JENN-AIR™ ICE MAKER FÁBRICA DE HIELO JENN-AIR™ MACHINE À GLAÇONS JENN-AIR™ USE & CARE GUIDE For questions about features, operation/performance, parts, accessories, or service, call: 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) or visit our website at www.jennair.com. In Canada, call: 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) or visit our website at www.jennair.ca.
TABLE OF CONTENTS ICE MAKER SAFETY................................................................................... 3 INSTALLATION INSTRUCTIONS ............................................................... 3 Unpack the Ice Maker............................................................................... 3 Location Requirements............................................................................. 4 Electrical Requirements .........................................................................
ICE MAKER SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.
Location Requirements ■ ■ ■ ■ ■ Electrical Requirements To ensure proper ventilation for your ice maker, the front side must be completely unobstructed. The ice maker may be closed in on the top and three sides, but the installation should allow the ice maker to be pulled forward for servicing if necessary. Installation of the ice maker requires a cold water supply inlet of ¹⁄₄" (6.35 mm) O.D.
Water Supply Requirements Check that the water supply lines are insulated against freezing conditions. Ice formations in the supply lines can increase water pressure and damage your ice maker or home. Damage from frozen supply lines is not covered by the warranty. A cold water supply with water pressure of between 30 and 120 psi (207 and 827 kPa) is required to operate the ice maker. If you have questions about your water pressure, call a licensed, qualified plumber.
Rear View ■ ■ ■ A ■ B ■ ■ ■ ⁵⁄₁₆" ID x 32" (81 cm) vent tube (drain pump reservoir vent to ice maker cabinet back) Cable clamps (secures vent tube to back of ice maker) (3) #8-32 x ³⁄₈" pump mounting screws (secures drain pump to baseplate and clamps to back of ice maker) (5) ⁵⁄₈" small adjustable hose clamp (secures vent to drain pump) ⁷⁄₈" large adjustable hose clamp (secures drain tube to ice maker bin and drain pump reservoir inlet) (3) Rear panel (2) Instruction sheet If Ice Maker Is Currently In
Water Supply Line Drain Tube A A B B B C C D D C E A. ¹⁄₄" copper tubing B. Cable clamp C. ¹⁄₄" compression nut D. Ferrule (sleeve) E. Ice maker connection A. ⁷⁄₈" adjustable hose clamp B. Drain tube (ice bin to drain pump) C. ⁷⁄₈" adjustable hose clamp D. Drain pump reservoir inlet 5. Install vent tube (⁵⁄₁₆" I.D. x 32" [81 cm]) to drain pump reservoir vent. Use one ⁵⁄₈" small adjustable clamp, supplied. See “Parts Locations” illustration.
Drain Pump Mounting Tab Slot VentTube NOTE: Do not pinch, kink or damage the vent tube. Check that it is not damaged, pinched, or kinked between the cabinet and the ice maker. A A B A. Mounting tab slot Drain Pump Installed A. Vent tube B. Clamps and screws 15. Attach ¹⁄₂" I.D. x 10 ft (3 m) drain tube to pump discharge tube. See “Parts Locations” illustration. A A. Drain pump installed 8. Align the 2 screw holes at the rear of the pump. Use two #8-32 x ³⁄₈" screws, supplied.
Drain Connection Drain Pump System (on some models) Gravity Drain System Connect the ice maker drain to your drain in accordance with all state and local codes and ordinances. If the ice maker is provided with a gravity drain system, follow these guidelines when installing drain lines. This will help keep water from flowing back into the ice maker storage bin and potentially flowing onto the floor, causing water damage. ■ Drain lines must have a minimum of ⁵⁄₈" (15.88 mm) inside diameter.
Door Reversal—Side Swing Only Tools Needed Gather the required tools and parts before starting installation. ■ ⁵⁄₁₆" wrench ■ Flat putty knife ■ ¹⁄₄" wrench ■ Phillips screwdriver Hinge pin ⁵⁄₁₆" hex-head hinge screw Handle screw End cap screw 2. Remove the handle screws and handle (on some models). 3. Remove the hinge pin from the top hinge. 4. Remove the door from the hinges and replace the top hinge pin. 5. Remove the screw and door stop at corner A. Remove the screw and end cap at corner C.
