h (l/min) Sacia výška z otvoreného zásobníka m (20 °C) Prívodný tlak (max.
Typ Zapojenie siete Napätie V Druh prúdu Hz Pripojovací výkon kW Poistka (zotrvačná, char. C) A Maximálne prípustná siet'ová impe- Ohmov dancia Predlžovací kábel 30 m mm2 Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné množstvo (min.) l/h (l/min) Sacia výška z otvoreného zásobníka m (20 °C) Prívodný tlak (max.) MPa (bar) Výkonové parametre Prevádzkový tlak MPa (bar) Veľkosť dýzy Max.
Typ HD 7/16 C 1.151-608.0 KAP Zapojenie siete Napätie V Druh prúdu Hz Pripojovací výkon kW Poistka (zotrvačná, char. C) A Maximálne prípustná siet'ová impe- Ohmov dancia Predlžovací kábel 30 m mm2 Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné množstvo (min.) l/h (l/min) Sacia výška z otvoreného zásobníka m (20 °C) Prívodný tlak (max.) MPa (bar) Výkonové parametre Prevádzkový tlak MPa (bar) Veľkosť dýzy Max.
Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne Hrvatski upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Pregled sadržaja Pregled sadržaja . . . . . . . . Sastavni dijelovi uređaja . . Sigurnosni napuci. . . . . . . . Namjensko korištenje. . . . . Sigurnosni uređaji . . . . . . . Zaštita okoliša . . . . . . . . . . Prije prve uporabe . . . . . . . Stavljanje u pogon . . . . . . . Rukovanje . . . . . . . . . . . . . Njega i održavanje . . . . . . .
Namjensko korištenje Zaštita okoliša Ovaj visokotlačni čistač koristite isključivo – za čišćenje niskotlačnim mlazom i sredstvom za pranje (npr. čišćenje strojeva, vozila, zgrada, alata), – za čišćenje visokotlačnim mlazom bez sredstva za pranje (npr. čišćenje fasada, terasa, vrtnih strojeva). Za tvrdokorna zaprljanja preporučujemo strugalo za prljavštinu kao dio posebnog pribora. Materijali ambalaže se mogu reciklirati.
Montaža pribora Î Montirajte mlaznicu na cijev za prskanje (oznake na prstenu moraju biti gore). Î Cijev za prskanje spojite s ručnom prskalicom. Napomena Samo kod HD 7/10 CXF: Kod skučenih prostora priloženi prilagodnik je zajedno s mlaznicom moguće montirati i izravno na ručnu prskalicu. Kod uređaja bez bubnja za namatanje crijeva: Î Otpustite steznik potisne ručice. Î Postavite potisnu ručicu na željenu visinu. Î Zategnite steznik potisne ručice.
Usisavanje vode iz otvorenih posuda Î Navijte usisno crijevo s filtrom (kataloški br. 4.440-238.0) na priključak za vodu. Î Odzračite stroj: Odvijte mlaznicu. Pustite uređaj da radi sve dok voda ne počne izlaziti bez mjehurića. Po potrebi ostavite uređaj da radi 10 s i isključite. Postupak ponovite više puta. Î Stroj nakon toga isključite te ponovo navijte mlaznicu. Rukovanje Opasnost Opasnost od eksplozije! Nemojte rasprskavati zapaljive tekućine. Kod uporabe stroja u opasnim područjima (na pr.
Prekid rada Zaštita od smrzavanja Î Pustite polugu ručne prskalice - uređaj se isključuje. Î Ponovo povucite polugu ručne prskalice - uređaj se iznova uključuje. Isključivanje uređaja Sklopku uređaja prebacite na "0". Strujni utikač izvucite iz utičnice. Zatvorite dovod vode. Pritiskajte ručnu prskalicu sve dok se stroj u potpunosti ne rastlači. Î Sigurnosnom polugom na ručnoj prskalici možete zaštiti polugu prskalice od nehotičnog aktiviranja uređaja.
Pomoć u slučaju smetnji Prije svake primjene Î Provjerite je li priključni kabel oštećen (opasnost od strujnog udara), a ako jeste odmah ga dajte na zamjenu ovlaštenoj servisnoj službi/električaru. Î Provjerite je li visokotlačno crijevo oštećeno (opasnost od pucanja). Bez odlaganja zamijenite oštećeno visokotlačno crijevo. Î Provjerite zabrtvljenost uređaja (pumpe). Dopuštene su 3 kapi vode u minuti, koje mogu kapati na donjoj strani uređaja. Ukoliko uređaj mnogo propušta, obratite se servisnoj službi.
Sredstvo za pranje se ne usisava Î Podesite mlaznicu na "CHEM". Î Provjerite/očistite crijevo za usis sredstva za pranje s filtrom. Î Otvorite ili provjerite/očistite ventil za doziranje sredstva za pranje. Î Po potrebi se obratite servisnoj službi. Pričuvni dijelovi – – – Smije se koristiti samo onaj pribor i oni pričuvni dijelovi koje dozvoljava proizvođač. Originalan pribor i originalni pričuvni dijelovi jamče za to da stroj može raditi sigurno i bez smetnji.
Tehnički podaci Tip Priključak na električnu mrežu Napon V Vrsta struje Hz Priključna snaga kW Osigurač (inertni, karakt. C) A Maksimalno dozvoljena impedancija Ohm Produžni kabel 30 m mm2 Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) Visina usisavanja iz otvorenih posuda m (20°C) Dovodni tlak (maks.) MPa (bar) Podaci o snazi Radni tlak MPa (bar) Maks.
Tip Priključak na električnu mrežu Napon V Vrsta struje Hz Priključna snaga kW Osigurač (inertni, karakt. C) A Maksimalno dozvoljena impe- Ohm dancija Produžni kabel 30 m mm2 Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) Visina usisavanja iz otvorenih po- m suda (20°C) Dovodni tlak (maks.) MPa (bar) Podaci o snazi Radni tlak MPa (bar) Maks.
Tip HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C 1.150-602.0 1.150-609.0 1.150-612.0 1.150-608.0 1.150-622.0 1.150-615.0 HD 6/15 CX 1.150-652.0 CH KAP GB KAP Priključak na električnu mrežu Napon V Vrsta struje Hz Priključna snaga kW Osigurač (inertni, karakt. C) A Maksimalno dozvoljena impedancija Ohm Produžni kabel 30 m mm2 Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) Visina usisavanja iz otvorenih posuda m (20°C) Dovodni tlak (maks.
Tip Priključak na električnu mrežu Napon V Vrsta struje Hz Priključna snaga kW Osigurač (inertni, karakt. C) A Maksimalno dozvoljena impedancija Ohm Produžni kabel 30 m mm2 Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) Visina usisavanja iz otvorenih posu- m da (20°C) Dovodni tlak (maks.) MPa (bar) Podaci o snazi Radni tlak MPa (bar) Veličina mlaznice Maks.
Tip HD 7/16 C 1.151-608.0 KAP Priključak na električnu mrežu Napon V Vrsta struje Hz Priključna snaga kW Osigurač (inertni, karakt. C) A Maksimalno dozvoljena impedancija Ohm Produžni kabel 30 m mm2 Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) Visina usisavanja iz otvorenih posuda m (20°C) Dovodni tlak (maks.) MPa (bar) Podaci o snazi Radni tlak MPa (bar) Veličina mlaznice Maks.
Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno Srpskiza rad, postupajte prema njemu i uputstvo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Pregled sadržaja Pregled sadržaja . . . . . . . . Sastavni delovi uređaja . . . Sigurnosne napomene . . . . Namensko korišćenje. . . . . Sigurnosni elementi . . . . . . Zaštita životne sredine . . . . Pre upotrebe . . . . . . . . . . . Stavljanje u pogon . . . . . . . Rukovanje . . . . . . . . . . . . . Nega i održavanje . . . . . . .
Simboli na aparatu Mlazevi pod visokim pritiskom mogu pri nestručnom rukovanju biti opasni. Mlaz ne sme da se usmerava prema ljudima, životinjama, aktivnoj električnoj opremi ili samom uređaju. Prema važećim propisima uređaj nikada ne sme da radi na vodovodnoj mreži bez separatora. Treba da se koristi podesan separator proizvođača Kärcher ili alternativno separator koji je u skladu sa EN 12729 tip BA. Voda koju izdvoji odvajač nije za piće.
Stavljanje u pogon Aktiviranje ispuštanja vazduha rezervoara za ulje Električni priključak Î Odvijte pričvrsni zavrtanj poklopca uređaja i skinite poklopac. Î Odsecite vrh poklopca rezervoara za ulje. Î Pričvrstite poklopac motora. Opasnost Montaža pribora Î Montirajte mlaznicu na cev za prskanje (oznake na prstenu moraju biti gore). Î Cev za prskanje spojite sa ručnom prskalicom.
Rukovanje Priključak za vodu Priključivanje na dovod vode 몇 Upozorenje Pridržavajte se propisa vodovodnog preduzeća. Prema važećim propisima uređaj nikada ne sme da radi na vodovodnoj mreži bez separatora. Treba da se koristi podesan separator proizvođača KÄRCHER ili alternativno separator koji je u skladu sa EN 12729 tip BA. Voda koju izdvoji odvajač nije za piće.
Rad sa deterdžentom Isključivanje uređaja 몇 Upozorenje Neprikladni deterdženti mogu da oštete uređaj i predmet koji se čisti. Upotrebljavajte samo deterdžente koje je odobrio Kärcher. Obratite pažnju na preporuke za doziranje i ostale instrukcije koje su priložene deterdžentima. Radi očuvanja životne sredine deterdžente treba koristiti štedljivo. Obratite pažnju na sigurnosne napomene na pakovanjima deterdženata. Kärcher-ovi deterdženti garantuju neometan rad.
