D28111 D28113(K) D28130 D28132 D28134 D28135(K) D28139 D28141 1
Dansk 6 Deutsch 14 English 23 Español 32 Français 41 Italiano 50 Nederlands 59 Norsk 68 Português 76 Suomi 85 Svenska 93 Türkçe 101 EÏÏËÓÈο 110 Copyright DEWALT 2
1 2 3 4 A 3
5 8 3 5 6 6 3 7 9 6 6 B1 B2 14 12 10 11 14 13 A 12 10 11 14 12 10 11 2 B C1 4 C2
15 15 4 D 5
DANSK VINKELSLIBER D28111/D28113(K)/D28130/ D28132/D28134/D28135(K)/D28139/D28141 Tillykke! Du har valgt et DEWALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. Tekniske data Spænding Motoreffekt Omdrejningstal ubelastet Skivediameter Spindeldiameter Vægt Sikringer: 230 V maskiner D28111 230 850 10.000 115 M14 kg 1,6 V W min-1 mm D28113(K) 230 900 10.000 115 M14 1,7 D28130 230 900 10.
DANSK EU-overensstemmelseserklæring D28111/D28113(K)/D28130/D28132/D28134/D28135(K)/D28139/D28141 DEWALT erklærer, at disse værktøjer er konstrueret i overensstemmelse med: 98/37/EF, 89/336/EØF, 73/23/EØF,86/188/EØF, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. For yderligere information kontakt da DEWALT på nedenstående adresse eller se bagsiden af brugervejledningen.
DANSK Generelle sikkerhedsregler Advarsel! Læs alle instrukserne. Hvis nedenstående instrukser ikke følges, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Det benyttede begreb „el-værktøj“ i nedennævnte advarsler refererer til netdrevet (med tilslutningsledning) eller batteridrevet værktøj (uden tilslutningsledning). DISSE INSTRUKSER BØR OPBEVARES TIL SENERE BRUG. 1 Arbejdsområde a Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt.
DANSK c Træk stikket ud af stikkontakten inden indstilling, tilbehørsudskiftning eller opbevaring af el-værktøjet. Disse sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen for utilsigtet start af værktøjet. d Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med el-værktøj, eller som ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. e El-værktøj bør vedligeholdes omhyggeligt.
DANSK Undgå at beskadige de indvendige dele ved at bruge ikke-metalliske genstande. • Brug altid beskyttelsesbriller og høreværn. Brug desuden andet personligt beskyttelsesudstyr som f.eks. støvmaske, handsker og hjelm. Brug af bløde skæreskiver Advarsel: Dannelse af metalstøv • Langvarig anvendelse af bløde skæreskiver til metal kan resultere i øget risiko for elektrisk stød.
DANSK Den mindste lederstørrelse er 1,5 mm2. Ved anvendelse af en kabeltromle, skal kablet altid vindes helt ud. Samling og justering Træk stikket ud af stikkontakten inden samling og justering. Montering og afmontering af beskyttelsesskærmen (fig. B1 & B2) D28111/D28139 - Beskyttelsesskærm med fikseringsskrue (fig. B1) • Anbring vinkelsliberen på et bord med spindlen opad. • Justér knopperne (5) efter rillerne (6). • Tryk beskyttelsesskærmen ned, og drej den i den ønskede retning. • Spænd skruen (7) godt.
DANSK • Værktøjet standses ved at slippe afbryderen. Når værktøjet er i kontinuerlig drift, standses det ved at trykke bag på afbryderen. Der må ikke tændes eller slukkes for værktøjet, når det er belastet. Metalanvendelser • Når du bruger dette værktøj til metalopgaver, skal du sørge for, at der er indsat en reststrømsenhed (RCD) for at undgå reststrømsrisiko forårsaget af metalspåner. • Hvis strømforsyningen afbrydes af RCD’en, skal værktøjet indleveres til reparation på et autoriseret DeWalt-værksted.
DANSK Lokale regler kan give mulighed for separat indsamling af elektriske husholdningsprodukter på kommunale lossepladser eller hos en forhandler, når du køber et nyt produkt. DEWALT har en facilitet til indsamling og genbrug af DEWALT-produkter, når deres levetid er slut. Benyt dig af denne service og returner venligst dit produkt til et hvilket som helst af vore autoriserede serviceværksteder, som indsamler dem på vores vegne.
DEUTSCH WINKELSCHLEIFER D28111/D28113(K)/ D28130/D28132/D28134/D28135(K)/ D28139/D28141 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Werkzeug von DEWALT entschieden, das die lange DEWALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen DEWALT zu Recht zu einem verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
DEUTSCH EG-Konformitätserklärung D28111/D28113(K)/D28130/D28132/D28134/D28135(K)/D28139/D28141 DEWALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge konstruiert wurden gemäß den Richtlinien und Normen: 98/37/EG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, 86/188/EWG, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die Adresse weiter unten oder an eine der auf der Rückseite dieser Anleitung genannten Niederlassungen.
DEUTSCH Allgemeine Sicherheitsregeln Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Die Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Der nachfolgend verwendete Begriff „Gerät“ bezieht sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel). BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF. 1 Arbeitsbereich a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleuchtet.
DEUTSCH g Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen vorhanden sind, vergewissern Sie sich, daß diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub. 4 Gebrauch und Pflege von Werkzeugen a Überlasten Sie das Werkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Werkzeug. Mit dem passenden Werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b Benutzen Sie kein Werkzeug, dessen Schalter defekt ist.
DEUTSCH • Lassen Sie das Werkzeug mindestens 30 Sekunden lang in einer sicheren Lage im Leerlauf laufen. Falls stärkere Vibrationen festgestellt werden oder andere Schäden eintreten, schalten Sie das Werkzeug ab und finden Sie die Ursache heraus. • Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht, ohne daß die Schutzvorrichtung ordnungsgemäß montiert ist. • Stellen Sie sicher, daß das Werkstück sicher gestützt wird. • Verwenden Sie das Werkzeug nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.
DEUTSCH D28113(K)/D28130/D28132/D28135(K)/D28141 Anti-Vibrations-Seitengriff Der Anti-Vibrations-Seitengriff bietet zusätzlichen Komfort durch Aufnehmen der Vibrationen, die durch das Werkzeug verursacht werden. D28113(K)/D28130/D28132/D28134/D28135(K)/ D28141 - Schlüssellose Schutzvorrichtung Mit Hilfe der schlüssellosen Schutzvorrichtung kann während des Einsatzes eine schnelle Einstellung erfolgen, was die Einsatzmöglichkeiten erhöht.