Top Hinge 3. Install the white decorative screws on the opposite side of the door. WARNING A B C D Electrical Shock Hazard E Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. A. Hinge pin B. Phillips-head countersink screw C. Hinge pin sleeve D. Hinge E. Hex-head hinge screw Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. Bottom Hinge 4. Plug into a grounded 3 prong outlet. A B C D E A.
Water Filtration System 3. Using the arrow pointing to the alignment pin on the side of the filter and the arrow inside the control housing, align the alignment pin with the cutout notch and insert the filter into the housing. Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts. A B C D Installing a Water Filter 1.
Replace the Water Filter To purchase a replacement water filter, see “Accessories.” Replace the disposable water filter when indicated on the water filter status display or at least every 9 months. If the ice making rate decreases before the Replace Filter light illuminates, then replace the filter. 1. Locate the water filter compartment in the right-hand side of the control housing. See Step 3 in the “Install Water Filter” section. 2.
Clean Door Ajar Alarm It is recommended that you clean the ice maker when the “Cleaning Needed” light is illuminated, or 9 months has elapsed, or ice production decreases significantly. To clean your ice maker, see “Ice Maker System” in the “Cleaning” section. The Door Ajar Alarm feature sounds an alarm when the ice maker door is open for 5 minutes. The alarm will repeat every 2 minutes. Close the door to turn off.
5. Unplug the wiring harness from the left side of the cutter grid. Condenser A Dirty or Clogged Condenser ■ ■ ■ Obstructs proper airflow. Reduces ice making capacity. Causes higher than recommended operating temperatures which may lead to component failure. WARNING A A. Cutter grid cover Electrical Shock Hazard Disconnect power before cleaning. Replace all parts and panels before operating. Failure to do so can result in death or electrical shock. 1. Unplug ice maker or disconnect power. 2.
■ Replace the ice scoop holder by replacing the screws. A B A. Screws B. Ice scoop holder 11. Wash the interior components (cutter grid, exterior of hoses, and water pan) and the storage bin, door gasket, ice scoop, and ice scoop holder with mild soap or detergent and warm water. Rinse in clean water. Then clean the same parts with a solution of 1 tbs (15 mL) of household bleach in 1 gal. (3.8 L) warm water. Rinse again thoroughly in clean water. NOTE: Do not remove hoses.
TROUBLESHOOTING Try the solutions suggested here first in order to avoid the cost of an unnecessary service call. Ice Maker Operation WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. PROBLEM RECOMMENDED SOLUTIONS Ice Maker Will Not Operate Check that it is plugged into a grounded 3 prong outlet.
Ice Production WARNING Electrical Shock Hazard Disconnect power before servicing. Replace all parts and panels before operating. Failure to do so can result in death or electrical shock. PROBLEM RECOMMENDED SOLUTIONS Ice Maker Runs But Produces No Ice Check that the control is turned on. Check that the water supply is properly connected and turned on. If the drain cap is loose, water will empty from the water pan and you will have either thin ice or no ice. Tighten the drain cap. Clean the drain tube.
Plumbing Problems WARNING Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install ice maker. Failure to do so can result in back or other injury. PROBLEM RECOMMENDED SOLUTIONS Water Not Entering Drain Properly Is the drain hose aligned over the drain? Move the ice maker to align the drain. See “Connect Water Supply.” NOTE: Service technicians cannot repair plumbing problems outside of the ice maker. Call a licensed, qualified plumber.
Accessories To order accessories, in the U.S.A., visit our web site www.jennair.com/accessories or call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247). In Canada, visit our web site www.whirlpoolparts.ca or call 1-800-807-6777. Water Filter affresh®* Stainless Steel Wipes Order Part Number F2WC9I1or ICE2 Cleaner In U.S.A., order Part Number W10355049 In Canada, order Part Number W10355049B Order Part Number 4396808 affresh®* Kitchen & Appliance Cleaner affresh * Stainless Steel Cleaner In U.S.A.
JENN-AIR MAJOR APPLIANCE LIMITED WARRANTY ® ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE. Please have the following information available when you call the Customer eXperience Center: Name, address and telephone number Model number and serial number A clear, detailed description of the problem Proof of purchase including dealer or retailer name and address IF YOU NEED SERVICE: 1.
