Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 1 609 929 L00 (2008.
| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 37 Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 53 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 69 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 84 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
| 1 609 929 L00 | (25.7.
| 5| 20 1 2 8 3 21 10 11 4 5 7 6 15 15 16 19 12 13 8 8 17 9 14 18 10 10 11 11 1 609 929 L00 | (25.7.08) GWS 11-125 CIE GWS 14-125 CIE GWS 14-125 CIT Professional Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (25.7.
6 | Deutsch Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge de WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Deutsch | 7 b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
8 | Deutsch g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Deutsch | 9 nen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden. f Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen.
10 | Deutsch f Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle. f Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen.
Deutsch | 11 f Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen. f Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern.
12 | Deutsch f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Funktionsbeschreibung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Deutsch | 13 Technische Daten Winkelschleifer GWS ... Professional 8-115 8-125 10-125 11-125 CI H21 ... H22 ... H23 ... Nennaufnahmeleistung W 800 800 1000 1100 1100 Abgabeleistung W 500 500 630 660 660 11000 11000 Sachnummer 3 601 ... H20 ... H27 ...
14 | Deutsch Winkelschleifer Sachnummer Nennaufnahmeleistung GWS ... Professional 14-125 CI 14-125 CIE 14-125 CIT 14-150 CI 3 601 ... H24 ... H25 ... H29 ... H26 ...
Deutsch | 15 Geräusch-/Vibrationsinformation Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. 3 601 ... H20 ... H22 ... H29 ... H27 ... H23 ... H21 ... H24 ... H25 ... H26 ...
16 | Deutsch Montage Schutzhaube zum Trennen Schutzvorrichtungen montieren f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose. Schutzhaube zum Schleifen Setzen Sie die Schutzhaube 12 der Abbildung entsprechend auf den Spindelhals. Die Dreiecksmarkierungen der Schutzhaube müssen mit den entsprechenden Markierungen am Getriebekopf übereinstimmen.
Deutsch | 17 Schleifwerkzeuge montieren f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose. f Schleif- und Trennscheiben werden beim Arbeiten sehr heiß, fassen Sie diese nicht an, bevor sie abgekühlt sind. Reinigen Sie die Schleifspindel 6 und alle zu montierenden Teile. Im Aufnahmeflansch 8 ist um den Zentrierbund ein Kunststoffteil (O-Ring) eingesetzt.
18 | Deutsch Achten Sie beim Aufschrauben darauf, dass die beschriftete Seite der Schnellspannmutter 11 nicht zur Schleifscheibe zeigt; der Pfeil muss auf die Indexmarke 22 zeigen. 22 Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste 2 um die Schleifspindel festzustellen. Um die Schnellspannmutter festzuziehen, drehen Sie die Schleifscheibe kräftig im Uhrzeigersinn. max.
Deutsch | 19 Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. – Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung. – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
20 | Deutsch Konstantelektronik (GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/ GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/ GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI) Die Konstantelektronik hält die Drehzahl bei Leerlauf und Last nahezu konstant und gewährleistet eine gleichmäßige Arbeitsleistung. Drehzahlvorwahl (GWS 11-125 CIE/GWS 14-125 CIE/GWS 14-125 CIT) Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl 3 können Sie die benötigte Drehzahl auch während des Betriebes vorwählen. Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle sind empfohlene Werte.
Deutsch | 21 Das Elektrowerkzeug muss stets im Gegenlauf geführt werden. Es besteht sonst die Gefahr, dass es unkontrolliert aus dem Schnitt gedrückt wird. Beim Trennen von Profilen und Vierkantrohren setzen Sie am besten am kleinsten Querschnitt an. Trennen von Stein f Verwenden Sie zum Trennen von Stein immer die Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten 20. f Das Elektrowerkzeug darf nur für Trockenschnitt/Trockenschliff verwendet werden.
22 | Deutsch Lagern und behandeln Sie das Zubehör sorgfältig. Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an. Schweiz Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51 Luxemburg Tel.
English | 23 General Power Tool Safety Warnings en WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
24 | English g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 5) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
English | 25 f Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute.
26 | English f Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your hand. f Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging. f Use special care when working corners, sharp edges, etc. Avoid bouncing and snagging the accessory.
