Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY TWK 11..N TWK 12..
de Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 en English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 fr Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 it Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
de Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause BOSCH. Damit haben Sie sich für ein modernes, hochwertiges Haushaltsgerät entschieden. Weitere Informationen zu unseren Produkten finden Sie auf unserer Internetseite. Inhalt Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . Ihr Wasserkocher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . Wichtig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wasser kochen . . . . . . . . . . . . . . . .
de Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen oder die Netzspannung ausschalten. , Brandgefahr! Basis oder Kanne nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. , Verbühungsgefahr! Das Gerät heizt während des Gebrauchs auf. Deshalb nur an den Griffen anfassen und den Deckel nur im kalten Zustand öffnen. Gerät nur mit eingerastetem Deckel benutzen. Wenn das Gerät über die max.
de Riegel in Richtung Griff ziehen, Deckel öffnen und Kanne (auch durch die Tülle) füllen, dabei Wasserstands-Anzeige beachten. Höchstens bis MAX einfüllen. Verbrühungsgefahr durch überkochendes Wasser. Deckel wieder schließen und einrasten lassen, sonst funktioniert die DampfstopAutomatik nicht. Kanne nur auf einen trockenen Sockel stellen. Sollte der Sockel nass sein – Netz-Stecker ziehen; – Sockel und Fläche unter dem Sockel mit saugfähigem Küchentuch abtrocknen; – Netz-Stecker wieder einstecken.
en Congratulations on the purchase of your new BOSCH appliance. In doing so, you have opted for a modern, high-quality domestic appliance. You can find further information about our products on our web page. Contents Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . Your kettle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Before using your appliance for the first time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Important . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boiling the water . . .
en , Risk of fire! Do not place base or jug on or near hot surfaces, e.g. hotplates. , Risk of scalding! The appliance heats up during use. Therefore, take hold of the appliance by the handles only and open the lid only when cold. Use appliance only with lid attached. If the appliance is filled above the max. mark, there is a risk of boiling water spurting out. Do not use near water which is in the bath, washbasin or other vessels. , Risk of suffocation! Do not let children play with packaging material.
en Disposal Cleaning and descaling This appliance has been identified in accordance with the European directive 2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment – WEEE. The Directive paves the way for effective EU-wide withdrawal and utilization of waste appliances. Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal. Press up On/Off switch. The appliance heats up and the indicator light is lit.
fr Vous venez d’acheter ce nouvel appareil BOSCH et nous vous en félicitons cordialement. Vous venez ainsi d’opter pour un appareil électroménager moderne et de haute qualité. Sur notre site Web, vous trouverez des informations avancées sur nos produits. Sommaire Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . Votre bouilloire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . Important . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Faire bouillir l’eau .
fr N’utilisez l’appareil que si son cordon d’alimentation et l’appareil luimême ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débranchez immédiatement la fiche mâle de la prise de courant ou coupez la tension du secteur. , Risque d’incendie ! Ne posez pas le socle ou la verseuse sur des surfaces très chaudes ou à proximité de celles-ci, par exemple sur les foyers d’une table de cuisson. , Risque d’ébouillantage ! Cet appareil chauffe pendant son utilisation.
fr Faire bouillir l’eau N’allumez pas l’appareil vide car vous risqueriez de l’endommager. Le niveau de l’eau ne doit pas dépasser le repère MAX. Ne faites bouillir que couvercle fermé sinon le dispositif automatique stoppe-vapeur ne fonctionne pas ! Risque de brûlure ! N’ouvrez pas le couvercle tant que l’appareil est allumé ou que le couvercle est très chaud. Laissez l’appareil refroidir 5 minutes avant de reverser de l’eau dedans.
fr Mise au rebut Conditions de garantie Cet appareil a été labélisé en conformité avec la directive communautaire européenne 2012/19/CE visant les appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Cette directive fixe le cadre, en vigueur sur tout le territoire de l’UE, d’une reprise et d’un recyclage des appareils usagés. Pour connaître les consignes actuelles relatives à la mise au rebut, renseignez-vous auprès de votre revendeur ou de votre municipalité.
it Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione BOSCH. Con esso avete scelto un elettrodomestico moderno e di gran pregio. Trovate ulteriori informazioni sui nostri prodotti nel nostro sito Internet. Indice Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . Il bollitore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Al primo uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bollire l’acqua . . . . . . . . . . .
it , Pericolo d’incendio! Non mettere mai la base o il bricco sopra oppure in prossimità di superfici molto calde, come ad es. piastre di cottura. , Pericolo di scottature! Durante l’uso l’apparecchio produce calore. Afferrarlo perciò solo sui manici e aprire il coperchio solo allo stato freddo. Usare l’apparecchio solo con il coperchio in arresto. Se si riempie l’apparecchio oltre il riferimento max., può insorgere pericolo causato da spruzzi di acqua bollente.
it Se lo zoccolo fosse bagnato – estrarre la spina di alimentazione; – asciugare lo zoccolo e la superficie sotto lo zoccolo con uno canovaccio assorbente; – inserire di nuovo la spina di alimentazione. Spingere in alto l’interruttore Acceso/ Spento L’apparecchio riscalda e la lampada spia si accende. L’accensione è possibile solo se il bricco è sullo zoccolo.
nl Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe BOSCH-apparaat. Hiermee heeft u gekozen voor een modern, hoogwaardig huishoudapparaat. Meer informatie over onze producten vindt u op onze internetsite. Inhoud Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . Uw waterkoker. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voor het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . Belangrijk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Water koken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
nl , Brandgevaar! Basis of kan niet op of in de buurt van hete oppervlakken zoals fornuisplaten neerzetten. , Gevaar van brandwonden! Het apparaat wordt tijdens het gebruik warm. Daarom alleen aan de handgrepen vastpakken en de deksel alleen in koude toestand openen. Het apparaat alleen gebruiken met vastgeklikt deksel. Als het apparaat boven de maximummarkering wordt gevuld, kan gevaar door naar buiten spattend kokend water ontstaan.
nl Als de sokkel nat is – de stekker uit het stopcontact trekken; – de sokkel en het oppervlak onder de sokkel droogmaken met een absorberende keukendoek; – de stekker weer in het stopcontact steken. Aan-/uitschakelaar omhoog drukken. Het apparaat warmt op en het controlelampje brandt. Inschakelen is alleen mogelijk wanneer de kan op de sokkel staat.
da Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet BOSCH. Dermed har du valgt et moderne, førsteklasses husholdningsapparat. Yderligere informationer om vores produkter finder du på vores internetside. Indhold Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . Din vandkoger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Før første ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . Vigtigt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Koge vand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
da , Fare for brand! Stil hverken sokkel eller kande på eller i nærheden af varme overflader som f.eks. komfurplader. , Fare for skoldning! Apparatet opvarmes under brug. Derfor må der kun tages fat i grebene, og låget må kun åbnes i kold tilstand. Apparatet må kun bruges når låget er faldet i hak. Hvis apparatet fyldes ud over markeringen max, kan der opstå fare som følge af kogende vand som sprøjter ud.
da Varmen slukker, når – vandet koger; – kanden tages af soklen; – apparatet tændes, men der ikke er vand i kanden. Rengøring og afkalkning Fare for elektrisk stød! Dyp aldrig kande eller sokkel i vand og sæt dem aldrig i opvaskemaskinen! Der må ikke benyttes damprensere. Træk netstikket ud. Tør kun den udvendige side af kande og sokkel af med en fugtig klud. Der må ikke anvendes stærke eller skurende rengøringsmidler. Skyl den indvendige side af kanden med rent vand.