Ukoliko skladištenje na mestu zaštićenom od mraza nije moguće: Î Ispustite vodu. Î Kroz uređaj upumpajte uobičajeno sredstvo protiv smrzavanja (antifriz). Napomena Koristite uobičajeni antifriz za automobile na bazi glikola. Pridržavajte se propisa za rukovanje proizvođača antifriza. Î Pustite da uređaj radi najviše 1 minut dok se pumpa i vodovi ne isprazne. Sedmično Î Proverite nivo ulja. Ukoliko je ulje beličasto (voda u ulju), odmah o tome obavestite servisnu službu.
Rezervni delovi U uređaju se ne uspostavlja pritisak Î Î Î Î Î Î Î Î Podesite mlaznicu na "Visok pritisak". Očistite mlaznicu. Zamenite mlaznicu. Ispustite vazduh iz uređaja (vidi "Stavljanje u pogon"). Proverite dotočnu količinu vode (pogledajte tehničke podatke). Očistite mrežicu u priključku za vodu. Proverite zaptivenost svih dovoda do pumpe. Po potrebi se obratite servisnoj službi. – – – Pumpa propušta Dopuštene su 3 kapi vode u minuti, koje mogu kapati na donjoj strani uređaja.
Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene. Proizvod: Uređaj za čišćenje pod visokim pritiskom Tip: 1.150-xxx Tip: 1.151-xxx Tip: 1.
Tehnički podaci Tip Priključak na električnu mrežu Napon V Vrsta struje Hz Priključna snaga kW Osigurač (inertni, karakt. C) A Maksimalno dozvoljena impedancija Ohm Produžni kabl 30 m mm2 Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) Visina usisavanja iz otvorenih posuda m (20°C) Dovodni pritisak (maks.) MPa (bar) Podaci o snazi Radni pritisak MPa (bar) Maks.
Tip Priključak na električnu mrežu Napon V Vrsta struje Hz Priključna snaga kW Osigurač (inertni, karakt. C) A Maksimalno dozvoljena Ohm impedancija Produžni kabl 30 m mm2 Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) Visina usisavanja iz otvorenih m posuda (20°C) Dovodni pritisak (maks.) MPa (bar) Podaci o snazi Radni pritisak MPa (bar) Maks.
Tip HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C 1.150-602.0 1.150-609.0 1.150-612.0 1.150-608.0 1.150-622.0 1.150-615.0 HD 6/15 CX 1.150-652.0 CH KAP GB KAP Priključak na električnu mrežu Napon V Vrsta struje Hz Priključna snaga kW Osigurač (inertni, karakt. C) A Maksimalno dozvoljena impedancija Ohm Produžni kabl 30 m mm2 Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) Visina usisavanja iz otvorenih posuda m (20°C) Dovodni pritisak (maks.
Tip Priključak na električnu mrežu Napon V Vrsta struje Hz Priključna snaga kW Osigurač (inertni, karakt. C) A Maksimalno dozvoljena impedancija Ohm Produžni kabl 30 m mm2 Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) Visina usisavanja iz otvorenih m posuda (20°C) Dovodni pritisak (maks.) MPa (bar) Podaci o snazi Radni pritisak MPa (bar) Veličina mlaznice Maks.
Tip HD 7/16 C 1.151-608.0 KAP Priključak na električnu mrežu Napon V Vrsta struje Hz Priključna snaga kW Osigurač (inertni, karakt. C) A Maksimalno dozvoljena impedancija Ohm Produžni kabl 30 m mm2 Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) Visina usisavanja iz otvorenih posuda m (20°C) Dovodni pritisak (maks.) MPa (bar) Podaci o snazi Radni pritisak MPa (bar) Veličina mlaznice Maks.
Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. Съдържание Съдържание . . . . . . . . . . . Елементи на уреда. . . . . . Указания за безопасност . Употреба по предназначение Предпазни приспособления Опазване на околната среда Преди пускане в експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Пускане в експлоатация . Обслужване . . . . . . . . . . . Грижи и поддръжка . . . . .
Символи на уреда Силните струи под налягане могат при неправилно ползване да са опасни. Не насочвайте струята към хора, животни, активни електрически уреди или към самия уред. Съгласно валидните разпоред би не се позволява използване на уреда в мрежата за питейна вода без разделител на системата. Използвайте подходящ разделител на системата на фирма Kärcher или като алтернатива разделител на системата съгл. EN 12729 тип BA. Преминалата през разделителя на системата вода се определя като негодна за пиене.
Пускане в експлоатация Да се провери нивото на маслото Î Показанието за нивото на маслото да се отчете при уред в покой. Нивото на маслото трябва да бъде над двете стрелки. Активиране вентилация резервоар за масло Î Да се развие закрепващия винт на капака на уреда, да се свали капака на уреда. Î Да се отреже върха на капака на резервоара за масло. Î Да се закрепи капака на уреда. Монтирайте принадлежностите Î Дюзата да се монтира на тръбата за разпръскване (маркировки на пръстена за настройка горе).
Обслужване Захранване с вода Подвързване към водопроводната мрежа 몇 Предупреждение Съблюдавайте разпоредбите на водоснабдителната компания. Съгласно валидните разпоредби не се позволява използване на уреда в мрежата за питейна вода без разделител на системата. Използвайте подходящ разделител на системата на фирма KARCHER или като алтернатива разделител на системата съгл. EN 12729 тип BA. Преминалата през разделителя на системата вода се определя като негодна за пиене.
Изберете тип на струята Î Затваряне на пистолета за ръчно пръскане. Î Да се завърти корпуса на дюзата, докато желания символ с маркировка съвпадне: Плоска струя с ниско налягане (CHEM) за работа с почистващи средства или почистване с малко налягане Плоска струя под високо налягане (25°) за замърсявания с голяма площ Î Отмийте отделилата се мръсотия със силна струя под налягане. Î След експлоатация потопете филтъра в чиста вода. Завъртете дозиращия вентил на най-висока концентрация на почистващото средство.
Грижи и поддръжка Съхранение на уреда Î Пистолета за ръчно пръскане да се постави в държача. Î Маркуча за работа под налягане да се завие и да се закачи над поставката за маркуча. или Маркуча за работа под налягане да се навие на барабана за маркуча. Да се вкара дръжката на манивелата, за да се блокира барабана на маркуча. Î Присъединителния кабел да се навие около държача на манивелата. Î Да се закрепи щекера с монтирания клип.
Ежеседмично Уредът не работи Î Да се провери състоянието на маслото. Ако маслото е млекоподобно (вода в маслото), веднага потърсете сервиза. Î Да се почисти цедката към захранването с вода. Î Да се почисти филтъра на всмукващия маркуч почистващо средство. Î Присъединителния кабел да се провери за повреди. Î Да се провери напрежението на мре жата. Î При електрически дефект да се потърси сервиза. Ежегодно или след 500 работни часа Î Да се смени маслото.
Почистващото средство не се засмуква Î Поставете го на „CHEM“. Î Да се провери/почисти маркуч за всмукване на почистващо средство с филтър. Î Да се отвори дозиращия вентил за почистващо средство или да се провери/почисти. Î При необходимост потърсете серви за. Резервни части – – – Могат да се използват само принадлежности и резервни части, които са позволени от производителя.
Декларация за съответствие на ЕО С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които не са съгласувани с нас, настоящата декларация губи валидност.
Технически данни Тип HD 5/11 C 1.150-616.0 HD 5/17 C 1.214-121.0 1.214-126.0 HD 5/17 C 1.214-120.0 1.214-122.0 1.214-123.0 KAP BR EU Присъединяване към мрежата Напрежение V 120 220 230 Вид ток Hz 1~ 60 1~ 50 Присъединителна мощност kW 2,4 3,2 Предпазител (ленив, Char C) А 20 16 Максимално допустимо пълно на- Ohm (0,302+j0,189) прежение на мрежата 2,5 Удължителен кабел 30 м мм2 Захранване с вода Температура на постъпващата °C 60 вода (макс.) Дебит за постъпващата вода (мин.
Тип HD 6/12-4 C HD 6/12-4 C HD 6/12-4 C HD 6/15 C 1.150-150.0 1.150-158.0 1.150-159.0 1.150-601.0 1.150-152.0 1.150-603.0 HD 6/12-4 CX HD 6/15 CX 1.150-151.0 1.150-651.0 1.150-153.0 1.150-653.0 EU KAP KAP EU Присъединяване към мрежата Напрежение V 230 220 Вид ток Hz 1~ 50 1~ 60 Присъединителна мощност kW 2,8 Предпазител (ленив, Char C) А 16 (0,386+j0,241) Максимално допустимо пълно на- Ohm прежение на мрежата Удължителен кабел 30 м мм2 2,5 Захранване с вода Температура на постъпващата °C 60 вода (макс.
Тип HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C 1.150-602.0 1.150-609.0 1.150-612.0 1.150-608.0 1.150-622.0 1.150-615.0 HD 6/15 CX 1.150-652.0 CH KAP GB KAP Присъединяване към мрежата Напрежение V 230 Вид ток Hz 1~ 50 Присъединителна мощност kW 2,2 Предпазител (ленив, Char C) А 10 Максимално допустимо пълно на- Ohm прежение на мрежата Удължителен кабел 30 м мм2 Захранване с вода Температура на постъпващата °C вода (макс.) Дебит за постъпващата вода (мин.