DEUTSCH Anbringen und Entfernen einer Schleif- oder Trennscheibe (Abb. C1 & C2) • Legen Sie den Winkelschleifer mit der Schutzvorrichtung nach oben auf einen Tisch. • Bringen Sie den inneren Flansch (10) richtig auf der Spindel (11) an (Abb. C1). • Setzen Sie die Scheibe (12) auf den Flansch (10). Beim Anbringen einer Scheibe mit Mittenerhöhung vergewissern Sie sich, daß die Mittenerhöhung (13) zum Flansch (10) weist. • Schrauben Sie den äußeren Flansch (14) auf der Spindel (11) (Abb.
DEUTSCH • Ein intensiver Gebrauch von Fächerscheiben für Metallanwendungen kann die Gefahr von elektrischen Schlägen erhöhen. Um diese Gefahr zu verringern, verwenden Sie einen FehlerstromSchutzschalter (FI-Schutzschalter) und reinigen Sie die Belüftungsschlitze täglich, indem Sie gemäß den unten aufgeführten Wartungsanweisungen Druckluft hineinblasen. Lieferbares Zubehör Wenden Sie sich für nähere Informationen über das richtige Zubehör an Ihren Händler.
DEUTSCH GARANTIE • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALTElektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des OriginalKaufbeleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem DEWALT-Händler im OriginalLieferumfang zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück. Die Geld zurück Garantie gilt nicht auf Zubehör.
ENGLISH ANGLE GRINDER D28111/D28113(K)/D28130/ D28132/D28134/D28135(K)/D28139/D28141 Congratulations! You have chosen a DEWALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DEWALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical data Voltage (U.K. & Ireland only) Power input No-load speed Wheel diameter Spindle diameter Weight Fuses: Europe U.K. & Ireland U.K. & Ireland D28111 230 850 10,000 115 M14 kg 1.
ENGLISH EC-Declaration of conformity D28111/D28113(K)/D28130/D28132/D28134/D28135(K)/D28139/D28141 DEWALT declares that these power tools have been designed in compliance with: 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, 86/188/EEC, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. For more information, please contact DEWALT at the address below, or refer to the back of the manual.
ENGLISH General safety rules Warning! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term „power tool“ in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS. 1 Work area a Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.
ENGLISH d Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
ENGLISH • Extensive use of flap discs in metal applications can result in the increased potential for electric shock. To reduce this risk, insert an RCD before use and clean the ventilation slots daily by blowing dry compressed air into the ventilation slots in accordance with the below maintenance instructions.
ENGLISH Assembly and adjustment Prior to assembly and adjustment always unplug the tool. Mounting and removing the guard (fig. B1 & B2) Never use a light socket. Never connect the live (L) or neutral (N) wires to the earth pin marked E or . For 115 V units with a power rating exceeding 1500 W, we recommend to fit a plug to BS4343 standard. Never use the tool without the guard in place.
ENGLISH • Press the spindle lock (2) and rotate the spindle (11) until it locks in position. • Tighten the flange (14) with the two-pin spanner supplied. • Release the spindle lock. • To remove the disc, loosen the flange (14) with the two-pin spanner. Do not use a damaged disc. Mounting the side handle (fig. D) • Screw the side handle (4) tightly into one of the holes (14) on either side of the gear case. Instructions for use • Always observe the safety instructions and applicable regulations.
ENGLISH Lubrication Your power tool requires no additional lubrication. Cleaning Keep the ventilation slots clear and regularly clean the housing with a soft cloth. Clearing the ventilation slots To avoid build-up of dust inside the machine, we recommend to clear the ventilation slots on a daily basis. • Unplug the machine. • Blow dry compressed air through the ventilation slots. • Clear the ventilation slots using a soft brush or dry cloth.
ENGLISH GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange. Proof of purchase must be produced. • ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT • If you need maintenance or service for your DEWALT tool, in the 12 months following purchase, it will be undertaken free of charge at an authorized DEWALT repair agent.
ESPAÑOL AMOLADORA ANGULAR D28111/D28113(K)/ D28130/D28132/D28134/D28135(K)/ D28139/D28141 ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido DEWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional. Características técnicas Voltaje Potencia absorbida Velocidad en vacío Diámetro del disco Diámetro del eje Peso Fusibles Herramientas 230 V: D28111 230 850 10.
ESPAÑOL Declaración de conformidad CE D28111/D28113(K)/D28130/D28132/D28134/D28135(K)/D28139/D28141 DEWALT certifica que estas herramientas eléctricas han sido diseñadas de conformidad a las normas siguientes: 98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, 86/188/CEE, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. Para información más detallada, contacte a DEWALT en la dirección indicada abajo o consulte el dorso de este manual.
ESPAÑOL Normas de seguridad generales ¡Atención! Lea íntegramente estas instrucciones. En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad siguientes, ello puede dar lugar a una descarga eléctrica, incendio o lesión grave. El término “herramienta eléctrica” empleado en las advertencias indicadas a continuación se refiere a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por batería (sin cable). GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO.
ESPAÑOL f Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
ESPAÑOL • Ponga en marcha la herramienta sin carga en una posición segura durante 30 segundos como mínimo. Si se produce una vibración excesiva o existe algún otro defecto, pare la herramienta y examínela para descubrir la causa. • No utilice esta herramienta sin el protector en su sitio. • Compruebe que la pieza trabajada esté debidamente apoyada. • No utilice la herramienta cerca de líquidos inflamables, gases o residuos.
ESPAÑOL D28113(K)/D28130/D28132/D28135(K)/D28141 Empuñadura lateral antivibración La empuñadura lateral antivibración ofrece una comodidad adicional absorbiendo las vibraciones provocadas por la herramienta. D28113(K)/D28130/D28132/D28134/D28135(K)/ D28141 - Protector sin llave El protector sin llave permite un ajuste rápido durante la aplicación para aumentar la versatilidad de la misma.
ESPAÑOL • Presione el bloqueo del eje (2) y haga girar el eje (11) hasta que encaje en su posición. • Apriete la brida (14) con la llave doble para tuercas suministrada. • Suelte el bloqueo del eje. • Para retirar el disco, afloje la brida (14) con la llave doble para tuercas. No utilice el disco si está dañado. Montaje de la empuñadura lateral (fig. D) • Atornille la empuñadura lateral (4) firmemente en uno de los orificios (14) de cualquiera de los lados de la caja de engranajes.