no Hjertelig tillykke med kjøpet av det nye apparatet fra BOSCH. Dermed har du bestemt deg for et moderne husholdningsapparat av høy kvalitet. Videre informasjoner om våre produkter finner du på vår nettside. Innhold Sikkerhetshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . Din vannkoker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Før første gangs bruk . . . . . . . . . . . . . . . . Viktig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vannkoking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
no , Fare for skolding! Apparatet varmes opp under bruken. Derfor må det kun holdes i håndtakene og lokket må kun åpnes når apparatet er avkjølt. Apparatet må kun brukes når lokket er smekket i. Når apparatet er fylt over max markeringen, kan det være fare for at kokende vann sprøyter ut. Apparatet må ikke brukes i nærheten av vannet, som er fylt i badekar, vask eller andre beholdere. , Fare for kvelning! Barn må ikke få leke med emballasjen. Denne bruksveiledningen beskriver forskjellige modeller.
no Rengjøring og avkalking Avskaffing Fare for strømstøt! Kannen og sokkelen må aldri dyppes ned i vann eller vaskes i oppvaskmaskin! Det må ikke brukes noen damprenser. Dette apparatet er kjennetegnet tilsvarende det europeiske direktivet 2012/19/EF for brukte elektro- og elektronikkapparater (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Dette direktivet angir rammen for returnering og gjenvinning av de gamle apparatene som er gyldig for hele EU.
sv Vi gratulerar dig till ditt nya inköp av en apparat från BOSCH. Du har därmed bestämt dig för en modern hushållsapparat av hög kvalitet. Mer information om våra produkter hittar du på vår hemsida på Internet. Innehåll Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . Din vattenkokare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Före första användningen . . . . . . . . . . . . Viktigt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Koka vatten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
sv , Risk för skållskador! Apparaten blir varm när den används. Fatta den därför bara i handtagen och öppna locket endast när apparaten är i kallt tillstånd. Apparaten får endast användas med fastsnäppt lock. Om apparaten fylls över markeringen max finns risk för att kokande vatten kan pysa ut. Får inte användas nära vatten som finns i badkar, tvättställ eller andra kärl. , Kvävningsrisk! Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet. Denna bruksanvisning beskriver olika modeller.
sv Rengöring och avkalkning Avfallshantering Risk för elektriska stötar! Doppa aldrig kannan eller sockeln i vatten och rengör dem aldrig i diskmaskin! Använd ingen ångrengörare. Denna apparat är markerad enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om gamla elektriska och elektroniska hushållsapparater (waste electrical and electronical equipment – WEEE). Direktivet anger ramen för återtagande och återvinning av gamla apparater inom hela EU.
fi Onneksi olkoon valintasi on BOSCH. Uusi hankintasi on nykyaikainen ja laadukas kodinkone. Lisätietoja tuotteistamme löydät internet-sivuiltamme. Sisältö Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vedenkeittimen osat . . . . . . . . . . . . . . . . . Ennen ensimmäistä käyttöä . . . . . . . . . . . Tärkeää . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Veden keittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puhdistus ja kalkinpoisto . . . . . . . . . . . . . Tekniset tiedot . . . . .
fi , Tulipalon vaara! Älä aseta alustaa tai kannua kuumille pinnoille, esim. keittolevyille, tai niiden läheisyyteen. , Palovamman vaara! Laitteen ulkopinta on kuuma käytön aikana. Koske sen vuoksi vain kahvoihin ja avaa kansi vasta laitteen jäähdyttyä. Käytä laitetta vain, kun kansi on lukittunut paikalleen. Varo täyttämästä vettä yli maksimirajan, laitteesta saattaa tällöin roiskua kiehuvaa vettä. Älä käytä laitetta kylpyammeen, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien astioiden läheisyydessä.
fi Jos alusta on märkä – Irrota pistotulppa pistorasiasta. – Kuivaa alusta ja sen alla oleva pinta imukykyisellä keittiöliinalla. – Laita pistotulppa takaisin pistorasiaan. Työnnä virtakytkin ylös. Laite kuumenee ja merkkivalo syttyy. Keittimen voi käynnistää vain, kun kannu on alustan päällä. Lämpövastus kytkeytyy pois päältä, kun – vesi kiehuu; – nostat kannun pois alustalta; – kytket keittimen päälle, vaikka kannussa ei ole vettä.
es Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa BOSCH. Con él, Vd. se ha decidido por un electrodoméstico moderno y de gran calidad. Más informaciones sobre nuestros productos las podrá hallar en nuestra página web. Índice Consejos y advertencias de seguridad . . Descripción del hervidor de agua. . . . . . . Antes de usar el aparato por vez primera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hervir agua . . . . . . . . . . . . . . . . . .
es No sumergir nunca el aparato, la base y el cable de conexión en el agua. Usar la jarra solo en combinación con la base adjunta. No conectar el aparato a la red eléctrica en caso de presentar el cable de conexión o el aparato mismo huellas visibles de desperfectos. En caso de avería deberá extraerse inmediatamente el cable de conexión de la toma de corriente o desconectar la tensión de red.
es Hervir agua No conectar nunca un aparato estando vacío (sin agua), dado que podría resultar dañado. Prestar atención a la marca de máximo nivel «MAX». ¡Hervir el agua sólo con la tapa del aparato cerrada, de lo contrario no funcionará el dispositivo de seguridad vapor-stop! ¡Peligro de quemadura! ¡No abrir la tapa mientras el aparato esté conectado o la tapa esté caliente! Dejar enfriar el aparato durante 5 minutos antes de volver a llenar agua en el mismo.
es Eliminación de embalajes y desguace del aparato usado El presente aparato incorpora las marcas prescritas por la directiva europea CE/2012/19 relativa a la retirada y el reciclaje de los aparatos eléctricos y electrónicos usados (WEEE). Esta directiva constituye el marco reglamentario para una retirada y un reciclaje de los aparatos usados con validez para toda la Unión Europea. Solicite una información detallada y actual a este respecto a su distribuidor o Administración local.
pt Muitos parabéns por ter comprado um novo aparelho da marca BOSCH. Optou, assim, por um electrodoméstico moderno e de elevada qualidade. Na nossa página da Internet poderá encontrar mais informações sobre os nossos produtos. Índice Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . O seu fervedor eléctrico . . . . . . . . . . . . . . Antes da primeira utilização . . . . . . . . . . Importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ferver a água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
pt Utilizar o aparelho somente, se o cabo de alimentação ou o próprio aparelho não apresentarem quaisquer danos. Em caso de anomalia, desligar imediatamente a ficha da tomada ou desligar a tensão de alimentação. , Perigo de incêndio! Não colocar a base nem o fervedor sobre ou na proximidade de superfícies quentes, p. ex., placas de cozinhar. , Perigo de queimaduras! O aparelho aquece durante o funcionamento. Por isso, tocar apenas nas pegas e só abrir a tampa quando o aparelho estiver frio.
pt Puxar o trinco no sentido da pega, abrir a tampa e encher o fervedor (também através do bico), tendo em atenção a indicação do nível da água. Encher, no máximo, até à marca MAX. Perigo de queimaduras, devido à agua a ferver poder derramar. Voltar a fechar a tampa e deixá-la engatar, caso contrário o automático de stop do vapor não funciona. Só colocar o fervedor sobre uma base seca.
el Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής από τον Oίκο BOSCH. Μ’ αυτή διαλέξατε μια μοντέρνα, υψηλής ποιότητας οικιακή συσκευή. Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα μας. Περιεχόμενα Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . Ο βραστήρας σας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Πριν την πρώτη χρήση . . . . . . . . . . . . . . . Σημαντικό . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Βράσιμο νερού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
el Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνον, όταν αυτή και το καλώδιό της δεν παρουσιάζουν βλάβες. Σε περίπτωση σφάλματος βγάλτε αμέσως το φις από την πρίζα ή διακόψτε την τάση του δικτύου. , Κίνδυνος πυρκαγιάς! Μην τοποθετείτε τη βάση ή την κανάτα επάνω ή κοντά σε καυτές επιφάνειες, όπως π. χ. εστίες κουζίνας. , Κίνδυνος ζεματίσματος! Η συσκευή θερμαίνει κατά τη χρήση. Γι’ αυτό την πιάνετε στις λαβές και ανοίγετε το καπάκι μόνον, όταν έχει κρυώσει. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνον με κουμπωμένο το καπάκι.
