IT 4 Manuale istruzione EN 6 Instruction Manual FR 9 Manuel d’instruction ES 11 Manual de instrucciones PT 14 Manual de instruções DE 16 Bedienungsanleitung DA 19 Brugermanual NL 21 Handleiding SV 24 Brukanvisning NO 26 Instruksjonsmanual FI 28 Käyttöohjekirja ET 31 Kasutusõpetus LV 33 IInstrukciju rokasgrāmata LT 35 Instrukcijų vadovas PL 38 Instrukcja obsługi CS 40 Návod k obsluze HU 43 Használati kézikönyv SK 45 Návod k obsluhe HR SRB 48 Priručnik za upotrebu SL 50 Priročnik z navodili za upora
Fig.1 Mod.1 [H] [D] [B] [A] MIN ON MAX OFF Mod.2 1 2 [E] FUSE [E] FUSE + 24 + 24 + 12 + 12 1° = MIN / 1 2° = MIN / 2 Amp 3° = MAX / 1 4° = MAX / 2 [D] [H] [F] [A] [G] [A] [F] 0 / OFF 3 0 / OFF 1 4 FUSE 1 2 2 0 / OFF 3 5 START 15 30 0 60 + 12 45 0 60 + 24 45 O + 12 [E] FUSE + 24 START Mod.5 [F] [H] [A] [A1] TIMER 15 30 [E] Mod.4 [H] FUSE Mod.3 [H] [D] [B] [A] [I] FUSE 15 30 . START START . START . MAN . MIN . MAX 0 .
Fig.2 ATTENZIONE: GAS ESPLOSIVI! Evita la formazione di fiamme o WARNXRXX scintille. x formazione enrbxx x Prima di utilizzare il carica batterie FRT Prima leggere attentamente il manuale battesxxs istruzioni Scollegare ITttentamente l'alimentazione prima di collegare o anual xe istru Scollegare l'alixxc mentaz XY Fig.3 Fig.4 mm Mod. 4 - 5 Mod.1-2-3 2 Amp 230/400V 1Ph 230V 1Ph Mod.4 220 - 230 - 240 V Mod.5 220 - 230 - 240 V 380 - 400 - 415 V mm2 16 1.5 / 2.5 25 2.
(IT) Smaltimento apparecchiature elettriche ed elettroniche: Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche . L’utilizzatore ha l’obbligo di di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto solido urbano misto (indifferenziato), ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati. (EN) Electrical and electronic equipment disposal: Symbol indicating separate collection for waste of electrical and electronic equipment.
IT Manuale istruzione. Carica batterie Per identificare il vostro Carica Batterie fare riferimento ai modelli a pagina 1 ETICHETTA AVVERTENZE Fig. 2 Prima della messa in esercizio, applicare sul carica batterie l’etichetta adesiva nella lingua del vostro paese che trovate fornita a corredo. Prima di effettuare la carica, leggi attentamente il contenuto di questo manuale.Leggi le istruzioni della batteria e del veicolo che la utilizza.
Regolazione Amp. A1) Regolazione Amp. E) Morsetto uscita 12 / 24 Volt. F) Timer. H) Fusibile. I) Comando a distanza. Collegamento del caricabatterie: sequenza delle operazioni Prima di accendere il carica batterie assicurati che la selezione della tensione di batteria sia corretta. Una selezione sbagliata può creare danni a cose o persone.
Rispetta i cicli di avviamento rapido / pausa riportati nella targa tecnica o nei dati tecnici, per non surriscaldare il carica batterie: (per esempio: 5’’ ON / 10’’ OFF 5 Cycle). Non insistere nell’avviamento rapido quando il motore non si avvia: questo potrebbe creare dei danni alla batteria o all’impianto elettrico del veicolo. Mod.1, 2 ¾¾ Assicurarsi che l’interrutore [A] sia in posizione 0 / OFF) oppure che la spina non sia inserita nella presa. ¾¾ Seleziona la tensione della batteria [E].
Always wear safety goggles closed at the sides, acid-proof safety gloves, and acid-proof clothing Never use the battery charger with damaged cables or whenever the charger has been subjected to impact or damaged. Never dismantle the battery charger: take it to an authorized service centre. Supply cable must be replaced by qualified people. Never position the battery charger on flammable surfaces. Never place the battery charger and its cables in the water or on wet surfaces.
During charging of the battery, the rate of charge, shown on the ammeter will slowly fall until it remains at a steady value (never zero), indicating that the battery is charged. Mod.1, 2 ¾¾ Ensure that switch [A] is in 0/OFF position. ¾¾ Select the battery voltage [E]. ¾¾ Turn switch [B] to START; [D] switch setting has no influence. ¾¾ Turn switch [A] to 1/ON. ¾¾ Turn the vehicle ignition key. The charging current absorbed by a battery recharging depends on the state of the battery itself.