ESPAÑOL Desgaste de escobillas El motor se apagará automáticamente indicando que las escobillas de carbón están casi desgastadas y que la herramienta necesita mantenimiento. Las escobillas de carbono no pueden ser sustituidas por el usuario. Confíe la herramienta al servicio técnico autorizado DEWALT. Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Limpieza Evite que se obturen las ranuras de ventilación y limpie el exterior con regularidad utilizando un paño suave.
ESPAÑOL GARANTÍA • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta DEWALT, contacte con su Centro de Servicio DEWALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le será presentada la mejor solución. • UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO • Si necesita mantenimiento o servicio técnico para su herramienta DEWALT en los 12 meses siguientes a la compra, podrá obtenerlos gratuitamente en un Centro de Servicio DEWALT.
FRANÇAIS MEULEUSE D’ANGLE D28111/D28113(K)/ D28130/D28132/D28134/D28135(K)/ D28139/D28141 Félicitations! Vous avez choisi un outil DEWALT. Depuis de nombreuses années, DEWALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. Caractéristiques techniques Tension Puissance absorbée Vitesse à vide Diamètre de meule/disque Largeur de l’arbre Poids D28111 230 850 10.000 115 M14 kg 1,6 V W min-1 mm Fusible: Outils 230 V D28113(K) 230 900 10.
FRANÇAIS Déclaration CE de conformité D28111/D28113(K)/D28130/D28132/D28134/D28135(K)/D28139/D28141 DEWALT déclare que ces outils ont été mis au point en conformité avec les normes : 98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, 86/188/CEE, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. Pour de plus amples informations, contactez DEWALT à l’adresse ci-dessous ou reportez-vous au dos de ce manuel.
FRANÇAIS Consignes générales de sécurité Attention ! Lisez toutes les instructions. Le nonrespect des instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie ou de graves blessures. La notion d’« outil électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant sur piles (sans fil). GARDEZ PRÉCIEUSEMENT CES CONSIGNES DE SECURITE.
FRANÇAIS Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être attrapés dans les pièces en mouvement. g Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifiez qu’ils sont correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières. 4 Utilisation des outils électroportatifs et précautions a Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électroportatif approprié pour le travail à effectuer.
FRANÇAIS • Lors de l’utilisation d’un disque à trou fileté, vérifiez que le filetage est assez long pour accueillir l’arbre. • Vérifiez que le disque de meulage ou de tronçonnage est bien monté correctement avant utilisation. • Laissez l’outil tourner à vide dans une position sûre pendant au moins 30 secondes. Si vous observez une vibration importante ou autre, arrêtez l’outil et vérifiez-le pour déterminer la cause. • N’utilisez pas l’outil sans les carters.
FRANÇAIS D28113(K)/D28130/D28132/D28135(K)/D28141 Poignée latérale anti vibration La poignée latérale anti vibration assure un surcroît de confort en absorbant les vibrations générées par l’outil. D28113(K)/D28130/D28132/D28134/D28135(K)/ D28141 - Carter protecteur sans clé Le carter protecteur sans clé permet des réglages rapides pendant l’application pour assurer sa polyvalence.
FRANÇAIS • Placez correctement la bride intérieure (10) sur l’arbre (11) comme indiqué (fig.C1). • Placez le disque (12) sur l’arbre (10). Lorsque vous placez un disque avec un centre surélevé, assurez-vous que le centre surélevé (13) est bien placé face à la bride (10). • Placez correctement la bride extérieure (14) sur l’arbre (11) comme indiqué (fig.
FRANÇAIS Accessoires disponibles en option Votre revendeur pourra vous renseigner sur les accessoires qui conviennent le mieux pour votre travail. Entretien Votre outil DEWALT a été conçu pour durer longtemps avec un minimum d’entretien. Son fonctionnement satisfaisant dépend en large mesure d’un entretien soigneux et régulier. Si vous décidez de remplacer ce produit DEWALT, ou si vous n’en avez plus l’utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
FRANÇAIS GARANTIE • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine DEWALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à votre distributeur, ou à un centre de service après-vente agréé pour un remboursement intégral ou un échange. Pour la Belgique ou le Luxembourg, retournez votre machine à DEWALT. Munissez-vous d’une preuve d’achat.
ITALIANO SMERIGLIATRICE ANGOLARE D28111/ D28113(K)/D28130/D28132/D28134/ D28135(K)/D28139/D28141 Congratulazioni! Siete entrati in possesso di un utensile DEWALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti DEWALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale. Dati tecnici Tensione Potenza assorbita Velocità a vuoto Diametro mola/disco Larghezza albero Peso D28111 230 850 10.
ITALIANO Dichiarazione CE di conformità D28111/D28113(K)/D28130/D28132/D28134/D28135(K)/D28139/D28141 DEWALT dichiara che questi elettroutensili sono stati costruiti in conformità alle norme: 98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, 86/188/CEE, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. Per ulteriori informazioni, contattare DEWALT all’indirizzo qui sotto o consultare il retro del presente manuale.
ITALIANO Norme generiche di sicurezza Attenzione! Leggere tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle presenti istruzioni potrà causare scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi. Il termine „elettroutensile“ che ricorre in tutte le avvertenze seguenti si riferisce ad utensili elettrici con o senza filo. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI. 1 Area di lavoro a Mantenere pulita e bene illuminata l’area di lavoro. Il disordine e la scarsa illuminazione possono causare incidenti.
ITALIANO b Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile che non può essere controllato mediante l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato. c Estrarre la spina dalla presa di corrente prima di regolare l’utensile, di sostituire degli accessori o di riporre l’utensile. Queste precauzioni di sicurezza riducono le possibilità che l’utensile venga messo in funzione inavvertitamente.
ITALIANO • Conservare sempre i dischi da taglio e le mole per smerigliatura in un luogo asciutto. • Lavorando in presenza di polveri, verificare che le aperture di ventilazione siano mantenute pulite. Qualora si rendesse necessaria la pulizia delle aperture di ventilazione, scollegare l’elettroutensile dalla rete di alimentazione ed utilizzare oggetti non metallici per evitare di danneggiare i componenti interni. • Indossare sempre occhiali di sicurezza e protezioni acustiche.
