OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR UT10548 / 14 in. 35cc Chain Saw Scie à chaîne de 35 cc de 356 mm (14 po) Motosierra de 356 mm (14 pulg.), 35 cc To register your Homelite product, please visit: http://register.homelite.com/ UT10568 / 16 in. 38cc Chain Saw Scie à chaîne de 38 cc de 406 mm(16 po) Motosierra de 406 mm (16 pulg.), 38 cc Pour enregistrer votre produit de Homelite, s’il vous plaît la visite: http://register.homelite.
TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO Introduction........................................................................................................................................2 Introduction / Introducción General Safety Rules...................................................................................................................... 3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales Specific Safety Rules................................
GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. READ ALL INSTRUCTIONS Know your tool. Read the operator’s manual carefully. Learn the saw’s applications and limitations as well as the specific potential hazards related to this tool.
GENERAL SAFETY RULES guide bar and saw chain to the rear, and the muffler away from your body. When transporting the chain saw, use the appropriate guide bar scabbard. Do not operate a chain saw that is damaged, improperly adjusted, or not completely and securely assembled. Be sure that the saw chain stops moving when the throttle control trigger is released. ■ Shut off the engine before setting the chain saw down. Do not leave the engine running unattended.
SPECIFIC SAFETY RULES ■ Before you start the engine, make sure the saw chain is not contacting any object. Wear snug-fitting clothing. Always wear heavy, long pants, long sleeves, boots, and gloves. Do not wear jewelry, short pants, sandals, or go barefoot. Do not wear loose fitting clothing, which could be drawn into the engine or catch the chain or underbrush. Wear overalls, jeans, or chaps made of cut-resistant material or ones that contain cut-resistant inserts.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME Safety Alert Read Operator’s Manual Wear Eye, Hearing, and Head Protection DESIGNATION/EXPLANATION Indicates a potential personal injury hazard. To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product.
GLOSSARY OF TERMS Bucking The process of cross cutting a felled tree or log into lengths. Chain Brake A device used to stop the saw chain. Chain Saw Powerhead A chain saw without the saw chain and guide bar. Clutch A mechanism for connecting and disconnecting a driven member to and from a rotating source of power. Drive Sprocket or Sprocket The toothed part that drives the saw chain. Felling The process of cutting down a tree.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Bar length: UT10548.................................................. 14 in. UT10568.................................................. 16 in. UT10588................................................... 18 in. Engine displacement.................................... 42cc Chain pitch............................................. 0.375 in. Fuel tank capacity................................... 11.5 oz. Chain gauge........................................... 0.050 in.
FEATURES PRIMER BULB ON/STOP SWITCH STOP CHOKE LEVER FUEL CAP Fig. 1b KNOW YOUR CHAIN SAW See Figures 1a - 1b. The safe use of this product requires an understanding of the information on the product and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules. CHOKE LEVER The choke lever opens and closes the choke valve in the carburetor.
ASSEMBLY UNPACKING This product has been shipped completely assembled. n Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all items listed in the packing list are included. WARNING: Do not use this product if it is not completely assembled or if any parts appear to be missing or damaged. Use of a product that is not properly and completely assembled could result in serious personal injury.
OPERATION FUEL AND REFUELING WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing and head protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries. WARNING: Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
OPERATION FILLING THE FUEL TANK MIXING THE FUEL This product is powered by a 2-cycle engine and requires pre-mixing gasoline and 2-cycle lubricant. Pre-mix unleaded gasoline and 2-cycle engine lubricant in a clean container approved for gasoline. DO NOT mix quantities larger than usable in a 30-day period. Recommended fuel: This engine is certified to operate on unleaded gasoline intended for automotive use.
OPERATION See Figure 3. Use HOMELITE Bar and Chain Lubricant. It is designed for chains and chain oilers, and is formulated to perform over a wide temperature range with no dilution required. Chain saw should use approximately one tank of lubricant per tank of fuel. NOTE: Do not use dirty, used, or otherwise contaminated lubricants. Damage may occur to the oil pump, bar, or chain. n Carefully pour the bar and chain lubricant into the oil tank. n Fill the oil tank every time you fuel the engine.
OPERATION n Place the chain saw on level ground and ensure that no objects or obstructions are in the immediate vicinity that could come in contact with the bar and chain. n Hold the front handle firmly with your left hand and put your right foot onto the base of the rear handle. To start a cold engine: n Set the on/stop switch to the RUN ( I ) position. n Make sure the chain brake is in the run position by pulling back on the lever/hand guard. n Fully press and release the primer bulb 7 times.
OPERATION n Pull starter grip and rope until engine runs, but no more than 5 times. If engine does not start after 5 pulls, use cold engine starting procedure. n Squeeze and release the throttle trigger to return the engine to idle. TRIGGER RELEASE STOPPING THE ENGINE See Figures 12 - 13. Release the throttle trigger and let the engine return to idle. To stop the engine, move the on/ stop switch to the STOP ( ) position. Do not put the chain saw on the ground when the chain is still moving.
OPERATION n If the chain turns at idle, turn the idle speed screw “T” counterclockwise to reduce the idle RPM and stop the chain movement. If the saw chain still moves at idle speed, contact an authorized service center for adjustment and discontinue use until the repair is made. WARNING: PULL THE SAW CHAIN SHOULD NEVER TURN AT IDLE.
OPERATION KICKBACK PRECAUTIONS KICKBACK DANGER ZONE See Figures 16 - 17. Rotational kickback occurs when the moving chain contacts an object at the Kickback Danger Zone of the guide bar. The result is a lightning-fast reverse reaction, which kicks the guide bar up and back towards the operator. This reaction can cause loss of control, which can result in serious injury. Fig. 16 ROTATIONAL KICKBACK PREPARING FOR CUTTING PROPER GRIP ON HANDLES See Figure 18.
OPERATION PROPER CUTTING STANCE See Figure 19. THUMB ON UNDERSIDE OF HANDLE BAR WARNING: CHAIN LINE STRAIGHT ARM Always use the proper cutting stance described in this section. Never kneel when using the chain saw, except when felling a tree as illustrated in Figure 20. Kneeling could result in loss of stability and control of the chain saw, resulting in serious personal injury. n Balance your weight with both feet on solid ground.
