Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Oδηγία χειρισµού Kullan∂m k∂lavuzu Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi Eλληνικά Türkçe PSR 2,4 V PSR 3,6 V
PSR 2,4 V 4 3 2 1 7 8 PSR 3,6 V 9 4 3 10 2 1 5 6 7 8 9 10 2 • 1 609 929 H44 • 06.
A 7 12 11 PSR 2,4 V B 6 5 PSR 3,6 V 3 • 1 609 929 H44 • 06.
C PSR 2,4 V 4 • 1 609 929 H44 • 06.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
4) Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von Elektrowerkzeugen a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. 6) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
■ Laden Sie keine Fremd-Akkus. Das Ladegerät ist nur zum Laden von Bosch Akkus (NiCd/NiMH) mit den in den Technischen Daten angegebenen Spannungen geeignet. Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr. ■ Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. ■ Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen.
Technische Daten Akku-Schrauber Sachnummer Nennspannung Leerlaufdrehzahl max. Drehmoment harter/ weicher Schraubfall nach ISO 5393 Schrauben-Ø, max. Ladegerät Ladezeit PSR 2,4 V 3 603 J38 6.. [V=] 2,4 -1 [min ] 130 PSR 3,6 V 3 603 J38 7.. 3,6 170 [Nm] [mm] 4,5/2,8 6 3,6 V/600 mA 5–6 [h] 3,2/2,0 5 2,4 V/620 mA 5–6 Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60 745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeuges verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Den Akku in die Ladeschale 13 einsetzen. Den Ladestecker 12 des Ladegerätes in die Buchse der Ladeschale 13 einstecken. ■ Hinweise zum Umweltschutz beachten. Werkzeugwechsel Den Schrauberbit 10 direkt in die Werkzeugaufnahme 1 einsetzen. Inbetriebnahme (siehe Bild A ) Um eine Schraube einzudrehen, den Ein-/Ausschalter (R/ L-Lauf) 7 vorn in Richtung Schrauberkopf drücken. Um eine Schraube herauszudrehen, den Ein-/Ausschalter (R/ L-Lauf) 7 hinten in Richtung Geräteende/Akku drücken.
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10stellige Sachnummer laut Typenschild des Gerätes angeben. Entsorgung Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Schweiz Batrec AG 3752 Wimmis BE PSR 2,4 V: Um den Akku aus dem Gerät zu entnehmen, den Ein-/Ausschalter 7 so lange betätigen, bis der Akku vollständig entladen ist. Die Schrauben am Gehäuse herausdrehen und die Gehäuseschale abnehmen. Die Anschlüsse am Akku trennen und den Akku herausnehmen (siehe Bild C ). Service und Kundenberater Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie unter: www.bosch-pt.com www.powertool-portal.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde www.
General Power Tool Safety Warnings Read all safety warnings and all instructions. Fail- WARNING ure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the offposition before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
■ Before any work on the machine (e. g. maintenance, changing the tool, etc.) as well as during its transport and storage, lock the On/Off switch in the off position. There is danger of injury when the On/Off switch is unintentionally actuated. ■ Avoid unintentional switching on. Ensure the On/Off switch is in the off position before inserting battery pack. Carrying the power tool with your finger on the On/Off switch or inserting the battery pack into power tools that have the switch on invites accidents.
Product Features The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.
Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardization documents. EN 60 745 (Battery powered products) and EN 60 335 (Battery charger) according to the provisions of the directives 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC. 06 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 05.07.
Before Putting into Operation Charging Batteries Do not recharge the batteries after every usage. When not using the batteries for a longer period, do not recharge them before they are being used. A significantly reduced working period after charging indicates that the batteries are used and must be replaced. PSR 2,4 V (see figure A ) Insert the charger plug 12 into the socket 11 at the bottom side of the machine. Connect the charger to the mains supply. Charging an empty battery takes approx. 5 hours.
Starting Operation (see figure A ) To drive in a screw, press the front part of the On/Off switch (right-hand/ left-hand rotation) 7 towards the hexagon collet. To drive out a screw, press the rear part of the On/Off switch (right-hand/ left-hand rotation) 7 towards the back end of the machine/battery. For switching off, release the On/Off switch (right-hand/left-hand rotation) 7. Operating Instructions ■ Apply the power tool to the screw only when it is switched off. Rotating tool inserts can slip off.
Only for EC countries: Do not dispose of power tools into household waste! According to the European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its incorporation into national law, power tools that are no longer suitable for use must be separately collected and sent for recovery in an environmental-friendly manner. Battery packs/batteries: Ni-Cd: Nickel-cadmium Warning: These battery packs contain cadmium, a highly-toxic heavy metal.
Service and Customer Assistance Exploded views and information on spare parts can be found under: www.bosch-pt.com Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham-Uxbridge Middlesex UB 9 5HJ ✆ ✆ Service ............................................................... +44 (0) 18 95 / 83 87 82 Advice line ......................................................... +44 (0) 18 95 / 83 87 91 Fax .......................................................................
Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs Lire tous les avertissements et indica- AVERTISSEMENT tions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. Bien garder tous les avertissements et instructions.
d) Ne pas utiliser le câble à d’autres fins que celles prévues, ne pas utiliser le câble pour porter l’outil électroportatif ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenir le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement. g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifier que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés.