Тип HD 6/15 C HD 6/15 C HD 7/10 CXF HD 7/16 C 1.150-604.0 1.150-613.0 1.151-611.0 1.151-607.0 1.150-619.0 HD 6/15 CX 1.150-654.0 1.150-657.0 GB/AU AR EU KAP Присъединяване към мрежата Напрежение V 240 220 400 380 Вид ток Hz 1~ 50 1~50 3~50 Присъединителна мощност kW 3,1 3,1 3,0 3,9 Предпазител (ленив, Char C) А 13 16 (0,302+j0,189) Максимално допустимо пълно на- Ohm прежение на мрежата Удължителен кабел 30 м мм2 2,5 Захранване с вода Температура на постъпващата °C 60 80 60 вода (макс.
Тип HD 7/16 C 1.151-608.0 KAP Присъединяване към мрежата Напрежение V 220 Вид ток Hz 3~ 60 Присъединителна мощност kW 3,9 Предпазител (ленив, Char C) А 16 Максимално допустимо пълно напре- Ohm жение на мрежата Удължителен кабел 30 м мм2 Захранване с вода Температура на постъпващата вода °C (макс.) Дебит за постъпващата вода (мин.) л/ч (л/мин) Височина на засмукване от отворения м съд (20 °C) Налягане на постъпващата вода MPa (bar) (макс.
Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi alguEestikasutusjuhend, toimige sellele pärane vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Sisukord Sisukord . . . . . . . . . . . . . . . Seadme elemendid . . . . . . Ohutusalased märkused . . Sihipärane kasutamine. . . . Ohutusseadised . . . . . . . . . Keskkonnakaitse . . . . . . . . Enne seadme kasutuselevõttu Kasutuselevõtt . . . . . . . . . . Käsitsemine . . . . . . . . . . . .
Sihipärane kasutamine Keskkonnakaitse Kasutage ainult seda kõrgsurvepesurit – puhastamiseks madalrõhujoaga ja puhastusvahendiga (nt masinate, sõidukite, ehitiste, tööriistade puhastamseks), – puhastamiseks kõrgsurvejoaga ilma puhastusvahendita (nt fassaadide, terasside, aiatööriistade puhastamiseks). Raskesti eemaldatava mustuse puhul soovitame Teile meie mustuse freesijat lisavarustusena. Pakendmaterjalid on taaskasutatavad.
Tarvikute paigaldamine Î Paigaldage düüs joatorule (markeeringud seadevõrul üleval). Î Ühendage joatoru pesupüstoliga. Märkus Ainult HD 7/10 CXF puhul: Kui ruumi on vähe, võib juuresoleva adapteri koos düüsiga paigaldada vahetult pihustipüstolile. Vooliku trummeliga seadmete puhul: Î Vabastage tõukesanga kinnitus. Î Seadke tõukesang soovitud kõrgusele. Î Keerake tõukesanga kinnitus kinni. Î Kruvige kõrgsurvevoolik kõrgsurve ühenduskoha külge.
Vett võtke lahtistest mahutitest Î Imemisvoolik filtriga (tellimis-nr. 4.440238.0) veeühenduse külge kruvida. Î Seadme õhutamine: Keerake düüs maha. Laske seadmel nii kaua töötada, kuni väljavoolavas vees ei ole enam õhumulle. Vajadusel laske seadmel 10 sek. töötada - välja lülitada. Korrake protsessi mitu korda. Î Lülitage seade välja ja katke düüs kinni. Joatüübi valimine Î Sulgege pesupüstol.
Töö katkestamine Î Pesupüstoli klamber lahti lasta, seade lülitab välja. Î Tõmmata uuesti pesupüstoli klambrit, seade lülitab taas tööle. Seadme väljalülitamine Î Seadke lüliti asendisse “0”. Î Tõmmake võrgupistik seinakontaktist välja. Î Vee juurdejooksu sulgemine. Î Vajutage pesupüstolit, kuni seade on survevaba. Î Vajutage pesupüstoli kinnitushooba, et kaitsta püstoli päästikut soovimatu vajutamise eest. Transport Î Pikemate vahemaadega transpordiks tõmmata seadet enda järel käepidemest.
Kord nädalas Seadmes puudub surve Î Kontrollige õlitaset. Kui õli on piimjas (õlis on vett), pöörduge koheselt klienditeenindusse. Î Puhastage veeühenduse sõela. Î Puhastage filtrit puhastusvahendi imemisvoolikuga. Kord aastas või 500 töötunni järel Î Vahetage õli. Õlivahetus Märkus Õlihulk ja -sort, vt lõigust "Tehnilised andmed". Î Seadme kaane kinnituskruvi maha keerata, kaas eemaldada. Î Võtke õlipaagi kaas ära. Î Kallutage seadet ette. Î Laske õli kogumismahutisse.
Varuosad – – – Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varuosi, mida tootja aktsepteerib. Originaaltarvikud ja -varuosad annavad teile garantii, et seadmega on võimalik töötada turvaliselt ja tõrgeteta. Valiku kõige sagedamini vajaminevatest varuosadest leiate te kasutusjuhendi lõpust. Täiendavat infot varuosade kohta leiate aadressilt www.kaercher.com lõigust Service. Garantii Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused.
Tehnilised andmed Tüüp HD 5/11 C 1.150-616.0 HD 5/17 C 1.214-121.0 1.214-126.0 HD 5/17 C 1.214-120.0 1.214-122.0 1.214-123.0 KAP BR EU Võrguühendus Pinge V 120 220 230 Voolu liik Hz 1~ 60 1~ 50 Tarbitav võimsus kW 2,4 3,2 Kaitse (inertne/Char.
Tüüp HD 6/12-4 C HD 6/12-4 C HD 6/12-4 C 1.150-150.0 1.150-158.0 1.150-159.0 1.150-152.0 HD 6/12-4 CX 1.150-151.0 1.150-153.0 EU KAP KAP Võrguühendus Pinge V 230 220 Voolu liik Hz 1~ 50 1~ 60 Tarbitav võimsus kW 2,8 Kaitse (inertne/Char.
Tüüp HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C 1.1501.1501.1501.150602.0 609.0 612.0 608.0 1.1501.150622.0 615.0 HD 6/15 CX 1.150652.0 CH KAP GB KAP Võrguühendus Pinge V 230 230 100 220 Voolu liik Hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Tarbitav võimsus kW 2,2 3,2 2,5 3,0 Kaitse (inertne/Char.
Tüüp HD 6/15 C HD 6/15 C HD 7/10 CXF HD 7/16 C 1.1501.1501.151-611.0 1.151604.0 613.0 607.0 1.150619.0 HD 6/15 CX 1.150654.0 1.150657.0 GB/AU AR EU KAP Võrguühendus Pinge V 240 220 400 380 Voolu liik Hz 1~ 50 1~50 3~50 Tarbitav võimsus kW 3,1 3,1 3,0 3,9 Kaitse (inertne/Char.
Tüüp HD 7/16 C 1.151-608.0 KAP Võrguühendus Pinge V 220 Voolu liik Hz 3~ 60 Tarbitav võimsus kW 3,9 Kaitse (inertne/Char. C) A 16 Maksimaalselt lubatav võrguimpeoomi dants Pikenduskaabel 30 m mm2 Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min) Imemiskõrgus lahtisest anumast m (20°C) Juurdevoolurõhk (max) MPa (baar) Jõudluse andmed Töörõhk MPa (baar) 16 (160) Düüsi suurus 043 Maks.
Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvaloLatviešu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Satura rādītājs Satura rādītājs . . . . . . . . . . Ierīces elementi . . . . . . . . . Drošības norādījumi . . . . . . Noteikumiem atbilstoša lietošana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drošības iekārtas . . . . . . . . Vides aizsardzība. . . . . . . . Pirms ekspluatācijas uzsākšanas . . . . . . . . . . . . . . . . .
Noteikumiem atbilstoša lietošana Vides aizsardzība Iepakojuma materiāli ir atkārtoti pārstrādājami. Lūdzu, neizmetiet iepakojumu kopā ar mājsaimniecības atkritumiem, bet nogādājiet to vietā, kur tiek veikta atkritumu otrreizējā pārstrāde. Nolietotās ierīces satur noderīgus materiālus, kurus iespējams pārstrādāt un izmantot atkārtoti. Baterijas, eļļa un tamlīdzīgas vielas nedrīkst nokļūt apkārtējā vidē. Tādēļ lūdzam utilizēt vecās ierīces ar atbilstošu savākšanas sistēmu starpniecību.
Pierīču montāža Î Uzmontējiet sprauslu strūklas caurulei (marķējums augšā uz regulēšanas gredzena). Î Savienojiet strūklas cauruli ar rokas smidzinātājpistoli. Piezīme Tikai HD 7/10 CXF: Tikai ierobežotas vietas gadījumā pievienoto adapteri ar sprauslu var piemontēt tieši pie smidzinātājpistoles. Aparātiem bez šļūtenes uztīšanas trumuļa: Î Atbrīvojiet bīdāmā roktura fiksatoru. Î Noregulējiet bīdāmo rokturi vajadzīgajā augstumā. Î Nofiksējiet bīdāmā roktura fiksatoru.