OPERATION n Do not put pressure on the saw at the end of the cut. FELLING TREES PLANNED LINE OF FALL HAZARDOUS CONDITIONS WARNING: Do not fell trees during periods of high wind or heavy precipitation. Wait until the hazardous weather has ended. When felling a tree, it is important that you heed the following warnings to prevent possible serious injury. ■n Do not cut down trees having an extreme lean or large trees with rotten limbs, loose bark, or hollow trunks.
OPERATION This notch should be cleaned out to leave a straight line. To keep the weight of the wood off the saw, always make the lower cut of the notch before the upper cut. n Make the backcut level and horizontal, and at a minimum of 2 in. above the horizontal cut of the notch. NOTE: Never cut through to the notch. Always leave a band of wood between the notch and back cut (approximately 2 in. or 1/10 the diameter of the tree). This is called “hinge” or “hingewood.
OPERATION BUCKING See Figure 26. Bucking is the term used for cutting a fallen tree to the desired log length. n Cut only one log at a time. n Support small logs on a saw horse or another log while bucking. n Keep a clear cutting area. Make sure that no objects can contact the guide bar nose and chain during cutting, this can cause kickback. To avoid the danger, keep the SAFE-T-TIP® anti-kickback device attached while cutting.
OPERATION BUCKING LOGS UNDER STRESS LOG SUPPORTED AT ONE END See Figure 28. Make the first bucking cut 1/3 of the way through the log and finish with a 2/3 cut on the opposite side. As you cut the log, it will tend to bend. The saw can become pinched or hung in the log if you make the first cut deeper than 1/3 of the diameter of the log. Give special attention to logs under stress to prevent the bar and chain from pinching.
OPERATION LIMBING AND PRUNING See Figures 31 - 32. n Work slowly, keeping both hands on the saw with a firm grip. Maintain secure footing and balance. ■n Keep the tree between you and the chain while limbing. n Do not cut from a ladder. This is extremely dangerous. Leave this operation for professionals. ■n Do not cut above chest height. A saw held higher than chest height is difficult to control against kickback. LOAD SECOND CUT FIRST CUT 1/3 DIAMETER FINISHING CUT Fig.
MAINTENANCE WARNING: RUN POSITION Make sure the on/stop switch is in the STOP “ ” position and the chain has stopped before performing any maintenance on the saw. Failure to do so may result in serious personal injuries. WARNING: Fig. 34 Muffler surfaces are very hot during and after operation of the chain saw; keep all body parts away from the muffler. Serious burns may occur if contact is made with the muffler.
MAINTENANCE REPLACING THE GUIDE BAR AND CHAIN CUTTERS See Figures 34 - 43. CHAIN ROTATION DANGER: Never start the engine before installing the guide bar, chain, clutch cover, and clutch drum. Without all these parts in place, the clutch can fly off or explode, exposing the user to possible serious injury. CHAIN DRIVE LINKS WARNING: To avoid serious personal injury, read and understand all the safety instructions in this section.
MAINTENANCE so that it is aligned with the position of the bar chain tensioning pin hole. n Replace the clutch cover and bar mounting nuts. n Finger-tighten the bar mounting nuts. The bar must be free to move for tension adjustment. n Remove all slack from the chain by turning the chain tensioning screw clockwise until the chain seats snugly against the bar with the drive links in the bar groove. n Lift the tip of the guide bar up to check for sag.
MAINTENANCE ADJUSTING THE CHAIN TENSION See Figures 44 - 46. WARNING: Never touch or adjust the chain while the engine is running. The saw chain is very sharp. Always wear protective gloves when performing maintenance on the chain. n Stop the engine before setting the chain tension. n Make sure the bar mounting nuts are loosened to finger tight. n Turn the chain tensioning screw clockwise to increase tension the chain.
MAINTENANCE CHAIN MAINTENANCE See Figures 47 - 48. RAKER (DEPTH GAUGE) CLEARANCE CAUTION: Check that the switch is in the STOP “ tion before you work on the saw. ” posi0.025 in. Use only a low-kickback chain on this saw. This fast- cutting chain provides kickback reduction when properly maintained. For smooth and fast cutting, maintain the chain properly.
MAINTENANCE SHARPENING THE CUTTERS See Figures 49 - 52. Be careful to file all cutters to the specified angles and to the same length, as fast cutting can only be obtained when all cutters are uniform. CUTTING CORNER SIDE PLATE TOP PLATE RIVET HOLE WARNING: DEPTH GAUGE HEEL The saw chain is very sharp. Always wear protective gloves when performing maintenance to the chain to prevent serious personal injury. GULLET n Tension the chain prior to sharpening. Refer to Adjusting The Chain Tension.
MAINTENANCE TOP PLATE FILING ANGLE See Figure 53. n CORRECT 30° – file holders are marked with guide marks to align file properly to produce correct top plate angle. n LESS THAN 30° – for cross cutting. n MORE THAN 30° – feathered edge dulls quickly. SIDE PLATE ANGLE See Figure 54. n CORRECT 80° – Produced automatically if you use the correct diameter file in the file holder. n HOOK – “Grabs” and dulls quickly; increases the potential of KICKBACK.
MAINTENANCE MAINTAINING THE GUIDE BAR See Figure 58. CAUTION: Make sure the chain has stopped before you do any work on the saw. Every week of use, reverse the guide bar on the saw to distribute the wear for maximum bar life. The bar should be cleaned every day of use and checked for wear and damage. Feathering or burring of the bar rails is a normal process of bar wear. Such faults should be smoothed with a file as soon as they occur.
MAINTENANCE Use the following instructions to tighten the mounting screw of the nose guard. These are specially hardened screws. If you cannot install the screw tightly, replace both the screw and the SAFE-T-TIP® before further operation. NOTE: Do not replace the screw with an ordinary screw. Use only identical replacement parts from the manufacturer when replacing parts.
MAINTENANCE CLEANING THE STARTER UNIT STARTER COVER VENTS See Figure 63. Use a brush or compressed air to keep the cooling vents of the starter assembly free and clean of debris. ADJUSTING THE CARBURETOR See Figure 64. WARNING: The chain will move around the guide bar when adjusting the idle speed. Wear all protective clothing and keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft. away.