ITALIANO CH CH Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare sempre la spina di tipo prescritto. Tipo 11 per la classe II (doppio isolamento) - utensili elettrici Tipo 12 per la classe I (messa a terra) - utensili elettrici Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente esterno, devono essere collegati ad un interruttore differenziale.
ITALIANO Istruzioni per l’uso • Osservare sempre le istruzioni per la sicurezza e le normative vigenti. • Accertare di avere bloccato in posizione tutti i materiali da smerigliare o tagliare. • Esercitare solo una leggera pressione sull’utensile. Non esercitare pressioni laterali sul disco o la mola. • Evitare carichi eccessivi. Se l’elettroutensile si riscalda, lasciarlo girare a vuoto per qualche minuto. Prima del funzionamento: • Applicare la difesa e la mola o il disco da taglio.
ITALIANO Pulitura Tenere libere le feritoie di ventilazione e pulire l’esterno dell’utensile periodicamente con un panno morbido. Pulizia delle fessure di ventilazione Per evitare l’accumulo di polvere all’interno della macchina, si consiglia di pulire giornalmente le fessure di ventilazione. • Scollegare la spina dalla presa di alimentazione. • Utilizzare un getto d’aria compressa asciutta per pulire le fessure di ventilazione.
ITALIANO GARANZIA • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro utensile DEWALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra filiale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio dell’utensile, presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.
NEDERLANDS HAAKSE SLIJPER D28111/D28113(K)/ D28130/D28132/D28134/D28135(K)/ D28139/D28141 Gefeliciteerd! U heeft gekozen voor een machine van DEWALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken DEWALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker. Technische gegevens Spanning Opgenomen vermogen Toerental, onbelast Schijfdiameter Spindelmaat Gewicht Zekeringen: 230 V machines D28111 230 850 10.000 115 M14 kg 1,6 V W min-1 mm D28113(K) 230 900 10.
NEDERLANDS EG-Verklaring van overeenstemming D28111/D28113(K)/D28130/D28132/D28134/D28135(K)/D28139/D28141 DEWALT verklaart dat deze elektrische machines in overeenstemming zijn met: 98/37/EG, 89/336/EEG, 73/23/EEG, 86/188/EEG, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. Neem voor meer informatie contact op met DEWALT, zie het adres hieronder of op de achterkant van deze handleiding.
NEDERLANDS Algemene veiligheidsvoorschriften Waarschuwing! Lees alle voorschriften. Wanneer de volgende voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Het hierna gebruikte begrip ˙elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) of op een accu (snoerloos). BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED. 1 Werkomgeving a Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd.
NEDERLANDS f Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen worden meegenomen. g Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van deze voorzieningen beperkt het gevaar door stof.
NEDERLANDS • Inspecteer afbraam- en doorslijpschijven voor ieder gebruik. Gebruik geen beschadigde, gebarsten of anderszins defecte schijven. • Zorg ervoor dat het flenspapier, indien aanwezig, wordt gebruikt als de schijf op de spindel wordt bevestigd. • Zorg bij het gebruik van de schijf met draadgat ervoor dat de draad lang genoeg is zodat hij precies op de spindel past. • Zorg ervoor dat voor gebruik de afbraam- en doorslijpschijf correct is gemonteerd.
NEDERLANDS 1 2 3 4 Aan/uit-schakelaar Spindelblokkering Beschermkap Zijhandgreep D28113(K)/D28130/D28132/D28135(K)/D28141 Anti-trillingszijhandgreep De anti-trillingszijhandgreep biedt extra comfort door de trillingen te absorberen die veroorzaakt worden door de machine. D28113(K)/D28130/D28132/D28134/D28135(K)/ D28141 - Snelspanbeschermkap De snelspanbeschermkap maakt een snelle aanpassing mogelijk tijdens de toepassing om de veelzijdigheid van de toepassing te vergroten.
NEDERLANDS • Plaats de schijf (12) op de flens (10). Zorg ervoor dat bij het plaatsen van een schijf met verhoging in het midden, de verhoging (13) tegen de flens (10) is geplaatst. • Schroef de buitenste flens (14) op de spindel (11) (fig.
NEDERLANDS Opties Uw dealer verstrekt u graag de nodige informatie over de juiste accessoires. Wanneer uw oude DEWALT-product aan vervanging toe is of het u niet langer van dienst kan zijn, gooi het dan niet bij het huishoudelijk afval. Zorg ervoor dat het product gescheiden kan worden ingezameld. Onderhoud Uw DEWALT-machine is ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een minimum aan onderhoud.
NEDERLANDS GARANTIE • 30 DAGEN „NIET GOED, GELD TERUG“ GARANTIE • Indien uw DEWALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, stuurt u het dan compleet zoals bij aankoop binnen 30 dagen terug naar DEWALT, samen met uw aankoopbewijs en uw rekeningnummer. U ontvangt dan uw geld terug.
NORSK VINKELSLIPER D28111/D28113(K)/D28130/ D28132/D28134/D28135(K)/D28139/D28141 Gratulerer! Du har valgt et DEWALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør DEWALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. Tekniske data Spenning Motoreffekt Turtall, ubelastet Skivediameter Spindelbredde Vekt Sikring: 230 V D28111 230 850 10.000 115 M14 kg 1,6 V W min-1 mm D28113(K) 230 900 10.000 115 M14 1,7 D28130 230 900 10.000 125 M14 1,7 D28132 230 1.200 10.
NORSK Samsvarserklæring D28111/D28113(K)/D28130/D28132/D28134/D28135(K)/D28139/D28141 DEWALT erklærer at disse elektroverktøyene er konstruert i henhold til: 98/37/EF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, 86/188/EØF, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. Ønsker du flere opplysninger, vennligst kontakt DEWALT på adressen nedenfor eller se veiledningens bakside.
NORSK Generelle sikkerhetsforskrifter Advarsel! Les gjennom alle anvisningene. Hvis anvisningene nedenfor ikke overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader. Uttrykket «elektroverktøy» i alle advarslene nedenfor gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning). TA GODT VARE PÅ DISSE ANVISNINGENE. 1 Arbeidsplassen a Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst.
NORSK c Trekk støpselet ut av stikkontakten før du utfører innstillinger på maskinen, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse tiltakene reduserer risikoen for en utilsiktet starting av maskinen. d Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet brukes av personer som ikke er fortrolig med dette, eller som ikke har lest disse bruksanvisningene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer.