FR Notice d’utilisation. Chargeur de batterie Pour identifier votre Chargeur de batterie veuillez vous referer aux modèles à la page 1 ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT Fig.2. Avant la première mise en service, fixer l’autocollant fourni dans votre langue sur le chargeur de batterie. Avant de charger les batteries, lisez attentivement le contenu de ce manuel. Lisez la notice de la batterie et du véhicule correspondant.
Réglage des Ampères. A1) Réglage des Ampères. E) Borne de sortie 12/24 volts. F) Timer. H) Fusible. I) Commande à distance. Branchement du chargeur de batterie Avant d’allumer le chargeur de batteries, s’assurer que la sélection de la tension de batterie soit correcte. Une mauvaise sélection peut créer des dommages aux choses ou aux personnes. LLAvec la charge témporisée le chargeur de batterie fonctionne seulement si le timer est inséré.
Pour faciliter le démarrage rapide, nous vous recommandons d’effectuer toujours une charge rapide de 10-15 minutes. Respecter les cycles de démarrage rapide / de pause indiqués sur la plaquette technique ou dans les données techniques, pour ne pas surchauffer le chargeur de batteries : (par exemple: 5’’ ON / 10’’ OFF 5 Cycle). Ne pas insister sur le démarrage rapide lorsque le moteur ne démarre pas: ceci pourrait créer des dommages à la batterie ou à l’installation électrique du véhicule. Mod.
Mod.5 Utilice gafas de seguridad con protección en los costados de los ojos, guantes antiácidos y ropas que protejan del ácido. No utilice el cargador de baterías con los cables averiados, si ha recibido golpes, si se ha caído, o si está averiado. No hay que desmontar el carga-baterías sino llevarlo a algún centro de asistencia técnica calificado. El cable de alimentación debe ser substituido por personal calificado. No coloque el cargador de baterías sobre superficies inflamables.
Mod.5 ¾¾ Seleccione con el pulsante [E] la tensión de la batería. ¾¾ Colocar el desviador [A] en CB MIN y el desviador [A1] en posición 1,2,3,4 para carga más o menos lenta, o bien el desviador [A] en CB MAX, y el desviador [A1] en 1,2,3,4 para la carga más ó menos rápida. ¾¾ Seleccionar con el desviador [F] el uso del timer. LLCon la carga temporizada, el cargabaterías funciona sólo si el timer está conectado. una batería bien cargada, podrá no dar ninguna indicación el amperímetro.
PT Manual de instruções. Carregador de bateria A fim identificar seu carregador de bateria, consulte por favor aos modelos na página 1 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA Fig.2. Antes da primeira colocação em funcionamento, colocar o adesivo fornecido em seu idioma no carregador de bateria. Antes de efectuar o carregamento, ler com atenção o conteúdo deste manual. Ler as instruções da bateria e do veículo que a utiliza.
I) Comando à distância. Mod.5 A) Tecla de ligado / desligado. Tecla de carregador de baterias / iniciador. Regulação Amp. A1) Regulação Amp. E) Terminal de saída 12 / 24 Volt. F) Contador. H) Fusível. I) Comando à distância. Ligação do carregador de bateria Mod.5 ¾¾ Selecione com o botão [E] a tensão da bateria.
DDNão realizar a activação rápida com a bateria desconectada do veículo: a presença da bateria é determinante para a eliminação de eventuais sobretensões que poderiam gerar-se para o efeito da energia acumulada nos cabos de desconexão durante a fase de activação rápida. Para facilitar a activação rápida, recomenda-se realizar sempre uma carga rápida de 10-15 minutos.
Mod.5 Tragen Sie eine Sicherheitsbrille mit Seitenschutz der Augen, säurefeste Handschuhe und vor Säure schützende Kleidung. Verwenden Sie das Batterieladegerät nicht mit schadhaften Kabeln, wenn es gestoßen wurde, heruntergefallen ist oder beschädigt wurde. Das Ladegerät nicht selbst demontieren, sondern dies von einem qualifizierten Kundendienstzentrum durchführen lassen. Das Netzkabel darf nur von einer Fachkraft gewechselt oder modiffiziert werden.
LLMit dem zeitgeregelten Laden,die Batterielade funktioniert nur wenn der Timer eingeführt ist. Mod.5 ¾¾ Mit der Taste [E] die Batteriespannung wählen. ¾¾ Den Umschalter [A] auf CB MIN und den Umschalter [A1] für mehr oder weniger langsames Laden auf 1,2,3,4 stellen, oder den Umschalter [A] auf CB MAX und den Umschalter [A1] für mehr oder weniger schnelles Laden auf 1,2,3,4 stellen. ¾¾ Wählen mit dem Ablenker [F] den Gebrauch vom Timer.