MAINTENANCE CLEANING THE ENGINE See Figures 65 - 68. Clean the cylinder fins and flywheel fins with compressed air or a brush periodically. Dangerous overheating of the engine may occur due to impurities on the cylinder. CHAIN BRAKE CHAIN OIL CAP FUEL CAP WARNING Never run the saw without all the parts, including the clutch cover and starter housing, securely in place.
MAINTENANCE CHECKING THE FUEL FILTER See Figure 69. Check the fuel filter periodically. If contaminated or damaged, have fuel filter replaced by an authorized service center. REPLACING THE SPARK PLUG See Figure 70. This engine uses a Champion RCJ-6Y with 0.025 in. electrode gap. Use an exact replacement and replace every 50 hours or more frequently, if necessary. n Loosen the spark plug by turning it counterclockwise with a wrench. n Remove the spark plug.
MAINTENANCE WARNING: Even with daily cleaning of the mechanism, the dependability of a chain brake to perform under field conditions cannot be certified. Keep the SAFE-T-TIP® nose guard on the saw’s guide bar and use proper cutting techniques. STORING THE PRODUCT n Clean all foreign material from the product. Store it in a well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts.
BAR AND CHAIN COMBINATIONS Chain specifications: 3/8 in. pitch, .05 in. chain gauge Length of Bar Guide Bar Part Number 14 in. 310625001 16 in. 310626001 18 in. 310627001 Chain Part Number 901212001 901212002 671258001 Drive Links 52 56 62 TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Solution Engine will not No spark. start. [Make sure on/stop switch is Engine is flooded. in the RUN ( l ) position.] Clean or replace spark plug. Reset spark plug gap.
TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Solution Engine starts, runs, Carburetor requires and accelerates adjustment to idle but will not idle. speed. Turn idle speed screw “T” clockwise to increase idle speed. Refer to Adjusting the Carburetor in the Maintenance section of this manual. Chain turns at idle. Carburetor requires adjustment to idle speed. Turn idle speed screw “T” counterclockwise to decrease speed. Refer to Adjusting the Carburetor in the Maintenance section of this manual.
WARRANTY LIMITED WARRANTY STATEMENT Homelite Consumer Products, Inc., (“Homelite”) warrants to the original retail purchaser that this HOMELITE brand outdoor product is free from defect in material and workmanship and agrees to repair or replace, at Homelite’s, discretion, any defective product free of charge within these time periods from the date of purchase.
WARRANTY WARRANTY THE FOLLOWING CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) STATEMENT ONLY APPLIES TO MODEL NUMBERS REQUIRED TO MEET THE CARB REQUIREMENTS. HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC., LIMITED WARRANTY STATEMENT FOR FEDERAL AND CALIFORNIA EMISSION CONTROL SYSTEMS NON-ROAD AND SMALL OFF-ROAD ENGINES YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS The U.S. Environmental Protection Agency (EPA), the California Air Resources Board (CARB), and Homelite Consumer Products, Inc.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT : Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le non-respect des instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et des blessures graves. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS A p p r e n d r e à c o n n a î t r e l ’o u t i l . L i r e attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de la scie, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Toujours transporter la scie à chaîne avec le moteur arrêté et le frein de chaîne engagé, le guide et la chaîne dirigés vers l’arrière et l’échappement à l’opposé du corps. Lors du transport de la scie, utiliser le fourreau de guide approprié. Ne jamais utiliser une scie à chaîne endommagée, incorrectement réglée ou pas complètement et solidement assemblée. S’assurer que la chaîne s’immobilise lorsque la gâchette d’accélérateur est relâchée.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES ■ Avant de lancer le moteur, s’assurer que la chaîne n’est en contact avec aucun objet. Porter des vêtements bien ajustés. Toujours porter des pantalons longs, manches longues, des bottes et des gants épais. Ne pas porter de bijoux, shorts, sandales et ne pas travailler pieds nus. Ne pas porter des vêtements amples qui pourraient être happés dans le moteur ou se prendre dans la chaîne ou les broussailles.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle AVERTISSEMENT : n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser ce produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM Symbole d’alerte de sécurité Lire manuel d’utilisation Protections oculaire, auditive et casque DÉSIGNATION / EXPLICATION Indique un risque de blessure potentiel.
GLOSSAIRE Tronçonnage Coupe transversale d’un arbre abattu ou d’une bille de bois pour le débiter en tronçons. Frein de chaîne Dispositif permettant d’arrêter la scie à chaîne. Bloc moteur de scie à chaîne Scie à chaîne sans la chaîne et le guide. Embrayage Mécanisme pour connecter et déconnecter un élément entraîné de la source d’entraînement rotatif. Pignon d’entraînement Roue dentée entraînant la chaîne. Abattage Opération de coupe d’un arbre pour le faire tomber.
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIFICATIONS Longueur du guide : UT10548.................................. 356 mm (14 po) UT10568.................................. 406 mm (16 po) UT10588.................................. 457 mm (18 po) Pas de la chaîne...................... 9,5 mm (0,375 po) Épaisseur de la chaîne.......... 1,27 mm (0,050 po) Type de chaîne.... Dents bas profil à saut intégral Pignon d’entraînement............................. 6 dents Puissance du moteur............................
CARACTÉRISTIQUES INTERRUPTEUR MARCHE/D’ARRÊT POIRE D’AMORÇAGE STOP LEVIER DE VOLET DE DÉPART BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE À CHAÎNE Voir les figures 1a et 1b. L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension des renseignements figurant sur le produit et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
ASSEMBLAGE DÉBALLAGE Ce produit a été expédié complètement assemblé. n Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont incluses. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou endommagées. Le fait d’utiliser un produit assemblé de façon inadéquate ou incomplète peut entraîner des blessures graves.
UTILISATION CARBURANT ET APPROVISIONNEMENT AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, avec protection auditive et un casque. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés pour ce produit. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves.