Notes 22
SEGURIDAD DE LA FÁBRICA DE HIELO Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ■ Desempaque la fábrica de hielo ■ ADVERTENCIA ■ Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para mover e instalar la fábrica de hielo. Verifique que la tubería de suministro de agua no esté dañada, pellizcada o retorcida entre la fábrica de hielo y el armario. Verifique que la línea de desagüe (en algunos modelos) no esté dañada, pellizcada o retorcida entre la fábrica de hielo y el armario.
Se requiere un circuito de suministro eléctrico con fusibles de 15 ó 20 Amp., de 115 V, 60 Hz, de CA solamente, conectado adecuadamente a tierra de acuerdo con el National Electrical Code (Código Nacional de Electricidad) y con las normas y códigos locales. Se recomienda tener un circuito separado que sirva sólo para la fábrica de hielo. Use un contacto que no pueda ser desconectado con un interruptor o con una cadenilla de tiro.
■ NOTA: Para evitar ruidos molestos, asegúrese de que la tubería de cobre no toque la pared lateral de la carcasa u otras partes dentro de la carcasa. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión en la tubería de cobre según se ilustra. Introduzca el extremo de la tubería en el extremo de salida en ángulo recto hasta donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión en el extremo de salida usando la llave de tuercas ajustable. No ajuste demasiado. A B A C. Tubería de cobre 4.
Si la fábrica de hielo ya está instalada Línea de suministro de agua NOTA: Si la fábrica de hielo no está instalada, proceda con la sección “Instalación de la bomba de desagüe”. 1. Empuje el interruptor del selector a la posición de apagado (Off). A B B ADVERTENCIA C D C E Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de darle mantenimiento. Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar.
Tubo de desagüe Ranura de la lengüeta de montaje de la bomba de desagüe A B C D A. Abrazadera ajustable para manguera, de ⁷⁄₈" B. Tubo de desagüe (del depósito de hielo a la bomba de desagüe) A C. Abrazadera ajustable para manguera, de ⁷⁄₈" D. Entrada del depósito de la bomba de desagüe 5. Instale el tubo de ventilación (⁵⁄₁₆" de diámetro interno x 32" [81 cm]) hasta la ventilación del depósito de la bomba de desagüe. Utilice una abrazadera ajustable pequeña, de ⁵⁄₈", incluida.
Tubo de ventilación NOTA: No apriete, doble ni dañe el tubo de ventilación. Revise que no esté dañado, aplastado ni retorcido entre el armario y la fábrica de hielo. A B A. Tubo de ventilación B. Abrazaderas y tornillos 15. Conecte el tubo de desagüe de ¹⁄₂" de diámetro interno x 10 pies (3 m) al tubo de descarga de la bomba. Vea la ilustración “Ubicaciones de las piezas”. 16.
Sistema de la bomba de desagüe (en algunos modelos) IMPORTANTE: ■ Conecte el desagüe de la fábrica de hielo a su desagüe de conformidad con el International Plumbing Code (Código internacional de plomería) y los códigos y ordenanzas locales. ■ La línea de descarga de la bomba de desagüe debe terminar en un desagüe abierto. ■ Elevación máxima: 10 pies (3,1 m) ■ Recorrido máximo: 100 pies (30,5 m) NOTAS: ■ Si la manguera de desagüe se tuerce y el agua no sale, su fábrica de hielo no funcionará.
Inversión de las cubiertas de los extremos y retenes de la puerta ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de darle mantenimiento. Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. 1. Desenchufe la fábrica de hielo o desconecte el suministro de energía. 2. Retire la manija y los tornillos de la misma (en algunos modelos). 3.
Bisagra inferior 3. Coloque los tornillos blancos decorativos en el lado opuesto de la puerta. A ADVERTENCIA B Peligro de Choque Eléctrico C Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. D No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. E A. Tornillo de cabeza hexagonal para bisagra B. Manga del pasador de la bisagra C. Tornillo Phillips avellanado D. Pasador de la bisagra E. Bisagra Cómo invertir el seguro de la puerta 1.
3. Empuje hacia arriba en la parte superior frontal de la fábrica de hielo y luego localice los tornillos niveladores que se encuentran en la parte inferior frontal de la fábrica de hielo. 4. Usando una llave de tuercas ajustable, cambie la altura de las patas de la siguiente manera: ■ Gire la pata niveladora hacia la derecha para bajar ese lado de la fábrica de hielo. ■ Gire la pata niveladora hacia la izquierda para levantar ese lado de la fábrica de hielo. NOTA: La fábrica de hielo no debe tambalearse.
