Funkwerk Radio-controlled movement J612.
DEUTSCH 4 ENGLISH 22 FRANÇAIS 40 ESPAÑOL 58 ITALIANO 76 NEDERLANDS 94 DANSK 112 MAGYAR 128 ČESKY 144 SLOVENSKY 160 日本語 176 中文 192 한국의 206 3
JUNGHANS – THE GERMAN WATCH ENGLISH Many congratulations on your purchase of a timepiece from Junghans. What began in 1861 with the founding of the firm in Schramberg quickly developed into one of the most fascinating success stories of the German watchmaking industry. While since that time the demands made of watches may have changed, the Junghans philosophy has always remained the same.
Contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Radio technology Functions Automatic time synchronisation Manual transmitter calls Setting the time zone Changing battery / Reset Manual start Readiness for use General information Declaration of conformity Technical information Impermeability Page 25 27 28 30 30 32 33 35 36 36 37 38 1. Radio technology – The most up-to-date way to keep time 5,000 years have passed since timekeeping began with sundials.
If reception fails due to interference (e.g. stormy weather, electrical appliances or dimmer switches), the Junghans radio-controlled watch will launch renewed attempts to pick up the signal fully automatically the following night. It is also possible to use a ‘transmitter call’ to synchronise the time manually, for example at a location where reception conditions are better. The most recently received time data is stored internally in a time memory.
Analogue display: Hours, minutes T1 T2 LCD display: Date, seconds, reception check display, time zone setting’s current hour, power level display (if the power is too low, the letters ‘Lo’ and the current display flash alternately). T1 button – Date – Seconds – Reception check indicator – Manual transmitter call, plus reset to DCF 77 local time function T2 button – Time zone setting’s current hour – Time zone setting (full hours only) – Reset (> 16 seconds) 28 3.
4. Manual transmitter calls In addition to automatic time synchronisation with the DCF 77 time signal transmitter, manual time synchronisation is also possible. This is known as a ‘transmitter call’. To do this, press button T1 for over 3 seconds (use a suitable pointed implement). The hands begin to move and position themselves in the 12 o’clock position. The dot on the LCD display starts to flash. In place of the date, the display now shows the seconds in digital format [00].
6. Changing battery / Reset 7. Manual start After the battery is changed or the watch reset, a restart is automatically triggered. Please note: batteries should be changed only by an authorised specialist dealer or the Junghans Service Centre. To trigger a reset, press T2 for more than 16 seconds or until the LCD display clears. All stored time information gets deleted.
After you have set the minutes and confirmed this using the T2 button, the hands will move to the programmed time. The LCD display now shows the seconds. The reception indicator shows [--] instead of [0]. Adjustment of the time zone is not possible in manual start mode. If necessary, the programmed time can be corrected by holding down button T2 for longer than 3 seconds.
9. General information 11. Technical information External influences can affect the watch’s waterproof qualities, which may let in moisture. We therefore recommend that you have your watch regularly inspected by your Junghans specialist. Other servicing tasks or wrist strap repairs should also be done by your Junghans specialist. Your watch is fitted with a quality wrist strap that has undergone multiple inspections in our factory.
12. Impermeability Marking Instructions for use Washing, rain, splashes Shower Bath No mark No No No No No 3 ATM Yes No No No No 5 ATM Yes No Yes No No 10 ATM Yes Yes Yes Yes No Diving without Swimming equipment The designation ”3 – 10 ATM” only applies to brand new watches. External influences can affect water resistance. Please have your watch checked regularly.
JUNGHANS – THE GERMAN WATCH FRANÇAIS Félicitations pour l’achat d’une montre Junghans. Ce qui débuta en 1861 à Schramberg avec la fondation de la société, s’est rapidement transformé en une histoire à succès sans précédent dans l’industrie horlogère allemande. Malgré que les exigences par rapport aux montres ne soient plus les mêmes, la philosophie Junghans ne s’est pas modifiée.
Table des matières 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12 Technologie du radio-piloté Fonctions Synchronisation horaire automatique Recherche manuelle de l’émetteur Réglage du fuseau horaire Changement de pile / réinitialisation Démarrage manuel Fonctionnement Généralités Déclaration de conformité Informations techniques Étanchéité à l’eau Page 43 45 47 49 49 50 51 53 54 54 55 56 1.
Si l'émission échoue en raison de perturbations (orage, appareils électriques à proximité, etc.), la montre radio-pilotée de Junghans lance d’elle-même le processus de recherche de réception la nuit suivante. Il est également possible de procéder à une synchronisation manuelle de l'heure grâce à la touche de recherche de l'émetteur, en se plaçant par exemple à un endroit présentant de meilleures conditions de réception. La dernière information horaire reçue est enregistrée dans une mémoire horaire interne.
Affichage analogique : heures, minutes T1 T2 Écran à cristaux liquides : date, secondes, indicateur du contrôle de réception, heure actuelle du fuseau horaire programmé, indicateur de la réserve de charge de la pile (en cas de fin de vie de la pile, la mention « Lo » clignote en alternance avec l’affichage actuel).
4. Recherche manuelle de l’émetteur En plus de la synchronisation horaire automatique avec l‘émetteur DCF 77, votre montre radio-pilotée vous permet également de procéder à une synchronisation horaire manuelle (recherche de l'émetteur). Exemple : pour passer de 15 h 00 à 18 h 00, appuyez trois fois de suite sur la touche T2. x L’affichage 24 heures de l’écran à cristaux liquides vous permet de contrô- ler la modification horaire désirée.
6. Changement de pile / réinitialisation 7. Démarrage manuel Après un changement de pile ou une réinitialisation, un nouveau démarrage s’effectue automatiquement. Si votre montre ne reçoit aucun signal après un nouveau démarrage automatique ou si le démarrage automatique est interrompu, vous pouvez régler l’heure manuellement à l’aide de la fonction de démarrage manuel. Veuillez noter que la pile ne peut être remplacée que par un spécialiste agréé ou par le centre de réparation de Junghans.
Lorsque vous avez réglé les minutes (après confirmation avec la touche T2), les aiguilles de la montre se positionnent sur l’heure programmée. L’écran à cristaux liquides affiche les secondes. Au lieu du chiffre [0], l’indicateur de réception affiche [--] Il n’est pas possible de régler le fuseau horaire dans le cadre du démarrage manuel. 8. Fonctionnement En appuyant à nouveau sur la touche T2 pendant moins de trois secondes, l’heure programmée peut être corrigée en cas de besoin.
9. Généralités 11. Informations techniques Les conditions extérieures peuvent détériorer l’étanchéité, ce qui peut permettre à l’humidité de s’infiltrer. Ainsi, nous vous conseillons de porter votre montre régulièrement chez un spécialiste Junghans pour la faire vérifier. D’une manière générale, nous vous conseillons de faire effectuer les interventions et autres réparations de bracelet par votre spécialiste Junghans.