UTILISATION MÉLANGE DU CARBURANT 50:1 GASOLINE & LUBRICANT MIX Cet outil utilise un moteur deux temps qui nécessite le mélange d’essence et de lubrifiant 2 temps. Mélanger de l’essence sans plomb et de le lubrifiant moteur 2 temps dans un jerrycan propre homologué pour l’essence. NE PAS mélanger plus de carburant qu’il ne sera utilisé dans une période de 30 jours. Carburant recommandé : Cet outil est certifié pour fonctionner avec de l’essence sans plomb pour véhicules automobiles.
UTILISATION UTILISATION DU FREIN DE CHAÎNE Voir les figures 4 et 5. Le fonctionnement du frein de chaîne doit être vérifié avant chaque utilisation. n Engager le frein de chaîne en faisant pivoter la main gauche autour de la poignée avant. Cela permet de pousser du revers de la main le levier du frein de chaîne et protège-main vers le guidechaîne, alors que la chaîne tourne rapidement. S’assurer que les deux mains demeurent en contact avec les poignées de la scie en tout temps.
UTILISATION n Appuyer à fond sur la poire d’amorçage et la relâcher, 7 fois. n Tirer le levier de volet de départ, en position COMPLÈTEMENT OUVERTE. n Lorsque la température est supérieure à 10 °C (50 °F), tirer sur le cordon lanceur jusqu’à ce que le moteur essaie de démarrer. Ne pas tirer plus de 3 fois. Lorsque la température est inférieure à 10 °C (50 °F), tirer sur le cordon lanceur jusqu’à ce que le moteur essaie de démarrer. Ne pas tirer plus de 5 fois.
UTILISATION ARRÊT DU MOTEUR Voir les figures 12 et 13. Relâcher la gâchette d’accélérateur et laisser le moteur retourner au ralenti. Pour couper le moteur, mettre le interrupteur marche/d’arrêt en position D’ARRÊT ( ). Ne pas poser la scie à chaîne sur le sol si la chaîne est encore en mouvement. À titre de sécurité supplémentaire, engager le frein lorsque la scie n’est pas en usage.
UTILISATION n Si la chaîne tourne lorsque le moteur est au ralenti tourner la vis de ralenti « T » vers la gauche pour réduire le régime et arrêter la rotation de la chaîne. Si la chaîne continue de tourner au ralenti après avoir effectué le réglage, confier la scie à un centre de réparations agréé, et ne plus l’utiliser tant que les réparations n’ont pas été effectuées. TRACTION AVERTISSEMENT : LA CHAÎNE NE DOIT JAMAIS TOURNER LORSQUE LE MOTEUR EST AU RALENTI.
UTILISATION PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR ÉVITER LE REBOND ZONE DE DANGER DE REBOND Voir les figures 16 et 17. Le rebond rotatif se produit lorsque la portion de la chaîne en mouvement se trouvant dans la zone de danger de rebond du guide heurte un objet. Il en résulte une réaction fulgurante, projetant le guide vers le haut et l’arrière, en direction de l’utilisateur. Cette réaction peut faire perdre le contrôle de la scie et entraîner des blessures graves. Fig.
UTILISATION AVERTISSEMENT : NE PAS actionner la gâchette d’accélérateur avec la main gauche en tenant la poignée avant avec la main droite. Ne jamais laisser une partie du corps quelconque se trouver dans la ligne de chaîne pendant l’utilisation de la scie. POUCE AUDESSOUS DE LA POIGNÉE LIGNE DE CHAÎNE BRAS TENDU LIGNE DE CHAÎNE POSITION DE COUPE CORRECTE Voir la figure 19. Fig. 19 AVERTISSEMENT : Toujours utiliser la position de coupe appropriée décrite à la présente section.
UTILISATION MÉTHODES D’UTILISATION / COUPE ÉLÉMENTAIRES S’exercer en coupant quelques petites branches avec la technique décrite ci-après, pour se familiariser avec la scie avant d’entreprendre un travail de coupe important. n Se mettre en position correcte, face à la pièce à couper, avec la scie au ralenti. n Appuyer à fond sur la gâchette pour accélérer au maximum juste avant de commencer l’entaille. n Commencer la coupe avec la scie appuyée contre la bille.
UTILISATION n Si l’arbre commence à tomber dans le mauvais sens ou si la scie est pincée ou bloquée pendant la chute, l’abandonner et s’échapper ! MÉTHODE CORRECTE D’ABATTAGE Voir les figures 21 à 24. n Prévoir un chemin de repli (ou plusieurs, en cas où le chemin prévu serait bloqué). Déblayer les alentours immédiats de l’arbre et s’assurer qu’aucun obstacle n’encombre le chemin de repli prévu. Déblayer le chemin de repli sans danger sur environ 135º par rapport à la ligne de chute prévue.
UTILISATION ÉLIMINATION DES RACINES ÉCHASSES Voir la figure 25. Une racine échasse est une grosse racine qui s’étend à partir du tronc au-dessus du sol. Retirer les grosses racines échasses avant d’abattre l’arbre. Pratiquer d’abord l’entaille horizontale dans la racine échasse, puis l’entaille verticale. Éloigner la section coupée de la zone de travail. Une fois que les grandes racines échasses sont éliminées, suivre la procédure d’abattage correcte.
UTILISATION DÉBITAGE DE BILLES SOUS CONTRAINTE BILLE SOUTENUE À UNE EXTRÉMITÉ Voir la figure 28. Pratiquer la première entaille à 1/3 du diamètre de la pièce et finir la coupe des 2/3 restant depuis le côté opposé. À mesure qu’elle est coupée, la bille a tendance à ployer. Si la première coupe dépasse le tiers du diamètre de la bille, la lame risque d’être pincée ou bloquée dans l’entaille. Prêter une attention particulière aux billes sous contrainte pour éviter que le guide et la chaîne ne soient pincés.