Luz de estado del filtro de agua Las luces de estado del filtro de agua le permitirán saber cuándo cambiarlo. ■ Cuando sea necesario solicitar un filtro de reemplazo, se encenderá la luz de estado “Order Filter” (Pedir filtro). ■ Cuando sea necesario reemplazar el filtro, se encenderá la luz de estado “Replace Filter” (Reemplazar filtro). ■ Al reemplazar el filtro de agua desechable por uno nuevo, se reajustará automáticamente la característica de seguimiento de estado del filtro.
NOTAS: ■ Al presionar el interruptor de On/Off (Encendido/Apagado), no se corta el suministro de energía a la fábrica de hielo. ■ Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deshágase de los dos primeros lotes de hielo producidos. Modo Max Ice (Hielo máx.) Seleccione la característica Max Ice (Hielo máx.) cuando sepa que va a necesitar una gran cantidad de hielo y el depósito de hielo tenga poco hielo o esté vacío. El modo Max Ice (Hielo máx.
3. Destornille el tapón de desagüe del fondo de la bandeja de agua ubicada dentro del depósito de almacenaje, como se ilustra. Espere hasta que se drene el agua por completo. 4. Vuelva a colocar y asegurar el tapón de desagüe en la bandeja de agua. Si el tapón del desagüe está flojo, el agua se vaciará de la bandeja de agua y usted tendrá hielo muy delgado o no tendrá hielo. 5. Lea y siga toda la información en la botella del limpiador acerca de su uso, antes de completar los pasos a continuación.
9. Desconecte la abrazadera de la bomba de la bandeja de agua y desenchufe la bomba de desagüe de la bandeja de agua. Componentes interiores 1. Desenchufe la fábrica de hielo o desconecte el suministro de energía. 2. Abra la puerta del depósito de almacenaje y quite el hielo que está en el depósito. 3. Quite el tapón de desagüe de la bandeja de agua y deságüela por completo. Vuelva a colocar firmemente el tapón de desagüe en la bandeja.
12. Para volver a colocar la bandeja de agua, coloque la bandeja de agua dentro del depósito de hielo. Conecte la bomba de la bandeja de agua. Vuelva a encajar el soporte de la bomba en la bandeja de agua, y colóquelo de nuevo en su lugar. Asegure la bandeja de agua volviendo a colocar el tornillo de montaje. 13. Verifique lo siguiente: ■ Que el tapón de desagüe de la bandeja de agua esté firme en su lugar.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Primero pruebe las soluciones sugeridas aquí para evitar el costo innecesario del servicio. Funcionamiento de la fábrica de hielo ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.
Producción de hielo ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de darle mantenimiento. Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. PROBLEMA SOLUCIONES RECOMENDADAS La fábrica de hielo funciona pero no produce hielo Asegúrese de que el control esté encendido. Asegúrese de que el suministro de agua esté adecuadamente conectado y abierto.
Problemas de plomería ADVERTENCIA Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para mover e instalar la fábrica de hielo. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. PROBLEMA SOLUCIONES RECOMENDADAS El agua no entra al desagüe correctamente ¿Está alineada la manguera de desagüe sobre el desagüe? Mueva la fábrica de hielo para alinear el desagüe. Vea “Conexión del suministro de agua”.
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO Sistema de filtración de agua de la fábrica de hielo Modelo P6GEG2KL, P6KG2KL, P6WG2KL Capacidad de 2000 galones (7571 litros) Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor. Este sistema ha sido comprobado según la norma 42 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación.
GARANTÍA LIMITADA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES DE JENN-AIR® ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE LA PRUEBA DE COMPRA PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA. Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la eXperiencia del cliente: Nombre, dirección y número de teléfono Número de modelo y de serie Una descripción clara y detallada del problema Prueba de compra incluido el nombre y la dirección del distribuidor o vendedor SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO: 1.
Notas 44
SÉCURITÉ DE LA MACHINE À GLAÇONS Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ■ Déballage de la machine à glaçons ■ AVERTISSEMENT ■ Risque du poids excessif Vérifier que la canalisation d’alimentation en eau n’est pas endommagée, déformée ou coincée entre la machine à glaçons et la caisse de l’appareil. Vérifier que la canalisation d’évacuation (sur certains modèles) n’est pas endommagée, déformée ou coincée entre la machine à glaçons et la caisse de l’appareil.