English | 27 Safety warnings specific for sanding operations f Do not use excessively oversized sanding disc paper. Follow manufacturers recommendations, when selecting sanding paper. Larger sanding paper extending beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc, or kickback. Safety warnings specific for wire brushing operations f Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation.
28 | English 10 Clamping nut Product Features The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.
English | 29 Angle Grinder Article number GWS ... Professional 14-125 CI 14-125 CIE 14-125 CIT 14-150 CI 3 601 ... H24 ... H25 ... H29 ... H26 ...
30 | English The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ.
English | 31 Protection Guard for Cutting f For cutting metal, always work with the protection guard for cutting 13. f For cutting stone, always work with the cutting guide with dust extraction protection guard 20. The protection guard for cutting 13 is mounted in the same manner as the protection guard for sanding 12.
32 | English Flap Disc f For operations with the flap disc, always mount the hand guard 15. Rubber Sanding Plate f For operations with the rubber sanding plate 16, always mount the hand guard 15. See graphics page for the mounting sequence. Screw on the round nut 18 and tighten with the two-pin spanner. Cup Brush/Disc Brush f For operations with the cup brush/wheel brush, always mount the hand guard 15. See graphics page for the mounting sequence.
English | 33 Rotating the Machine Head Operation f Before any work on the machine itself, pull the mains plug. Starting Operation The machine head can be rotated with respect to the machine housing in 90° steps. In this manner, the On/Off switch can be brought into a more convenient position for special working situations, e.g., for cutting operations using the cutting guide with dust extraction protection guard 20/cut off stand or for left-handed persons. Completely unscrew the four screws.
34 | English Restarting Protection (GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/ GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/ GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI) Reduced starting current (GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/ GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/ GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI) The restarting protection feature prevents uncontrolled restarting of the machine after an interruption in the power supply. The electronic reduced starting current limits the power consumption when switching the tool on and enables operation from a 13 ampere fuse.
English | 35 Cutting Metal f For cutting metal, always work with the protection guard for cutting 13. When cutting, work with moderate feed, adapted to the material being cut. Do not exert pressure onto the cutting disc, tilt or oscillate the machine. Do not reduce the speed of running down cutting discs by applying sideward pressure. The machine must always work in an up-grinding motion. Otherwise, the danger exists of it being pushed uncontrolled out of the cut. For cutting expecially hard material, e.
36 | English Please store and handle the accessory(-ies) carefully. If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools. In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine. WARNING! Important instructions for connecting a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
Français | 37 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil fr AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
38 | Français d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement.
Français | 39 f Les opérations de polissage ne sont pas recommandées avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent provoquer un danger et causer un accident corporel. f Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifiquement et recommandés par le fabricant d’outils. Le simple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.
40 | Français f Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire de rotation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’accessoire sur vous. f Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre de métal peut provoquer des dangers électriques.
Français | 41 f Les meules doivent être utilisées uniquement pour les applications recommandées. Par exemple : ne pas meuler avec le côté de la meule à tronçonner. Les meules à tronçonner abrasives sont destinées au meulage périphérique, l’application de forces latérales à ces meules peut les briser en éclats. f Ne pas reprendre l’opération de coupe dans la pièce à usiner. Laisser la meule atteindre sa pleine vitesse et rentrer avec précaution dans le tronçon.
42 | Français f Si l’utilisation d’un protecteur est recommandée pour le brossage métallique, ne permettre aucune gêne du touret ou de la brosse métallique au protecteur. Le touret ou la brosse métallique peut se dilater en diamètre en raison de la charge de travail et des forces centrifuges. Avertissements supplémentaires Porter des lunettes de protection. f Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement locales.
Français | 43 9 Meule assiette en carbure* Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
44 | Français Meuleuse angulaire 14-125 CI 14-125 CIE 14-125 CIT 14-150 CI 3 601 ... H24 ... H25 ... H29 ... H26 ... Puissance absorbée nominale W 1400 1400 1400 1400 Puissance utile W 820 820 820 820 Vitesse de rotation nominale tr/min 11000 11000 9300 9300 Plage de réglage de la vitesse de rotation tr/min – 2800 – 11000 2800 – 9300 – N° d’article Diamètre max. de la meule GWS ... Professional mm Filet de la broche Longueur max.
Français | 45 L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison d’outils électroportatifs. Elle est également appropriée pour une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire. L’amplitude d’oscillation représente les utilisations principales de l’outil électroportatif.