5) Utilisation et emploi soigneux des outils électroportatifs sans fil a) Ne charger les accumulateurs que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs. b) Dans les outils électroportatifs, n’utiliser que les accumulateurs spécialement prévus pour ceux-ci. L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie.
■ Eviter une mise en marche par mégarde. S’assurer que l’interrupteur Marche/Arrêt est effectivement en position d’arrêt avant de monter un accu. Le fait de porter l’outil électroportatif en laissant le doigt sur l’interrupteur Marche/Arrêt ou de mettre en place l’accu dans l’outil électroportatif lorsque celui-ci est en marche peut entraîner des accidents. ■ Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit. ■ Protéger l’accu de sources de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil et du feu.
Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil électroporttif sur la page graphique.
Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés : EN 60 745 (appareils sans fil) respectivement EN 60 335 (chargeurs électriques) conformément aux termes des réglementations 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE. 06 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 05.07.
Avant la mise en service Chargement des accus Ne pas recharger les accus après chaque utilisation. Quand les accus ne sont pas utilisés durant une période assez longue, les recharger avant de les utiliser. Si le temps de service des accus se raccourcit considérablement après un processus de charge, cela indique que les accus sont usés et qu’ils doivent être remplacés. PSR 2,4 V (voir figure A ) Introduire la fiche de charge 12 dans la fiche femelle 11 se trouvant sur la partie inférieure de l’appareil.
Mise en service (voir figure A ) Pour visser une vis, appuyer l’interrupteur Marche/Arrêt (rotation Droite/ Gauche) 7 en direction de l’avant de la tête de la visseuse. Pour dévisser, appuyer l’interrupteur Marche/Arrêt (rotation Droite/ Gauche) 7 en direction de l’arrière de la visseuse. Pour arrêter l’appareil, relâcher l’interrupteur Marche/Arrêt (rotation Droite/Gauche) 7. Instructions d’utilisation ■ Poser l’outil électroportatif sur la vis seulement lorsque l’appareil est éteint.
Elimination de déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
PSR 2,4 V : Afin d’enlever l’accumulateur de l’appareil, continuer d’appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 7 jusqu’à ce que l’accumulateur soit complètement déchargé. Dévisser les vis du carter et enlever la coque de carter. Débrancher les connexions sur l’accumulateur et enlever celui-ci (voir figure C ). Service Après-Vente Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange sous : www.bosch-pt.com France Robert Bosch France S.A.S.
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
5) Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador a) Solamente cargar los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador. b) Solamente emplee los acumuladores previstos para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio.
■ Evite una puesta en marcha fortuita. Antes de montar el acumulador, asegúrese primero de que esté desconectado el interruptor de conexión/ desconexión del aparato. El transporte de la herramienta eléctrica sujetándola por el gatillo del interruptor de conexión/ desconexión, o la inserción del acumulador estando conectada la herramienta eléctrica, puede provocar un accidente. ■ No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito. ■ Proteja el acumulador del calor como, p. ej.
Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60 745 (aparatos accionados por acumulador), o bien EN 60 335 (cargadores de acumuladores) de acuerdo con las regulaciones 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE. 06 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 05.07.
Antes de la puesta en funcionamiento Carga de los acumuladores No recargar los acumuladores después de cada uso. Al no utilizar el aparato durante largo tiempo cargar los acumuladores en el momento de precisarlos. Si después de cargar los acumuladores el tiempo de funcionamiento fuese muy reducido, ello es señal de que están agotados y deben sustituirse. PSR 2,4 V (ver figura A ) Insertar el conector del cargador 12 en el conector hembra 11 situado en la parte inferior del aparato.
Puesta en servicio (ver figura A ) Para atornillar un tornillo presionar la parte delantera del interruptor de conexión/desconexión (inversor de sentido de giro) 7 hacia el cabezal del aparato. Para aflojar un tornillo presionar la parte posterior del interruptor de conexión/desconexión (inversor de sentido de giro) 7 hacia el final del aparato/acumulador. Para desconectarlo, soltar el interruptor de conexión/desconexión (inversor de sentido de giro) 7.
Eliminación Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. Sólo para países de la UE: ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
PSR 2,4 V: Antes de retirar el acumulador de aparato, mantener accionado el interruptor de conexión/desconexión 7 hasta que el acumulador se haya descargado completamente. Desenroscar los tornillos de la carcasa y retirar la semicarcasa. Desconectar las terminales del acumulador y retirarlo (ver figura C ). Servicio técnico y asistencia al cliente Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de repuesto las encontrará en internet bajo: www.bosch-pt.com España Robert Bosch España, S.A.
Perú Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 ✆ ....................................................................................... +51 (0)1 / 475-5453 E-Mail: vhe@autorex.com.pe Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago ✆ ....................................................................................... +56 (0)2 / 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl Reservado el derecho de modificaciones Español - 12 47 • 1 609 929 H44 • 21.07.
Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas Devem ser lidas todas as indicações de advertên- ATENÇÃO cia e todas as instruções. O desrespeito das adver- tências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico. f) Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado uma disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada. b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
c) Manter o acumulador que não está sendo utilizado afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo. d) No caso de aplicação incorrecta pode sair líquido do acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água.