Il faut un circuit d’alimentation électrique CA seulement de 115 volts, 60 Hz, de 15 ou 20 ampères, mis à la terre conformément aux instructions du Code national de l’électricité et des codes et règlements locaux. Il est recommandé de réserver un circuit spécial à la machine à glaçons. Utiliser une prise où l’alimentation ne peut pas être coupée à l’aide d’un commutateur ou d’un interrupteur à tirage.
3. On est maintenant prêt à connecter le tuyau en cuivre. Utiliser un tuyau en cuivre souple de ¼" (6,35 mm) de diamètre extérieur pour l’alimentation en eau froide. ■ S’assurer d’avoir la longueur nécessaire pour le raccordement. S’assurer que les deux extrémités du tuyau en cuivre sont bien coupées à angle droit. ■ Installer le manchon et l’écrou à compression sur le tuyau en cuivre (voir l’illustration).
Si la machine à glaçons est installée Canalisation d’alimentation en eau REMARQUE : Si la machine à glaçons n’est pas installée, passer à la section “Installation de la pompe de vidange”. 1. Appuyer sur le commutateur de sélection pour le mettre en position d’arrêt. A B B AVERTISSEMENT C D C E Risque de choc électrique Déconnecter la source de courant électrique avant l'entretien. Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
Tube de vidange Encoche de patte de montage de la pompe de vidange A B C A D A. Bride de tuyau réglable de ⁷⁄₈" B. Tube de vidange (entre le bac à glaçons et la pompe de vidange) C. Bride de tuyau réglable de ⁷⁄₈" D. Entrée du réservoir de la pompe de vidange 5. Installer le tube de ventilation (de ⁵⁄₁₆" de diamètre interne x 32" [81 cm]) jusqu’au tube de ventilation de la pompe de vidange. Utiliser la petite bride réglable de ⁵⁄₈" fournie. Voir l’illustration “Position des pièces”.
Tube de ventilation REMARQUE : Ne pas coincer, déformer ou endommager le tube d’aération. Vérifier qu’il n’est pas endommagé, déformé ou coincé entre le placard et la machine à glaçons. A B A. Tube de ventilation B. Brides et vis 15. Fixer le tube de vidange de ¹⁄₂" de diamètre interne x 10 pi (3 m) au tuyau d’évacuation de la pompe. Voir l’illustration “Position des pièces”. 16.
Système avec pompe de vidange (sur certains modèles) IMPORTANT : ■ Raccorder le tuyau de vidange de la machine à glaçons à votre drain de vidange conformément aux codes et règlements locaux et aux prescriptions des installations de plomberie et au Code International de plomberie. ■ Le circuit de drainage doit se terminer dans un puisard ou un tuyau d’évacuation ouvert (pour impossibilité de reflux).
Inversion du sens de montage de la butée de porte et des protections d’angle AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Déconnecter la source de courant électrique avant l'entretien. Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc électrique. 1. Débrancher la machine à glaçons ou déconnecter la source de courant électrique. 2. Retirer les vis de poignée et la poignée (sur certains modèles). 3.
Charnière inférieure 3. Installer les vis blanches décoratives sur le côté opposé de la porte. A AVERTISSEMENT B Risque de choc électrique C Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. D Ne pas utiliser un câble de rallonge. E A. Vis de charnière à tête hexagonale B. Douille d’axe de charnière C. Vis Phillips fraisée Ne pas utiliser un adaptateur. D. Axe de charnière E. Charnière Inversion du sens d'installation de la gâche de porte 1.
3. Pousser vers le haut sur la partie supérieure avant de la machine à glaçons pour repérer les vis de nivellement qui se trouvent sur la partie inférieure avant de la machine à glaçons. 4. Au moyen d’une clé à molette, modifier la hauteur des pieds comme suit : ■ Tourner le pied de nivellement vers la droite pour abaisser ce côté de la machine à glaçons. ■ Tourner le pied de nivellement vers la gauche pour soulever ce côté de la machine à glaçons. REMARQUE : La machine à glaçons ne devrait pas osciller.