46 | Français Carter de protection pour le tronçonnage Protège-main f Pour le tronçonnage de métal, utilisez toujours le carter de protection pour le tronçonnage 13. f Lors de travaux avec le plateau de ponçage en caoutchouc 16 ou la brosse boisseau/la brosse circulaire/le plateau à lamelles, montez toujours le protège-main 15. f Pour le tronçonnage de pierre, utilisez toujours le carter d’aspiration pour le tronçonnage avec chariot de guidage 20.
Français | 47 f Après avoir monté l’outil de ponçage et avant de mettre l’appareil en fonctionnement, contrôlez si l’outil est correctement monté et s’il peut tourner librement. Assurez-vous que l’outil de ponçage ne frôle pas le carter de protection ni d’autres éléments. Dans la bride de fixation 8, il y a une pièce en matière plastique (rondelle élastique) se trouvant autour de l’ergot de centrage.
48 | Français Outils de ponçage autorisés Tous les outils de ponçage figurant dans ces instructions d’utilisation peuvent être utilisés. La vitesse de rotation admissible [min-1] ou la vitesse circonférentielle [m/s] des outils de ponçage utilisés doit correspondre au moins aux indications figurant sur le tableau ci-dessous. En conséquence, respectez la vitesse de rotation ou la vitesse circonférentielle admissible figurant sur l’étiquette de l’outil de ponçage. max.
Français | 49 Lorsque l’outil électroportatif est utilisé avec des générateurs de courant mobiles qui ne disposent pas de réserves de puissance suffisantes ou d’un réglage de tension approprié avec amplification du courant de démarrage, des pertes de puissance ou un comportement non typique lors de la mise en service peuvent en être la conséquence. Vérifiez si le générateur utilisé est approprié, surtout en ce qui concerne la tension et la fréquence du réseau.
50 | Français Préréglage de la vitesse de rotation (GWS 11-125 CIE/GWS 14-125 CIE/GWS 14-125 CIT) La molette de réglage de présélection de la vitesse 3 de rotation permet de sélectionner la vitesse de rotation nécessaire (même durant l’utilisation de l’appareil). Les indications se trouvant dans le tableau ci-après sont des valeurs recommandées.
Français | 51 Tronçonnage de pierres f Pour le tronçonnage de pierre, utilisez toujours le carter d’aspiration pour le tronçonnage avec chariot de guidage 20. f N’utilisez l’outil électroportatif que pour des travaux de découpage/de ponçage à sec. Le mieux est d’utiliser un disque à tronçonner diamanté pour le tronçonnage de pierres. Pour empêcher les inclinaisons, le carter d’aspiration pour le tronçonnage avec le chariot de guidage 20 doit être utilisé.
52 | Français Service après-vente et assistance des clients Notre service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et leurs accessoires.
Español | 53 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas es ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
54 | Español c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
Español | 55 Instrucciones de seguridad específicas del aparato Advertencias de peligro generales al realizar trabajos de amolado, lijado, con cepillos de alambre y tronzado f Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para amolar, lijar, trabajar con cepillos de alambre, y tronzar. Observe todas las advertencias de peligro, instrucciones, ilustraciones y especificaciones técnicas que se suministran con la herramienta eléctrica.
56 | Español f Mantenga el cable de red alejado del útil en funcionamiento. En caso de que Vd. pierda el control sobre la herramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse el cable de red con el útil y lesionarle su mano o brazo. f Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el útil se haya detenido por completo. El útil en funcionamiento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Español | 57 f La caperuza protectora deberá montarse firmemente en la herramienta eléctrica cuidando que quede orientada de manera que ofrezca una seguridad máxima, o sea, cubriendo al máximo la parte del útil a la que queda expuesta el usuario. La misión de la caperuza protectora es proteger al usuario de los fragmentos que puedan desprenderse del útil y del contacto accidental con éste. f Solamente emplee el útil para aquellos trabajos para los que fue concebido.
58 | Español Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con cepillos de alambre f Considere que las púas de los cepillos de alambre pueden desprenderse también durante un uso normal. No fuerce las púas ejerciendo una fuerza de aplicación excesiva. Las púas desprendidas pueden traspasar muy fácilmente tela delgada y/o la piel. f En caso de recomendarse el uso de una caperuza protectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar contra la caperuza protectora.