Î Padeves šļūteni (minimālais garums 7,5 m, minimālais diametrs 1/2'') pieslēdziet ierīces ūdens pieslēgvietai un ūdens pievadam (piemēram, ūdenskrānam). Norāde Padeves šļūtene nav iekļauta piegādes komplektā. Î Attaisiet ūdens padeves krānu. Ūdens sūknēšana no atklātām tvertnēm Î Sūkšanas šļūteni ar filtru (pasūtījuma Nr. 4.440-238.0) pieskrūvējiet ūdens pieslēgvietai. Î Ierīces atgaisošana: Noskrūvējiet sprauslu. Darbiniet ierīci tik ilgi, līdz ūdens izplūst, nesaturot gaisa burbulīšus.
Î Pēc izmantošanas filtrus iemērciet tīrā ūdenī. Pagrieziet dozēšanas vārstu uz augstāko tīrīšanas līdzekļa koncentrāciju. Iedarbiniet ierīci un ļaujiet tam minūti skaloties. Darba pārtraukšana Î Atlaidiet rokas smidzinātājpistoles sviru, aparāts atslēdzas. Î Pavelciet rokas smidzinātājpistoles sviru, aparāts atkal ieslēdzas. Aparāta izslēgšana Î Aparāta slēdzi pārslēgt uz „0“. Î Atvienojiet kontaktspraudni no kontaktligzdas. Î Aizslēgt ūdens padevi.
Î Pārbaudīt augstspiediena šļūteni uz bojājumiem (uzsprāgšanas briesmas). Nekavējoties nomainīt bojātu augstspiediena šļūteni. Î Pārbaudīt aparāta (sūkņa) hermētiskumu. 3 ūdens pilieni minūtē ir pieļaujams un tie var izplūst pa aparāta apakšu. Spēcīgāka nehermētiskuma gadījumā sazināties ar klientu dienestu. Ik nedēļu Î Pārbaudiet eļļas stāvokli. Ja eļļa ir blāva (ūdens eļļā), uzreiz sazinieties ar klientu apkalpošanas dienestu. Î Iztīrīt ūdens pieslēguma sietu.
Rezerves daļas – – – Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļautos piederumus un rezerves daļas. Oriģinālie piederumu un oriģinālās rezerves daļas garantē to, ka aparātu var ekspluatēt droši un bez traucējumiem. Visbiežāk pieprasīto rezerves daļu klāstu Jūs atradīsiet lietošanas rokasgrāmatas galā. Turpmāko informāciju par rezerves daļām Jūs saņemsiet saitā www.kaercher.com, sadaļā Service. Garantija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sabiedrības izdotie garantijas nosacījumi.
Tehniskie dati Tips HD 5/11 C 1.150-616.0 HD 5/17 C 1.214-121.0 1.214-126.0 HD 5/17 C 1.214-120.0 1.214-122.0 1.214-123.0 KAP BR EU Elektrības pieslēgums Spriegums V 120 220 230 Strāvas veids Hz 1~ 60 1~ 50 Pieslēguma jauda kW 2,4 3,2 Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) A 20 16 Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība omi (0,302+j0,189) Pagarinātāja kabelis 30 m mm2 2,5 Ūdensapgāde Pievadāmā ūdens temperatūra °C 60 (maks.) Pievadāmā ūdens daudzums (min.) l/h (l/min.
Tips HD 6/12-4 C HD 6/12-4 C HD 6/12-4 C HD 6/15 C 1.150-150.0 1.150-158.0 1.150-159.0 1.150-601.0 1.150-152.0 1.150-603.0 HD 6/12-4 CX HD 6/15 CX 1.150-151.0 1.150-651.0 1.150-153.0 1.150-653.0 EU KAP KAP EU Elektrības pieslēgums Spriegums V Strāvas veids Hz Pieslēguma jauda kW Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) A Maksimāli pieļaujamā tīkla pre- omi testība Pagarinātāja kabelis 30 m mm2 Ūdensapgāde Pievadāmā ūdens temperatūra °C (maks.) Pievadāmā ūdens daudzums (min.) l/h (l/min.
Tips HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C 1.150-602.0 1.150-609.0 1.150-612.0 1.150-608.0 1.150-622.0 1.150-615.0 HD 6/15 CX 1.150-652.0 CH KAP GB KAP Elektrības pieslēgums Spriegums V Strāvas veids Hz Pieslēguma jauda kW Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) A Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība omi Pagarinātāja kabelis 30 m mm2 Ūdensapgāde Pievadāmā ūdens temperatūra °C (maks.) Pievadāmā ūdens daudzums (min.) l/h (l/min.
Tips HD 6/15 C HD 6/15 C HD 7/10 CXF HD 7/16 C 1.150-604.0 1.150-613.0 1.151-611.0 1.151-607.0 1.150-619.0 HD 6/15 CX 1.150-654.0 1.150-657.0 GB/AU AR EU KAP Elektrības pieslēgums Spriegums V Strāvas veids Hz Pieslēguma jauda kW Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) A Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība omi Pagarinātāja kabelis 30 m mm2 Ūdensapgāde Pievadāmā ūdens temperatūra °C (maks.) Pievadāmā ūdens daudzums (min.) l/h (l/min.
Tips HD 7/16 C 1.151-608.0 KAP Elektrības pieslēgums Spriegums V Strāvas veids Hz Pieslēguma jauda kW Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) A Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība omi Pagarinātāja kabelis 30 m mm2 Ūdensapgāde Pievadāmā ūdens temperatūra (maks.) °C Pievadāmā ūdens daudzums (min.) l/h (l/min.) Sūkšanas augstums no atklātās tvertnes m (20°C) Pievadāmā ūdens spiediens (maks.) MPa (bar) Tehniskie dati attiecībā uz jaudu Darba spiediens MPa (bar) Sprauslas izmērs Maks.
Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atiLietuviškai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui. Turinys Turinys . . . . . . . . . . . . . . . . Prietaiso dalys . . . . . . . . . . Saugos reikalavimai . . . . . . Naudojimas pagal paskirtį . Saugos įranga . . . . . . . . . . Aplinkos apsauga. . . . . . . . Prieš pradedant naudoti . . . Naudojimo pradžia . . . . . . . Valdymas . . . . . . . . . . . .
Naudojimas pagal paskirtį Aplinkos apsauga Šį aukšto slėgio valymo įrenginį naudokite tik – valymui aukšto slegio srove ir valymo priemonemis (pvz., irenginių, transporto priemonių, statiniu, irankių valymui), – valymui aukšto slegio srove be valymo priemonių (pvz., fasadų, terasų, sodo irenginių valymui). Sukietejusio purvo sluoksniui valyti rekomenduojame specialø priedà purvo skutiklá. Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos.
Priedų pritvirtinimas Î Ant purškimo antgalio sumontuokite purkštuką (žymės ant žiedo viršuje). Î Prie pistoleto prijunkite purškimo vamzdį. Pastaba Tik HD 7/10 CXF: Jei trūksta vietos, pridėtas adapteris su antgaliu gali būti prijungtas tiesiogiai prie rankinio purškimo pistoleto. Jei prietaisas be žarnų ritės: Î Atleiskite stûmimo rankenos spaustukà. Î Nustatykite norimą stūmimo rankenos aukštį. Î Uþverþkite stûmimo rankenos spaustukà. Î Tvirtai prisukite aukšto slėgio žarną prie movos.
Pastaba Tiekimo žarna nepriklauso tiekimo komplektui. Î Atsukite čiaupą. Pasirinkite reikiamą srovę Vandenį siurbkite iš atvirų rezervuarų Î Priveržkite siurbimo žarną su filtru (užs. Nr. 4.440-238,0) prie vandens jungties. Î Išleiskite iš prietaiso orą: Nusukite antgalį. Laikykite prietaisą įjungtą, kol vanduo ims tekėti be oro burbulį. Jei reikia, palaikykite prietaisą įjungę 10 sekundžių ir išjunkite. Pakartokite šią procedūrą keletą kartų. Î Išjunkite prietaisą ir vėl priveržkite purkštuką.
Darbo nutraukimas Apsauga nuo šalčio Î Paleiskite rankinio purškimo pistoleto svertą – prietaisas išsijungia. Î Vėl patraukite svertą – prietaisas vėl įsijungia. Prietaiso išjungimas Î Prietaiso jungiklį nustatykite į padėtį „0“. Î Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio lizdo. Î Užsukite čiaupą. Î Paleiskite rankinį purškimo pistoletą ir palaukite, kol prietaiso nebeveiks slėgis. Î Paspauskite rankinio purškimo pistoleto apsauginę svirtelę, kad rankinio purškimo pistoleto niekas netyčia neįjungtų.
Pagalba atsiradus gedimams Prieš kiekvieną darbą Î Patikrinkite, ar nepažeistas prijungimo kabelis (kad neištiktų elektros smūgis), pažeistus kabelius nedelsdami leiskite pakeisti įgaliotai klientų aptarnavimo tarnybai ar elektrikui. Î Patikrinkite, ar nepažeista (neįtrūkusi) aukšto slėgio žarna. Pažeistą aukšto slėgio žarną nedelsdami pakeiskite. Î Patikrinkite, ar prietaisas (siurblys) sandarus. Gali nulašėti 3 lašai per minutę ir pasirodyti ant prietaiso apatinės dalies.
Bildesys siurblyje Î Patikrinkite, sandarūs vandens ir ploviklio siurbimo vamzdžiai. Î Jei nenaudojate ploviklio, užverkite ploviklio dozavimo vožtuvą. Î Išleiskite iš prietaiso orą (žr. skyrių „Naudojimo pradžia“). Î Jei reikia, kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą. Nesiurbiamos valymo priemonės Î Antgalį nustatykite į padėtį „CHEM“. Î Patikrinkite (išvalykite) ploviklio siurbimo žarną ir filtrą. Î Atverkite arba patikrinkite (pakeiskite) ploviklio dozavimo vožtuvą.