12. Étanchéité à l’eau Inscription Instructions d’utilisation Lavage, pluie, éclaboussures Douche Sans d’inscription non non non non non 3 ATM oui non non non non 5 ATM oui non oui non non 10 ATM oui oui oui oui non Bain Plongée sans équiNatation pement L’état de ”3 – 10 ATM” ne vaut que pour les nouvelles montres. Les conditions extérieures peuvent en outre influencer l’étanchéité à l’eau. Veuillez faire contrôler régulièrement votre montre à ce sujet.
JUNGHANS – THE GERMAN WATCH ESPAÑOL Le felicitamos por la adquisición de uno de los relojes de la colección Junghans. Lo que comenzó en 1861 en Schramberg con la fundación de la empresa, se ha convertido rápidamente en una de las historias de éxito más fascinantes de la industria relojera alemana. Los requisitos de los relojes han cambiado desde entonces – la filosofía de Junghans sigue siendo la misma –.
Índice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Radiotecnología Funciones Sincronización automática de la hora Llamada al emisor manual Ajuste de la zona horaria Cambio de la pila / reinicio Inicio manual Disponibilidad de uso Indicaciones generales Declaración de conformidad Información técnica Estanqueidad Página 61 63 65 66 66 68 69 71 72 72 73 74 1. Radio-tecnología – la forma más moderna de medir el tiempo – Han pasado 5.
Si la recepción no tiene éxito debido a interferencias (p. e. tormentas, aparatos eléctricos), el reloj radiocontrolado Junghans realiza, de forma totalmente automática, nuevos intentos de recepción la noche siguiente. También se puede realizar una sincronización manual mediante una llamada al emisor, p. e., en un sitio con mejores condiciones de recepción. La última información de la hora recibida se guarda internamente en una memoria temporal.
Visualización analógica: horas, minutos T1 T2 Visualización en la pantalla LCD: fecha, segundos, indicador de control de recepción, hora actual de la zona horaria ajustada, indicador de control de energía (en caso de poca energía, parpadean alternativamente la visualización actual y ”Lo“).
4. Llamada al emisor manual x Si sigue pulsando brevemente la tecla T2, podrá ajustar la hora 1 hora Además de la sincronización de la hora automática con el emisor de señal horaria DCF 77, también es posible la sincronización de la hora manual, la denominada llamada al emisor. respectivamente (+) Por ejemplo: Para ajustar la hora de las 15:00 horas a las 18:00 horas, pulse la tecla T2 tres veces. Para ello, pulse la tecla T1 > 3 segundos (utilice para ello un objeto puntiagudo adecuado).
6. Cambio de la pila / reinicio 7. Inicio manual Tras el cambio de la pila o reinicio, se activa, automáticamente, un nuevo inicio. Si su reloj, tras un nuevo inicio automático, no recibe ninguna radio-señal o ésta se interrumpe, entonces, puede llevar a cabo un ajuste de la hora manual mediante el inicio manual. Por favor, tenga en cuenta: el cambio de la pila sólo debería ser realizado por un comercio especializado autorizado o por el Servicio técnico de Junghans.
Una vez haya ajustado el minuto y lo haya confirmado con la tecla T2, las manecillas de su reloj radiocontrolado se moverán hasta la hora programada. En la pantalla LCD se visualizarán los segundos. En este caso, en lugar de mostrarse [0] en el indicador de recepción, se mostrará [--]. No es posible el ajuste de la zona horaria en el inicio manual. 8. Disponibilidad de uso Si pulsa de nuevo la tecla T2 < 3 segundos, dado el caso, podrá corregir la hora programada.
9. Indicaciones generales 11. Información técnica Las influencias externas pueden afectar a la estanqueidad, lo que permitiría una posible penetración de humedad. Por tanto, le recomendamos que lleve su reloj regularmente a un especialista en Junghans para que lo revise. Todas las demás reparaciones o reparaciones de correa también deben ser realizadas por un especialista en Junghans. El reloj está equipado de fábrica con una correa de calidad, verificada varias veces en nuestra fábrica.
12. Estanqueidad Marca Instrucciones de uso Lavar, lluvia, salpicaduras Ducharse Bañarse Nadar Bucear sin equipo sin marca no no no no no 3 ATM sí no no no no 5 ATM sí no sí no no 10 ATM sí sí sí sí no La propiedad ”3 – 10 ATM” sólo es válida para los relojes nuevos de fábrica. Las influencias externas, no obstante, pueden afectar a la estanqueidad. Le rogamos que lleve su reloj a revisar regularmente.
JUNGHANS – THE GERMAN WATCH ITALIANO Ci congratuliamo con Lei per aver acquistato uno dei nostri strumenti per la misurazione del tempo. Quella iniziata nel 1861 a Schramberg, con la fondazione della casa Junghans, si è rivelata ben presto una delle storie di successo più interessanti dell’industria tedesca di orologeria. Da allora sono cambiate molte esigenze in tema di orologi ma la filosofia Junghans è rimasta sempre la stessa.
Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Radiofrequenza Funzioni Sincronizzazione oraria automatica Chiamata manuale del trasmettitore Impostazione del fuso orario Sostituzione della batteria / Reset Avvio manuale Utilizzabilità Avvertenze generali Dichiarazione di conformità Informazioni tecniche Impermeabilità pag. 79 81 83 84 84 86 87 89 90 90 91 92 1. Radiofrequenza – La forma più moderna per misurare il tempo 5.000 anni sono trascorsi da quando l´essere umano ha iniziato a misurare il tempo.
Se la ricezione è disturbata da agenti esterni (per esempio temporali, apparecchi elettrici/elettronici), l’orologio radiocontrollato Junghans ripete del tutto autonomamente diversi tentativi di ricezione nella notte successiva. Qualora ci si trovasse in un luogo con condizioni di ricezione non ottimali è possibile, dopo aver cambiato il luogo, effettuare una sincronizzazione oraria manuale. Il segnale orario viene in questo caso richiesto manualmente al trasmettitore.
Display analogico: ore, minuti T1 T2 Display LC: data, secondi, indicatore di ricezione, ora del fuso orario attuale, indicatore controllo energia (se l’energia è troppo scarsa, in alternanza con la visualizzazione attuale lampeggia la dicitura “Lo“).
4. Chiamata manuale del trasmettitore Accanto alla sincronizzazione oraria automatica con il trasmettitore di segnali orari DCF 77, è possibile anche una sincronizzazione oraria manuale, la cosiddetta chiamata del trasmettitore. A tal fine premere il tasto T1 > 3 secondi (utilizzare un utensile idoneo a punta). Le lancette iniziano a scorrere e si posizionano sulle ore 12:00. Il punto, indicatore di ricezione,nel display LC inizia a lampeggiare.
6. Sostituzione della batteria / Reset 7. Avvio manuale Dopo aver sostituito la batteria o dopo un reset, l’orologio si riavvia automaticamente. Qualora il Suo orologio non dovesse ricevere nessun segnale dopo un riavvio automatico oppure se questo riavvio venisse interrotto, si può procedere ad un’impostazione manuale dell’ora con l’avvio manuale. Attenzione la sostituzione della batteria dovrebbe essere fatta solo in un negozio specializzato oppure presso un Service Center Junghans.