UTILISATION AVERTISSEMENT : Ne jamais grimper dans un arbre pour l’ébrancher ou l’émonder. Ne pas travailler en se tenant sur une échelle, une plate-forme, toits, ou une bille, ni se tenir dans une position risquant de faire perdre l’équilibre ou le contrôle de la scie. ■n Lors de l’émondage il est important de ne pas couper au ras d’une branche maîtresse ou du tronc, avant d’avoir coupé la branche à distance pour en réduire le poids. Ceci évite d’endommager l’écorce.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : POSITION DE MARCHE S’assurer que l’interrupteur « On/Stop » (Marche/arrêt) est réglé à la position « Stop » (Arrêt)« » et que la chaîne s’est arrêtée avant de procéder à toute opération d’entretien sur la scie. Ne pas respecter cette directive peut causer des blessures graves. Fig. 34 AVERTISSEMENT : ÉCROUS DE MONTAGE DU GUIDE Les surfaces du silencieux sont très chaudes pendant et après l’utilisation de la scie à chaîne.
ENTRETIEN REMPLACEMENT DU GUIDE ET DE LA CHAÎNE DENTS Voir les figures 34 à 43. ROTATION DE LA CHAÎNE DANGER : Ne jamais mettre le moteur en marche sans que le guide, la chaîne, le couvercle de l’embrayage et le tambour d’embrayage soient en place. Si toutes ces pièces ne sont pas en place, l’embrayage peut être éjecté ou éclater et infliger des blessures graves.
ENTRETIEN de tension de la chaîne afin de faire en sorte qu’elle soit alignée avec le trou pour la goupille de tension de la chaîne sur le guide-chaîne. n Replacer le couvercle de l’embrayage et les écrous de montage. n Serrer à la main les écrous de montage. Le guide doit bouger librement pour pouvoir régler la tension.
ENTRETIEN NOTE : Une chaîne trop serrée ne tournera pas. Dévisser les écrous du guide-chaîne et tourner le régler de tension sur 1/4 de tour dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre. Soulever l’extrémité du guide-chaîne et revisser fermement les écrous du guide-chaîne. S’assurer de l’absence de jeu de la chaîne pendant sa rotation. RÉGLAGE DE LA TENSION DE CHAÎNE Voir les figures 44 à 46. Fig.
ENTRETIEN ENTRETIEN DE LA CHAÎNE JEU DU LIMITEUR DE PROFONDEUR Voir les figures 47 et 48. ATTENTION : Toujours vérifier que le commutateur est en position STOP « » avant de travailler sur la scie. Utiliser exclusivement des chaînes à rebond réduit sur cette scie. Correctement entretenue, cette chaîne à coupe rapide réduira les risques de rebond. Pour couper rapidement et nettement, la chaîne doit être correctement entretenue.
ENTRETIEN AFFÛTAGE DES DENTS Voir les figures 49 à 52. Veiller à limer toutes les dents aux angles spécifiés et à la même longueur, car une coupe rapide ne peut être obtenue qu’avec des dents uniformes. AVERTISSEMENT : La chaîne est extrêmement tranchante. Toujours porter des gants protecteurs lors de l’entretien de la chaîne, afin d’éviter des blessures graves.
ENTRETIEN ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQUE SUPÉRIEURE Voir la figure 53. n CORRECT 30° − Les porte-limes sont dotés de repères permettant d’aligner la lime correctement, de façon à obtenir un angle de plaque supérieure satisfaisant. n MOINS DE 30° − Pour le tronçonnage n PLUS DE 30° − Tranchant aminci, s’émousse rapidement. ANGLE DE PLAQUE LATÉRALE Voir la figure 54. n CORRECT 80° – Obtenu automatiquement si une lime de diamètre approprié est placée dans le porte-limes.
ENTRETIEN endommager les maillons d’entraînement adjacents avec le bord de la lime. ■n Les limiteurs de profondeur doivent être ajustés avec la lime plate, dans le sens dans lequel les dents adjacentes ont été affûtées avec la lime ronde. Veiller à ne pas toucher la face de la gouge avec la lime plate lors de l’ajustement des limiteurs de profondeur. TROU DE LUBRIFICATION Fig. 58 ENTRETIEN DU GUIDE Voir la figure 58.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : VIS CULASSE Bien que le dispositif antirebond SAFE-T-TIP® ait été installé en usine, vérifier le serrage de sa vis de montage avant chaque utilisation. Suivre les instructions ci-dessous pour serrer la vis de montage sur la garde. La vis est en acier spécialement trempé. Si la vis ne peut pas être installée correctement, la remplacer, ainsi que le dispositif SAFE-T-TIP® avant d’utiliser la scie. NOTE : Ne pas utiliser une vis ordinaire.
ENTRETIEN ATTENTION : OUVERTURES DU CAPOT DU STARTER S’assurer que le filtre à air est correctement remplacé avant de remonter l’ensemble. Ne jamais faire fonctionner le moteur sans le filtre à air, puisque cela peut endommager gravement la scie à chaîne. NETTOYAGE DU LANCEUR Voir la figure 63. Nettoyer les grilles de refroidissement du lanceur avec un pinceau ou de l’air comprimé. RÉGLAGE DU CARBURATEUR Fig. 63 VIS DE RALENTI EN « T » Voir le figure 64.
ENTRETIEN NETTOYAGE DU MOTEUR Voir les figures 65 à 68. Nettoyer périodiquement les ailettes du cylindre et du volant-moteur au moyen d’un pinceau ou d’un jet d’air comprimé. Un cylindre encrassé peut causer une surchauffe dangereuse du moteur. BOUCHON DE CARBURANTS FREIN DE CHAÎNE BOUCHON DU RÉSERVOIR D’HUILE DE CHAÎNE AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser la scie sans que toutes les pièces, y compris le capot du moteur et le boîtier du lanceur soient solidement installées.
ENTRETIEN NOTE : Si un outil motorisé semble avoir perdu de la puissance, l’orifice d’échappement et le silencieux peuvent être obstrués par de la calamine. Cette calamine doit être éliminer pour restaurer le fonctionnement correct. Il est vivement recommandé de confier ce travail à un technicien qualifié. VÉRIFICATION DU FILTRE À CARBURANT Voir la figure 69. Vérifier le filtre à carburant régulièrement.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Même si le mécanisme est nettoyé quotidiennement, la fiabilité du frein de chaîne dans des conditions de chantier ne peut pas être assurée. Laisser la garde SAFE-T-TIP® en place sur le guide de chaîne et utiliser les techniques de coupe appropriées. REMISAGE LE PRODUIT n Nettoyer soigneusement le produit. La remiser dans un endroit bien aéré, inaccessible aux enfants. La tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.