Pasirašantys asmenys yra įgalioti parduotuvės vadovybės. EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Aukšto slėgio valymo mašina Tipas: 1.150-xxx Tipas: 1.151-xxx Tipas: 1.
Techniniai duomenys Tipas Elektros tinklo duomenys Įtampa V Srovės rūšis Hz Prijungiamų įtaisų galia kW Elektros tinklo saugiklis (inercinis, A char. C) Didžiausia leistina tinklo varža omai Ilgintuvo laidas 30 m mm2 Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens tempe- °C ratūra Maž. atitekančio vandens kiekis l/h (l/min.) Siurbimo aukštis iš atvirų rezervuarų m (20°C) Maks.
Tipas Elektros tinklo duomenys Įtampa Srovės rūšis Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C) Didžiausia leistina tinklo varža HD 6/12-4 C HD 6/12-4 C HD 6/12-4 C 1.150-150.0 1.150-158.0 1.150-159.0 1.150-152.0 HD 6/12-4 CX 1.150-151.0 1.150-153.0 ES KAP KAP V Hz kW A 220 1~ 50 1~ 60 2,8 230 1~ 50 3,1 16 omai Ilgintuvo laidas 30 m mm2 Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens tempe- °C ratūra Maž. atitekančio vandens kiekis l/h (l/min.
Tipas HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C 1.150-602.0 1.150-609.0 1.150-612.0 1.150-608.0 1.150-622.0 1.150-615.0 HD 6/15 CX 1.150-652.0 CH KAP GB KAP Elektros tinklo duomenys Įtampa V Srovės rūšis Hz Prijungiamų įtaisų galia kW Elektros tinklo saugiklis (inercinis, A char. C) Didžiausia leistina tinklo varža omai Ilgintuvo laidas 30 m mm2 Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens tempe- °C ratūra Maž. atitekančio vandens kiekis l/h (l/min.
Tipas HD 6/15 C HD 6/15 C HD 7/10 CXF HD 7/16 C 1.150-604.0 1.150-613.0 1.151-611.0 1.151-607.0 1.150-619.0 HD 6/15 CX 1.150-654.0 1.150-657.0 GB/AU AR ES KAP Elektros tinklo duomenys Įtampa V Srovės rūšis Hz Prijungiamų įtaisų galia kW Elektros tinklo saugiklis (inercinis, A char. C) Didžiausia leistina tinklo varža omai Ilgintuvo laidas 30 m mm2 Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens tem- °C peratūra Maž. atitekančio vandens kiekis l/h (l/min.
Tipas HD 7/16 C 1.151-608.0 KAP Elektros tinklo duomenys Įtampa V Srovės rūšis Hz Prijungiamų įtaisų galia kW Elektros tinklo saugiklis (inercinis, A char. C) Didžiausia leistina tinklo varža omai Ilgintuvo laidas 30 m mm2 Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens temperatūra °C Maž. atitekančio vandens kiekis l/h (l/min.) Siurbimo aukštis iš atvirų rezervuarų m (20°C) Maks.
Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. Перелік Перелік . . . . . . . . . . . . . . . Елементи прристрою . . . . Правила безпеки . . . . . . . Правильне застосування . Захисні пристрої . . . . . . . . Захист навколишнього середовища . . . . . . . . . . . Перед початком роботи . . Введення в експлуатацію. Експлуатація . . . . . . . . . . .
Захисні пристрої Символи на пристрої Струмінь під високим тиском може становити небезпеку при неправильному використанні. Не можна направляти струмінь на людей, тварин, увімкнуте електрообладнання або на сам прилад. Відповідно до діючих директив забороняється експлуатація приладу без сепаратору систем у системі водопостачання питної води. Слід використовувати відповідний сепаратор систем фірми Kaercher або альтернативний сепаратор систем, згідно EN 12729 типу BA.
Захист навколишнього середовища Активувати вентиляцію резервуара для масла Î Вигвинтити кріпильні гвинти кришки приладу, зняти кришку. Î Відрізати кінчик кришки резервуару для масла. Î Закріпити кришку приладу. Матеріали упаковки піддаються переробці для повторного використання. Будь ласка, не викидайте упаковку в побутове сміття, а здайте його на переробку. Встановіть запасні частини Старі пристрої містять цінні матеріали, які можна здати на переробку.
Введення в експлуатацію Потужність див. на Зводській табличці/ в Технічних даних. Електричні з'єднання Подача води Обережно! Небезпека поранення електричним струмом. Пристрій слід вмикати лише до джерела змінного струму. Пристрій може бути під’єднаний лише до електричної мережі, що повинна бути встановлена електромонтером згідно з IEC 60364. Зазначена напруга на заводській табличці повинна збігатися з напругою у джерелі току. Мінімальний запобіжник розетки (див. Технічні дані).
Дати приладу попрацювати 10 секунд - потім виключити. Повторити процес кілька разів. Î Вимкніть пристрій та знов приєднайте розпилювач. Експлуатація Вибір виду струменя Î Закрити ручний пістолетрозпилювач. Î Обертати корпус форсунки доти, доки бажаний символ не буде відповідати маркуванню: Обережно! Небезпека вибуху! Не розпиляти горючі рідини. При заміні пристрою в небезпечному місці (наприклад, бензоколонка) необхідно притримуватись спеціальних порад по техніці безпеки.
Рекомендовані методи очищення Î Розпилити невелику кількість засобу для чищення на суху поверхню та залишити діяти (не висихати). Î Розчинений бруд змити струменем під тиском. Î Після експлуатації занурити фільтр у чисту воду. Дозуючий клапан встановити на найвищу концентрацію мийного засобу. Запустити прилад і через одну хвилину прополоскати. Переривання роботи Î Відпустити важіль ручного пістолетарозпилювача, прилад вимкнеться.
Догляд та технічне обслуговування Кожного тижня Обережно! Небезпека травмування від випадково запущеного апарату і електрошоку. До проведення будь-яких робіт слід вимкнути пристрій та витягнути штекер. Вказівка Відпрацьоване масло дозволяється утилізувати тільки в призначених для цього пунктах збору. Будь ласка, здавайте відпрацьоване масло саме там. Забруднення навколишнього середовища відпрацьованим маслом карається законом.
Пристрій не працює Î Перевірити сполучний кабель на предмет пошкоджень. Î Перевірити напругу в мережі. Î При електричних несправностях слід звертатися до сервісної служби. Пристрій не працює під тиском Î Встановити форсунку на „Hochdruck (високий тиск)“ . Î Почистити сопло. Î Замінити насадку. Î Видалити повітря з приладу (див. "Введення в експлуатацію"). Î Перевірити о'бєм подачі води (див. розділ "Технічні дані"). Î Очистити сітчастий фільтр елементу підключення подачі води.
HD 7/18 Виміряний: Гарантований: Заява при відповідність Європейського співтовариства Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами зміни машини ця заява втрачає свою силу. Продукт: Очищувач високого тиску Тип: 1.150-xxx Тип: 1.151-xxx Тип: 1.
Технічні характеристики Тип HD 5/11 C 1.150-616.0 HD 5/17 C 1.214-121.0 1.214-126.0 HD 5/17 C 1.214-120.0 1.214-122.0 1.214-123.0 KAP BR EU Під'єднання до мережі Напруга В 120 220 230 Тип струму Гц 1~ 60 1~ 50 Загальна потужність кВт 2,4 3,2 Запобіжник (інертний, Char. C) A 20 16 Максимальний допустимий опір Ом (0,302+j0,189) мережі Подовжувач 30 м мм2 2,5 Підключення водопостачання Температура струменя (макс.) °C 60 Об’єм, що подається (мін).
Тип HD 6/12-4 C HD 6/12-4 HD 6/12-4 1.150-150.0 C C 1.150-152.0 1.150-158.0 1.150-159.0 HD 6/12-4 CX 1.150-151.0 1.150-153.0 EU KAP KAP Під'єднання до мережі Напруга В Тип струму Гц Загальна потужність кВт Запобіжник (інертний, Char. C) A Максимальний допустимий опір Ом мережі Подовжувач 30 м мм2 Підключення водопостачання Температура струменя (макс.) °C Об’єм, що подається (мін). л/г (л/хв) Глибина всмоктування з м відкритого контейнера (20 °C) Тиск, що подається (макс.
Тип HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C HD 6/15 C 1.150-602.0 1.150-609.0 1.150-612.0 1.150-608.0 1.150-622.0 1.150-615.0 HD 6/15 CX 1.150-652.0 CH КАР GB КАР Під'єднання до мережі Напруга В Тип струму Гц Загальна потужність кВт Запобіжник (інертний, Char. C) A Максимальний допустимий опір Ом мережі Подовжувач 30 м мм2 Підключення водопостачання Температура струменя (макс.) °C Об’єм, що подається (мін). л/г (л/хв) Глибина всмоктування з відкритого м контейнера (20 °C) Тиск, що подається (макс.
Тип HD 6/15 C HD 6/15 C HD 7/10 CXF HD 7/16 C 1.150-604.0 1.150-613.0 1.151-611.0 1.151-607.0 1.150-619.0 HD 6/15 CX 1.150-654.0 1.150-657.0 GB/AU AR EU КАР Під'єднання до мережі Напруга В Тип струму Гц Загальна потужність кВт Запобіжник (інертний, Char. C) A Максимальний допустимий опір Ом мережі Подовжувач 30 м мм2 Підключення водопостачання Температура струменя (макс.) °C Об’єм, що подається (мін). л/г (л/хв) Глибина всмоктування з м відкритого контейнера (20 °C) Тиск, що подається (макс.