Trennen Sie das Batterieladegerät vor dem Wechseln der Sicherungen vom Stromnetz. Das Gerät ist mit einem Thermostat mit automatischer Rückstellung ausgestattet, der im Falle der thermischen Überlastung ausgelöst wird und folglich das Gerät gegen Überhitzung schützt. Sørg for forsvarlig ventilation under opladningen. LL DA Instruktionsbog. Akkumulatoroplader Anvend beskyttelsesbriller med sidebeskyttelse, syresikre handsker og syresikkert arbejdstøj.
Justering Amp. A1) Justering Amp. E) Udgangsklemme 12 / 24 Volt. F) Timer. H) Sikring. I) Fjernbetjening. Akkumulatoropladeren forbindes Før du tænder for batteriladeren, skal du sikre dig, at du har valgt den korrekte batterispænding. Et forkert valg kan medføre skader på personer eller ejendom. Læs omhyggeligt bilproducentens og batteriproducentens vejledninger, før du oplader et batteri eller foretager en hurtig opstart, for at undgå skader på den elektronik, der er monteret i bilerne.
Overhold de cyklusser for hurtigt start og pause, der er angivet på dataskiltet eller i de tekniske data, for at undgå overophedning af batteriladeren: (for eksempel: 5’’ ON / 10’’ OFF 5 Cycle). Undgå vedholdende forsøg på hurtigt start, når motoren ikke starter: Dette kan medføre skader på batteriet eller i bilens elektriske anlæg. Mod.1, 2 ¾¾ Det sikres, at afbryderen [A] er stillet på 0/OFF, eller at akkumulatoropladeren ikke er tilsluttet elnettet. ¾¾ Vælg batterispænding med [E]-knappen.
Zorg voor een passende ventilatie tijdens het laden Een veiligheidsbril dragen met bescherming aan de zijkant van de ogen, zuurbestendige handschoenen en kleren die u tegen het zuur beschermen. Mod.5 A) Aan/uit-toets Toets acculader / starter Stroomsterkte regeling. A1) Stroomsterkte regeling. E) Uitgangsklem 12/24 Volt F) Timer.
Mod.5 ¾¾ Gebruik de toets [E] om de accuspanning te kiezen. ¾¾ Zet de tweestandsschakelaar [A] op CB MIN en de tweestandsschakelaar [A1] op 1,2,3,4 voor meer of minder langzaam laden of de tweestandsschakelaar [A] op CB MAX en de tweestandsschakelaar [A1] op 1,2,3,4 voor meer of minder snel laden. ¾¾ Stel het gebruik van de timer in met de schakelaar [F] LLHet laden met tijdsschakeling. De batterij-oplader functioneert alleen als de timer is ingeschakeld [F].
SV Instruktionsbok. Batteriladdare For att identifiera din modell av laddare,se sid 1 VARNINGSTEXT Fig.2. Fäst den medföljande dekalen på ditt språk på batteriladdaren innan du använder verktyget. Läs noggrant igenom denna handbok innan någon som helst laddning. Läs igenom batteriets och fordonets instruktioner.
Anslutning av batteriladdaren Innan man sätter på batteriladdaren så se till att valet av spänning är det riktiga för batteriet. Ett felaktigt val kan orsaka skador på föremål eller personer. För att inte skada elektronik på fordonen så innan man laddar ett batteri eller utför snabbstart, så läs noggrant instruktionerna som levererats av tillverkaren för fordonet och för batteriet. Anslut den röda klämman (+) till pluspolen på batteriet och den svarta klämman (-) till minuspolen.
¾¾ Sätt omkopplare [B] på START; det spelar ingen roll vilket läge omkopplare [D står i. ¾¾ Sätt strömbrytare [A] på 1/ON. ¾¾ Vrid på fordonets startnyckel. Mod.3 ¾¾ Välj batterispänning med [E] knappen. ¾¾ Vrid omkopplare [A] till START. ¾¾ Vrid på fordonets startnyckel. Mod.4 ¾¾ Välj batterispänning med [E] knappen. ¾¾ Vrid omkopplare [A] till START. ¾¾ Vrid tändningsnyckeln och tryck på fjärrkontrollens knapp.
man et normalisert støpsel (2P+T for 1Ph) (3P+T for 3Ph) med normal styrke) til strømledningen. Beskrivelse av batterilader Kontroll- og signal-LEDer - Fig.1 Mod.1, 2 A) B) D) E) H) Av/på-knapp. Knapp for batterilader/starter. Amp. regulering. Polklemme 12 / 24 V utgang. Sikring. Mod.3 A) Av/på-knapp. Knapp for batterilader/starter. Amp. regulering. E) Polklemme 12 / 24 V utgang. F) Timer. G) Strømforsyningsindikator og Varmesikringssignal. H) Sikring. Mod.4 A) Av/på-knapp.