NORSK • Bruk alltid øyevern og hørselsvern. Bruk helst annet personlig verneutstyr i tillegg, som for eksempel støvmaske, hansker og hjelm. Bruke slipeskiver Advarsel: Opphoping av metallstøv • Omfattende bruk av slipeskiver ved metallbearbeiding kan resultere i økt potensiale for elektrisk støt.
NORSK Montering og justering Ta alltid støpselet ut av stikkontakten før montering og justering av verktøyet. Montere og demontere vernet (fig. B1 & B2) D28111/D28139 - Vern med festeskrue (fig. B1) • Plasser vinkelsliperen på et bord med spindelen opp. • Sett tappene (5) på linje med sporene (6). • Press vernet ned og drei det til ønsket posisjon. • Stram skruen godt (7). • For å ta av vernet må du løsne på skruen. Bruk aldri verktøyet uten at vernedekselet er på plass.
NORSK Metallbearbeiding • Når dette verktøyet brukes til bearbeiding av metall, må du forvisse deg om at en reststrømbryter er koblet inn for å unngå den restrisikoen som forårsakes av metallspon. • Hvis strømforsyningen brytes av reststrømbryteren, må du bringe verktøyet til en autorisert DeWALT-reparatør. Under ekstreme arbeidsforhold kan ledende støv samles opp inne i maskinhuset under bearbeiding av metall.
NORSK DEWALT har tilrettelagt for innsamling og resirkulering av DEWALT-produkter etter at de har utspilt sin rolle. For å benytte deg av denne tjenesten, vennligst returner produktet ditt til et av våre autoriserte serviceverksteder, som vil samle inn produktene for oss. For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted, ta kontakt med det lokale DEWALTkontoret på den adressen som er oppgitt i denne bruksanvisningen.
PORTUGUÊS REBARBADORA D28111/D28113(K)/D28130/ D28132/D28134/D28135(K)/D28139/D28141 Parabéns! Escolheu uma ferramenta DEWALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da DEWALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais. Dados técnicos Voltagem Potência absorvida Velocidade em vazio Diâmetro do disco Diâmetro do veio Peso D28111 230 850 10.
PORTUGUÊS Declaração CE de conformidade D28111/D28113(K)/D28130/D28132/D28134/D28135(K)/D28139/D28141 A DEWALT declara que estas ferramentas eléctricas foram concebidas em conformidade com: 98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, 86/188/CEE, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. Para mais informações, queira consultar a DEWALT no endereço abaixo ou a parte de trás do presente manual.
PORTUGUÊS Regras gerais de segurança Advertência! Leia todas as instruções. O não cumprimento das instruções a seguir pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. O termo „ferramenta eléctrica“, utilizado a seguir, refere-se a ferramentas eléctricas com ligação à corrente eléctrica (com fios) ou operadas a bateria (sem fios). GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. 1 Área de trabalho a Mantenha a sua área de trabalho limpa e arrumada.
PORTUGUÊS 4 Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica a Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Use para o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. A ferramenta correcta realizará o trabalho de forma melhor e mais segura dentro da potência indicada. b Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não puder ser ligado nem desligado. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada através do interruptor de ligar-desligar é perigosa e deve ser reparada.
PORTUGUÊS • Não opere esta ferramenta sem ter as protecções no lugar. • Verifique se a peça a trabalhar está correctamente apoiada. • Não opere a ferramenta perto de poeira, gases ou líquidos inflamáveis. Faíscas ou lascas quentes provenientes de corte ou de descarga eléctrica de escovas motoras podem incendiar materiais combustíveis. • Não opere a ferramenta enquanto esta estiver alinhada com o disco. Mantenha as outras pessoas afastadas da área de trabalho.
PORTUGUÊS D28113(K)/D28130/D28132/D28134/D28135(K)/ D28141 - Sistema de ejecção de pó O sistema de ejecção de pó evita a acumulação de pó à volta do resguardo e da entrada do motor, minimizando também a quantidade de pó que entra no compartimento do motor. Segurança eléctrica O motor eléctrico foi concebido para uma única tensão. Verifique sempre se a tensão da rede corresponde à voltagem indicada na placa de identificação.
PORTUGUÊS • Para remover o disco, desaperte a flange (14) com a chave de dois pinos. Não utilize discos danificados. Montagem do punho lateral (fig. D) • Aparafuse o punho lateral (4) apertando-o num dos furos (14) situados nos dois lados da caixa de engrenagens. Modo de emprego • Cumpra sempre as instruções de segurança e os regulamentos aplicáveis. • Assegure-se de que todos os materiais a serem lixados ou cortados estão fixos no lugar. • Aplique apenas uma leve pressão à ferramenta.
PORTUGUÊS Escovas de desencaixe rápido O motor desligar-se-á automaticamente, indicando que as escovas de carbono estão quase gastas e que é necessário efectuar a manutenção à ferramenta. As escovas de carvão não podem ser reparadas pelo utilizador. Leve a ferramenta a um técnico DEWALT autorizado. Lubrificação A sua Ferramenta Eléctrica não precisa de lubrificação suplementar. Limpeza Conserve livres as aberturas de ventilação e limpe regularmente o corpo da máquina utilizando um pano macio.
PORTUGUÊS GARANTIA • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta DEWALT, contacte um Centro de Assistência Técnica DEWALT. Apresente a sua reclamação, juntamente com a máquina completa, bem como a factura de compra e ser-lhe á apresentada a melhor solução. • UM ANO DE MANUTENÇÃO GRATUITA • Se necessitar de manutenção para a sua ferramenta DEWALT, durante os 12 meses após a compra, entregue-a, sem encargos, num Centro de Assistência Técnica DEWALT.
SUOMI KULMAHIOMAKONE D28111/D28113(K)/ D28130/D28132/D28134/D28135(K)/ D28139/D28141 Onneksi olkoon! Olet valinnut DEWALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta DEWALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. Tekniset tiedot Jännite V Ottoteho W Kuormittamaton kierrosnopeus min-1 Laikkakoko mm Karan kierre Paino kg Sulakkeet: 230 V D28111 230 850 10.000 115 M14 1,6 D28113(K) 230 900 10.000 115 M14 1,7 D28130 230 900 10.
SUOMI EY-vaatimustenmukaisuustodistus D28111/D28113(K)/D28130/D28132/D28134/D28135(K)/D28139/D28141 DEWALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu seuraavien standardien mukaisesti: 98/37/EY, 89/336/ETY, 73/23/ETY, 86/188/ETY, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. Lisätietoja saat DEWALTilta allaolevasta osoitteesta tai käsikirjan takakannesta.
