Setup Guide
Cable Management Arm Installation
WARNING: This is a condensed reference. Read the safety instructions in your
Safety, Environmental, and Regulatory Information
booklet before you begin.
WARNING: Only trained service technicians are authorized to remove the system cover and access any of the components inside the system. Before you begin, review the safety instructions that came with the system.
NOTE: The illustrations in this document do not represent a specific system.
AVERTISSEMENT : Ce document est uniquement un condensé. Veuillez lire les instructions de sécurité dans le livret relatif à
la sécurité, l’environnement et les réglementations
avant de commencer.
AVERTISSEMENT : Seuls les techniciens de maintenance qualifiés sont habilités à retirer le capot du système pour accéder aux composants internes. Veuillez lire les consignes de sécurité fournies avec le système
avant de commencer.
REMARQUE : Les illustrations figurant dans ce document ne représentent pas de système spécifique.
WARNUNG: Dieses Dokument stellt eine Kurzanleitung dar. Bevor Sie mit der Montage beginnen, lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise in der Broschüre
Sicherheits-, Umgebungs- und Betriebsbestimmungen
.
WARNUNG: Nur zugelassene Servicetechniker dürfen die Gehäuseabdeckung entfernen und auf die Komponenten im Innern des Systems zugreifen. Bevor Sie beginnen, lesen Sie die Sicherheitshinweise, die Sie zusammen
mit Ihrem System erhalten haben.
ANMERKUNG: Die Abbildungen in diesem Dokument stellen kein spezifisches System dar.
警告:本書は要約版です。作業を開始する前に、『Safety,Environmental,andRegulatoryInformation』(安全、環境、および認可機関に関する情報)という小冊子に書かれている安全にお使いいただくための注意
をお読みください。
警告:システムのカバーを取り外して内部の部品に手を触れる作業は、トレーニングを受けたサービス技術者のみが行ってください。作業を開始する前に、システムに付属しているガイドの安全にお使いいただく
ための注意を参照してください。
メモ:本書のイラストは特定のシステムを指すものではありません。
AVISO: Este documento es una referencia resumida. Lea las instrucciones de seguridad incluidas en el folleto
Safety, Environmental, and Regulatory Information
(Información sobre seguridad, medio ambiente y normativas) antes
de empezar.
AVISO: Los técnicos de servicio especializados son las únicas personas autorizadas para retirar las cubiertas y acceder a los componentes internos del sistema. Antes de empezar, revise las instrucciones de seguridad incluidas
con el sistema.
NOTA: Las ilustraciones de este documento no representan un sistema específico.
2
Installing and Removing the CMA Tray
NOTE: The CMA tray provides support and acts as a retainer for the CMA.
Align and engage each side of the tray with the receiver brackets on the inner edges of the rails. Push the tray forward until
it clicks into place (
1). To remove the tray, squeeze the latch-release buttons toward the center and pull the tray out of the
receiver brackets (
2).
Installation et retrait du plateau du passe-câbles
REMARQUE : Le plateau est un dispositif sur lequel repose le passe-câbles et le maintient en place.
Alignez et engagez chaque côté du plateau à l’aide des supports situés sur les bords internes des rails. Poussez le plateau
jusqu’à ce qu’il s’enclenche (
1). Pour retirer le plateau, pincez les loquets de dégagement pour les ramener vers l’intérieur et
sortez le plateau des supports (
2).
Installieren und Entfernen der Auflage des Kabelführungsarms
ANMERKUNG: Die Auflage des Kabelführungsarms dient als Unterstützung und als Rückhaltemechanismus für den
Kabelführungsarm.
Führen Sie die Seiten der Auflage in die Aufnahmen auf den inneren Seiten der Schienen ein. Drücken Sie die Auflage bis
zum Einrasten nach vorn (
1). Um die Auflage zu entfernen, schieben Sie die Sperrklinken zur Mitte hin und ziehen Sie die
Auflage aus den Aufnahmen (
2).
CMAトレイの取り付けと取り外し
メモ:
CMAトレイはCMAを支え、CMAのリテイナとして機能します。
トレイの両側をレールの内側の端にあるレシーバブラケットに合わせます。カチッと音がして固定されるまで、トレイを 押し
込みます(
1)。トレ イを 取り外 す に は、ラッチリリースボタンを中央方向に押し、トレイを引いてレシーバブラケットから外し
ます(
2)。
Instalación y extracción de la bandeja del brazo para tendido de cables
NOTA: La bandeja del brazo para tendido de cables actúa como pieza de soporte y de retención para el brazo para tendido
de cables.