Carregador ■ Mantenha o carregador afastado de chuva ou humidade. Se entrar água no carregador, isto poderá aumentar o risco de um choque eléctrico. ■ Não carregar acumuladores de outras marcas. O carregador só é apropriado para carregar acumuladores Bosch (NiCd/NiMH) com as tensões indicadas nos dados técnicos. Caso contrário, há risco de incêndio e explosão. ■ Manter o aparelho sempre limpo. Devido a sujidades há risco de um choque eléctrico.
Dados técnicos Aparafusadora sem fio N° de produto Tensão nominal Rotações em vazio máx. binário para aparafusamento duro/macio conforme ISO 5393 Parafusos Ø, máx. Carregador Tempo de carregamento PSR 2,4 V 3 603 J38 6.. [V=] 2,4 -1 [min ] 130 PSR 3,6 V 3 603 J38 7.. 3,6 170 [Nm] [mm] 4,5/2,8 6 3,6 V/600 mA 5–6 [h] 3,2/2,0 5 2,4 V/620 mA 5–6 Observar o n° de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. As designações comerciais de ferramentas eléctricas individuais podem variar.
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 60 745 e pode ser utilizado para comparar aparelhos. O nível de oscilações altera-se de acordo com a aplicação da ferramenta eléctrica e pode, em alguns casos, alcançar um valor superior ao indicado nestas instruções. É possível que a carga de oscilações seja subestimada se a ferramenta eléctrica for regularmente utilizada de maneira semelhante.
PSR 3,6 V (veja figura B ) Um acumulador novo ou um que não foi utilizado por muito tempo, apenas alcança a sua plena potência após aprox. 5 ciclos de carga e descarga. Para retirar o acumulador 5 deverá pressionar as teclas de destravamento 6 e puxar o acumulador para baixo. Não forçar. Introduzir o acumulador no compartimento de carga 13. Introduzir a ficha de carga 12 do carregador na tomada do compartimento de carga 13. ■ Observar as instruções referentes à protecção do meio ambiente.
Ajuste do ângulo (veja figura A ) A ponta de aparafusamento pode ser travada em 4 diferentes ângulos. Para isto deverá puxar o interruptor 4 para trás e colocar o aparelho no ângulo desejado. Em seguida deverá soltar novamente a alavanca. ■ Para evitar lesões, deverá, antes de colocar o aparelho em funcionamento, controlar se a ponta de aparafusamento está travada no respectivo ângulo. Manutenção e conservação O aparelho não necessita manutenção.
Ni-Cd: Níquel cádmio Atenção: Estes acumuladores contém cádmio, um metal pesado altamente venenoso. Ni-MH: Hídrido metálico de níquel Acumuladores/pilhas não devem ser deitados no lixo doméstico, nem no fogo nem na água. Acumuladores/pilhas devem ser recolhidos, reciclados ou eliminados de forma ecológica. Só países da União Europeia: Acumuladores e pilhas defeituosos ou gastos devem ser reciclados conforme a directiva 91/157/CEE.
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione. b) Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato.
b) Avere cura d’impiegare negli elettroutensili solo ed esclusivamente batterie ricaricabili esplicitamente previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi. c) Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli oggetti metallici che potrebbero provocare un cavallottamento dei contatti.
■ Evitare che la macchina possa accendersi per sbaglio. Prima di inserire una batteria ricaricabile, assicurarsi che l'interruttore di avvio/arresto sia in posizione di disinserimento. Vi è il pericolo di creare seri incidenti se si trasporta l'elettroutensile tenendo un dito sull'interruttore di avvio/arresto oppure se si inserisce la batteria ricaricabile nell'elettroutensile accesso. ■ Non aprire la batteria ricaricabile. Si crea il pericolo di un corto circuito.
Componenti illustrati La numerazione dei componenti illustrati si riferisce alla rappresentazione dell’elettroutensile sulla pagina con la rappresentazione grafica.
Dichiarazione di conformità Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60 745 (macchine a batteria) oppure EN 60 335 (caricatori batteria) in base alle prescrizioni delle direttive CEE 73/23, CEE 89/336, CE 98/37. 06 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 05.07.
Prima della messa in esercizio Ricarica delle batterie Non ricaricare le batterie ogni volta dopo aver utilizzato la macchina. In caso di lunghe pause, ricaricare le batterie solo quando esse effettivamente servono. Una durata di funzionamento della batteria che con ogni operazione di ricarica diventa sempre più breve sta ad indicare che le batterie sono usurate e che devono essere sostituite.
Messa in servizio (vedere figura A ) Per avvitare viti, schiacciare l’interruttore avvio/arresto (rotazione destrorsa/sinistrorsa) 7 in avanti in direzione della testa avvitatrice. Per svitare completamente viti, schiacciare l’interruttore avvio/arresto (rotazione destrorsa/sinistrorsa) 7 all’indietro in direzione della fine della macchina/batteria ricaricabile. Per spegnere la macchina, rilasciare l’interruttore avvio/arresto (rotazione destrorsa/sinistrorsa) 7.
Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Svizzera Batrec AG 3752 Wimmis BE PSR 2,4 V: Per estrarre la batteria ricaricabile dalla macchina, azionare l’interruttore di avvio/arresto 7 fino a far scaricare completamente la batteria ricaricabile. Svitare le viti alla carcassa e rimuovere il rivestimento a guscio. Staccare i collegamenti alla batteria ricaricabile ed estrarre la batteria ricaricabile (vedere figura C ).
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen. g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
5) Gebruik en onderhoud van accugereedschappen a) Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt. b) Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
■ Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat de aan/uitschakelaar in de uitgeschakelde stand staat voordat u een accu inzet. Het dragen van het elektrische gereedschap met uw vinger aan de aan/uit-schakelaar of het inzetten van de accu in het ingeschakelde elektrische gereedschap kan tot ongevallen leiden. ■ Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting. ■ Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht en vuur. Er bestaat explosiegevaar. ■ Sluit de accu niet kort.
Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
Conformiteitsverklaring Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat dit product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 60 745 (accugereedschappen) resp. EN 60 335 (accu-oplaadapparaten) volgens de bepalingen van de richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG en 98/37/EG. 06 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 05.07.
Voor de ingebruikneming Accu’s opladen Laad de accu niet na elk gebruik op. Laad langdurig niet gebruikte accu’s pas op bij nieuw gebruik. Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen geeft aan dat de accu’s versleten zijn en moeten worden vervangen. PSR 2,4 V (zie afbeelding A ) Steek de oplaadstekker 12 in het aansluitcontact 11 aan de onderzijde van het gereedschap. Sluit het oplaadapparaat aan op het stroomnet. Het opladen van de lege accu duurt ca. 5 uur.
Ingebruikneming (zie afbeelding A ) Duw de aan/uit-schakelaar (R/L-draaien) 7 vooraan in de richting van de voorkant van de schroevendraaier wanneer u een schroef wilt indraaien. Druk de aan/uit-schakelaar (R/L-draaien) 7 achteraan in de richting van de achterkant van de machine of de accu wanneer u een schroef wilt uitdraaien. Laat de aan/uit-schakelaar (R/L-draaien) 7 los wanneer u de machine wilt uitschakelen.
Afvalverwijdering Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Alleen voor landen van de EU: Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Technische dienst en klantenservice Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u op: www.bosch-pt.com Nederland ✆.................................................................................... +31 (0)76 / 5 79 54 54 Fax .................................................................................. +31 (0)76 / 5 79 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com België en Luxemburg ✆........................................................................................
Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I ADVARSEL tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug. Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb „el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).
3) Personlig sikkerhed a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader. b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug.
For Deres egen sikkerheds skyld Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. DISSE INSTRUKSER BØR OPBEVARES FOR SENERE BRUG. ■ Hold el-værktøjet godt fast. Når skruer spændes og løsnes, kan der opstå korte, høje reaktionsmomenter. ■ Blokér start-stop-kontakten i slukket position, før der udføres arbejde på el-værktøjet (f.eks.
Beregnet anvendelsesområde Maskinen er beregnet til at iskrue og løsne skruer. Illustrerede komponenter Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60 745 (batteridrevne maskiner) resp. EN 60 335 (batteridrevne ladeaggregater) i henhold til bestemmelserne i direktiverne 73/23/EØF, 89/336/EØF og 98/37/EF. 06 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 05.07.
Før ibrugtagning Lad akkuerne Oplad ikke akkumulatorer, hver gang de har været i brug. Benyttes akkumulatorerne ikke i længere tid, skal disse først oplades, når de tages i brug igen. Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes. PSR 2,4 V (se billede A ) Sæt ladestikket 12 ind i kontakten 11 på undersiden af maskinen. Tilslut ladeaggregatet til lysnettet. Det varer ca. 5 timer at lade den tomme akku. Opladningen afsluttes ikke automatisk.
Ibrugtagning (se billede A ) En skrue idrejes ved at trykke den forreste del af start-stop-kontakten (højre-/venstreløb) 7 hen imod skruehovedet. En skrue løsnes ved at trykke den bageste del af start-stop-kontakten (højre-/venstreløb) 7 hen imod maskinens bageste del/akkuen. Maskinen slukkes venstreløb) 7. ved at slippe start-stop-kontakten (højre-/ Arbejdshenvisninger ■ El-værktøjet skal altid være slukket, når det anbringes på skruen. Roterende indsatsværktøj kan glide af.
Bortskaffelse El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Gælder kun for EU-lande: Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. Akkuer/batterier: Ni-Cd: Nikkel-cadmium OBS: Disse akkuer indeholder cadmium, som er et meget giftigt tungmetal.
Service og kunderådgiver Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes under: www.bosch-pt.com Bosch Service Center for el-værktøj Telegrafvej 3 2750 Ballerup ✆ Service: ............................................................................. +45 44 89 88 55 Fax ............................................................................................ +45 44 89 87 55 ✆ Teknisk vejledning: ........................................................ +45 44 89 88 56 ✆ Den direkte linje: ...
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). VARNING 1) Arbetsplatssäkerhet a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
3) Personsäkerhet a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som t. ex.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk.