SUOMI Yleiset turvallisuutta koskevat säännöt Varoitus! Kaikki ohjeet täytyy lukea. Alla olevien ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Seuraavassa käytetty käsite ”sähkötyökalu” tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HYVIN. 1 Työalue a Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
SUOMI c Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet pienentävät sähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin. d Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
SUOMI Jos on välttämätöntä puhdistaa ilmanvaihtoaukot, kytke työkalu ensin irti virtalähteestä ja vältä vahingoittamasta sen sisäosia käyttämällä muita kuin metallisia tarvikkeita. • Käytä aina silmä- ja kuulonsuojaimia. Käytä myös muita henkilökohtaisia suojavarusteita, kuten pölynaamaria, käsineitä ja kypärää. Kuvaus (kuva A) Kulmahiomakoneesi D28111/D28113(K)/D28130/ D28132/D28134/D28135(K)/D28139/D28141 on suunniteltu ammattimaiseen hiontaan ja leikkaamiseen.
SUOMI Suojuksen asennus ja irrotus (kuva B1 & B2) D28111/D28139 - Suojus ja kiinnitysruuvi (kuva B1) • Aseta kulmahiomakone pöydälle, kara ylöspäin. • Pane kiinnitysulokkeet (5) samaan kohtaan lovien (6) kanssa. • Paina suojus alas ja kierrä se haluamaasi asentoon. • Kiristä ruuvi hyvin (7). • Poistaaksesi suojuksen löysää ruuvia. • Kun haluat irrottaa laikan, löysää laippaa (14) mutteriavaimella. Älä käytä vahingoittunutta laikkaa.
SUOMI Äärimmäisissä käyttöolosuhteissa sähköä johtavaa pölyä voi kertyä koneen kotelon sisään, kun työstetään metallia. Tämä voi johtaa siihen, että koneen suojaeristys heikkenee, jolloin on olemassa sähköiskun vaara. Jotta voidaan välttää metalliepäpuhtauden kertyminen koneen sisään, suosittelemme puhdistamaan ilmanvaihtoaukot päivittäin. Katso „Huolto“.
SUOMI Voit tarkistaa lähimmän valtuutetun huoltopisteen sijainnin ottamalla yhteyden DEWALTin toimistoon, joka sijaitsee tässä käsikirjassa annetussa osoitteessa. Lista valtuutetuista DEWALT -huoltoliikkeistä sekä yksityiskohtaiset tiedot korjauspalvelustamme ovat vaihtoehtoisesti saatavilla Internetissä, osoitteessa www.2helpU.com Jatkuvan tuotekehittelyn seurauksena nämä tiedot saattavat muuttua. Niistä emme ilmoita erikseen.
SVENSKA VINKELSLIP D28111/D28113(K)/D28130/ D28132/D28134/D28135(K)/D28139/D28141 Vi gratulerar! Du har valt ett DEWALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör DEWALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare. Tekniska data Spänning Ineffekt Varvtal obelastad Skivdiameter Spindeldiameter Vikt Säkring: 230 V D28111 230 850 10.000 115 M14 kg 1,6 V W min-1 mm D28113(K) 230 900 10.000 115 M14 1,7 D28130 230 900 10.000 125 M14 1,7 D28132 230 1.
SVENSKA CE-Försäkran om överensstämmelse D28111/D28113(K)/D28130/D28132/D28134/D28135(K)/D28139/D28141 DEWALT intygar att dessa elverktyg är konstruerade i överensstämmelse med följande normer: 98/37/EG, 89/336/EEG, 73/23/EEG, 86/188/EEG, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. För mer information ombeds ni kontakta DEWALT på nedanstående adress, eller läsa på baksidan av bruksanvisningen.
SVENSKA Allmänna säkerhetsregler Varning! Läs samtliga anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elchock, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänvisar till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). SPARA DESSA ANVISNINGAR. 1 Arbetsområde a Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor.
SVENSKA d Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. e Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats och inget annat föreligger som kan påverka elverktygets funktioner. Låt skadade delar repareras innan elverktyget används på nytt.
SVENSKA • Omfattande bruk av flappskivor vid metallarbete kan öka risken för elektriska stötar. För att undvika detta bör en restströmsanordning placeras före bruk och ventilationsspringorna blåsas ut dagligen med tryckluft enligt nedanstående underhållsanvisningar.
SVENSKA Montering och borttagning av skyddskåpan (fig. B1 & B2) D28111/D28139 - Skydd med fästskruv (fig. B1) • Placera vinkelslipen på ett bord med spindeln uppåt. • Passa in tapparna (5) med spåren (6). • Tryck ner skyddet och vrid det till önskat läge. • Dra åt skruven (7) ordentligt. • Lossa skruven för att avlägsna skyddet. • Ta av skivan genom att lossa på flänsen (14) med nyckeln. Använd aldrig en skadad skiva. Montering av sidohandtaget (fig.
SVENSKA Under extrema arbetsomständigheter kan ledande damm samlas inuti maskinhöljet vid arbete med metall. Detta kan försämra maskinens skyddsisolering och möjligen leda till risk för elchock. För att undvika att metallspån samlas inuti maskinen, rekommenderar vi att dagligen rengöra ventilationsspringorna. Se “Underhåll”. Bruk av flappskivor Varning: Samlat metalldamm • Omfattande bruk av flappskivor vid metallarbete kan öka risken för elektriska stötar.
SVENSKA Adressen till närmaste auktoriserade verkstad får du genom kontakt med den lokala DEWALTföreträdare, vars adress du återfinner i manualen. En lista på auktoriserade verkstäder samt servicevillkor och kontakter finns även tillgängligt på Internet på: www.2helpU.com DEWALT service Skulle fel uppstå på maskinen, lämna då alltid in den till en auktoriserad serviceverkstad. Se aktuell prislista/katalog för vidare information elle kontakta DEWALT.
TÜRKÇE AÇILI ZIMPARA D28111/D28113(K)/ D28130/D28132/D28134/D28135(K)/ D28139/D28141 Tebrikler! Bir D E WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D E WALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir. Teknik veriler D28130 D28132 D28134 D28135(K) D28139 Voltaj V 230 D28111 D28113(K) 230 230 230 230 230 230 230 Güç ihtiyac W 850 900 900 1.200 1.100 1.400 850 1.400 min -1 10.000 10.