Тип HD 7/16 C 1.151-608.0 КАР Під'єднання до мережі Напруга В Тип струму Гц Загальна потужність кВт Запобіжник (інертний, Char. C) A Максимальний допустимий опір Ом мережі Подовжувач 30 м мм2 Підключення водопостачання Температура струменя (макс.) °C Об’єм, що подається (мін). л/г (л/хв) Глибина всмоктування з відкритого м контейнера (20 °C) Тиск, що подається (макс.) мРа (бар) Робочі характеристики Робочий тиск мРа (бар) Калібр розпилювача Макс.
ᙼϔՓ⫼ᙼⱘ䆒ࠡˈ䇋 ܜ䯙䇏ᑊ䙉ᅜᴀ᪡䇈ᯢкॳ ӊˈЎ᮹ৢՓ⫼݊Ҫ᠔᳝㗙Փ⫼ᮍ֓䇋 ཹֱㅵᴀ䇈ᯢкDŽ Ⳃᔩ 䆒ܗӊ ᅝܼ䇈ᯢ ড়Т㾘ᅮⱘՓ⫼ ᅝܼ㺙㕂 ⦃๗ֱᡸ 䆒䖤ࠡ 䇗䆩䆒 ᪡䇈ᯢ ֱݏϢ㓈ᡸ ᥦ䰸ᬙ䱰ᐂࡽ ӊ 䋼䞣ֱ䆕 ѻક㾘Ḑ খ᭄ ZH ZH ZH ZH ZH ZH ZH ZH ZH ZH ZH ZH ZH ZH ZH 䆒ܗӊ 䇋
ᇍѢ乑∵䗍៥Ӏ㤤∵൶⏙䰸఼Ў⡍ ⅞ⱘ䕙ࡽᎹDŽ Ẕᶹ⊍ԡ 䆒Ⳉゟᯊˈ䇏ߎ⊍ԡᣛ⼎఼Ϟⱘ䇏 ᭄DŽ⊍ԡᖙ乏໘ѢϸϾᣛ䩜ПϞDŽ ᅝܼ㺙㕂 ᏺय़ᓔ݇ⱘ⑶⌕䯔 ▔⌏⊍ㆅ䗮亢㺙㕂 ϔᮺ䗮䖛य़ ⫼䞣䇗ᭈ㺙㕂䰡Ԣ∈䞣ˈ 䍙⌕䯔ेᠧᓔᑊϨϔ䚼ߚ∈⌕ಲࠄ⋉ⱘ䋳 य़ϔջDŽ ᮟᓔ䆒㔽ᅮ㶎ᷧˈপϟ䆒㔽DŽ ࠾ϟ⊍໊Ⲫᄤⱘᇪ༈DŽ ᅮ䆒㔽DŽ ᔧᵒᓔᣕᵾⱘࠊᴚˈय़ᓔ݇݇䯁 ⋉ˈ催य़ᇘذℶDŽᢝϞ䆹ᴚˈ⋉জ㹿ᓔ ਃDŽ 䰘ӊᅝ㺙 य़ ⫼䞣䇗ᭈ㺙㕂 ˄ҙ +' ǃ +' ˅ ᔧय़䍙䖛ܕ䆌ⱘᎹय़ᯊᅝܼ䯔ᠧᓔ ˗∈⌕ಲࠄ⋉ⱘ䋳य़ϔջDŽ ⑶⌕䯔ǃय़ᓔ݇ᅝܼ䯔ᰃ⬅Ꮉॖ䇗㡖 ᑊ䆒㕂ⱘDŽ া㛑䗮䖛ᅶ᠋᳡ࡵҎਬ䖯㸠䇗㡖DŽ ⊼ᛣ˖ ҙ +' &;) ᯊ˖ ⣁ᇣⱘぎ䯈ݙՓ⫼ᯊৃᡞ䰘ࡴⱘᏺ༈ ⱘ䕀༈Ⳉᅝ㺙ᣕᵾϞDŽ ᇍѢ᮴䕃ㅵोㄦⱘ䆒˖ ᵒᓔᴚ䫕㋻㺙㕂DŽ ᡞᴚ䇗ࠄ᠔䳔催ᑺDŽ ᢻ㋻ᴚ䫕㋻㺙㕂DŽ ᡞ催य़䕃ㅵᅮࠄ催य़༈ϞDŽ ⦃๗ֱᡸ ࣙ㺙ᴤ᭭ৃҹಲᬊ߽⫼DŽ䇋ϡ㽕 ᡞࣙ㺙ᴤ᭭Ϣ᱂䗮ൗഒᬒϔ䍋 ໘⧚ˈ㗠ᑨཹ
䆒ᖙ乏⫼ᦦ༈䖲ࠄ⬉㔥DŽ⽕ℶ⬉㔥 ϡৃߚ⾏ഄⳈ䖲DŽᦦ༈⫼Ѣ⬉㔥ߚ ⾏DŽ ↣䖤㸠ࠡ䛑㽕⌟䆩ϔϟᏺᦦ༈ⱘ䖲ᇐ 㒓ᰃ৺᳝ᤳണDŽᤳണⱘ䖲ᇐ㒓ᑨゟे䅽 Ꮖᥜᴗⱘᅶ᠋᳡ࡵ໘ ⬉⇨ϧϮҎਬ䖯㸠 ᤶDŽ ᦦ༈ᓊ䭓㒓㓚ⱘ䖲఼ᖙ乏⹂ֱ䰆∈DŽ ᓊ䭓⬉㓚ᖙ乏Փ⫼䴶䎇 ˄খⳟ Ā ᡔ ᴃখ᭄ ā˅ˈᑊϨҢ⬉㓚䕈Ϟᅠܼሩᓔ ˄ϡ㛑㓴㒩དⱘ˅DŽ ϡ䗖⫼ⱘᓊ䭓㒓㓚Ӯѻ⫳ॅ䰽DŽ᠋䇋 াՓ⫼㒣䖛䆌ৃϨ䗖⫼ⱘᓊ䭓㒓㓚ˈ䆹ᓊ 䭓㒓㓚Ꮖ䡈ᅮ䖛ᑊ᳝䎇ⱘᇐ㒓䴶DŽ ᪡䇈ᯢ ॅ䰽 ⟚⚌ॅ䰽ʽ ϡᕫᇘৃ➗⎆ԧDŽ ॅ䰽ऎඳ ˄བ˖ࡴ⊍キ˅Փ⫼䆒ᯊᑨ 䙉ᅜⳌ݇ⱘᅝܼ㾘ᅮDŽ ⊼ᛣ ᓩ᪢া㛑Ⳍᑨⱘ⊍ߚ⾏఼ⱘഄᮍ⏙⋫ ˄⦃๗ֱᡸ˅DŽ ฉาॅ䰽DŽ༈㽕ᬒ䰘ӊㆅЁˈষᳱ Ϟᬒ㕂DŽ 催य़䖤 ⊼ᛣ˖ 䆹䆒䜡ϔϾय़ᓔ݇DŽᓩ᪢াᵾ ࠊᴚᢝϞᯊ䖤DŽ ᇚ䕃ㅵोㄦϞⱘ催य़䕃ㅵܼ䚼ሩᓔDŽ 䆒ᓔ݇䇗ࠄ Ā,āDŽ ᬒᓔᣕᵾᑊᢝࡼᵾⱘࠊᴚDŽ 䗮䖛䕀ࡼ ˄᮴㑻˅य़ঞ⫼䞣䇗ᭈ㺙㕂 䇗ᭈ Ꮉय़∈䞣 ݇Ѣ䖲ؐˈ䇋খ㾕䫁⠠ ѻકখ᭄DŽ 㞾ᴹ∈䖲ㅵ ∈ㅵϞⱘষ 몇 䄺
.噀UFKHU ⱘ⋫⍸ֱࠖ䆕᮴ᑆᡄഄᎹDŽ䇋ܕ 䆌៥Ӏ㒭ᙼᓎ䆂ˈ㗙䯙䇏៥ӀⱘѻકⳂ ᔩ㗙⋫⍸ֵࠖᙃ义DŽ ᢝߎ⋫⍸ࠖᢑ䕃ㅵDŽ ᡞ⋫⍸ࠖᢑ䕃ㅵᣖࠄ㺙᳝⋫⍸ࠖⱘᆍ ఼ϞDŽ ༈䇗㟇 Ā&+(0āDŽ ⋫⍸ࠖࠖ䞣䯔䇗ࠄᳳᳯⱘ⌧ᑺDŽ 䖲㒓ो⬉㓚䕈ϞDŽ ⫼ᅝ㺙དⱘ།ᄤᅮᦦ༈DŽ 㤤ⱘ⏙⋫ᮍ⊩ ᑆ➹ⱘ㸼䴶Ϟᇥ䞣ᇘ⏙⋕ࠖˈ䅽⏙ ⋕ࠖ㸼䴶থ⫳ডᑨˈԚϡ㽕ՓПব ᑆDŽ ⒊㾷ⱘ∵䗍⫼催य़ᥝDŽ Փ⫼ৢ䖛Ⓒ఼⍌⏙∈䞠DŽࠖ䞣䯔䕀ࠄ ᳔催⌧ᑺDŽᓔਃ䆒ˈ⏙⋫ϔߚ䩳DŽ བᵰ≵᳝ৃҹ䰆ⱘޏഄᮍ˖ ∈ᥦᬒᑆޔDŽ 䗮䖛⋉ᢑᐌ⫼ⱘ䰆ࠄࠖޏ䆒䞠DŽ Ёᮁ䖤㸠 ᔧᵒᓔᣕᵾⱘࠊᴚˈ䆒݇䯁DŽ ᔧᣕᵾⱘࠊᴚ䞡ᮄᢝϞˈ䆒䞡 ᮄᓔਃDŽ ݇䯁䆒 䆒ᓔ݇䇗ࠄ Ā āDŽ ⬉⑤ᦦ༈ҢᦦᑻϞᢨߎDŽ ݇䯁կ∈㺙㕂DŽ ࠊᣕᵾˈⳈࠄ≵᳝य़DŽ ࠊᣕᵾⱘᅝܼᴚˈֱ䆕ࠊᴚϡ Ӯ᮴ᛣЁ㹿ᠧᓔDŽ 䰆ޏᮑ 몇 䄺ਞ ޏބᇚᤳӸ∈≵᳝ᥦᬒᅠܼⱘ䆒DŽ 䆒ᄬᬒࠄϡӮফⱘޏഄᮍDŽ ⊼ᛣ˖ Փ⫼⫼Ѣ≑䔺ᎹϮⱘᐌ⫼ⱘЭѠ䝛