Dopo aver impostato il minuto e confermato con il tasto T2, le lancette dell’orologio radiocomandato si muovono sull’ora programmata. Nel display LC viene visualizzato il secondo. Al posto dello [0] nell’indicatore di ricezione viene visualizzato [--]. Nell’avvio manuale non è possibile impostare il fuso orario. Azionando di nuovo il tasto T2 < 3 secondi si può eventualmente correggere l’ora programmata.
9. Avvertenze generali 11. Informazioni tecniche Agenti esterni possono compromettere l’impermeabilità all’acqua, fattore che eventualmente comporta penetrazione di umidità. Perciò noi consigliamo di far controllare regolarmente l’orologio dal rivenditore autorizzato Junghans. Anche gli altri servizi o riparazioni al cinturino dovrebbero essere svolti dal rivenditore autorizzato Junghans. L'orologio è dotato di un cinturino di qualità, che noi sottoponiamo a ripetuti controlli interni.
12. Impermeabilità Sigla Avvertenze per l’uso Lavaggio, pioggia, schizzi Doccia Bagno Nuoto nessuna sigla no no no no no 3 ATM sì no no no nein 5 ATM sì no sì no no 10 ATM sì sì sì sì no Immersion e senza dotazione La condizione ”3 – 10 ATM” è valida solo per gli orologi di nuova fabbricazione. Fattori esterni possono comunque influenzare l’impermeabilità all’acqua. Eseguire controlli regolari dell’orologio.
JUNGHANS – THE GERMAN WATCH NEDERLANDS Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van een tijdmeter van de firma Junghans. Wat in 1861 in Schramberg met de oprichting van de firma begon, heeft zich snel tot een van de meest fascinerende succesverhalen van de duitse horloge-industrie ontwikkeld. Ook al zijn de eisen die aan een horloge gesteld worden sindsdien veranderd – toch is de filosofie van Junghans altijd dezelfde gebleven.
Inhoud 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Radiotechnologie Functies Automatische tijdsynchronisatie Manuele zenderoproep Instelling van de tijdzone Batterij vervangen / reset Handstart Klaar voor bediening Algemene instructies Conformiteitverklaring Technische informatie Waterdichtheid Pagina 97 98 101 102 102 104 105 107 108 108 109 110 1. Radiotechnologie – de modernste vorm van de tijdmeting 5.
Indien de ontvangst niet tot stand komt door een storing (bijvoorbeeld onweer, elektrische toestellen) dan start de Junghans radiohorloge volledig automatisch nieuwe ontvangstpogingen in de daarop volgende nacht. Een manuele tijdsynchronisatie door een zenderoproep is eveneens mogelijk, bijvoorbeeld op een plaats met betere ontvangstvoorwaarden. De laatste ontvangen tijdinformatie wordt intern in een tijdbuffer bewaard.
Analoog display: uren, minuten T1 T2 LC-display: datum, seconde, ontvangstcontroleweergave, actueel uur van de tijdzoneinstelling, energiecontroleweergave (bij te lage energie knippert, afwisselend met het actuele display, een „Lo“). Toets-T1 – Datum – Seconde – Ontvangstcontroleweergave – Manuele zenderoproep, gelijktijdig terughaalfunctie voor de DCF 77 plaatselijke tijd Toets-T2 – Actueel uur van de tijdzone-instelling – Tijdzone-instelling (enkel hele uren) – Reset (> 16 seconden) 100 3.
4. Manuele zenderoproep Naast de automatische zendersynchronisatie met de tijdtekenzender DCF 77 is ook een manuele tijdsynchronisatie, de zogenaamde zenderoproep, mogelijk. Daarvoor drukt u de toets T1 > 3 seconden in (gebruik hiervoor een geschikt spits bedieningswerktuig). De wijzers beginnen te lopen en plaatsen zich op de 12:00 uur positie. Het punt in het LC-display begint te knipperen. In plaats van de datum worden de seconden in het LC-display digitaal [00] weergegeven.
6. Batterij vervangen / reset 7. Handstart Na de vervanging van de batterij of na een reset wordt automatisch een nieuwe start geactiveerd. Indien uw horloge na een automatische nieuwe start geen radiosignaal ontvangen heeft of dit signaal afgebroken wordt, dan kan een manuele tijdinstelling met de handstart uitgevoerd worden. Belangrijk: de batterijen mogen alleen door een bevoegde winkel of door het Junghans service center vervangen worden. Om de reset te activeren drukt u op T2 >16 seconden resp.
Na de minuut ingesteld te hebben en de toets T2 ingedrukt te hebben bewegen de wijzers van uw radiohorloge zich naar de geprogrammeerde tijd. In het LC-display wordt de seconde getoond. In plaats van de [0] in de ontvangstindicatie wordt [--] weergegeven. De tijdzone kan in de handstart niet ingesteld worden. Door de toets T2 < 3 seconden opnieuw in te drukken kan de geprogrammeerde tijd indien nodig gecorrigeerd worden.
9. Algemene instructies 11. Technische informatie Uitwendige invloeden kunnen de waterdichtheid beïnvloeden, wat een eventueel binnendringen van vochtigheid mogelijk maakt. Vandaar adviseren wij u, uw horloge regelmatig door een Junghans vakman te laten controleren. Andere servicewerkzaamheden of reparaties van armbanden dient u eveneens door uw Junghans-vakman te laten uitvoeren. Uw horloge is met een meervoudig in ons huis gekeurde kwaliteitsarmband uitgerust.
12. Waterdichtheid Kenmerking Gebruiksaanwijzingen Wassen, regen, spatten Douchen Baden Duiken zonder Zwemmen uitrusting geen kenmerking nee nee nee nee nee 3 ATM ja nee nee nee nee 5 ATM ja nee ja nee nee 10 ATM ja ja ja ja nee De status ”3 – 10 ATM” geldt alleen voor horloges die nieuw uit de fabriek komen. Externe invloeden kunnen de waterdichtheid echter beïnvloeden. Laat uw horloge regelmatig controleren.
JUNGHANS – THE GERMAN WATCH DANSK Hjerteligt tillykke med erhvervelsen af Deres nye ur fra Junghans. Det, der begyndte med firmaets grundlæggelse i 1861 i Schramberg, har hurtigt udviklet sig til en af de mest fascinerende succeshistorier i tysk urindustri. Selv om kravene til uret har ændret sig siden dengang, har filosofien bag Junghans altid været den samme. Innovationsånd og en fortsat stræben om præcision helt ned til de mindste detaljer bestemmer vores tanke- og handlemåde.
Indhold Side 1. Radiostyring – den moderne form for tidsmåling 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 115 116 119 120 120 122 123 124 125 125 126 127 5.000 år er gået siden tidsmålingens barndom med solure. Senere kom vandure, de mekaniske ure i det 13. århundrede og kvartsuret og nu det radiostyrede ur.
Hvis modtageforholdene ikke kan oprettes (f.eks. på grund af tordenvejr eller elektriske apparater), starter Junghans radiouret automatisk et nyt forsøg den næste nat. Tidssynkronisering kan også foretages manuelt, f.eks. på et sted med bedre modtageforhold. De sidst modtagne tidsdata lagres internt. Denne originaltid går videre via et højpræcist 32 kHz kvartsurværk, indtil uret synkroniseres igen.