Säkerhetsåtgärder Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. TA VÄL VARA PÅ ANVISNINGARNA. ■ Håll stadigt tag i elverktyget. Vid idragning och urdragning av skruvar kan kortvarigt höga reaktionsmoment uppstå. ■ Innan åtgärder utförs på elverktyget (t. ex. underhåll, verktygsbyte osv) och för transport och lagring ställ strömställaren i frånkopplat läge.
Ändamålsenlig användning Maskinen är avsedd för i- och urdragning av skruvar. Illustrerade komponenter Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksida.
Försäkran om överensstämmelse Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt överensstämmer med följande normer och harmoniserade standarder: EN 60 745 (sladdlösa verktyg) resp EN 60 335 (batteriladdare) enligt bestämmelserna i direktiven 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EG. 06 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 05.07.
Före driftstart Laddning av batterier Ladda inte upp batterierna efter varje användning. Om batterierna under en längre tid inte använts ska de laddas upp först sedan de är urladdade. Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya. PSR 2,4 V (se bild A ) Stick laddkontakten 12 i hylsdonet 11 på maskinens undre sida. Anslut laddaren till strömnätet. Laddning av tomma batterier tar ca. 5 timmar. Laddningen avslutas inte automatiskt.
Arbetsanvisningar ■ Elverktyget ska vara frånkopplat när det förs mot skruven. Roterande einsatsverktyg kan slira bort. Belysning Med lampan 8 kan skruvstället belysas vid ogynnsamma ljusförhållanden. Genom att vrida belysningsringen 2 kan lampan 8 slås på och av. Vinkelinställning (se bild A ) Skruvhuvudet kan låsas i 4 olika vinkellägen. Dra kontakten 4 bakåt och ställ maskinen i önskat vinkelläge. Släpp sedan åter spaken.
Sekundär-/primärbatterier: Ni-Cd: Nickel-kadmium Obs! Dessa batterier innehåller kadmium, en höggiftig tungmetall. Ni-MH: Nickel-metallhydrid Förbrukade batterier får inte slängas i hushållsavfall och inte heller i eld eller vatten. Batterierna ska samlas för återvinning eller omhändertas på miljövänligt sätt. Endast för EU-länder: Defekta eller förbrukade batterier måste enligt direktivet 91/157/EEG omhändertas för återvinning.
Generelle advarsler for elektroverktøy Les gjennom alle advarslene og anvisningene. ADVARSEL Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstå- ende anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt. 3) Personsikkerhet a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer. e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
For din sikkerhet Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. TA GODT VARE PÅ DISSE ANVISNINGENE. ■ Hold elektroverktøyet godt fast. Ved tiltrekking eller løsning av skruer kan det ett øyeblikk oppstå høye reaksjonsmomenter. ■ Blokker på-/av-bryteren i utkoplet posisjon før alle arbeider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.
Formålsmessig bruk Maskinen er beregnet til inn- og utskruing av skruer. Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
Samsvarserklæring Vi overtar ansvaret for at dette produktet er i overenstemmelse med følgende standarder eller standard-dokumenter: EN 60 745 (akku-redskap) hhv. EN 60 335 (akku-ladere) i samsvar med bestemmelsene i direktivene 73/23/EØF, 89/336/EØF, 98/37/EF. 06 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 05.07.
Før start Opplading av batterier Batteriene må ikke opplades etter hver bruk. Hvis batteriene ikke brukes over lengre tid, må de først opplades igjen når de skal brukes. En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på at batteriene er oppbrukt og må skiftes ut. PSR 2,4 V (se bilde A ) Sett ladestøpselet 12 inn i kontakten 11 på undersiden av maskinen. Laderen kobles til strømnettet. Opplading av tomme batterier tar ca. 5 timer. Oppladingen avsluttes ikke automatisk.
Arbeidshenvisninger ■ Sett elektroverktøyet bare mot skruen når det er slått av. Innsatsverktøy som dreier seg kan skli. Belysning Lampen 8 gjør det mulig å lyse opp skrustedet ved ugunstige lysforhold. Lampen 8 kan slås av og på ved å dreie belysningsringen 2. Vinkelinnstilling (se bilde A ) Skruhodet kan låses i 4 forskjellige vinkelinnstillinger. Trekk da bryteren 4 bakover og sett maskinen i ønsket vinkelstilling. Slipp deretter spaken.
Batterier/oppladbare batterier: Ni-Cd: Nikkel-kadmium OBS! Disse oppladbare batteriene inneholder kadmium, et svært giftig tungmetall. Ni-MH: Nikkel-metallhydrid Ikke kast batterier i vanlig søppel, ild eller vann. Batterier skal samles inn, resirkuleres eller deponeres på en miljøvennlig måte. Kun for EU-land: Defekte eller oppbrukte batterier må resirkuleres iht. direktiv 91/157/ EØF. PSR 2,4 V: Til fjerning av batteriet fra maskinen må på-/av-bryteren 7 trykkes til batteriet er helt tomt.
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
3) Henkilöturvallisuus a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Alä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Alä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. e) Hoida sähkötyökalusi huolella.
Työturvallisuus Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HYVIN. ■ Pidä tukevasti kiinni sähkötyökalusta. Ruuvien kiristämisen ja avaamisen yhteydessä voi esiintyä lyhytaikaisesti korkeita vastamomentteja. ■ Lukitse aina käynnistyskytkin OFF-asentoon ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto jne.