⏙⋫∈ষⱘⒸ㔥DŽ ⏙⋫⋫⍸ࠖᢑ䕃ㅵϞⱘ䖛ⒸఈDŽ ⋉ϡᆚᇕ ↣ϝߚ䩳 Ⓢ∈ᰃܕ䆌ⱘৃҹҢ䆒ϟջ ⌕ߎDŽϹ䞡ⱘϡᆚᇕ䇋ᡒᅶ᳡DŽ Ϲ䞡ⱘϡᆚᇕ䇋ᡒᅶ᳡DŽ ↣ᑈ㒣䖛 Ͼ䖤㸠ᇣᯊৢ ᤶ⊍DŽ ᤶᴎ⊍ ⊼ᛣ˖ ⊍䞣ᴎ⊍⾡㉏খ㾕 Ā ᡔᴃখ᭄ āDŽ ᮟᓔ䆒㔽ᅮ㶎ᷧˈপϟ䆒㔽DŽ ᠧᓔ⊍ㆅ乊ⲪDŽ 䆒ࠡؒ᭰DŽ ᇚ⊍ᬒࠄⓣᆍ఼ЁDŽ 㓧᜶ࡴܹᮄ⊍˗ᖙ乏䅽⇨⊵䘌ߎDŽ 㺙Ϟ⊍ㆅ乊ⲪDŽ ᅮ䆒㔽DŽ ᭆᠧ∈⋉ Ẕᶹ⫼Ѣ∈⋫⍸ࠖⱘ∈ㅵ䘧ᰃ৺ᆚ ᇕDŽ 䇗㡖⋫⍸ࠖⱘࠖ䞣䯔≵᳝⋫⍸ࠖⱘᚙ މϟ䆒䖤Ё݇ϞDŽ 䆒ᬒ⇨ ˄খⳟ Ā 䆒Փ⫼ ā˅DŽ ᳝䳔㽕ᡒᅶ᳡DŽ ϡܹ⋫⍸ࠖ ᥦ䰸ᬙ䱰ᐂࡽ ॅ䰽 ᛣ䖤㸠ⱘ䆒⬉ߏᏺᴹⱘফӸॅ䰽DŽ ᇍᴎ఼䖯㸠ӏԩ᪡Пࠡˈ䇋ࡵᖙ݇ܜ 䯁䆒ᑊᇚᦦ༈Ң⬉⑤ϞᢨϟDŽ ⬉⇨ܗӊা㛑⬅ᥜᴗⱘᅶ᠋᳡ࡵ໘䖯㸠Ẕ ⌟㓈ׂDŽ 㢹ߎ⦄ᴀ᭛Ёᦤࠄⱘᬙ䱰ǃᇍ᭛Ёⱘᯢ ⹂ᦤ⼎ѻ⫳⭥䯂䇋䆶䯂Ꮖᥜᴗⱘᅶ᠋᳡ࡵ ໘DŽ ༈䇗㟇 Ā&+(0āDŽ Ẕᶹ ⏙⋫ᏺ䖛Ⓒఈⱘ⋫⍸ࠖᢑ䕃ㅵDŽ Ẕ
ѻક㾘Ḑ খ᭄ ൟো կ⬉䆒 ⬉य़ ⬉⌕⾡㉏ 䕧ܹࡳ⥛ ᅝܼ⬉य़ ˄ᛄᗻⱘˈ⚁ˈ⚁˅ ᳔䗑ࡴ䰏ᡫ ᓊ䭓㒓㓚 ㉇ ∈ষ 䖯∈⏽ᑺ ˄᳔催˅ ⌕䞣 ˄᳔ᇣ˅ Ңᓔষᆍ఼ⱘ∈催ᑺ e& կ∈ ˄᳔˅ ࡳ⥛খ᭄ Ꮉय़ ᳔Ꮉय़ ఈᇣ 䕧䗕䞣 +' & +' & +' & .$3 %5 (8 a ӣ 䌿ݍ ग⪺ ᅝ ྚ PP a e& O K O PLQ P 03D EDU 03D EDU 03D EDU O K O PLQ ⋫⍸ࠖপ ᣕᵾⱘড˄ ކ᳔˅ 䆹ؐ䙉✻ (1 㾘ᅮ 㞖ᤃࡼؐ ᣕᵾ O K O PLQ 1 ㅵ ϡᅝܼᗻ . ໄय़ㄝ㑻 /S$ ϡᅝܼᗻ .S$ ໄࡳ⥛⬉ᑇ /:$ ϡᅝܼᗻ .
ൟো +' & +' & +' &; (8 կ⬉䆒 ⬉य़ ⬉⌕⾡㉏ 䕧ܹࡳ⥛ ᅝܼ⬉य़ ˄ᛄᗻⱘˈ⚁ˈ ⚁˅ ᳔䗑ࡴ䰏ᡫ ᓊ䭓㒓㓚 ㉇ ∈ষ 䖯∈⏽ᑺ ˄᳔催˅ ⌕䞣 ˄᳔ᇣ˅ Ңᓔষᆍ఼ⱘ∈催ᑺ e& կ∈ ˄᳔˅ ࡳ⥛খ᭄ Ꮉय़ ᳔Ꮉय़ ఈᇣ 䕧䗕䞣 ⋫⍸ࠖপ ᣕᵾⱘড˄ ކ᳔˅ 䆹ؐ䙉✻ (1 㾘ᅮ 㞖ᤃࡼؐ ᣕᵾ ㅵ ϡᅝܼᗻ . ໄय़ㄝ㑻 /S$ ϡᅝܼᗻ .S$ ໄࡳ⥛⬉ᑇ /:$ ϡᅝܼᗻ .:$ Ꮉᴤ᭭ ⊍䞣 ᴎ⊍⾡㉏ ሎᇌ䞡䞣 䭓ᑺ ᆑ &; 催 䞡䞣 ˄ϡ䰘ӊ˅ &; 362 ӣ 䌿ݍ ग⪺ ᅝ +' & .$3 .
+' & ൟো +' & +' & +' & &+ .$3 *% .$3 a a +' &; կ⬉䆒 ⬉य़ ⬉⌕⾡㉏ 䕧ܹࡳ⥛ ᅝܼ⬉य़ ˄ᛄᗻⱘˈ⚁ˈ⚁˅ ᳔䗑ࡴ䰏ᡫ ᓊ䭓㒓㓚 ㉇ ∈ষ 䖯∈⏽ᑺ ˄᳔催˅ ⌕䞣 ˄᳔ᇣ˅ Ңᓔষᆍ఼ⱘ∈催ᑺ e& կ∈ ˄᳔˅ ࡳ⥛খ᭄ Ꮉय़ ఈᇣ ᳔Ꮉय़ 䕧䗕䞣 ⋫⍸ࠖপ ᣕᵾⱘড˄ ކ᳔˅ 䆹ؐ䙉✻ (1 㾘ᅮ 㞖ᤃࡼؐ ᣕᵾ ㅵ ϡᅝܼᗻ . ໄय़ㄝ㑻 /S$ ϡᅝܼᗻ .S$ ໄࡳ⥛⬉ᑇ /:$ ϡᅝܼᗻ .
+' & ൟো +' & +' &;) +' & +' &; *% $8 կ⬉䆒 ⬉य़ ⬉⌕⾡㉏ 䕧ܹࡳ⥛ ᅝܼ⬉य़ ˄ᛄᗻⱘˈ⚁ˈ⚁˅ ᳔䗑ࡴ䰏ᡫ ᓊ䭓㒓㓚 ㉇ ∈ষ 䖯∈⏽ᑺ ˄᳔催˅ ⌕䞣 ˄᳔ᇣ˅ Ңᓔষᆍ఼ⱘ∈催ᑺ e& կ∈ ˄᳔˅ ࡳ⥛খ᭄ Ꮉय़ ఈᇣ ᳔Ꮉय़ 䕧䗕䞣 ⋫⍸ࠖপ ᣕᵾⱘড˄ ކ᳔˅ 䆹ؐ䙉✻ (1 㾘ᅮ 㞖ᤃࡼؐ ᣕᵾ ㅵ ϡᅝܼᗻ . ໄय़ㄝ㑻 /S$ ϡᅝܼᗻ .S$ ໄࡳ⥛⬉ᑇ /:$ ϡᅝܼᗻ .:$ Ꮉᴤ᭭ ⊍䞣 ᴎ⊍⾡㉏ ሎᇌ䞡䞣 䭓ᑺ ᆑ &; 催 䞡䞣 ˄ϡ䰘ӊ˅ &; 364 ӣ 䌿ݍ ग⪺ ᅝ ྚ PP $5 (8 a a M .