el Τραβήξτε τον σύρτη προς την κατεύθυνση της λαβής, ανοίξτε το καπάκι και γεμίστε την κανάτα (επίσης από τη μύτη), προσέχοντας την ένδειξη στάθμης νερού. Γεμίστε το πολύ ως το σημάδι MAX. Κίνδυνος ζεματίσματος από υπερχειλίζον βραστό νερό. Ξανακλείστε το καπάκι και αφήστε το να κουμπώσει, διαφορετικά δεν λειτουργεί το αυτόματο σύστημα σταματήματος με ατμό. Τοποθετείτε την κανάτα μόνο σε στεγνή βάση.
el 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμβάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωματικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.).
el SERVICE Αθήνα: 17ο χλμ. Εθνικής οδού Αθηνών – Λαμίας & Ποταμού 20, Κηφισιά – τηλ.: 210-42.77.700 Θεσ/νίκη: 8,3ο χλμ. Εθνικής οδού Θεσ/νίκης – Μουδανιών, Περιοχή Θέρμη – τηλ.: 2310-497.200 Πάτρα: Χαραλάμπη & Ερενστρώλε – τηλ.: 2610-330.478 Κρήτη: Εθνικής Αντιστάσεως 23 & Καλαμά, Ηράκλειο – τηλ.: 2810-321.573 Κύπρος: Αρχ. Μακαρίου Γ' 39, Έγκωμη – Λευκωσία – Παγκύπριο τηλ.: 77778007 Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
EEE yönetmeliğine uygundur Yeni bir BOSCH cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Böylelikle kararınızı modern ve yüksek kaliteli bir ev aleti yönünde vermiş oldunuz. Ürünlerimiz hakkında daha fazla bilgi için, lütfen internet sitemize bakınız. tr İçindekiler Güvenlik bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Su ısıtıcınız (kettle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . İlk kullanımdan önce . . . . . . . . . . . . . . . . Önemli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
tr Cihazı sadece bağlantı kablosunda veya kendisinde herhangi bir arıza yoksa kullanmayınız. Hata durumunda derhal elektrik fişini çekip prizden çıkarınız veya elektrik şebekesinin gerilimini kapatınız. , Yangın tehlikesi! Taban ünitesi veya su kabı örn. ocak gibi sıcak yüzeylerin yakınında muhafaza edilmemelidir. , Haşlanma tehlikesi! Cihaz kullanım esnasında ısınır. Bu nedenle sadece kulplardan tutunuz ve kapağı sadece soğukken açınız.
tr Sürgüyü kulpa doğru çekiniz, kapağı açınız ve su kabını (gerekirse lüle/ağız üzerinden) doldurunuz ve bu esnada su seviyesi göstergesine dikkat ediniz. Azami MAX (AZM.) işaretine kadar su doldurunuz. Taşan sudan dolayı haşlanma tehlikesi söz konusudur. Kapağı yeniden kapatınız ve yerine oturmasını sağlayınız, aksi halde buhar stop otomatiği çalışmaz. Su kabını sadece kuru bir taban ünitesi üzerine takınız.
pl Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu nowego urządzenia marki BOSCH. Tym samym wybór Państwa padł na nowoczesne, wysokowartościowe urządzenie gospodarstwa domowego. Dalsze informacje dotyczące naszych produktów znajdą Państwo na naszej stronie internetowej. Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . Czajnik elektryczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . Przed pierwszym użyciem . . . . . . . . . . . . Ważne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gotowanie wody . . . .
pl Nigdy nie zanurzać w wodzie urządzenia, podstawy albo elektrycznego przewodu zasilającego. Czajnik używać wyłącznie wraz z dołączonym cokołem. Urządzenie można używać tylko wtedy, gdy elektryczny przewód zasilający i samo urządzenie nie są uszkodzone. W przypadku awarii natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego albo wyłączyć prąd. , Niebezpieczeństwo wybuchu pożaru! Podstawki ani czajnika nie ustawiać na gorącej powierzchni ani obok źródła ciepła, jak np. płyta kuchenna.