Asianmukainen käyttö Laite on tarkoitettu ruuvinvääntöön. Kuvassa olevat osat Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
Yhdenmukaisuusvakuutus Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on allalueteltujen standardien ja standardisoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen: EN 60 745 (akkulaitteet) ja EN 60 335 (akkulaturit) seuraavien direktiivien määräysten mukaisesti: 73/23/ETY, 89/336/ETY, 98/37/EY. 06 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 05.07.
Ennen käyttöönottoa Akun lataus Älä lataa akkuja lisää joka käytön jälkeen. Jos akut ovat olleet kauan käyttämättä, tulee ne ladata vasta juuri ennen käyttöä. Huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jälkeen osoittaa, että akut ovat loppuun käytetyt ja ne tulee uusia. PSR 2,4 V (katso kuvaa A ) Työnnä latauspistoke 12 laitteen pohjassa olevaan hylsyyn 11. Liitä latauslaite sähköverkkoon. Tyhjän akun lataus kestää n. 5 tuntia. Lataustapahtuma ei pääty automaattisesti.
Työskentelyohjeita ■ Aseta työkalu kiinni ruuviin ennen kuin kytket virran päälle. Pyörivä työkalu voi luiskahtaa pois paikaltaan. Valo Lamppu 8 mahdollistaa ruuvauskohdan valaisun epäsuotuisissa valoolosuhteissa. Lamppu 8 voidaan sytyttää ja sammuttaa kiertämällä valorengasta 2. Kulma-asetus (katso kuvaa A ) Ruuvauspää voidaan lukita 4 eri kulma-asennossa. Tee tämä vetämällä kytkin 4 taaksepäin ja saattamalla laite haluttuun kulma-asentoon. Päästä tämän jälkeen taas vipu vapaaksi.
Akut/paristot: Ni-Cd: Nikkeli-kadmium Huomio: Näissä akuissa on kadmiumia, voimakkaasti myrkyllistä raskasmetallia. Ni-MH: Nikkeli-metallihydridi Älä heitä akkua talousjätteisiin, tuleen tai veteen. Akut tulee kerätä, kierrättää tai hävittää ympäristöystävällisellä tavalla. Vain EU-maita varten: Vialliset tai loppuun käytetyt akut tulee kierrättää direktiivin 91/157/ETY mukaisesti. PSR 2,4 V: Poista akku laitteesta painamalla käynnistyskytkintä 7, kunnes akku on täysin purkautunut.
Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις για ηλεκτρικά εργαλεία ∆ιαβάστε λες τις προειδοποιητικές ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ υποδείξεις. Αµέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων µπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυµατισµούς. Φυλάξτε λες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε µελλοντική χρήση.
d) Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικ καλώδιο για να µεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικ εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις απ την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικ καλώδιο µακριά απ υπερβολικές θερµοκρασίες, κοφτερές ακµές και/ή απ κινητά εξαρτήµατα. Τυχ!ν χαλασµένα ή περιπλεγµένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. e) +ταν εργάζεσθε µ’ ένα ηλεκτρικ εργαλείο στο ύπαιθρο χρησιµοποιείτε καλώδια επιµήκυνσης (µπαλαντέζες) που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο.
e) Μην υπερεκτιµάτε τον εαυτ σας. Φροντίζετε για την ασφαλή στάση του σώµατ ς σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Έτσι µπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το µηχάνηµα σε περιπτώσεις απροσδ!κητων περιστάσεων. f) Φοράτε κατάλληλα ενδύµατα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσµήµατα. Κρατάτε τα µαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια σας µακριά απ κινούµενα εξαρτήµατα. Χαλαρή ενδυµασία, κοσµήµατα ή µακριά µαλλιά µπορεί να εµπλακούν στα κινούµενα εξαρτήµατα.
e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικ εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούµενα εξαρτήµατα λειτουργούν άψογα, χωρίς να µπλοκάρουν, ή µήπως έχουν σπάσει ή φθαρεί τυχ ν εξαρτήµατα τα οποία επηρεάζουν τον τρ πο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. ∆ώστε αυτά τα χαλασµένα εξαρτήµατα για επισκευή πριν τα ξαναχρησιµοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχηµάτων. f) ∆ιατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
Για την ασφάλειά σας ∆ιαβάστε λες τις προειδοποιητικές υποδείξεις. Αµέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων µπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυµατισµούς. ∆ΙΑΦΥΛΑΞΤΕ ΚΑΛΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ. ■ Κρατάτε γερά το ηλεκτρικ εργαλείο. Κατά το σφίξιµο και το λύσιµο βιδών µπορεί να αναπτυχθούν για λίγο ισχυρές αντιδραστικές ροπές (κλ!τσηµα). ■ Πριν απ κάθε εργασία στο ηλεκτρικ εργαλείο (π. χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλίου κτλ.