Analog visning: Timer, minutter T1 T2 LC-display: Dato, sekund, signalmodtagevisning, aktuelle time i tidszonen, batterikontrol (ved for lav spænding blinker den aktuelle visning skiftevis med ”Lo“). 3. Automatisk tidssynkronisering T1 T2 T1 – Dato – Sekund – Signalmodtagevisning – Manuelt senderopkald, samtidig tilbagestillingsfunktion til tidszonen DCF 77.
4. Manuelt senderopkald x Klokkeslættet forøges med 1 time ved at trykke kort på T2 igen. Udover den automatiske tidssynkronisering med senderen DCF 77 er det også muligt at foretage et manuelt senderopkald. Eksempel: Ved en tidsforskydning fra 15:00 til 18:00 skal der trykkes tre gange på T2. Et manuelt senderopkald foretages ved at trykke på T1 i længere end 3 sekunder (brug et egnet, spidst redskab dertil). Derefter bevæger viserne sig og stiller sig på klokken 12:00.
6. Batteriskift / nulstilling 7. Manuel indstilling Efter et batteriskift eller en nulstilling genstarter uret automatisk. Hvis Deres ur ikke har modtaget noget radiosignal efter en automatisk genstart, eller hvis denne afbrydes, kan der foretages en manuel indstilling af tiden. Vær opmærksom på: Batteriskiftet bør kun foretages af en autoriseret forhandler eller Junghans Service Center. Nulstillingen udløses ved at trykke på T2 længere end 16 sekunder, eller til visningen i LC-displayet forsvinder.
Så snart minuttallet er indstillet og bekræftet med T2, stiller radiourets visere sig på den programmerede tid. I LC-displayet vises sekunderne. I stedet for [0] i sendervisningen vises [--] Tidszonen kan ikke indstilles i manuel indstilling af klokkeslæt. Den programmerede tid kan korrigeres ved at trykke kortere end 3 sekunder på T2. Hvis der er foretaget en manuel indstilling af klokkeslættet, foretager Deres radiour ingen automatiske signalsøgninger. Der kan altid foretages et manuelt senderopkald (4.).
12. Vandtæthed 11. Tekniske specifikationer Indstillingstid ved uforstyrret modtagelse (DCF) ca. 3 minutter Mulig tidszoneindstilling en gang pr. time Skift fra CET til CEST og omvendt automatisk Synkroniseringstidspunkt klokken 2:00 og 3:00 Batteritype 377 / 626SW Normal driftstid ca.
JUNGHANS – THE GERMAN WATCH MAGYAR Szívből gratulálunk a Junghans-háztól vásárolt időmérő szerkezetéhez. 1861-ben Schrambergben a cégalapítást követően az egyik legelragadóbb sikertörténet zajlott le a német óragyártást illetően. Bár az órák iránt támasztott követelmények az idők során megváltoztak – Junghans filozófiája mindig ugyanaz marad. A legkisebb részletekig menő állandó precízitásra törekvés és az innovatív gondolkodás határozza meg a gondolkodásmódunkat és tevékenységünket.
Tartalom 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Rádiós technológia Funkciók Automatikus időszinkronizálás Kézi szinkronizálás (adó hívása) Az időzóna beállítása Elemcsere Kézi indítás Üzemkész állapot Általános tudnivalók Megfelelőségi nyilatkozat Műszaki információk Vízállóság Oldal 131 133 135 136 136 138 139 140 141 141 144 143 1. Rádiós technológia – az időmérés legmodernebb formája 5.000 év telt el az időmérés kezdete óta. A kezdetekben napórával, vízórával, a 13.
Amennyiben a vétel valamilyen (üzem)zavarnál fogva (pl. vihar, elektromos eszközök) nem jön létre, a következő éjszaka során a Junghans rádióhullámos (rádiófrekvenciás)/rádiós óra automatikusan megismétli a vételt. Adón keresztül manuálisan is megtörténhet az idő-szinkronizálás, pl. egy olyan helyen, ahol kedvezőbbek a fogadási feltételek. Az utoljára rögzített (idő)információt tárolja a belső „időraktár”.
Anológ kijelző: Óra, perc 3. Automatikus időszinkronizálás A mindennapi, teljesen automatikus időszinkronizálás mindig éjszaka történik. A jelfogadást egy villogó pont jelzi az Lcd kijelzőn. Lcd kijelző: T1 T2 Dátum, másodperc, vételt ellenőrző értesítés, az időzóna beállításának megfelelő aktuális óra, feltöltöttséget ellenőrző értesítés (túl alacsony energiaszint esetén az aktuálisan beállított értesítés villog az „Lo“-val váltakozva). .
4. Kézi szinkronizálás (adóhívás) A DCFF 77-es időjelküldő segítségével végbemenő automatikus szinkronizálás mellett lehetőség van egy úgynevezett adóhívás, manuális szinkronizálás elvégzésére is. x A T2-es gomb további rövid használatával 1 órával előre tudja állítani (+) az időt Például: Amennyiben 15:00-ról 18:00-ra szeretné átállítani az időt, akkor nyomja meg a T2-es gombot háromszor. Ehhez 3 másodpercnél hosszabb időre nyomja meg a T1-es gombot (ehhez használjon egy alkalmas, hegyes eszközt).
6. Elemcsere /Reset (Alapbeállítások visszaállítása) 7. Kézi indítás Elemcsere vagy reset után az óra automatikusan újraindul. Kérem vegye figyelembe: Az elemcserét csak meghatalmazott szaküzlet vagy a Junghans Service Center végezheti. Ha az automatikus újraindítás hatására az órája a rádiójelet nem tudja fogni, vagy megszakad a fogadás, akkor a kézi indítás segítégével manuálisan lehetőség van az idő beállítására. A kézi üzemmód használatához az újraindítást meg kell szakítani.
A percek beállítása, majd a T2-es gombal történő véglegesítést követően a rádiós órája mutatói a beprogramozott idő szerint járnak. Az LCD kijelzőn a másodperc látható. A vétel jelző értesítés [0] helyett [--]. Az időzóna beállítása kézi indítás során nem lehetséges. Ha ismét megnyomja a T2-es gombot rövidebb, mint 3 másodperc időtartamon keresztül, akkor adott esetben megváltoztatható az előzőleg beprogramozott idő.
12. Vízállóság 11. Műszaki információk Beállításhoz szükséges idő zavartalan vétel esetén (DCF) kb.
JUNGHANS – THE GERMAN WATCH ČESKY Srdečně blahopřejeme k zakoupení hodinek značky Junghans. To, co začalo v roce 1861 ve Schrambergu založením firmy, se rychle vyvinulo jako fascinující příběh o úspěchu německého hodinářského průmyslu. Požadavky na hodinky se během doby možná změnily – filozofie firmy Junghans zůstává stále stejná. Inovační duch a neustálá snaha o preciznost určuje do nejmenšího detailu myšlení a jednání. To vidíme a cítíme, když nosíme hodinky, které nesou jméno Junghans.