pl Gotowanie wody Nie włączać pustego urządzenia – może ulec uszkodzeniu. Zwracać uwagę na oznaczenie MAX! Używać tylko z zamkniętą pokrywą, w przeciwnym razie nie działa automatyczny wyłącznik parowy! Niebezpieczeństwo poparzenia! Nie otwierać pokrywy dopóki urządzenie jest włączone lub pokrywa jest gorąca. Przed kolejnym napełnieniem wodą pozostawić urządzenie 5 minut do ochłodzenia.
pl Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
hu Szívből gratulálunk új BOSCH készüléke megvásárlásához. Ön egy kiváló minőségű, modern háztartási készülék mellett döntött. A termékeinkkel kapcsolatos további információkat az internetes oldalunkon talál. Tartalom Biztonsági útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . Az Ön vízforralója . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Az első használat előtt elvégzendő műveletek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fontos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vízforralás . . . . .
hu , Tűzveszély! Az alapot vagy a kannát ne állítsa rá forró felületre vagy annak közelébe, például a tűzhely lapjára. , Leforrázás veszélye! A készülék használat közben felmelegszik. Ezért csak a fogantyúnál fogja meg, és a fedelet is csak hideg állapotban nyissa ki. A készüléket csak bereteszelt fedéllel használja. Ha a készüléket a max. jelölésen túl tölti, akkor a forrásban levő víz kifröccsenhet. Ne használja fürdőkádban, mosdókagylóban vagy más edényben lévő víz kőzelében.
hu Nyomja felfelé a ki- és bekapcsoló gombot. A készülék melegít és az ellenőrző lámpa világít. A készülék csak akkor kapcsolható be, ha a kanna a főzőtalpon áll. A fűtés lekapcsol, ha – a víz forrásban van; – a kannát leveszi a főzőtalpról; – ha a készüléket bekapcsolják, de nincs víz a kannában. Tisztítás és vízkőtelenítés Áramütés veszélye! A kannát vagy a talpat soha ne merítse vízbe, és ne tegye mosogatógépbe! Gőzüzemű tisztítóval ne tisztítsa. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
ro Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat al firmei BOSCH. V-aţi decis pentru un aparat electrocasnic modern şi de înaltă calitate. Alte informaţii privind produsele noastre le găsiţi pe pagina noastră de Internet. Cuprins Indicaţii de siguranţǎ . . . . . . . . . . . . . . . . Fierbătorul dvs. de apă. . . . . . . . . . . . . . . Înainte de prima utilizare . . . . . . . . . . . . . Important . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fierberea apei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ro , Pericol de incendiu! Nu aşezaţi baza sau cana pe sau în apropiere de suprafeţe fierbinţi, ca de ex. placa maşinii de gătit. , Pericol de opărire! Aparatul se încălzeşte în timpul folosirii. De aceea apucaţi-l numai de mâner şi deschideţi capacul numai în stare rece. Folosiţi aparatul numai cu capacul fixat. Dacă aparatul se umple peste marcajul maxim, ar putea apărea pericolul de stropire cu apă clocotită. Nu-l folosiţi în apropierea apei conţinute în căzi de baie, chiuvete sau alte recipiente.
ro Apăsaţi comutatorul Pornit/Oprit în sus. Aparatul încălzeşte şi lampa de control luminează. Pornirea este posibilă numai când cana se află pe soclu. Încălzirea se opreşte, când – apa fierbe; – cana este luată de pe soclu; – aparatul se porneşte, dar nu este apă în cană. Curăţarea şi decalcifierea Pericol de electrocutare Nu scufundaţi niciodată cana sau soclul în apă şi nu le puneţi în maşina de spălat vase! Nu folosiţi aparate de curǎţat pe bazǎ de aburi. Se scoate ştecherul din priză.