■ Πριν απ κάθε χρήση ελέγχετε το φορτιστή, το καλώδιο και το φις. Μη χρησιµοποιήσετε το φορτιστή σε περίπτωση που εξακριβώσετε κάποια βλάβη. Μην ανοίξετε ποτέ οι ίδιοι το φορτιστή και τυχ ν επισκευές πρέπει να εκτελούνται µ νο µε γνήσια ανταλλακτικά απ εξειδικευµένο προσωπικ . Χαλασµένοι φορτιστές, καλώδια και φις αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ■ Μη χρησιµοποιείτε το φορτιστή ταν βρίσκεται επάνω σε µια εύφλεκτη επιφάνεια (π. χ. χαρτί υφάσµατα κτλ.) ή µέσα σ’ ένα εύφλεκτο περιβάλλον.
Τεχνικά χαρακτηριστικά ∆ραπανοκατσάβιδο µπαταρίας Αριθ. ευρετηρίου Ονοµαστική τάση [V=] Αριθ. στροφών χωρίς [min-1] φορτίο µέγιστη ροπή στρέψης σε σκληρή/µαλακή περίπτωση βιδώµατος [Nm] σύµφωνα µε ISO 5393 Ø βίδας, µέγ. [mm] Φορτιστής ∆ιάρκεια φ!ρτισης [h] PSR 2,4 V 3 603 J38 6.. 2,4 PSR 3,6 V 3 603 J38 7.. 3,6 130 170 3,2/2,0 5 2,4 V/620 mA 5–6 4,5/2,8 6 3,6 V/600 mA 5–6 Παρακαλούµε δώστε προσοχή στον αριθ. ευρετηρίου επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού σας εργαλείου.
Πληροφορίες για θ ρυβο και δονήσεις Εξακρίβωση των τιµών µέτρησης σύµφωνα µε EN 60 745. Η σύµφωνα µε την καµπύλη Α εκτιµηθείσα χαρακτηριστική στάθµη ακουστικής πίεσης της συσκευής είναι µικρ!τερη απ! 70 dB (Α). Ανορθ!τητα µέτρησης K = 3 dB. Η στάθµη θορύβου κατά την εργασία µπορεί να ξεπεράσει τα 85 dB (Α).
Μια σηµαντικά µειωµένη διάρκεια λειτουργίας µετά τη φ!ρτιση σηµαίνει !τι οι µπαταρίες έχουν αναλωθεί και πρέπει να αντικατασταθούν. PSR 2,4 V (βλέπε εικ να A ) Το ποθετήστε το φις φ!ρτισης 12 στην υποδοχή 11 στο κάτω µέρος του µηχανήµατος. Συνδέστε το φορτιστή στο ηλεκτρικ! δίκτυο. Η φ!ρτιση διαρκεί 5 ώρες περίπου. Η φ!ρτιση δεν τελειώνει αυτ!µατα. Μετά τη διεξαγωγή της φ!ρτισης διακ!ψτε τη σύνδεση του φορτιστή µε το δίκτυο.
Για να ξεβιδώσετε µια βίδα, πατήστε το διακ!πτη ON/OFF [R (∆εξιά)/L (Αριστερά)] 7 πίσω, µε φορά προς το τέλος του µηχανήµατος. Για να θέσετε το µηχάνηµα εκτ ς λειτουργίας αφήστε το διακ!πτη ON/OFF (R (∆εξιά)/L (Αριστερά)) 7 ελεύθερο. Υποδείξεις για την εκτέλεση εργασιών ■ Να βάζετε το ηλεκτρικ εργαλείο επάνω στη βίδα µ νο ταν αυτ βρίσκεται εκτ ς λειτουργίας. Περιστρεφ!µενα εργαλεία µπορεί να γλιστρίσουν.
Απ συρση Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήµατα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται µε τρ!πο φιλικ! προς το περιβάλλον. Μ νο για χώρες της EΕ: Μη ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίµµατα του σπιτιού σας! Σύµφωνα µε την Κοινοτική Οδηγία 2002/96/EΚ σχετικά µε τις παλαιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και την µεταφορά της σε εθνικ! δίκαιο, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία δεν είναι υποχρεωτικ! πλέον να συλλέγονται ξεχωριστά πριν να ανακυκλωθούν µε τρ!πο φιλικ! προς το περιβάλλον.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών Αναλυτικά σχέδια και πληροφορίες για ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση: www.bosch-pt.com Robert Bosch A.E. Κηφισσού 162 12131 Περιστέρι-Αθήνα ✆ ✆ ...................................................................... +30 210 57 01 200 KENTPO .............................................................. +30 210 57 70 081 – 83 KENTPO Fax ........................................................................................ +30 210 57 01 263 Fax .............