COMBINAISONS DE GUIDE ET CHAÎNE Caractéristiques de la chaîne : pas de 9,5 mm (3/8 po), calibre de 13 mm (0,05 po) Longueur du guide 14 po 16 po 18 po N° de référence du guide 310625001 310626001 310627001 N° de référence de la chaîne 901212001 901212002 671258001 Maillons d’entraînement 52 56 62 DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Le moteur ne démarre pas [S’assurer que le interrupteur marche/d’arrêt est en position de MARCHE ( l ) position.] Pas d’étincelle.
DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Le moteur démarre, tourne et accélère correctement, mais ne tient pas le ralenti. Le carburateur nécessite un réglage de ralenti. Tourner la vis de ralenti « T » vers la droite, pour augmenter le régime de ralenti. Voir Réglage du carburateur à la section Entretien de ce manuel. La chaîne tourne lorsque le moteur est au ralenti. Le carburateur nécessite un réglage de ralenti. Tourner la vis de ralenti « T » vers la gauche pour réduire le régime de ralenti.
GARANTIE DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE Homelite Consumer Products, Inc. (« Homelite ») garantit à l’acheteur original au détail que ce produit de plein air de marque HOMELITE est exempt de tout vice de matériau ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer, à discrétion, tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat.
GARANTIE L’ÉNONCÉ DE CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) QUI SUIT, S’APPLIQUE SEULEMENT AUX NUMÉROS DE MODÈLES QUI DOIVENT SE CONFORMER AUX EXIGENCES DE CARB. HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC. DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE SYSTÈMES DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS POUR LES ÉTATS-UNIS ET LA CALIFORNIE. PETITS MOTEURS NON ROUTIERS ET HORS ROUTE VOS DROITS ET RESPONSABILITÉS EN VERTU DE CETTE GARANTIE L’U.S.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Fa m i l i a r í c e s e c o n l a h e r r a m i e n t a . L e a cuidadosamente el manual del operador. Aprenda los usos y limitaciones de la sierra, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES Siempre traslade la motosierra con el motor apagado y el freno de la cadena puesto, la barra guía y la cadena de la sierra hacia atrás y el silenciador alejado del cuerpo. Al transportar la motosierra, use la funda correspondiente de la barra guía. No utilice la motosierra si está dañada, mal ajustada o no está armada completamente y de forma segura. Asegúrese de que la cadena de la sierra deje de moverse cuando se suelte el gatillo de control del acelerador.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ■ Nunca permita utilizar la sierra a quien no haya recibido instrucciones adecuadas sobre la forma correcta de emplear la unidad. Esto se aplica tanto a las sierras alquiladas como a las propias. ■ Antes de arrancar el motor, asegúrese de que no esté tocando ningún objeto la cadena de la sierra. Póngase ropa ajustada. Siempre póngase pantalones largos gruesos, botas y guantes. No se ponga joyas, pantalones cortos, mangas largas, o sandalias, ni ande descalzo.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, ADVERTENCIA: podría causar la muerte o lesiones serias.
SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO NOMBRE Alerta de seguridad Lea el manual del operador Póngase protección para los ojos, los oídos y la cabeza DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Indica un peligro posible de lesiones personales.
GLOSARIO DE TÉRMINOS Tronzado Es el proceso de cortar transversalmente un árbol o tronco talado en tramos. Freno de la cadena Es un dispositivo empleado para detener la cadena de la sierra. Cabeza motriz de la motosierra Es la motosierra sin la cadena de aserrar ni la barra guía. Embrague Es un mecanismo para conectar y desconectar del mecanismo impulsor el mecanismo impulsado. Rueda dentada de impulsión Es la pieza dentada que impulsa la cadena de la sierra.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Longitud de la barra: UT10548.............................. 356 mm (14 pulg.) UT10568.............................. 406 mm (16 pulg.) UT10588.............................. 457 mm (18 pulg.) Paso de la cadena............... 9,5 mm (0,375 pulg.) Calibre de la cadena......... 1,27 mm (0,050 pulg.) Tipo de cadena................... Dientes de bajo perfil de garganta ancha grande Rueda dentada de impulsión........... De 6 dientes Potencia del motor.........
CARACTERÍSTICAS BOMBA DE CEBADO INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO STOP PALANCA DEL ANEGADOR TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE FAMILIARÍCESE CON LA MOTOSIERRA Fig. 1b capacidad de disminución del contragolpe un poco menor. Vea las figuras 1a y 1b. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la producto misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar.
ARMADO DESEMPAQUETADO LISTA DE EMPAQUETADO (continuado) Embarcamos este producto completamente armado. n Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaque. Lubricante para motor de dos tiempos Lubricante para la barra y la cadena (sólo UT10588 ) Cadena de repuesto de 457 mm (18 pulg.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección para los oídos. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves. ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias.
FUNCIONAMIENTO MEZCLADO DEL COMBUSTIBLE LLENADO DEL TANQUE Este producto está accionado por un motor de 2 tiempos y requiere el premezclado de gasolina y lubricante para motor de dos tiempos. Mezcle previamente gasolina sin plomo y lubricante para motores de 2 tiempos en un recipiente y de uso aprobado para gasolina. NO mezcle más producto del que pueda utilizar en un período de 30 días. Combustible recomendado: El motor está certificado para funcionar con gasolina sin plomo destinada para uso automotor.
NOTA: No use lubricante sucio, usado o contaminado de ninguna forma. Puede dañarse la bomba de aceite, la barra o la cadena. n Cuidadosamente vierta el lubricante para la barra y la cadena en el tanque correspondiente. n Llene el taque de aceite cada vez que reabastezca de combusible el motor. N CHAI ANT IC R LUB FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO DEL FRENO DE LA CADENA Vea las figuras 4 y 5. Verifique las condiciones de funcionamiento del freno de la cadena cada vez antes de usar la unidad.
FUNCIONAMIENTO n Coloque la motosierra en suelo nivelado, y asegúrese de que no haya objetos ni obstrucciones en la cercanía inmediata que puedan tocar la barra y la cadena. n Sostenga firmemente el mango delantero con la mano izquierda y coloque el pie derecho en la base del mango trasero. Para arrancar con el motor frío: n Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición de FUNCIONAMIENTO ( I ).