Obsah 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Rádiová technologie Funkce Automatická časová synchronizace Manuální vyzvánění vysílače Nastavení časové zóny Výměna baterie / reset Ruční start Operační pohotovost Všeobecné pokyny Souhlasné prohlášení Technické informace Voděodolnost Strana 147 149 151 152 152 154 155 156 157 157 158 159 1. Rádiová technologie – nejmodernější forma měření času 5 000 let uplynulo od začátku měření času slunečními hodinami, vodními hodinami, mechanickými hodinami 13.
Pokud nedojde k příjmu kvůli rušivým vlivům (např. bouřka, elektrické přístroje), začnou hodinky Junghans sami s novými pokusy o navázání příjmu následující noc. Může být také provedena časová synchronizace voláním vysílače, např. na místě s lepšími podmínkami příjmu. Naposledy přijatá časová informace se interně uloží do časové paměti. Tento originální čas běží dále až do další časové synchronizace přes velmi přesný 32 kHz hodinový mechanizmus Quartz.
Analogový ukazatel: Vteřiny, minuty T1 T2 Ukazatel LC-displeje Datum, vteřina, ukazatel kontroly příjmu, aktuální hodina nastavení časových zón, Ukazatel kontroly energie (při nízké energii bliká střídavě s aktuálním ukazatelem „Lo“). Tlačítko-T1 – Datum – Vteřina – Ukazatel kontroly příjmu – Manuální spojení vysílače, současně funkce zpětného nastavení k DCF 77 místního času Tlačítko-T2 – Aktuální hodina nastavení časových zón – Nastavení časových zón (jen celé hodiny) – Reset (< 16 vteřin) 150 3.
4. Manuální spojení vysílače x Podle 24 hodinového ukazatele na LC-displeji můžete kontrolovat Vámi Kromě automatické časové synchronizace s časovým signálem vysílače DCF 77 je také možná manuální časová synchronizace, tzv. spojení vysílače. x 9 vteřin po posledním stisku tlačítka se LC-displej automaticky přemění na zvolené časové nastavení. ukazatel data. K tomu stiskněte tlačítko T1 > 3 vteřiny (k tomu použijte příslušný ostrý nástroj na ovládání).
6. Výměna baterie / reset 7. Ruční start Výměna baterie, nebo reset automaticky spustí nový start. Prosím, dbejte na: výměna baterie by měla být provedena jen autorizovaným, specializovanou prodejnou, nebo servisním centrem Junghans. Pokud Vaše hodinky nepřijmou žádný rádiový signál po automatickém novém startu, nebo je signál přerušen, poté může být provedeno manuální nastavení času. Aby byl spuštěn reset, stiskněte tlačítko T2 > 16 sekund, popř.
Poté, co jste nastavili minuty a potvrdili tlačítkem T2, posunou se ručičky Vašich hodinek na naprogramovaný čas. Na LC-displeji se ukáže vteřina. Na místě [0] u údaje o příjmu se ukáže [--]. Nastavení časové zóny není u ručního startu možné. Novým potvrzením tlačítka T2 < 3 vteřiny může být naprogramovaný čas také opraven. Pokud je ručním startem provedeno manuální nastavení času, pak Vaše hodinky neprovedou žádný pokus o příjem. Manuální spojení vysílače je ale možné kdykoli.
12. Voděodolnost 11.
JUNGHANS – THE GERMAN WATCH SLOVENSKY Srdečne blahoželáme k zakúpení hodiniek značky Junghans. To, čo sa v roku 1861 v Schrambergu založením firmy, sa rýchlo vyvinulo ako fascinujúci príbeh o úspechu nemeckého hodinárskeho priemyslu. Požiadavky na hodinky sa od tejto doby možno zmenili – ale filozofia firmy Junghans zostáva stále rovnaká. Inovačný duch a neustála snaha o precíznosť určuje do najmenšieho detailu myslenie a jednanie. To vidíme a cítime, keď nosíme hodinky, ktoré nesú meno Junghans.
Obsah 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Rádiová technológia Funkcie Automatická časová synchronizácia Manuálne spojenie s vysielačom Nastavenie časovej zóny Výmena batérie / reset Ručný štart Operačná pohotovosť Všeobecné pokyny Súhlasné prehlásenie Technické informácie Vodotesnosť Strana 163 165 167 168 168 170 171 172 173 173 174 175 1.
Ak nedôjde k príjmu kvôli rušivým vplyvom (napr. búrka, elektrické prístroje), začnú hodinky Junghans samé s novými pokusmi o naviazanie príjmu nasledujúcu noc. Tiež môže byť prevedená manuálna časová synchronizácia volaním vysielaču, napr. na mieste s lepšími podmienkami príjmu. Naposledy prijatá časová informácia sa interne uloží do časovej pamäti. Tento originálny čas beží ďalej až do ďalšej časovej synchronizácie cez veľmi presný 32kHz hodinový mechanizmus Quartz.
Analógový ukazovateľ: Sekundy, minúty T1 T2 Ukazovateľ LC-displeja Dátum, sekunda, ukazovateľ kontroly príjmu, aktuálna hodina nastavenia časových zón, Ukazovateľ kontroly energie (pri nízkej energii bliká striedavo s aktuálnym ukazovateľom „Lo“).
4. Manuálna časová synchronizácia/spojenie s vysielačom x Podľa 24-hodinového ukazovateľa na LC-displeji môžete kontrolovať Vami Okrem automatickej synchronizácie s časovým signálom vysielaču DCF77 je možná tiež manuálna synchronizácia, tzv. spojenie s vysielačom. x 9 sekúnd po poslednom stlačení tlačidla sa LC-displej automaticky preme- Na tento úkon stlačte tlačidlo T1 na dobu dlhšiu ako 3 sekundy (na to použite príslušný ostrý nástroj na ovládanie). Ručičky začnú bežať a zastavia sa na pozícii 12:00.
6. Výmena batérie / reset 7. Ručný štart Výmena batérie alebo reset automaticky spustia nový štart. Prosím, dbajte na to, že batéria by mala byť vymenená len autorizovanou špecializovanou predajňou alebo servisným centrom Junghans. Ak Vaše hodinky neprijmú žiadny rádiový signál po automatickom novom štarte alebo je signál prerušený, čas môže byť nastavený manuálne. Na spustenie resetu stlačte tlačidlo T2 na dobu dlhšiu ako 16 sekúnd, príp. pokým sa na LC-displeji nerozsvieti ukazovateľ.
Keď ste nastavili minúty a potvrdili ich tlačidlom T2, ručičky Vašich hodiniek sa posunú na naprogramovaný čas. Na LC-displeji sa ukáže sekunda. Na mieste [0] pri údaji o príjme sa ukáže [--]. Nastavenie časovej zóny u ručného štartu nie je možné. Novým potvrdením tlačidla T2 na dobu menej ako 3 sekundy môže byť naprogramovaný čas opravený. Ak je pomocou ručného štartu čas manuálne nastavený, Vaše hodinky sa nepokúsia o príjem. Manuálne spojenie s vysielačom je ale možné kedykoľvek.