Elektrikli El Aletleri ∑çin Genel Uyar∂ Talimat∂ Bütün uyar∂lar∂ ve talimat hükümlerini okuyun. Aç∂klanan uyar∂lara ve talimat hükümlerine uyulmad∂π∂ takirde elektrik çarpmalar∂na, yang∂nlara ve/veya aπ∂r yaralanmalara neden olunabilir. Bütün uyar∂lar∂ ve talimat hükümleini ileride kullanmak üzere saklay∂n.
f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çal∂µt∂r∂lmas∂ µartsa, mutlaka ar∂za ak∂m∂ koruma µalteri kullan∂n. Ar∂za ak∂m∂ koruma µalterinin kullan∂m∂ elektrik çarpma tehlikesini azalt∂r. 3) Kiµilerin Güvenliπi a) Dikkatli olun, ne yapt∂π∂n∂za dikkat edin, elektrikli el aleti ile iµinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsan∂z, ald∂π∂n∂z haplar∂n, ilaçlar∂n veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aleti kullanmay∂n. Aleti kullan∂rken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
d) Kullan∂m d∂µ∂ duran elektrikli el aletlerini çocuklar∂n ulaµamayacaπ∂ bir yerde saklay∂n. Aleti kullanmay∂ bilmeyen veya bu kullan∂m k∂lavuzunu okumayan kiµilerin aletle çal∂µmas∂na izin vermeyin. Deneyimsiz kiµiler taraf∂ndan kullan∂ld∂π∂nda elektrikli el aletleri tehlikelidir. e) Elektrikli el aletinizin bak∂m∂n∂ özenle yap∂n.
Güvenliπiniz ∑çin Bütün uyar∂lar∂ ve talimat hükümlerini okuyun. Aç∂klanan uyar∂lara ve talimat hükümlerine uyulmad∂π∂ takirde elektrik çarpmalar∂na, yang∂nlara ve/veya aπ∂r yaralanmalara neden olunabilir. BU TAL∑MATI ∑Y∑ VE GÜVENL∑ B∑R B∑Ç∑MDE SAKLAYIN. ■ Elektrikli el aletini s∂k∂ca tutun. Vidalar tak∂l∂p sökülürken k∂sa süreli yüksek reaksiyon momentleri ortaya ç∂kabilir. ■ Elektrikli el aletinin kendinde bir iµ yaparken (örneπin bak∂m, uç deπiµtirme vb.
Usulüne uygun kullan∂m Bu alet vidalar∂n tak∂lmas∂ ve sökülmesi için geliµtirilmiµtir. Ωekli gösterilen yap∂ elemanlar∂ (modüller) Yap∂ elemanlar∂n∂n numaralar∂ elektrikli el aletinin µeklinin görüldüπü iç kapaktaki sayfada görülmektedir.
Uygunluk beyan∂ Tek sorumlu olarak, bu ürünün aµaπ∂daki standartlara veya standart belgelerine uygun olduπunu beyan ederiz: 73/23/AET, 89/336/AET, 98/37/AT yönetmeliπi hükümleri uyar∂nca EN 60 745 (akülü aletler) ve EN 60 335 (akü µarj cihazlar∂). 06 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 05.07.
Aleti çal∂µt∂rmadan önce Akülerin µarj∂ Aküleri her kullan∂mdan sonra µarj etmeyin. Uzun süre kullan∂m d∂µ∂nda kalm∂µ aküleri önce µarj edin, sonra kullan∂n. Eπer aküler µarj iµleminden sonra çok k∂sa bir süre çal∂µ∂yor ve deµarj oluyorlarsa, kullan∂m ömürlerini tamamlam∂µlar demektir ve yenilenmelidirler. PSR 2,4 V (Ωekil A ’ya bak∂n∂z) Ωarj fiµini 12 aletin alt taraf∂ndaki sokete 11 tak∂n. Ωarj cihaz∂n∂ ak∂m µebekesine baπlay∂n. Boµalm∂µ bir akünün µarj∂ yaklaµ∂k 5 saat sürer.
Çal∂µt∂rma (Ωekil A ’ya bak∂n∂z) Bir viday∂ takmak için açma/kapama µalterini 7 (saπ/sol dönüµ) vida baµ∂na, yani öne doπru bast∂r∂n. Bir viday∂ sökmek için açma/kapama µalterini 7 (saπ/sol dönüµ) arkaya doπru, yani aletin ucuna/aküye doπru bast∂r∂n. Aleti kapatmak için açma/kapama µalterini 7 (saπ/sol dönüµ) b∂rak∂n. Çal∂µ∂rken dikkat edilecek hususlar ■ Elektrikli el aletini her zaman kapal∂ durumda vidalar üzerine yerleµtirin. Dönmekte olan uçlar kayabilir.
Tasfiye (atma) Elektrikli el aletleri, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevreye zarar vermeyecek biçimde yeniden kazan∂m iµlemine tabi tutulmal∂d∂r.
Tamir Servisi Daπ∂n∂k görünüµ ve yedek parçalara iliµkin bilgileri aµaπ∂daki sayfada bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul Müµteri Dan∂µman∂ .................................................... +90 (0)212 / 335 06 66 Müµteri Servis Hatt∂ ................................................... +90 (0)212 / 335 07 52 Deπiµiklikler mümkündür Türkçe - 10 138 • 1 609 929 H44 • 21.07.
PSR 2,4 V: 2 607 224 786 2 607 224 788 (UK) PSR 3,6 V: 2 607 224 790 2 607 224 792 (UK) 1 609 203 L94 2 607 001 461 0,8 x 5,5 mm 2 607 001 511 PH Nr. 2 2 607 001 558 PZ Nr. 2 2 607 001 611 T 20 2 607 001 722 SW 3 mm 139 • 1 609 929 H44 • 06.
Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 1 609 929 H44 (2006.