FUNCIONAMIENTO Para arrancar con el motor caliente: n Coloqueel el interruptor de encendido/apagado en la posición de FUNCIONAMIENTO ( I ). n Asegúrese de que el freno de la cadena esté en la posición de funcionamiento; para ello, tire de la palanca (la protección de la mano) hacia atrás. n Tire de la palanca del anegador hacia fuera, a la posición ANEGACIÓN MÁXIMA e inmediatamente después, empújela a la posición FUNCIONAMIENTO para un arranque en frío.
FUNCIONAMIENTO AJUSTE DE LA MARCHA LENTA Vea la figura 14. ADVERTENCIA: La cadena se moverá alrededor de la barra guía cuando se ajuste la velocidad de marcha lenta. Utilice todas las prendas de protección y no permita la presencia de personas ajenas a la operación, niños ni mascotas a menos de 15 metros (50 pies) de distancia. Efectúe los ajustes con la unidad apoyadasobre una superficie estable de modo que la cadena/ barra guía no entre en contacto con el piso ni con ningún objeto.
FUNCIONAMIENTO ZONA DE PELIGRO DE CONTRAGOLPE ADVERTENCIA: El CONTRAGOLPE ocurre cuando la cadena en movimiento hace contacto con un objeto en la parte superior de la punta de la barra, o cuando la madera entra y pellizca la cadena de la sierra en el punto de corte. El contacto de la parte superior de la punta de la barra con la madera puede causar que la cadena se clave en el material y se detenga instantáneamente.
FUNCIONAMIENTO n Mantenga una sujeción adecuada de la sierra siempre que esté funcionando el motor. Los dedos deben rodear el mango, con el pulgar doblado bajo la barra del mismo. Esta forma de sujeción es la que tiene menor probabilidad de fallar por un contragolpe o cualquier otra reacción súbita de la sierra.
FUNCIONAMIENTO PRECAUCIONES RELACIONADAS CON EL ÁREA DE TRABAJO Vea la figura 20. n Sólo corte madera o materiales hechos de madera; no corte lámina metálica, plásticos, mampostería, ni materiales de construcción que no sean de madera. ■n Nunca permita utilizar la sierra a ningún niño. No permita utilizar la sierra a ninguna persona que no haya leído este manual del operador o no haya recibido instrucciones adecuadas sobre la forma correcta de emplear esta motosierra.
FUNCIONAMIENTO PROCEDIMIENTO CORRECTO PARA TALAR ÁRBOLES Vea las figuras 21 a 24. n Planifique su ruta de escape (o rutas, en caso de que esté bloqueada la ruta planeada). Despeje el área inmediata al árbol, y asegúrese de que no haya obstrucciones en la ruta planeada de retirada. Despeje la trayectoria de retirada segura aproximadamente a 135º de la línea planeada de caída del árbol.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Nunca corte hasta la muesca al efectuar el corte trasero. La bisagra, que es la parte de madera existente entre la muesca y el corte trasero, controla la caída del árbol. ELIMINACIÓN DE RAÍCES ZANCAS Vea la figura 25. Una raíz zanca es una raíz larga que se extiende desde el tronco del árbol, por encima de la tierra. Antes de talar el árbol, elimine las raíces zancas grandes. Primero efectúe el corte horizontal en la raíz zanca, seguido del corte vertical.
FUNCIONAMIENTO TRONZADO CON CUÑA Vea la figura 27. Si el diámetro del tronco es suficientemente grande para introducir una cuña de tronzar suave sin tocar la cadena, debe utilizar la cuña para mantener abierto el corte y de esta manera evitar el pellizcamiento. NOTA: Al tronzar o cortar un árbol con una cuña, puede ser necesario desmontar la protección anticontragolpe SAFE-T-TIP® de la punta para permitir tirar de la barra por todo el corte.
FUNCIONAMIENTO ■n Mantenga el árbol entre usted y la cadena mientras realice el desramado. n No realice tareas de corte subido en una escalera. Es extremadamente peligroso. Deje tal operación a los profesionales. ■n No corte arriba de la altura del pecho. Si sostiene la sierra arriba de la altura del pecho, es difícil controlarla bajo la fuerza del contragolpe. ADVERTENCIA: Nunca se suba a un árbol para desramarlo o podarlo.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: POSICIÓN DE FUNCIONAMIENTO Asegúrese de que el interruptor de encendido/ apagado se encuentre en la posición STOP “ ” y de que la motosierra se haya detenido antes de ejecutar cualquier tarea de mantenimiento en la máquina. De no hacerlo, se pueden generar lesiones personales de gravedad. Fig.
MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. Por lo tanto, no se necesita lubricación adicional. TAPA DEL EMBRAGUE PASADOR DE AJUSTE DIENTES DE AVANCE DE LA CORTE CADENA ORIFICIO DEL PASADOR DE TENSADO DE LA CADENA TAPA DEL EMBRAGUE ESLABONES DE IMPULSIÓN DE LA CADENA RUEDA DENTADA TUERCAS DE MONTAJE DE LA BARRA Fig. 39 Fig.
MANTENIMIENTO CÓMO REEMPLAZAR LA BARRA GUÍA Y LA CADENA BARRA GUÍA Vea las figuras 34 a 43. PELIGRO: Nunca arranque el motor sin haber instalado la barra guía, la cadena, la tapa del embrague y el tambor del embrague. Sin todas estas piezas en su lugar, el embrague puede salir disparado o estallar, exponiendo de esta manera al operador a una posible lesión seria. Fig.
MANTENIMIENTO n Vuelva a colocar la cubierta del embrague y las tuercas de montaje de la barra. n Ajuste manualmente las tuercas de montaje de la barra. La barra debe moverse libremente para ajustar la tensión. n Elimine toda holgura de la cadena, girando el tornillo tensionador de la cadena en el sentido de las agujas del reloj hasta que la cadena se asiente sin holgura contra la barra con los eslabones de transmisión en la ranura de la barra.