Startertilkobling: Operasjonssekvens VIKTIG for STARTING: Før man slår på batteriladeren må man sørge for at spenningsvalget for batteriet er riktig. Feil valg kan gi skader på ting og personer. For å ikke ødelegge elektronikken i kjøretøytene, må man før man lader opp batteriet, eller bruker starthjelp, lese brukerhåndboken for kjøretøyet og bruksanvisningen til batteriet. For å ikke ødelegge elektronikken i kjøretøyet: DDIkke utfør rask oppstart dersom batteriet er sulfatisert eller ødelagt.
Varmista riittävä ilmanvaihto latauksen aikana. . E) F) H) I) Lähtöliitin 12 / 24 V Timer. Sulake. Etäohjaus. Akkulaturin kytkentä: toimintajärjestys Käytä sivulta suojaavia silmiensuojaimia sekä hapolta suojaavia suojakäsineitä ja -vaatetusta. Ennen akkulaturin käyttämistä varmista, että jännitetason valinta akussa on oikein. Väärä valinta voi aiheuttaa vahinkoja esineille tai ihmisille. Älä laita akkulaturia ja sen kaapeleita veteen tai märille pinnoille.
Akun varautuessa ampeerimittarin osoittama varausnopeus laskee hitaasti kunnes se saavuttaa tasaisena pysyvän lukeman (ei koskaan nollaa), mikä merkitsee sitä, että akku on täysin varautunut. ¾¾ Aseta valitsin [B] kohtaan START. Valitsimien [D] asennolla ei ole merkitystä. ¾¾ Aseta katkaisin [A] kohtaan 1/ON. ¾¾ Käännä kulkuneuvon virta-avainta. Ladattavan akun virrankulutus riippuu akun kunnosta.
happekindlaid ohutuskindaid ja happekindlat riietust. ET Kasutusjuhend. Akulaadija Akulaadija määratlemiseks vaadake palun mudelite joonist lk.1 HOIATUSSILDIGA JOON.2. Enne seadme kasutuselevõttu, kleepige kleebis oma enda riigikeeles. Lugege enne kasutamise alustamist hoolega läbi nii käesolev juhend kui ka juhendid, mis olid kaasas akuga ja sõidukiga, millel seda kasutama hakatakse.
Akulaadija ühendamine Enne akulaadija sisselülitamist veenduge, et valitud pinge akus oleks õige. Valesti valitud pinge võib tekitada kahjusid inimestele ning nende varale. Enne aku laadimist või “kiire stardi” kasutamist lugeda hoolikalt sõiduki ja aku tootja poolt väljastatud kasutusõpetust vältimaks sõidukis oleva elektroonika kahjustamist. ¾¾ Ühendage punane laadimisklamber positiivse (+) aku pooluse ja must laadimisklamber (-) negatiivsega.
katsel ja lüliti [A] keerake START MAN-le. Asend START MAN vabastab nupu automaatselt. Kaitsekorgid kaitsevad lühiste ja vastupidise polaarsuse eest [H]. Kaitsekork katkestab vooluringe ülepinge korral, mille võivad tekkida lühis näpitsates, aku elementides või aku pooluste vastupidisest ühendamisest (+, -). Siiski võib tekkida ka erandolukordi, kus kaitsekork ei täida oma ülesannet ning ei katkesta vooluringi. (Nt. kui äärmiselt tühi aku on ühendatud vastupidise polaarsusega.
E) F) G) H) Akumulatoru lādētāja/startera poga. Strāvas regulēšana. Izejas spaile 12 / 24 V Taimeris. Enerģijas padeves indikators un Termiskā pārtraucēja signāls Drošinātājs. 4 modelis A) Ieslēgšanas/izslēgšanas poga. Akumulatoru lādētāja/startera poga. Strāvas regulēšana. E) Izejas spaile 12 / 24 V F) Taimeris. H) Drošinātājs. I) Tālvadības pults. 5 modelis A) Ieslēgšanas/izslēgšanas poga. Akumulatoru lādētāja/startera poga. Strāvas regulēšana. A1) Strāvas regulēšana.
Lai nesabojātu transportlīdzekļos iebūvētas elektroniskās ierīces, pirms sākat akumulatora uzlādēšanu, kā arī ātro startēšanu, uzmanīgi izlasiet instrukciju, ko ir piegādājis transportlīdzekļa un akumulatora ražotājs. Ievērojiet šādus noteikumus, lai nesabojātu transportlīdzekļa elektroniskās ierīces. DDNeveiciet ātro startēšanu, ja akumulators ir sulfatējies vai bojāts.