Alinee y encaje cada lado de la bandeja con las guías en los extremos interiores de los rieles. Empuje hacia delante hasta
que la bandeja encaje en su lugar (
1). Para extraer la bandeja, apriete los botones de liberación del pestillo hacia el centro y
tire de la bandeja para extraerla de las guías (
2).
1
Identifying the Cable Management Arm Kit Contents
Locate the components for installing the Cable Management Arm (CMA) assembly:
• CMA tray (
1)
• CMA (
2)
• Nylon cable tie wraps (
3)
• CMA attachment brackets (
4)
• Status indicator cable (
5)
NOTE: To secure the CMA for shipment in the rack, loop the tie wraps around both the baskets and the tray and cinch them
firmly. If necessary, the tie wraps can be threaded through the inner and outer baskets and around the tray to secure them.
Securing the CMA in this manner secures your system in unstable environments.
Identification des composants du kit de passe-câbles
Identifiez les composants de l’assemblage de passe-câbles à installer :
• Plateau (
1)
• Passe-câbles (
2)
• Fixe-câbles en nylon (
3)
• Fixations pour passe-câbles (
4)
• Câble du voyant d’état (
5)
REMARQUE : Si vous devez expédier le rack avec le passe-câbles, fixez le passe-câbles en introduisant les fixe-câbles à la
fois dans les paniers et dans le plateau, puis sanglez-les. Vous pouvez faire passer les fixe-câbles dans les paniers interne
et externe et autour du plateau pour qu’ils ne bougent pas, le cas échéant. Ceci permettra également de stabiliser
le système si celui-ci se trouve dans un environnement instable.
Bestandteile des Kits für den Kabelführungsarm
Identifizieren Sie die Komponenten für die Installation des Kabelführungsarms:
• Kabelführungsarm-Auflage (
1)
• Kabelführungsarm (
2)
• Kabelbinder aus Kunststoff (
3)
• Halterungsklammern für den Kabelführungsarm (
4)
• Kabel für Statusanzeige (
5)
ANMERKUNG: Um den Kabelführungsarm für den Transport am Rack zu sichern, ziehen Sie die Kabelbinder um beide
Kabeltunnel und die Auflage. Gegebenenfalls können die Kabelbinder durch die inneren und äußeren Kabeltunnel und
um die Auflage herum gefädelt und festgezogen werden. Ein derart gesicherter Kabelführungsarm schützt das System in
instabilen Umgebungen.
ケーブルマネージメントアームキットの内容の確認
ケーブルマネージメントアーム(CMA)アセンブリの取り付けに必要なコンポーネントは次のとおりです。
• CMAトレイ(
1)
• CMA(
2)
• ナイロン製ケーブルタイラップ(
3)
• CMA取り付けブラケット(
4)
• ステータスインジケータケーブル(
5)
メモ: ラックに取り付けた状態で搬送するためにCMAを固定するには、タイラップをバスケットとトレイの両方に巻き付
け、しっかりと締めます。必要に応じて、タイラップを内側と外側のブラケットに通し、トレイに巻き付けて固定します。CMA
をこのように固定することで、不安定な環境に設置されているシステムが安定します。
Identificación del contenido del kit del brazo para tendido de cables
Localice los componentes para instalar el conjunto de brazo para tendido de cables:
• Bandeja del brazo para tendido de cables (
1)
• Brazo para tendido de cables (
2)
• Abrazaderas de cable de nylon (
3)
• Soportes de fijación del brazo para tendido de cables (
4)
• Cable de indicador de estado (
5)
NOTA: Para fijar el brazo para tendido de cables para transportarlo con el rack, pase las abrazaderas alrededor de los
soportes y la bandeja y apriételas con fuerza. Si es necesario, puede fijar las abrazaderas pasándolas por los soportes
interno y externo y alrededor de la bandeja. Si fija el brazo para tendido de cables de este modo, el sistema quedará sujeto
en entornos inestables.
1
4
1
33
Installing the CMA Attachment Brackets
NOTE: Depending on the cable routing from the system, attach the CMA to either the right or left mounting rail. It is recom-
mended that you mount the CMA on the side opposite of the power supplies (SIDE A). Mounting to SIDE B requires the CMA
to be disconnected in order to remove the outer power supply. Always remove the tray before removing the power supplies.