12. Vodotesnosť 11.
JUNGHANS – THE GERMAN WATCH 日本語 ユンハンス社の時計をお買い上げ頂き、誠に有難うございます。 1861年シュランベルクに会社を設立した我社は、ドイツ時計産業の 華々しい歴史の一翼を担うまでに急速に発展しました。この間、時 計に課せられる要求が変化することはありましたが、ユンハンス社 の哲学は常に一貫しています。 それは、我々のアイデアや行動が、常に革新的な精神と精度への飽 くなき追求に立脚しているということです。これは、ユンハンスの 名を冠する時計を御覧頂ければ、おわかり頂けるものと思います。 ユンハンスの時計がどれほど多様性に富んでも、我々はあるひとつ のこだわりに従っています。それは、常に最新の時計技術や刺激的 なデザインを取り入れながら、それに伝統的な職人技を組み合わせ るということです。これにより八芒星マークのついたすべての時計 が比類なきものとなるのです。 ユンハンスのすばらしい時計を、末永くご愛用頂きますように。 時計工房ユンハンス有限合資会社 176 177
コンテンツ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 無線テクノロジー 機能使用方法 電波修正時計の自動時間調整 手動時間調整 時報信号発信元の検索 タイムゾーンの設定 電池交換/リセット 手動駆動 使用準備 注意事項 一致しない場合 機能情報 防水性能 ページ 179 181 183 184 184 186 187 188 189 189 190 191 1.
台風や他の電気器具などによる受信障害が無い限り、ユングハンスの無 線時計は、日付が変わった時点で自動に受信をスタートさせます。 または、受信状況のいい場所に移動した場合、手動で発信元を選択する 事も可能です。 2.機能 ユングハンスの電波修正時計には、へこみの有るプッシュボタンが装備 されています。このプッシュボタンで調整をなされる場合には、それに 適したものをご使用ください。 最後に受信した時間の情報は、時計内部にメモリーされます。 この始 動時のメモリーは次の32kHzの受信元からの受信が有るまで有効で す。 無線時報信号電波によって動くユングハンスの無線時計は、いつ でも一番正しい時間を受信するように作られています。冬時間から夏時 間 そして、夏時間から冬時間へのの変更も自動的に深夜の間に行われ ます。 りゅうず(ねじ)の使い方(モデルにより異なる) お持ちのユングハンスの時計のモデルによっては、液晶表示のねじの部 分を回転させる事で保護されています。液晶表示タイプの、ユングハン スの時計のねじの部分は、カバーのためだけですので、それをはずす事 は不要で、又故障の原因となります。 タイムゾーンの
アナログ表示: 時針、分針 T1 T2 液晶表示: 日付、受信コントロール表示、タイ ムゾーンに伴う現時刻、電池の表示( 電池寿命が切れそうな場合には、秒 針が零時をさし、液晶表示は現時刻 とLoの交互に点滅します。 秒表示 はそのまま表示されます) T1キー • 日付 • 秒 • 受信コントロール表示 • 手動時報信号のサーチと同時に、DCF 77(ドイツ長波時報信号と 周波数標準電波局)からの時報信号をサーチする、コントロール表示 T2キー • 現時間のタイムゾーンの設定 • タイムゾーンの設定 (時針のみ) • リセット (16秒以下) 182 3.電波修正時計の自動時間調整 自動時間調整は、時差が±1時間であ る場合は、深夜のうちに行われます。 T1 T2 受信状態は、液晶表示の点滅によって 分かるようになっています。 自動時 間調整が終了すると、点滅が止まりま す。日付も自動で変更されます。 こ の際、閏年の2月29日や、夏時間冬 時間も自動的に計算されています。 自動時間調整が何かの理由で行われな かった場合には、受信表示が1になり ます(最高9まで)。その後、調整に加 算される事
4.手動操作による時報信号発信元の検索 x 例えば、15時から18時にしたい場合には、T2を3度押します。 自動時間調整のほか、DCF77時報信号発信局とのシンクロによる時 間調整も、発信元の検索によって可能です。 x 24時間の液晶表示により、ご希望の時間に変えていただくことがで そのためには、T1キーを3秒以上押し続けます(この際、適した突起の あるものをご使用ください) x 最後にキーを使用してから9秒後に、液晶表示は自動に変更された日 日付の変わりに液晶表示の秒が00を表示します。受信の際は、時計をし っかりと持つか、置いてください。 受信障害の無い場合は、受信とと もに、正しい時刻を表示します。 x DCF77現地時間に戻すには、4.の手動操作による時報信号発信 手動での時間調整は、秒針が12時を指した時点で、途中中止する事も 可能です。 中止する場合は、T1を素早く、短く押しますと、元の時間の表示に戻 ります。 液晶表示がLoになり、電池の機能が低くなっている場合は、手動の時間 調整は出来ませんので、ご了承ください。 きます。 付表示をします。 元の検索を行ってください。それまで
6.電池交換/リセット 7.手動駆動 電池交換の後や、リセットをしますと、自動的に再起動します。 電池 交換は、お取り扱い専門店、又はユングハンス・サービスセンターにて お願いいたします。 自動起動の際に、電波信号を受信できない、又は停波などで中断されて しまった場合には、時間設定を手動ですることが出来ます。 リセットをするためには、T2キーを16秒以上 又は液晶表示が消え るまで押し続けてください。それまでのセッティングは、全て消去され ます。 針が零時表示をし、DCF77電波の受信が始まります。受信状況のい い場所では、数分後正しい時間が表示されます。 標準電波の受信が不 可能な場合には、受信可能になるまで、再度時計が6時間ごとに標準電 波を探し続けます。 手動駆動を始めるには、針が零時表示をした後、T2キーを3秒以上押 して、再起動を中断します。 手動駆動は、年表示が99を示した時点で開始されます。 T1を押すたびに、年表示が一年ずつ上がっていきます。 正しい年表 示になりましたら、T2を素早く押してセットしてください。 次に、表示は月表示に移り(12) これも、T1キーで行います。手順は年
分表示の設定をT2キーでした後、電波時計の針は、セットされた時間 に移動します。 液晶表示の時計の場合は、秒針が0から--に変わり ます。 手動駆動でのタイムゾーンの設定は出来ません。 3秒以内T2キーを押して、セットした時間を修正する事もできます。 手動駆動をした場合、時計は自動で電波を受信し始めることは有りませ んが、4.の方法で 手動操作による時報信号発信元の検索をする事は 随時可能です。 手動操作による時報信号発信元の検索が 正しく行われた場合、それま での設定は消去され、DCF77電波発信所からの時間が表示されます。 8.使用準備 ユングハンスの時計を正しく使って頂くために、定期的に電池寿命が十 分であるかを確かめてください。電池寿命を縮めるほどの、基準を下回 る低温の場所での仕様の場合や、既に使用期間の長い電池を使用した場 合、設定した液晶表示がLoと交代に点滅します。使用状況の良い気温の 所へ行っても電池の回復がない場合も、なるべく早く、お取り扱い専門 店にて電池交換をしてくださるか、ユングハンス・サービスセンターま でお送りください。 9.