Visada užsidėkite apsauginius akinius turinčius šonines apsaugas, rūgštims atsparias pirštines ir rūgštims atsparius rūbus. Amp reguliavimas. A1) Amp reguliavimas. E) Gnybtas 12 / 24 Volt F) Laikmatis. H) Saugiklis. I) Nuotolinis valdymas. Prijungimas ir naudojimas kaip kroviklio Niekada nenaudokite akumuliatoriaus įkroviklio su pažeistu kabeliu arba jeigu įkroviklis kada nors buvo patyręs smūgį arba pažeistas. Draudžiama patiems remontuoti kroviklį, tai turi atlikti gamintojo įgaliotas atstovas.
¾¾ Pasukite jungiklį [A] į padėtį 1/ON (įjungta). ¾¾ Pasukite transporto priemonės užvedimo raktą. Jeigu kroviklis nustatytas į MIN padėtį ar prijungtas prie įkrauto akumuliatoriaus, ampermetras gali nerodyti jokių parodymų. Krovimo metu rodomas ampermetre krovimo greitis lėtai mažės kol taps stabilus (niekada nebus nulinis). Tai rodo, kad akumuliatorius yra pakrautas. Įkrovimo srovė priklauso nuo akumuliatoriaus būklės.
PL Instrukcja obsługi. Ładowarka do akumulatorów Aby zidentyfikować dany typ ładowarki należy zajrzeć na stronę 1, Modele DODATKOWE OSTRZEŻENIA RYS.2. Zaleca się jeszcze przed wprowadzeniem urządzenia do eksploatacji, zamocuj naklejkę w swoim języku na ładowarce. Przed ładowaniem, przeczytaj dokładnie niniejszą instrukcję oraz obie instrukcję dostarczone z akumulatorem i pojazdem, w którym będzie ona używana.
I) Zdalne sterowanie. Mod.5 A) Przycisk włączony / wyłączony Przycisk ładowania akumulatora / starter. Regulacja Amp. A1) Regulacja Amp. E) Zacisk wyjściowy 12 / 24 Volt. F) Timer. H) Bezpiecznik I) Zdalne sterowanie. Podłączenie ładowarki do akumulatorów Przed włączeniem ładowarki należy upewnić się, czy wybrane napięcie akumulatora jest poprawne. Błędne wykonanie wyboru może spowodować szkody na rzeczach i osobach.
Podłączenia rozruchowe: kolejność postępowania WAŻNE dla ROZRUCHU Przed włączeniem ładowarki należy upewnić się, czy wybrane napięcie akumulatora jest poprawne. Błędne wykonanie wyboru może spowodować szkody na rzeczach i osobach. Aby uniknąć uszkodzenia układu elektronicznego pojazdu, przed ładowaniem akumulatora czy przed szybkim rozruchem, należy przeczytać uważnie instrukcje użytkowania dostarczone zarówno przez producenta pojazdu, jak i przez producenta akumulatora.
Chránit před otevřeným ohněm a jiskrami. Nabíječka má komponenty jako jsou vypínače a relé, které mohou vytvářet jiskry. V případě použití nabíječky v garáži nebo podobných prostorech ji umístěte příslušným způsobem, daleko od baterie a mimo vozidlo či prostor motoru. Pro zabránění vzniku jisker se ujistěte, že se svorky nemohou během napájení uvolnit z příslušných pólů baterie. Přívody nikdy navzájem nezkratovat. Při připojování přívodů akumulátoru nikdy nezaměnit pöly.
¾¾ Použít přepínač [F] pro volbu nabíjení bez/s časovačem. ¾¾ Při nabíjení s časovačem nabíječ pracuje pouze když je časovač v poloze ON [F]. Mod.5 ¾¾ Tlačítkem [E] zvolte příslušné napětí baterie. ¾¾ Otočit přepínač [A] na CB MIN a přepínač [A1] na 1,2,3,4 pro přijatelnou pomalou rychlost nabíjení nebo otočit přepínač [A] na CB MAX a přepínač [A1] na 1,2,3,4 pro přijatelné rychlé nabíjení. ¾¾ Použít přepínač [F] pro volbu nabíjení bez/s časovačem.
HU Használati útmutató. Akkumulátortöltő Az 1. oldalon ellenőrizheti, hogy pontosan milyen típusszámú akkumulátortöltőt vásárolt. FIGYELMEZTETŐ CÍMKE 2 ÁBRA. Mielőtt üzembe helyezése az első alkalommal csatolja, a mellékelt, matricát az Ön nyelvén az akkumulátor töltő. A töltés megkezdése előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót. Tanulmányozza át az akkumulátor és a jármű használati utasítását is.