MANTENIMIENTO ayuda para determinar la tensión adecuada de la cadena caliente, puede emplearse la llave de combinación suministrada como guía. NOTA: Las cadenas nuevas tienden a estirarse; revise frecuentemente la tensión de la cadena y tense ésta según se requiera. INSPECCIONE LA RUEDA DENTADA DE IMPULSIÓN PRECAUCIÓN: Si se tensa la cadena estando ésta caliente, puede quedar demasiado apretada al enfriarse. Compruebe la “tensión en frío” antes de volver a usar la máquina para evitar posibles lesiones.
MANTENIMIENTO permita que afilen la cadena en un centro de servicio autorizado. NOTA: Al cambiar la cadena, inspeccione la rueda dentada de impulsión para ver si tiene desgaste o daños. Si hay señales de desgaste o daños presentes en las áreas indicadas, lleve la sierra a un centro de servicio autorizado para que cambien la rueda dentada.
MANTENIMIENTO ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA SUPERIOR ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA LATERAL Vea la figura 53. n ÁNGULO CORRECTO: 30º − Los mangos de las limas están marcados con marcas guía para alinear correctamente la lima con el fin de generar el ángulo correcto de la placa superior. n MENOS DE 30º − Para corte transversal. n MÁS DE 30º − El canto en bisel se desafila rápidamente. 80° FORMA CORRECTA GANCHO PENDIENTE HACIA ATRÁS ÁNGULO DE LA PLACA LATERAL Vea la figura 54.
MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUÍA Vea la figura 58. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que se haya detenido la cadena antes de ponerse a trabajar con la cadena. Cada semana de uso invierta la barra guía en la sierra para distribuir el desgaste y prolongar al máximo la vida de servicio de aquélla. La barra debe limpiarse cada día de uso y debe revisarse para ver el desgaste y los posibles daños.
MANTENIMIENTO Para apretar el tornillo de montaje de la protección de la punta, siga las instrucciones explicadas a continuación. Estos son tornillos especiales endurecidos. Si no puede apretarse el tornillo, cambie tanto éste como la protección SAFE-T-TIP® antes de utilizar la unidad. NOTA: No sustituya el tornillo con uno ordinario. Al reemplazar piezas sólo utilice piezas de repuesto idénticas del fabricante.
MANTENIMIENTO NOTA: Un método alternativo es limpiar el filtro con aire comprimido. Siempre póngase protección para los ojos para evitar lesiones oculares. n Vuelva a instalar el filtro de aire. NOTA: Si utiliza una manguera de aire para secar el filtro, sople con la misma a través de ambos lados del filtro. TORNILLO DE MARCHA LENTA “T” PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el filtro de aire esté colocado correctamente antes de volver a montarlos en la sierra.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: LIMPIE LAS ALETAS DEL CILINDRO Las condiciones del tiempo y la altitud pueden afectar la carburación. No permita la presencia de personas cerca de la motosierra mientras ajusta el carburador. Ajuste de marcha lenta — El ajuste de marcha lenta sirve para controlar qué tan abierta permanece la válvula del acelerador cuando se suelta el gatillo del mismo. Para ajustar: n Gire a la derecha el tornillo de marcha lenta “T” si desea aumentar la misma.
MANTENIMIENTO n Vuelva a colocar la tapa del cilindro. Vuelva a instalar los tornillos y asegúrelos. n Coloque nuevamente el freno de la cadena en el poste. NOTA: Asegúrese de que el filtro de aire se encuentre en la posición adecuada antes de volver a instalar la tapa del cilindro. NOTA: Si observa alguna pérdida de potencia en la herramienta con motor de gasolina, la abertura de escape y el silenciador pueden estar obstruidos con depósitos de carbono.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Incluso con la limpieza diaria del mecanismo, no puede certificarse la seguridad del freno de la cadena en las condiciones de uso en el campo. Mantenga la protección SAFE-T-TIP® de la punta puesta en la barra guía y aplique técnicas de corte adecuadas. ALMACENAMIENTO DE LA PRODUCTO n Limpie todo material extraño de la producto. Almacene la unidad en un espacio bien ventilado inaccesible a los niños.
COMBINACIONES DE BARRA Y CADENA Especificaciones de la cadena: 9,5 mm (3/8 pulg.) de paso, 1,3 mm (0,05 pulg.) de calibre Longitud barra 14 pulg. 16 pulg. 18 pulg. Núm. pieza barra guía 310625001 310626001 310627001 Núm. pieza cadena 901212001 901212002 671258001 Eslabones de impulsión 52 56 62 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Solución El motor no arranca. [Asegúrese de que el interruptor de encendido/ apagado esté en la posición de FUNCIONAMIENTO ( l ).
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Solución El motor arranca, funciona y acelera, pero no puede ponerse en marcha lenta. Es necesario ajustar la marcha lenta en el carburador. Gire hacia la derecha el tornillo de marcha lenta “T” para aumentar la misma. Consulte el apartado Ajuste del carburador de la sección Mantenimiento de este manual. La cadena avanza estando el motor en marcha lenta. Es necesario ajustar la marcha lenta en el carburador.
GARANTÍA DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA Homelite Consumer Products, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto para uso en el exterior HOMELITE carece de defectos en materiales y mano de obra y acuerda reparar o reemplazar, a la sola discreción de Homelite, cualquier producto defectuoso sin cargo alguno dentro del plazo establecido después de la fecha de compra.
GARANTÍA LA SIGUIENTE DECLARACIÓN DE LA OFICINA DE RECURSOS ATMOSFÉRICOS DE CALIFORNIA (CARB) SE APLICA SÓLO A LOS MODELOS OBLIGADOS A CUMPLIR CON LOS REQUISITOS DE DICHO ORGANISMO. DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DE HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC.
UT10548 / 14 in. 35cc Chain Saw Scie à chaîne de 35 cc de 356 mm(14 po) Motosierra de 356 mm (14 pulg.), 35 cc OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR UT10568 / 16 in. 38cc Chain Saw Scie à chaîne de 38 cc de 406 mm (16 po) Motosierra de 406 mm (16 pulg.), 38 cc UT10588 / 18 in. 42cc Chain Saw Scie à chaîne de 42 cc de 457 mm (18 po) Motosierra de 457 mm (18 pulg.