12.
荣瀚宝星——德国表率 中文 感谢您购买荣汉斯公司腕表。 荣汉斯表厂于1861年诞生于施兰贝格,后迅速成长为德国钟表行业的 成功典范。虽然人们对钟表的需求在日益转变,但荣汉斯的经营理念 却始终没变。创新精神和精益求精的作风始终是公司思考与行动的准 则。这一点从刻着荣汉斯名称的钟表上便可以看出并感受到。无论荣 汉斯的系列产品有多么丰富,它始终追求的是经典的制表工艺与创新 钟表技术以及新颖设计理念的独特结合。这使带有星标的每块表格外 与众不同 希望这款独特的腕表能给您带来许多乐趣。 荣汉斯有限及两合公司钟表厂 192 193
目录 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 页码 电波技术 功能 自动同步对时 手动呼叫发射台 时区设置 电池更换/复位 手动启动 操作就绪 总体说明 合规声明 技术信息 防水性 195 197 199 200 200 202 202 203 203 203 204 205 1.
如果由于干扰(如雷电、电器)无法接收电波,则荣汉斯电波表会在第二天夜 里完全自行尝试接收。 手动同步对时亦可通过呼叫发射台来实现,如位于接收条件良好的地方。 最后一次接收的时间信息将保存在内置的时间存储器里。在下一次同步对 时之前,这一初始时间将通过高精密的32kHz石英走时机构延续计时。荣 汉斯多频电波表的电波控制同步对时不仅仅能保证始终如一的精准计时, 而且还能在无干扰的接收条件下,自动从冬令时切换至夏令时,或从夏令 时切换至冬令时(夜间)。 如果您前往不同时区的国家旅行,荣汉斯电波表的时区切换功能还能轻松 地将表调整至相应地区的本地时间。 2. 功能 请您注意,您的荣汉斯多频电波表设计为校准器内嵌款。如欲操作内嵌式 校准器,请使用恰当的尖状工具。 表冠操作(取决于款式) 针对有些款式,您可转动表冠将荣汉斯电波表的LC显示区遮盖起来。荣汉 斯电波表的表冠只用于遮盖LC显示区。为此不必拉出表冠,也无法拉出, 因为这样会损坏手表机构。 向上转动表冠(沿T1方向转动1.5圈),盖板会遮住LC显示区。向下转动表冠 (沿T2方向转动1.
模拟显示: 时、分 T1 T2 LC显示区的显示: 日期、秒、接收查看显示、时区设置 的当前小时、电量查看显示(电量过低 时,有一个”Lo“ 交替闪烁的当前显 示)。 3.
4. 手动呼叫发射台 除了通过时间信号发射台DCF77实现自动同步对时外,也可进行手动同步 对时,即发射台呼叫。 为此请按住T1按键3秒以上(请使用恰当的尖状工具)。指针开始走动,并停 在12:00位置。LC显示区的点开始闪烁。此时LC显示区显示的不再是日期, 而是数字[00]形式的秒钟。 请在信号接收时安静拿着手表或将其放置好。在接收不受干扰的情况下, 指针会自动调准至正确时间。 x 如要返回DCF77当地时间,请您启动手动发射台呼叫(4.)。为了能够立 即显示最后一次接收的时间,您可以按一下T1按键后终止手动发射台 呼叫。由于内置了时间存储器,这一功能即使在发射覆盖范围之外,如 远行,也可实现。 x 如果您前往一个相差不到一个整小时的时区旅行,则请您先进行复位 (6.),接着进行手动启动(7.),进行手动时间设置。返回DCF77发射台的 接收区域后,请您启动手动发射台呼叫(4.
7. 手动启动 8. 操作就绪 如果您的手表在自动重启之后收不到电波信号,或者重启终止,则可以通 过手动启动来进行手动时间设置。 为了使您的荣汉斯电波表能始终如一地正常工作,请您注意手表不能缺乏 电量。本表会定时检查电池电量是否充足。如果手表的电量不足(如电池放 电或影响电池性能的过低环境温度),则LC显示区当前设置的显示与[Lo]交 替闪烁。如果电池性能无法恢复(如环境温度改善),则请您尽快将手表送至 授权专营店更换电池或发回荣汉斯维修中心。 请您终止重启来到达手动启动。为此请您在指针到达12:00位置之后,按住 T2按键3秒以上。 手动启动是通过显示年份数字[99]来显示的。每按一次按键T1,显示就增 加一年。在您输入了当前年份数字之后,按一下按键T2,确认此设置。 LC显示区的显示就切换至月份设置[1 2]。再按一下按键T1即可完成设置。 所需月份必须在按一下T2按键之后予以确认。 请按照法律规定正确处理废弃电池。 请按上述流程进行以下设置: 9.
12. 防水性 11.
JUNGHANS – THE GERMAN WATCH 한국의 융한스 사의 시계를 구매하신 것을 축하드립니다. 1861년에 슈람베르그에서 창립된 우리 회사는 독일 시계 산업에서 제 일 매력적인 성공스토리 중 하나로 빠르게 발돋움하기에 이르렀습니 다. 시계에 대한 기술적 수요는 그 때 이후로 변했다 할지라도, 융한스 의 철학은 늘 불변합니다. 혁신적 정신과 미세한 디테일도 지나치지 않 는 정확성의 추구는 우리의 사고와 행보를 정의합니다. 융한스의 이름 을 지닌 모든 시계에서 보여지고 느껴질 것입니다. 융한스의 제품 목록 이 다양할지라도 하나의 기준을 따르기 때문입니다. 바로 전통적 장인 의식을 최신식 시계기술과 설레이는 디자인과 융합하는 것입니다. 이 것은 ‚별‘이 새겨진 모든 시계가 유일한 이유입니다. 이 특별한 시계를 가지고 많은 기쁨을 누리시기 바랍니다. Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co.
목차 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 페이지 무선 기술 기능 자동 시간 동기화 수동 송신기 통신 시간대 설정 배터리 교체 / 리셋 수동 시작 작동 준비성 일반 정보 적합성 선언 기술 정보 수밀성 209 211 213 214 215 216 217 218 219 219 220 221 1. 무선 기술 – 시간 측정의 가장 현대적 방식 해시계와 물시계로의 시간 측정 시작부터 13세기의 기계 시계와 석영 시계, 그리고 Junghans의 무선 시계까지 이미 5,000년이 경과 하였습니다. 좋은 수신 상태를 가지고 있는 시계는 절대 틀리지 않고 설정할 필요가 없습 니다. 무선 신호를 통해 세상에서 제일 정확한 시계가 시간 표준으로 연결되 어 있기 때문에 Junghans 무선 조종 시계는 틀림없이 정확합니다. 유럽의 경우에는 브라운슈바이크에 있는 피시카리스치-테니스천 번데선스 탈트(PTB)의 세슘 시간 기준입니다.