F) Timer. H) Olvadóbiztosíték I) Távvezérlés. Az akkumulátor töltő csatlakoztatása: az üzembehelyezés folyamata Mielőtt bekapcsolnád az akkumulátortöltőt, győződj meg arról, hogy az akkumulátor feszültségének beállítása megfelelő-e. Ha hibás a beállítás, ez balesetet okozhat vagy károsíthatja dolgaidat.
OFF 5 Cycle). Ne ragaszkodjon a gyorsindításhoz, amikor a motor nem indul el: ez ugyanis károsíthatja az akkumulátort vagy a jármű elektromos berendezését. Mod.1, 2 ¾¾ Győződjön meg róla, hogy az [A] kapcsoló a 0/OFF helyzetben van. ¾¾ Válassza ki a [E] gombbal az akkumulátor feszültségét. ¾¾ Fordítsa el a [B] kapcsolót a START állásba. ¾¾ Fordítsa el az [A] kapcsolót a 1/ON állásba. ¾¾ Fordítsd el a jármű indítókulcsát. Mod.3 ¾¾ Válassza ki a [E] gombbal az akkumulátor feszültségét.
A1) Regulácia Amp. E) Výstupná svorka 12 / 24 Voltov F) Timer. Vždy noste ochranné okuliare, uzavreté na bokoch, H) Poistka. kyselinovzdorné ochranné rukavice a kyselinovzdorný odev. I) Diaľkové ovládanie. Pripojenie nabíjačky: prehľad operácií Nikdy nepoužívajte nabíjačku batérií s poškodenými káblami alebo vtedy, keď bola nabíjačka vystavená nárazu alebo poškodená. Neodmontovať nabíjačku, ale zaniesť ju do kvalifikovaného servisu. Prúdový kábel musia vymeniť len kvalifikované osoby.
V priebehu nabíjania akumulátora hodnota nabíjacieho prúdu na ampérmetri má pomaly klesať, pokiaľ nedosiahne stabilnú hodnotu (nikdy nulovú), indikuje nabitý akumulátor. Nabíjací prúd absorbovaný nabíjaným akumulátorom závisí od stavu samotného akumulátoru. Pre model s nastaviteľným nabíjaním je potrebné zvoliť prúd približne 10% z kapacity akumulátora (napr. 4A pre aku. s kapacitou 40Ah). Skontrolujte, či kapacita batérie (Ah) nie je nižšia vzhľadom k hodnote uvedenej na nabíjačke (C-Min).
HR / SRB Priručnik za upotrebu. Punjač baterije Za identifikaciju vašeg punjača baterije konzultirati modele opisane na strani 1 DODATNA UPOZORENJA Fig.2. Pričvrstite isporučeni naljepnicu u svoj jezik na punjač, pre prvog puštanja. Potrebno je pažljivo pročitati ovaj priručnik i upute dostavljene sa baterijom i vozilom u kojemu će biti upotrebljena prije punjenja.
Spajanje punjača baterije Prije paljenja punjača baterije, provjeriti da odabran ispravan napon baterije. Pogrešan odabir može prouzrokovati oštećenja stvari i ozljede po osobama. Kako bi se izbjeglo oštećenje elektronike vozila, prije punjenja baterije ili prije vršenja brzog paljenja, pažljivo pročitati upute proizvođača vozila i baterije. ¾¾ Spojiti crvenu hvataljku za punjenje na pozitivni pol (+) baterije, a crnu hvataljku za punjenje (-) na negativni pol baterije.
¾¾ Okrenuti ključ za paljenje vozila. Mod.4 ¾¾ Pomoću tipke [E] odaberite napon akumulatora. ¾¾ Postaviti sklopku [A] na START. ¾¾ Okrenuti ključ za paljenje i pritisnuti sklopku za daljinsko upravljanje. Mod.5 Nikoli ne poskušajte polniti baterij, ki jih ni mogoče polniti ali takih, ki se razlikujejo od označenih tipov. Nikoli ne polnite zmrznjenih akumulatorjev, saj lahko eksplodirajo. Samo za uporabo v zaprtih prostorih. ¾¾ Pomoću tipke [E] odaberite napon akumulatora.
¾¾ Napajalni vtikač: če aparat ni opremljen z vtikačem, je potrebno na napajalni kabel vgraditi normalizirani vtikač (2P+T za 1Ph) (3P+T za 3Ph) ustrezne zmogljivosti. Opis polnilnika akumulatorjev Kontrolne in signalne LED diode - Slika 1 Mod.1, 2 A) B) D) E) H) Tipka za vklop/izklop. Tipka akumulatorskega polnilnika / zaganjalnika. Tipka za nastavitev jakosti toka. Izhodna sponka 12 / 24 Volt. Varovalka. Mod.3 A) Tipka za vklop/izklop. Tipka akumulatorskega polnilnika / zaganjalnika.