TÜRKÇE D28111/D28113(K)/D28130/D28132/D28134/D28135(K)/D28139/D28141 D E WALT, bu elektrikli aletlerin 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, 86/188/EEC, EN 50144, beyan eder.
TÜRKÇE Genel emniyet kurallar+ Uyar+! Bütün talimatlar+ okuyun. Aşağ+daki talimatlara uyulmamas+, elektrik çarpmalar+ yang+n ve/veya ağ+r yaralanmalara neden olabilir. Aşağ+da kullan+lan „Elektrikli el aleti“ kavram+ ile ak+m şebekesine bağl+ elektrikli el aletleri (bağlant+ kablolu) ve batarya ile çal+şan elektrikli el aletleri (bağlant+ kablosuz) ifade edilmektedir. BU TALİMATLARI SAKLAYIN. 1 a b c 2 a b c Çal+şma yeri Çal+şt+ğ+n+z yeri temiz ve düzenli tutun.
TÜRKÇE e f g 4 a b c d 104 Öne doğru aş+r+ eğilmeyin. Duruşunuzun güvenli olmas+na dikkat edin ve daima dengenizi koruyun. Bu sayede aletinizi beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edersiniz. Uygun iş giysileri giyin. Çal+ş+rken çok bol giysiler giymeyin ve tak+ takmay+n. Saçlar+n+z+, giysilerinizi ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalar+ndan uzak tutun. Bol giysiler, tak lar veya uzun saçlar aletin hareketli parçalar taraf ndan tutulabilir.
TÜRKÇE • Z mpara çark n n veya kesim diskinin veya herhangi başka uygun bir aksesuar n izin verilen maksimum h z , tan mlama plakas nda yaz l olan aletin yüksüz çal şma h z ndan daha büyük veya buna eşit olmal d r. • Kesme diskinin azami kesim derinliğinden daha büyük bir derinlik gerektiren parçalar kesmeyin. • Teknik verilerde belirtilen ölçülere uymayan kesim ve z mpara disklerini kullanmay n. Diski mile uydurmak için hiçbir ara yer tutucu kullanmay n.
TÜRKÇE 1 Kullan m k lavuzu 1 Aç l ml çizim • Nakliye s ras nda alette, parçalar nda veya aksesuarlar nda hasar oluşup oluşmad ğ n kontrol edin. • Aleti kullanmadan önce, bu k lavuzu iyice okuyup anlamaya zaman ay r n. Kablo ya da Fişin değiştirilmesi Kablo ya da fişi değiştirirken, ç plak bak r tellerin arz ettiği tehlikeye dikkat ediniz. Uzatma kablosu Uzatma kablosu kullanmadan önce, gevşek ve ç plak iletken, kötü bağlant , hasarl yal t m kontrolü yap n.
TÜRKÇE Z mpara veya kesim disklerini takma ve ç karma (şekil C1 & C2) • Mahfaza yukar durumda aleti bir tezgaha yerleştirin. • İç flanş (10) doğru bir şekilde milin (11) üzerine yerleştirin (res. C1). • Flanş n (10) üzerine diski (12) yerleştirin. Ortas yüksek bir disk takarken, yüksek merkezin (13) flanşa (10) dönük olduğundan emin olun. • D ş flanş (14) milin (11) üzerine yerleştirin (res.
TÜRKÇE • Metal uygulamalar nda kapak disklerin geniş kullan m elektrik şokunda artan bir potansiyel ile sonuçlanabilir. Riski indirgemek için, kullanmadan önce bir RCD tak n ve aşağ daki bak m talimatlar na uygun olarak havaland rma deliklerinin içine bas nçl kuru hava üflemek suretiyle havaland rma deliklerini temizleyin. Opsyonel aksesuarlar Uygun aksesuarlar konusunda daha fazla bilgi için bayinize başvurun.
TÜRKÇE GARANTİ • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • D E WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel aletinizin performans sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri götürebilirsiniz. Sat n alma belgesinin ibraz şartt r. • ÜCRETSİZ BİR YILLIK SERVİS KONTRATİ • Bir y ll k tam garantiye ek olarak, tüm D E WALT aletleri bir y l süreyle ücretsiz servis desteğine de sahiptir.
∂§§∏¡π∫∞ ∆ƒ√Ã√™ °ø¡πø¡ D28111/D28113(K)/ D28130/D28132/D28134/D28135(K)/ D28139/D28141 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ DEWALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ DEWALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Èfi ·ÍÈfiÈÛÙÔ˘˜ Û˘ÓÂÚÁ¿Ù˜ ÙˆÓ Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÒÓ. ∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ∆¿ÛË πÛ¯‡˜ ÂÈÛfi‰Ô˘ ∆·¯‡ÙËÙ· ¿Ó¢ ÊÔÚÙ›Ô˘ ¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ ÙÚÔ¯Ô‡ ¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ ·ÍÔÓ›ÛÎÔ˜ µ¿ÚÔ˜ ∞ÛÊ¿ÏÂȘ: ªË¯·Ó‹Ì·Ù· 230 V D28111 230 850 10.
∂§§∏¡π∫∞ ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ D28111/D28113(K)/D28130/D28132/D28134/D28135(K)/D28139/D28141 ∏ DEWALT ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ ·˘Ù¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ۯ‰ȿÛÙËÎ·Ó Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ √‰ËÁ›Â˜: 98/37/EK, 89/336/EOK, 73/23/EOK, 88/188/EOK EN 50144, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. °È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜, ·Ú·Î·ÏÒ ·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙËÓ DEWALT ÛÙËÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ‰È‡ı˘ÓÛË ‹ ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘.
∂§§∏¡π∫∞ °ÂÓÈÎÔ› ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ. ∏ ÌË Ù‹ÚËÛË fiÏˆÓ ÙˆÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ˘Ô‰Â›ÍÂˆÓ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·, ˘ÚηÁÈ¿ ‹/Î·È ÛÔ‚·ÚÔ‡˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜. √ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÌfi˜ „ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›ԓ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÛÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈΤ˜ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ ·ÊÔÚ¿ ‹ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ô˘ Û˘Ó‰¤ÂÙ·È ÛÙËÓ Ú›˙· (Ì ηÏÒ‰ÈÔ) ‹ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ô˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì ̷ٷڛ· (¯ˆÚ›˜ ηÏÒ‰ÈÔ). ºÀ§∞•∆E ∞À∆E™ ∆π™ √¢∏°πE™.