Junghans 무선 제어 시계는 간섭으로 인해 신호 수신이 되지 않으면(예: 뇌 우, 전자 장치, 조명 조절기) 수신을 위한 독자적인 시도를 다음날 같은 시간 에 실시합니다. 수동 시간 동기화는 송신기 통신을 통해 실행할 수 있습니다, 즉, 예: 좋은 수 신 환경이 있는 곳. 가장 최근에 받은 시간 정보는 내부 시간 메모리에 저장됩니다. 이는 고 정 밀 32kHz 석영 시간 베이스를 사용하여 다음 번 동기화까지 실행됩니다. Junghans 시계의 무선 제어 시간 동기화는 정확한 정확한 날짜와 시간뿐만 아니라 겨울 시간에서 일광 절약 시간으로의 전환 그리고 물론 그 반대로의 전환도 신호가 계속 수신되면 자동적으로 (밤에) 이루어지는 것을 보장합니 다. 만약 시간대가 다른 국가로 여행하는 경우에는 Junghans 무선 제어 시계는 설정을 통하여 문제 없이 해당 현재 시간으로의 조정할 수 있도록 합니다. 2.
T1 T2 아날로그 표시 시간, 분 LC-표시 부분 날짜, 초, 수신 테스트 표시, 설정된 시 간대의 현재 시간, 에너지 관리 표시 ( 에너지가 너무 낮은 경우에는 현재의 표시 내용과 "Lo"가 교대로 깜빡입니 다). 3. 자동 시간 동기화 T1 T2 T1 키 – 날짜 –초 – 수신 테스트 표시 – 수동 송신기 통신, DCF 77 현지 시간으로의 동시 전환 기능 T2 키 – 설정된 시간대의 현재 시간 – 시간대 설정 (정수 단위 시간으로만) – 리셋 (> 16초) 212 시간대가 +/- 1시간 이상 조정되지 않 는다면 매일 매일의 자동 시산 동기화 는 항상 밤에 이루어집니다. 신호의 수 신은 LC 표시 부분의 깜빡이는 점으로 써 식별됩니다. 성공적인 자동 시간 동기화 후에는 LC 표시 부분의 점은 깜빡임을 중지합니 다. 날짜는 시간 신호를 통하여 자동적 으로 조정됩니다. 조정을 하는 동안, 윤 년의 2월 29일과 일광 절약 시간과 겨 울 시간도 모두 고려됩니다.
4. 수동 송신기 통신 5. 시간대 설정 DCF 77 시간 신호 송신기와의 자동 시간 동기화 이외에 소위 송신기 통신 이라 불리는 수동 신호 동기화가 또 한 옵션입니다. CET/CEST가 적용되지 않는 국가로 여행하시는 경우에는 시간대 조정 키인 T2를 사용하여 현지에 알맞은 시간을 설정할 수 있습니다. 이를 위하여는 T1 키를 3초 이상 누르십시오 (적절한 뾰족한 조정 도구를 사 용). 바늘이 움직이기 시작하며 12:00시 위치로 이동합니다. LC 표시부의 점 이 깜빡이기 시작합니다. x 이를 위하여는 T2 키를 (적절한 뾰족한 조정 도구를 사용) 3초 이하로 누 날짜 대신에 초가 LC 표시부분에 나타납니다. [00] 르십시오. 현재의 시간이 LC 표시 부분에 나타납니다 (24시간 형식). x T2를 연속으로 누름으로써 1시간 간격(+)으로 시간을 조정할 수 있습니다. 예: 15:00로부터 18:00로의 시간 조정은 T2 키를 세 번 누르십시오.
6. 배터리 교환 / 리셋 7. 수동 시작 배터리 교환이나 리셋을 한 경우에는 재 시작이 자동적으로 시작됩니다. 자동적으로 재 시작을 한 이후에도 시계가 무선 신호를 받지 못하거나 취 소된 경우에는 수동 시작으로써 수동적 시간 설정을 할 수 있습니다. 주의: 배터리의 교환은 인증된 전문 딜러 또는 Junghans 서비스 센터에서 만 수행하십시오. 리셋을 시작하기 위하여는 T2 키를 16초 이상 또는 LC 표시 부분의 표시가 꺼질 때까지 누르고, 리셋이 되면 모든 저장된 시간 정보는 삭제됩니다. 바늘들은 12:00시 위치로 이동하며 DCF77 송신기와의 수신 단계가 시작됩 니다. 최적의 수신 조건 하에서는 정확한 시간이 몇 분 후에 설정됩니다. 무 선 제어 시계가 시간 신호를 수신하지 못하는 경우에는 추후의 시간에 추가 적인 동기화 시도를 자동적으로 시작합니다 (매 6시간마다). 수동 시작(7)의 도움을 받아 즉시 수동 시간 설정을 수행하는 옵션도 있습니 다.
분을 설정하고 T2 키를 사용하여 확인한 후에는 무선 제어 시계의 바늘은 프 로그램 된 시간으로 이동합니다. 초가 LC 표시 부분에 나타납니다. 수신 표 시기에는 [0] 대신에 [-]가 표시됩니다. 수동 시작 동안에는 시간 설정을 할 수 없습니다. T2 키를 다시 3초 이하로 누르면 필요 시에는 프로그램 된 시간이 정정될 수 있습니다. 만약 수동 시간 설정이 수동 시작으로 수행된 경우에는 무선 제어 시계는 자 동 수신을 시도하지 않을 것입니다. 그러나, 수동 송신기 통신(4)은 언제나 가능합니다. 성공적인 송신기 통신은 수동으로 수행된 시간 설정을 대신하게 되며 시계 는 정확한 무선 제어 DCF77 시간을 표시할 것입니다. 9. 일반 정보 외부의 영향은 시계의 수밀성에 영향을 미칠 수 있고 시계에 습기 침입이 초래할 수 있습니다. 그래서 저희는 귀하의 시계가 Junghans 전문가를 통 해 정기적으로 검사를 받을 것을 권장합니다.
12. 수밀성 11. 기술 정보 연속적인 신호 수신 중의 시간 조정 (DCF) 약3분 가능한 시간대 조정 시간 단위 CET에서 CEST로 변경 및 복원 자동 시간 신호 송신기와의 시간 비교 오전 2시와 3시 배터리 유형 377/626SW 배터리 통상 작동 시간 약 2년 작동 온도 0°C 부터 + 50°C 무료 및 FTZ-승인 받음. 기술적 변경이 있을 수 있음 220 라벨 사용 지침 세탁, 비, 물 튀김 샤워 목욕 수영 장비 없는 다이빙 무 라벨 불가 불가 불가 불가 불가 3 ATM 가능 불가 불가 불가 불가 5 ATM 가능 불가 가능 불가 불가 10 ATM 가능 가능 가능 가능 불가 “3 – 10 ATM” 상태는 새 시계에만 해당됩니다. 그러나, 외부적 영향이 수밀성에 영향을 줄 수 있습니다. 정기적인 시계 검사를 받으십시오.
222
42.712-0498 / 4441486 / 0712 Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG Postfach 100 · D-78701 Schramberg www.junghans.de · info@junghans.