Istočasno polnjenje večih akumulatorjev. Slika 5 Seveda se čas, potreben za polnjenje, poveča sorazmerno z vsoto kapacitet posameznih akumulatorjev, ki jih polnite istočasno. Ne polnite istočano akumulatorjev različnih vrst, akumulatorjev različne zmogljivosti (Ah) ali akumulatorjev, za katere so potrebne različne stopnje polnjenja. Priključitev starterja: zaporedje postopkov Varovalka za zaščito proti kratkemu stiku ali zamenjavi polaritete [H].
Περιγραφή του φορτιστή κατά τη φόρτιση. Χειριστήρια και ενδείξεις Εικ. 1 Αποφύγετε τις φλόγες ή τους σπινθήρες Ο φορτιστής μπαταριών έχει εξαρτήματα όπως διακόπτες και ρελέ που μπορούν να προκαλέσουν σπινθήρες. Αν τον χρησιμοποιήσετε σε ένα γκαράζ ή σε παρόμοιους χώρους, τοποθετήστε τον με κατάλληλο τρόπο, μακριά από τη μπαταρία και εκτός του οχήματος και του διαμερίσματος του κινητήρα.
¾¾ Επιλογή της λειτουργίας Φορτιστής μπαταρίας [B]. ¾¾ Επιλέξτε το ρεύμα φόρτισης “Amp” [D]. ¾¾ Βάλτε το διακόπτη [A] στη θέση 1/ΟΝ. LLΟταν επεμβαίνει ο θερμοστάτης, η λυχνία του διακόπτη ON/OFF σβήνει. Mod.3 ¾¾ Επιλέξτε το πλήκτρο [E] η τάση της μπαταρίας. ¾¾ Γυρίστε το διακόπτη [A] στο 1 ή 2 για τη λιγότερο ή περισσότερο αργή φόρτιση ή στο 3 ή 4 για τη λιγότερο ή περισσότερο γρήγορη φόρτιση. LLοι θέσεις 4 λειτουργούν με χρονοδιακόπτη, το πολύ για μια ώρα.
с жидким электролитом: малообслуживаемые или необслуживаемые (MF), “AGM”, “GEL”. ¾¾ Επιλέξτε το πλήκτρο [E] η τάση της μπαταρίας. Не пытайтесь заряжать неподзаряжаемые аккумуляторы ¾¾ Βάλτε τους διακόπτες [A] και [A1] στη θέση START. или аккумуляторы, отличные от предусмотренных. ¾¾ Γυρίστε το κλειδί της μίζας και πατήστε το κουμπί τηλεχειρισμού. Σε περίπτωση που ο τηλεχειρισμός δεν Не заряжайте очень холодные аккумуляторы, так как они могут взорваться.
Сборка и электрическое соединение Рис.3,4 ¾¾ Смонтировать разобранные части, содержащиеся в упаковке. ¾¾ Убедиться, что проводка сети электропитания оснащена плавким предохранителем или автоматическим выключателем, соответствующим максимальному потреблению тока прибора. ¾¾ Прибор может подключаться исключительно к системе электропитания, оснащенной заземленной нейтралью.
Во время зарядки батареи, ток зарядки, указываемый на амперметре, постепенно уменьшается, пока не принимает постоянное значение (всегда больше нуля), означая, что батарея заряжена. Ток зарядки, поглощаемый при перезарядке батареи, зависит от состояния самой батареи. Для моделей с функцией настройки зарядки задать ток зарядки, наиболее близкий к значению, составляющему 10% от емкости заряжаемой батареи. (напр., I=4 Ампер для батареи 40 Ампер/час).
BG Никога не обръщайте полюсите, когато свързвате клемите към акумулатора. Щепселът трябва да е изваден от контакта преди да пристъпите към свързване или разединяване на кабелните клеми. Ръководство за експлоатация. Зарядно устройство за акумулатори За да идентифицирате зарядното си устройство за акумулатори, трябва да направите справка с моделите, показани на стр.1 ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ФИГ.2. Преди да започнете за първи път, поставите стикер на вашия език върху зарядно устройство.
F) Таймер G) Индикатор за включено захранване /Сигнал за топлинно прекъсване H) Предпазител Мод.4 A) Включен/изключен бутон Бутон зарядно за акумулатор / стартер Регулиране на ампеража E) Клема изход 12 / 24 Volt. F) Таймер H) Предпазител I) Дистанционно управление Мод.5 A) Включен/изключен бутон Бутон зарядно за акумулатор / стартер Регулиране на ампеража A1)Регулиране на ампеража E) Клема изход 12 / 24 Volt.