ൟো +' & .$3 կ⬉䆒 ⬉य़ ⬉⌕⾡㉏ 䕧ܹࡳ⥛ ᅝܼ⬉य़ ˄ᛄᗻⱘˈ⚁ˈ⚁˅ ᳔䗑ࡴ䰏ᡫ ᓊ䭓㒓㓚 ㉇ ∈ষ 䖯∈⏽ᑺ ˄᳔催˅ ⌕䞣 ˄᳔ᇣ˅ Ңᓔষᆍ఼ⱘ∈催ᑺ e& կ∈ ˄᳔˅ ࡳ⥛খ᭄ Ꮉय़ ఈᇣ ᳔Ꮉय़ 䕧䗕䞣 ⋫⍸ࠖপ ᣕᵾⱘড˄ ކ᳔˅ 䆹ؐ䙉✻ (1 㾘ᅮ 㞖ᤃࡼؐ ᣕᵾ ㅵ ϡᅝܼᗻ . ໄय़ㄝ㑻 /S$ ϡᅝܼᗻ .S$ ໄࡳ⥛⬉ᑇ /:$ ϡᅝܼᗻ .
Bacalah panduan pengoperasian asli sebelum Indonesiaperangkat ini untuk pertama menggunakan kalinya, lakukan seperti yang tercantum dan jagalah tetap seperti itu untuk penggunaan selanjutnya atau kepada pemilik berikutnya. Daftar Isi Daftar Isi. . . . . . . . . . . . . . . Elemen peralatan . . . . . . . . Petunjuk Keamanan. . . . . . Penggunaan yang Benar . . Sistem keselamatan. . . . . . Perlindungan Lingkungan . Sebelum Pengoperasian . . Pengoperasian awal. . . . . . Layanan . . . . . . . . . . . . . . .
Menurut peraturan yang berlaku saat ini, perangkat tidak boleh dioperasikan jika belum ada sistem pemisahan jaringan air minum. Gunakan sistem yang sesuai dengan Fa. Kärcher atau sistem pemisahan lainnya yang sesuai dengan EN 12729 jenis BA. Air yang mengalir melalui sistem pemisahan adalah air yang tidak boleh diminum. Katup aliran berlebih, sakelar tekanan, dan katup pengaman dipasang dan disegel oleh pabrik. Penyetelan hanya boleh dilakukan oleh pusat layanan pelanggan.
Pasang aksesori Pasang nosel di atas pipa semprotan (buka penanda pada ring penyetel). Ikatkan pipa semprotan dengan pistol penyemprot manual. Petunjuk Hanya untuk HD 7/10 CXF: Di tempat yang sempit, adaptor yang terpasang dengan nosel dapat dipasang langsung ke pistol penyemprot manual. Pada perangkat tanpa gulungan selang: Lepaskan klem penahan laci. Pasang penahan laci di ketinggian yang diinginkan. Kencangkan klem penahan laci.
Sambungan yang disyaratkan dapat dilihat di plakat/data teknis. Sambungkan selang suplai (panjang minimum, 7,5 m, diameter minimum 1/ 2") ke sambungan air perangkat dan ke suplai air (misalnya, keran air). Petunjuk Selang suplai tidak tercakup dalam pengiriman. Buka suplai air. Hisap air dari tangki yang terbuka. Sekrupkan selang hisap dengan filter (No. pesanan 4.440-238.0) ke sambungan air. Kuras udara perangkat: Lepaskan nosel. Operasikan perangkat hingga air yang keluar bebas dari gelembung.
Gantungkan selang hisap bahan pembersih di kontainer bersama bahan pembersih. Posisikan nosel ke "CHEM". Posisikan katup penakar bahan pembersih ke konsentrasi yang diinginkan. gagangnya, bukan pada penahan lacinya. Saat pemindahan perangkat dengan menggunakan kendaraan bermotor perhatikan keamanan sesuai dengan peraturan yang berlaku. Perangkat bisa merosot atau terbalik.
Pemeliharaan dan perawatan Bersihkan filter dalam selang penyedot bahan pembersih. Bahaya Bahaya kecelakaan akibat perangkat yang tidak sengaja masih menyala dan sengatan listrik. Pada saat memperbaiki atau membersihkan perangkat, perangkat harus dimatikan dan steker harus dicabut. Petunjuk Oli bekas hanya boleh dibuang ke tempat pengumpulan yang telah ditentukan. Serahkan oli bekas ke tempat tersebut. Mengotori lingkungan dengan oli bekas adalah tindakan yang melanggar hukum.
Kuras udara perangkat (lihat "Pengoperasian awal"). Periksa volume air yang masuk (lihat Data Teknis). Bersihkan saringan di sambungan air. Periksa seluruh sambungan suplai ke pompa. Hubungi pusat layanan pelanggan jika diperlukan. Suku cadang – – Pompa tidak kedap Diperbolehkan 3 tetesan air per menit dan dapat keluar dari bagian bawah perangkat. Jika terjadi kebocoran yang deras, hubungi pusat layanan pelanggan. Bila kebocoran parah, perangkat harus diperiksa di pusat servis Kärcher.
Data Teknis Jenis Catu daya Tegangan V Tipe arus listrik Hz Daya sambungan kW Perlindungan (inersia, Char. C) A Daya maksimal yang diizinkan Ohm Kabel ekstensi 30 m mm2 Sambungan air Temperatur masuk (maks.) °C Jumlah masuk (min.) l/h (l/min) Ketinggian penyedotan air dari tangki m air yang terbuka (20 C) Tekanan masuk (maks.) MPa (bar) Data kinerja Tekanan pengoperasian MPa (bar) Tekanan lebih pengoperasian maks.
Jenis Catu daya Tegangan Tipe arus listrik Daya sambungan Perlindungan (inersia, Char. C) Daya maksimal yang diizinkan HD 6/12-4 C 1.150-150.0 1.150-152.0 HD 6/12-4 CX 1.150-151.0 1.150-153.0 EU V Hz kW A Ohm HD 6/12-4 C 1.150-159.0 HD 6/15 C 1.150-601.0 1.150-603.0 HD 6/15 CX 1.150-651.0 1.150-653.0 KAP KAP EU 1~ 60 230 1~ 50 3,1 230 220 1~ 50 2,8 16 (0,386+j0,241) Kabel ekstensi 30 m mm2 Sambungan air Temperatur masuk (maks.) °C Jumlah masuk (min.
Jenis Catu daya Tegangan V Tipe arus listrik Hz Daya sambungan kW Perlindungan (inersia, Char. C) A Daya maksimal yang diizinkan Ohm Kabel ekstensi 30 m mm2 Sambungan air Temperatur masuk (maks.) °C Jumlah masuk (min.) l/h (l/min) Ketinggian penyedotan air dari m tangki air yang terbuka (20 C) Tekanan masuk (maks.) MPa (bar) Data kinerja Tekanan pengoperasian MPa (bar) Ukuran nosel Tekanan lebih pengoperasian MPa (bar) maks.
Jenis HD 6/15 C 1.150-604.0 1.150-619.0 HD 6/15 CX 1.150-654.0 1.150-657.0 GB/AU Catu daya Tegangan V Tipe arus listrik Hz Daya sambungan kW Perlindungan (inersia, Char. C) A Daya maksimal yang diizinkan Ohm Kabel ekstensi 30 m mm2 Sambungan air Temperatur masuk (maks.) °C Jumlah masuk (min.) l/h (l/min) Ketinggian penyedotan air dari m tangki air yang terbuka (20 C) Tekanan masuk (maks.) MPa (bar) Data kinerja Tekanan pengoperasian MPa (bar) Ukuran nosel Tekanan lebih pengoperasian MPa (bar) maks.
Jenis HD 7/16 C 1.151-608.0 KAP Catu daya Tegangan V Tipe arus listrik Hz Daya sambungan kW Perlindungan (inersia, Char. C) A Daya maksimal yang diizinkan Ohm Kabel ekstensi 30 m mm2 Sambungan air Temperatur masuk (maks.) °C Jumlah masuk (min.) l/h (l/min) Ketinggian penyedotan air dari tangki m air yang terbuka (20 C) Tekanan masuk (maks.) MPa (bar) Data kinerja Tekanan pengoperasian MPa (bar) Ukuran nosel Tekanan lebih pengoperasian maks.
5950-583.book Seite 98 Donnerstag, 13.
5950-583.book Seite 98 Donnerstag, 13.
5950-583.book Seite 98 Donnerstag, 13.
AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, United Arab Emirates, +971 4 886-1177, www.kaercher.com AR Kärcher S.A., Urugguay 2887 (1646) San Fernando, Pcia. de Buenos Aires +54-11 4506 3343, www.karcher.com.ar AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien, +43-1-25060-0, www.kaercher.at AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179, Victoria, +61-3-9765-2300, www.karcher.com.au BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten, +32-3-340 07 11, www.karcher.