Select the appropriate CMA attachment bracket based on the side you mount the CMA (either SIDE A or SIDE B). Install the
CMA attachment bracket at the back of the slide rail with the corresponding SIDE A or SIDE B marking. Align the holes on
the bracket with the pins on the slide rail and push the bracket downward until it locks into place.
Installation des fixations pour passe-câbles
REMARQUE : Selon l’acheminement des câbles depuis le système, fixez le passe-câbles sur le rail de fixation droite ou
gauche. Il est recommandé de fixer le passe-câbles sur le côté opposé aux blocs d’alimentation (CÔTÉ A). Une fixation sur
le CÔTÉ B nécessite de débrancher le passe-câbles afin de retirer le bloc d’alimentation externe. Veuillez toujours retirer le
plateau avant de retirer les blocs d’alimentation.
Sélectionnez la fixation pour passe-câbles appropriée selon le côté où vous fixez le passe-câbles (CÔTÉ A ou CÔTÉ B).
Installez la fixation pour passe-câbles à l’arrière du rail glissant avec la marque CÔTÉ A ou CÔTÉ B correspondante. Alignez
les trous de la fixation aux broches du rail latéral, puis poussez la fixation vers le bas jusqu’à son enclenchement.
Installation der Halterungsklammern für den Kabelführungsarm
ANMERKUNG: Befestigen Sie den Kabelführungsarm je nach der Kabelverlegung im System an der rechten oder der linken
Montageschiene. Es wird empfohlen, den Kabelführungsarm auf der den Netzteilen gegenüberliegenden Seite montieren
(SEITE A). Bei einer Montage auf SEITE B muss zum Entfernen des äußeren Netzteils der Kabelführungsarm abgenommen
werden. Sie müssen vor dem Entfernen der Netzteile immer die Auflage entfernen.
Wählen Sie abhängig von der Seite, auf der Sie den Kabelführungsarm montieren (entweder SEITE A oder SEITE B), die
entsprechende Halterungsklammer für den Kabelführungsarm aus. Installieren Sie die Halterungsklammer für den
Kabelführungsarm an der Rückseite der Gleitschiene mit der entsprechenden Markierung SEITE A oder SEITE B. Richten
Sie die Löcher in der Klammer mit den Stiften auf der Führungsschiene aus und drücken Sie die Klammer nach unten, bis sie
einrastet.
CMA取り付けブラケットの取り付け
メモ:システムからのケーブル配線に応じて、CMAを左右のマウントレールのどちらに取り付けるかを決めてくださ
い。CMAは電源ユニットの反対側(A側)に 取り付けることをお勧 めします。B側に取り付けると、外部電源ユニットを
取り外す際にCMAを外さなければならなくなります。 電源ユ ニットを取り外 す前に必ずトレイを取り外してくだ
さい。
CMAをA/Bのどちら側に取り付けるかに応じて、適切なCMA取り付けブラケットを選択してください。するAまた
はBの刻印があるスライドレールの後部にCMA取り付けブラケットを取り付けます。ブラケットの穴をスライドレー
ルのピンに合わせ、ブラケットを押し下げて所定の位置にロックします。
Instalación de los soportes de fijación del brazo para tendido de cables
NOTA: En función de la colocación de los cables desde el sistema, conecte el brazo para tendido de cables al riel de montaje
derecho o izquierdo. Se recomienda instalar el brazo para tendido de cables en el lado opuesto a las fuentes de alimentación
(LADO A). De lo contrario deberá desconectarse para poder extraer la fuente de alimentación externa. Retire siempre la
bandeja antes de extraer las fuentes de alimentación.
Seleccione el soporte de fijación adecuado del brazo para tendido de cables según el lado en el que haya instalado el brazo
(LADO A o LADO B). Instale el soporte de fijación del brazo para tendido de cables en la parte posterior del riel deslizante
con la marca LADO A o LADO B correspondiente. Alinee los orificios del soporte con los pasadores del riel deslizante y
empuje el soporte hacia abajo hasta que encaje en su lugar.
2
3
5
2
Installation du passe-câbles | Installation des Kabelführungsarms | ケーブルマネージメントアームの取り付け | Instalación del brazo para tendido de cables