bg Поздравяваме Ви за покупката на Вашия нов уред на фирма BОSСH. По този начин Вие избрахте един модерен, висококачествен домакински електроуред. Повече информация за нашите продукти можете да намерите на нашата страница в интернет. Съдържание Указания за безопасност . . . . . . . . . . . . Вашата кана за варене на вода . . . . . . Преди първата употреба . . . . . . . . . . . . Важно . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Варене на вода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
bg , Опасност от пожар! Не поставяйте основата на каната или каната върху или в близост до горещи повърхности, като например керамични котлони. , Опасност от попарване! По време на работа уредът се загрява. Затова го хващайте само за дръжките и отваряйте капака само когато е студен. Използвайте уреда само с добре затворен капак. Когато уредът е напълнен над маркировката за максимум, е възможно да сте изложени на опасност от пръскането на врящата вода.
bg Изтеглете щифта в посока на дръжката, отворете капака и напълнете каната (може и през чучура), като се съобразявате с индикатора за нивото на водата. Пълнете максимум до MAX. Опасност от попарване с вряла вода. Отново затворете капака и го блокирайте, в противен случай системата за спиране на парата няма да работи. Поставяйте каната само върху суха основа на каната.
ru От всего сердца поздравляем Вас с покупкой нового прибора фирмы BОSСH. Вы приобрели современный, высококачественный бытовой прибор. Дополнительную информацию о нашей продукции Вы найдете на нашей странице в Интернете. Содержание Указания по технике безопасности . . . Ваш электрочайник . . . . . . . . . . . . . . . . Перед первым использованием . . . . . Важно . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kипячение воды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Чистка и удаление накипи . . . . . .
ru , Пожароопасность! Подставку или чайник не ставить вблизи горячих поверхностей, напр., кухонных плит. , Опасность ошпаривания! Прибор во время использования сильно нагревается. Поэтому следует браться только за ручки и открывать крышку, только когда прибор в холодном состоянии. Прибор можно использовать только с зафиксированной крышкой. Если прибор заполняется водой выше маркировки «max», может возникнуть опасность, вызванная разбрызгиванием кипящей воды.
ru Опасность ошпаривания! Не открывать крышку, пока прибор включен или крышка горячая. Прежде чем снова заполнить воду, дать прибору остыть в течение 5 минут. Потянуть задвижку в сторону ручки, открыть крышку и наполнить чайник водой (можно через носик), при этом следить за индикатором уровня воды. Воду заполнять максимум до «МАХ». Опасность ошпаривания переливающейся через край кипящей водой.
ru Гарантийные условия Для данного прибора действуют гарантийные условия, определенные нашим представительством в стране, в которой прибор был куплен. Информацию о гарантийных условиях Вы можете получить в любое время в своем специализированном магазине, где Вы приобрели свой прибор, или обратившись непосредственно в наше представительство в соответствующей стране. Гарантийные условия для Германии и адреса Вы найдете на последней странице руководства.
===ar-3 m Robert Bosch Hausgeräte GmbH 65
===ar-2 m 66 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
===ar-1 Robert Bosch Hausgeräte GmbH 67
Kundendienst – Customer Service DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.com Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produkt-Informationen: Tel.: 0911 70 440 040 mailto:cp-servicecenter@ bshg.com Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr erreichbar. BA Bosna i Hercegovina, Bosnia-Herzegovina "HIGH" d.o.o.
FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 SAINT-OUEN cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 11 00 Service Consommateurs: 0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn) mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn) www.bosch-home.fr GB Great Britain BSH Home Appliances Ltd.
MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives Lintel Investments Ma. Maadheli, Majeedhee Magu Malé Tel.: 0331 0742 mailto:mohamed.zuhuree@ lintel.com.mv RO România, Romania BSH Electrocasnice srl. Sos. Bucuresti-Ploiesti, nr. 19-21, sect.1 13682 Bucuresti Tel.: 021 203 9748 Fax: 021 203 9733 mailto:service.romania@bshg.com www.bosch-home.ro NL Nederland, Netherlands BSH Huishoudapparaten B.V.
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: Bosch-Infoteam (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungsund Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten: Tel.: 0911 70 440 040 oder unter bosch-infoteam@bshg.
✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen D 0911 70 440 040 A 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.