Témoin lumineux de l’état du filtre à eau Les témoins lumineux de l’état du filtre à eau vous aideront à savoir quand changer le filtre à eau. ■ Le témoin lumineux “Order Filter” (commander filtre) s’allume lorsqu’il est temps de commander un filtre de rechange. ■ Le témoin lumineux “Replace Filter” (remplacer filtre) s’allume lorsqu’il est temps de remplacer le filtre.
Mode Max Ice (glaçons max.) Nettoyage Sélectionner la caractéristique Max Ice (glaçons max.) quand vous avez un besoin prochain d’une grande quantité de glaçons et lorsque le bac à glaçons est peu rempli ou vide. Le mode Max Ice (glaçons max.) produira une plus grande quantité de glaçons au cours d’une période de 24 heures. ■ Appuyer sur MAX ICE (glaçons max.) lorsque la machine à glaçons est allumée. Le témoin lumineux s’allumera. ■ Appuyer sur MAX ICE (glaçons max.
4. Réinstaller le bouchon de vidange solidement sur le bac à eau. Si le bouchon de vidange est desserré, l’eau s’écoulera du bac à eau et la glace sera mince ou il n’y aura pas de glace. 5. Lire et suivre toutes les instructions apparaissant sur la bouteille du produit de nettoyage avant de suivre les étapes suivantes. Utiliser une bouteille de 16 oz (473 mL) de produit de nettoyage approuvé pour la machine à glaçons. 6. Verser une bouteille de cette solution dans le bac à eau.
9. Déconnecter le support de pompe du réservoir et débrancher la pompe de vidange du bac à eau. Composants intérieurs 1. Débrancher la machine à glaçons ou déconnecter la source de courant électrique. 2. Ouvrir la porte où se trouve le bac à glaçons et retirer tout glaçon qui s’y trouve. 3. Retirer le bouchon de vidange du bac à eau et vidanger ce dernier complètement. Réinstaller le bouchon de vidange solidement sur le bac à eau.
12. Pour réinstaller le bac à eau, le placer à l’intérieur du bac à glaçons. Raccorder la pompe de vidange du bac à eau. Remboîter le support de pompe sur le bac à eau et le remettre en place. Fixer le bac à eau en réinstallant la vis de montage. 13. Faire les vérifications suivantes : ■ Le bouchon de vidange du bac à eau est solidement en place. Si le bouchon de vidange est desserré, l’eau s’écoulera du bac à eau et la glace sera mince ou il n’y aura pas de glace.
DÉPANNAGE Essayer d’abord les solutions suggérées ici afin d’éviter le coût d’une visite de service non nécessaire. Fonctionnement de la machine à glaçons AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
Production de glaçons AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Déconnecter la source de courant électrique avant l'entretien. Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc électrique. PROBLÈME SOLUTIONS RECOMMANDÉES La machine à glaçons fonctionne mais ne produit pas de glaçons S’assurer que la commande est réglée à marche. S’assurer que l’alimentation en eau est correctement reliée et ouverte.
Qualité des glaçons PROBLÈME SOLUTIONS RECOMMANDÉES Goût, odeur ou couleur grise des glaçons Y a-t-il une teneur en minéraux anormalement élevée dans l’alimentation en eau? L’eau peut avoir besoin d’être traitée. Y a-t-il une accumulation de tartre? Nettoyer la machine à glaçons. Voir “Système de la machine à glaçons” dans la section “Nettoyage”. Ne pas conserver d’aliments dans le bac à glaçons. S’assurer que tous les matériaux d’emballage ont été enlevés au moment de l’installation.
ASSISTANCE OU SERVICE Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d'une visite de service. Si vous avez encore besoin d'aide, suivre les instructions ci-dessous. Lors d'un appel, veuillez connaître la date d'achat et les numéros au complet du modèle et de la série de votre appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
FEUILLE DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE Système de filtration d’eau de la machine à glaçons Modèle P6GEG2KL, P6KG2KL, P6WG2KL Capacité 2000 gallons (7571 litres) Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l’odeur du chlore). Ce produit a été testé selon la norme NSF/ANSI 42 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous.
GARANTIE LIMITÉE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS JENN-AIR® ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L'APPLICATION DE LA GARANTIE.
Remarque 67
® W10519943D /™ © 2016 Jenn-Air. Used under license in Canada. All rights reserved. Usada en Canadá bajo licencia. Todos los derechos reservados. Utilisé sous licence au Canada. Tous droits réservés.