едновременно акумулатори от различни видове или с различни мощности (Ah), или с различни нива на зареждане. Свързване на стартер: последователност на операциите ВАЖНО при СТАРТИРАНЕ Преди да включиш зарядното за акумулатори, се увери дали изборът на напрежение на акумулатора е правилен. Погрешен избор може да създаде щети на предмети или хора.
Descrierea redresorului de încărcat baterii AVERTIZARE: GAZ EXPLOZIV! Bateriile produc gaze explozive (hidrogen) în timpul funcţionării lor normale şi chiar cantităţi mai mari pe perioada reîncărcării lor. Evitaţi producerea de flăcări sau scântei. Redresorul de baterie are componente precum întrerupătoare şi relee care pot genera scântei. Dacă îl utilizaţi într-un atelier sau locuri similare, poziţionaţi-l în mod adecvat, departe de baterie şi în afara autovehiculului şi compartimentului motorului.
¾¾ Treceţi întrerupătorul [A] pe 1/ON. LLDacă a declanşat protecţia la suprasarcină, becul de semnalizare ON/OFF se stinge. Mod.3 ¾¾ Verificaţi dacă întrerupătorul [E] este pe poziţia 0/OFF ¾¾ Treceţi întrerupătorul [A] pe 1, 2 pentru încărcare lentă, sau pe 3, 4 pentru încărcare rapidă. LLpoziţia 4 are un temporizator pentru maximum 1 oră, după care redresorul de încărcat baterii opreşte încărcarea. Pentru a funcţiona, trebuie ca temporizatorul să fie pe poziţia [F].
[A] pe poziţia START MAN. Poziţia START MAN se resetează automat la eliberarea butonului. Siguranţă de protecţie contra scurtcircuitelor şi inversării de polaritate [H]. Siguranţa întrerupe circuitul electric atunci când apare o suprasarcină ce poate fi provocată de un scurtcircuit între cleşti sau între elementele bateriei, sau de o conectare inversată la polii bateriei (+, -). Totuşi pot exista condiţii anormale când siguranţa nu poate interveni. (de ex.
E) F) G) H) Amp ayarı 12 / 24 Volt çıkış bağlantı ucu Zamanlayıcı Besleme göstergesi / Termik müdahale sinyal lambası Sigorta. Mod.4 A) Açma / kapama tuşu Akü dolum / starter tuşu Amp ayarı E) 12 / 24 Volt çıkış bağlantı ucu F) Zamanlayıcı H) Sigorta. I) Uzaktan kumanda. Mod.5 A) Açma / kapama tuşu Akü dolum / starter tuşu Amp ayarı A1) Amp ayarı E) 12 / 24 Volt çıkış bağlantı ucu F) Zamanlayıcı H) Sigorta. I) Uzaktan kumanda.
ateşleme uygulamadan önce, araç ve akü üreticisi tarafından verilen bilgileri dikkatlice okuyunuz. Aracın elektronik düzenine zarar vermemek için: DDAkü sülfatlanmış veya arızalı ise, hızlı ateşleme gerçekleştirmeyiniz. DDAracın aküsü sökülmüş ise, hızlı ateşleme gerçekleştirmeyiniz: akü mevcudiyeti, hızlı ateşleme fazı esnasında bağlantı kablolarında biriken enerji sebebiyle meydana gelebilecek olası aşırı gerilimlerin giderilmesi için elzemdir.
لعدم اإلضرار بإالكترونيات الموجودة في العربات ،قبل شحن البطارية ،أو إجراء التشغيل السريع ،اقرأ بعناية التعليمات الواردة من مصنع العربة والبطارية. ال تستخدم شاحن البطاريات مع كابالت تالفة ،وفي حالة تلقيه ضربات ،أو ¾¾وصل الملقط األحمر ( )+بالقطب الموجب والملقط األسود ( )-بالقطب في حالة سقوطه أو تلفه. السالب للبطارية؛ ال تفك شاحن البطارية ولكن احمله إلى مركز مساعدة معتمد. يجب استبدال كابل اإلمداد بالطاقة من شخص مؤهل.
هذه الحالة ينصح بإنهاء الشحن لحماية البطارية من التلف. شحن البطاريات المغلقة MF، GEL، AGM ¾¾لف مفتاح بدء تشغيل العربة. موديل 4 في البطاريات المغلقة ال يمكن الوصول إلى السائل االلكتروليتي. ¾¾اختر جهد البطارية [.]E للحصول على أقصى فترة مفترضة لالنتفاع بها ،تجنب الشحن الزائد لها. ¾¾انقل المفتاح [ ]Aعلى بدء التشغيل .START استخدم شحن بطيء وتحكم دائما بالجهد في أقطاب البطارية بمخ َت ِبر عادي. اقطع الشحن عندما يصل الجهد إلى 14.