∂§§∏¡π∫∞ ‰ ¶ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ Ù˘¯fiÓ ÂÚÁ·Ï›· ‹ ÎÏÂȉȿ Ú‡ıÌÈÛ˘. EÓ· ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ÎÏÂȉ› Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ ÛÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÂÓfi˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜.  ªËÓ ÙÂÓÙÒÓÂÛÙÂ. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ¿ÓÙÔÙ ӷ ¤¯ÂÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ÛÙ¿ÛË Î·È Ó· ‰È·ÙËÚ›Ù ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ›· Û·˜. ∞˘Ùfi Û·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔÓ Î·Ï‡ÙÂÚÔ ¤ÏÂÁ¯Ô ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û ÂÚÈÙÒÛÂȘ ·ÚÔÛ‰fiÎËÙˆÓ Î·Ù·ÛÙ¿ÛˆÓ. ÛÙ ºÔÚ¿Ù ηٿÏÏËÏË ÂÓ‰˘Ì·Û›· ÂÚÁ·Û›·˜.
∂§§∏¡π∫∞ • • • • • • • • • • • • ªËÓ Îfi‚ÂÙ ‹ ÙÚÔ¯›˙ÂÙ ÂÏ·ÊÚ¿ ̤ٷÏÏ· Ì ÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ· Û ̷ÁÓ‹ÛÈÔ ¿Óˆ ·fi 80% ÂÂȉ‹ ·˘Ùfi˜ Ô Ù‡Ô˜ ÌÂÙ¿ÏÏÔ˘ Â›Ó·È Â‡ÊÏÂÎÙÔ˜. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηӤӷ ¿ÏÏÔ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ÂÎÙfi˜ ·fi ÁˆÓÈ·ÎÔ‡˜ ‰›ÛÎÔ˘˜ Î·È ‰›ÛÎÔ˘˜ ÎÔ‹˜ ÂÓÈÛ¯˘Ì¤ÓÔ˘˜ Ì ›Ó˜. ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ·ÏÔ‡˜ ‰›ÛÎÔ˘ ·ÎÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ÎÔ‹˜ ‹ Ì ÎÂÓÙÚÈ΋ ÂÛÔ¯‹. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ˘˜ ÁˆÓÈ·ÎÔ‡˜ ÙÚÔ¯Ô‡˜ Î·È ÙÔ˘˜ ÙÚÔ¯Ô‡˜ ÎÔ‹˜ Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹.
∂§§∏¡π∫∞ EÙÈΤÙ˜ ¿ӈ ÛÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô E¿Óˆ ÛÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· ÂÈÎÔÓÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·: ¢È·‚¿ÛÙ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ ¡· ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο ηχÌÌ·Ù· ÁÈ· Ù· ·˘ÙÈ¿ D28113(K)/D28130/D28132/D28134/D28135(K)/ D28141 - ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ¯ˆÚ›˜ ÎÏÂȉ› ∆Ô ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ¯ˆÚ›˜ ÎÏÂȉ› ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÁÚ‹ÁÔÚË Ú‡ıÌÈÛË Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜ ÁÈ· ÙËÓ ·‡ÍËÛË Â˘ÂÏÈÍ›·˜ Ù˘ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜.
∂§§∏¡π∫∞ EÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ·Ê·›ÚÂÛË ÙÔ˘ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· (ÂÈÎ. B1 & B2) D28111/D28139 - ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Ì ‚›‰· ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ (ÂÈÎ. µ1) • ∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔÓ ÙÚÔ¯ÈÛÙ‹ ÁˆÓÈÒÓ ¿Óˆ Û ¤Ó· ÙÚ·¤˙È, Ì ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ÚÔ˜ Ù· ¿ӈ. • E˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙȘ Ï·‚¤˜ (5) Ì ÙȘ ÂÁÎÔ¤˜ (6). • ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÚÔ˜ Ù· οو Î·È ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔÓ ÛÙËÓ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓË ı¤ÛË. • ™Ê›ÍÙ ηϿ ÙË ‚›‰· (7). • °È· Ó· ·›ÚÂÛÙ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi, ¯·Ï·ÚÒÛÙ ÙË ‚›‰·. ¶ÔÙ¤ Ó· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ó Ô ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
∂§§∏¡π∫∞ • µÂ‚·Èˆı›Ù ˆ˜ Ô ‰›ÛÎÔ˜ ‹ Ô ÙÚÔ¯fi˜ Á˘Ú›˙Ô˘Ó ÛÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÙˆÓ ‚ÂÏÒÓ Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ¿ӈ ÛÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Î·È ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. •ÂΛÓËÌ·/™Ù·Ì¿ÙËÌ· (ÂÈÎ. A) • °È· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ȤÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË on-off (1). • °È· Û˘Ó¯‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÂÓÙÂÏÒ˜ ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜. • °È· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·ÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË. °È· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó ·˘Ùfi Â›Ó·È Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ ÛÙË Û˘Ó¯‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ȤÛÙ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË.
∂§§∏¡π∫∞ • º˘Û‹ÍÙ ÛÙÂÁÓfi Û˘ÌÈÂṲ̂ÓÔ ·¤Ú· ̤۷ ·fi ÙȘ Û¯ÈṲ̂˜ ÂÍ·¤ÚˆÛ˘. • ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙȘ Û¯ÈṲ̂˜ ÂÍ·¤ÚˆÛ˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÌÈ· ̷ϷΛ· ‚Ô‡ÚÙÛ· Ë ¤Ó· ÛÙÂÁÓfi ·Ó›. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌÂÙ·ÏÏÈο ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ÂÂȉ‹ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ‚Ï¿‚Ë ÛÙ· ÂÛˆÙÂÚÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. ¢È¿ıÂÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Î·È ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ •Â¯ˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹. ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚÈÊı› ÌÂ Û˘ÓËıÈṲ̂ӷ ÛÈÙÈο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·.
Belgique et Luxembourg België en Luxemburg DEWALT Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20E B-2800 Mechelen Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 www.dewalt.com Danmark DEWALT Sluseholmen 2-4 2450 København SV Tlf: 70 20 15 10 Fax: 36 94 49 01 www.dewalt-nordic.com Deutschland DEWALT Richard-Klinger-Straße 65510 Idstein Tel: 06126-21-1 Fax: 06126-21-2770 www.dewalt.de EÏÏ¿˜ Black & Decker (EÏÏ¿˜) ∞.E.