Español | 59 9 Vaso de amolar de metal duro* Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
60 | Español Amoladora angular GWS ... Professional Nº de artículo 14-125 CI 14-125 CIE 14-125 CIT 14-150 CI 3 601 ... H24 ... H25 ... H29 ... H26 ... Potencia absorbida nominal W 1400 1400 1400 1400 Potencia útil W 820 820 820 820 Revoluciones nominales -1 min 11000 11000 9300 9300 Margen de ajuste de revoluciones min-1 – 2800 – 11000 2800 – 9300 – Diámetro de disco de amolar, máx. mm Rosca del husillo Longitud de la rosca del husillo, máx.
Español | 61 El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.
62 | Español Caperuza protectora para tronzar Protección para las manos f Para tronzar metal, utilice siempre la caperuza protectora para tronzar 13. f Siempre monte la protección para las manos 15 al trabajar con el plato lijador de goma 16, el cepillo de vaso, el cepillo de disco, o el plato pulidor de fibra. f Para tronzar piedra, utilice siempre la caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía 20. La caperuza protectora para tronzar 13 se monta igual que la caperuza protectora para amolar 12.
Español | 63 f Una vez montado el útil de amolar, antes de ponerlo a funcionar, verificar si éste está correctamente montado, y si no roza en ningún lado. Asegúrese de que el útil no roza contra la caperuza protectora, ni otras piezas. En el área de cuello de centrado de la brida de apoyo 8 va montada un pieza de plástico (anillo tórico). Si este anillo tórico faltase o estuviese deteriorado, es imprescindible montar uno nuevo (nº de artículo 1 600 210 039), antes de montar la brida de apoyo 8.
64 | Español máx [mm] d D b D [mm] D b d [min-1] [m/s] 115 125 150 6 6 6 22,2 22,2 22,2 11000 11000 9300 80 80 80 115 125 – – – – 11000 11000 80 80 75 30 M 14 11000 45 d b D Giro del cabezal del aparato f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Es posible girar el cabezal del engranaje en pasos de 90°.
Español | 65 Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el interruptor de conexión/desconexión 4, o en caso de estar enclavado, presiónelo brevemente atrás, y suelte a continuación el interruptor de conexión/desconexión 4. f Verifique los útiles de amolar antes de su uso. Los útiles de amolar deberán estar correctamente montados, sin rozar en ningún lado. Deje funcionar el útil en vacío, al menos un minuto. No emplee útiles de amolar dañados, de giro excéntrico, o que vibren.
66 | Español La herramienta eléctrica deberá guiarse siempre a contramarcha. En caso contrario, puede ocurrir que ésta sea impulsada de manera incontrolada fuera de la ranura de corte. Instrucciones para la operación f Tenga precaución al ranurar en muros de carga, ver apartado “Indicaciones referentes a la estática ”. f Fijar la pieza de trabajo, a no ser que se mantenga en una posición firme por su propio peso. f No sobrecargue la herramienta eléctrica de tal manera que llegue a detenerse.
Español | 67 Al tronzar materiales especialmente duros como, p. ej. hormigón con un alto contenido de áridos, es posible que se dañe el disco tronzador diamantado debido a un sobrecalentamiento. Señal clara de ello es la formación de una corona de chispas en la periferia del disco. En este caso, interrumpa el proceso de tronzado y deje funcionar brevemente el disco en vacío, a revoluciones máximas, para permitir que se enfríe.
68 | Español Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires Atencion al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com Perú Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: vhe@autorex.com.pe Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.
Português | 69 Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas pt Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. ATENÇÃO Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
70 | Português ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. d) Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões. e) Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. f) Usar roupa apropriada.
Português | 71 f Esta ferramenta eléctrica não é apropriada para polir. Aplicações, para as quais a ferramenta eléctrica não é prevista, podem causar riscos e lesões. f Não utilizar acessórios, que não foram especialmente previstos e recomendados pelo fabricante para serem utilizados com esta ferramenta eléctrica. O facto de poder fixar o acessório a esta ferramenta eléctrica, não garante uma aplicação segura.
72 | Português f Não permitir que a ferramenta eléctrica funcione enquanto estiver a transportá-la. A sua roupa pode ser agarrada devido a um contacto acidental com a ferramenta de trabalho em rotação, de modo que a ferramenta de trabalho possa ferir o seu corpo. f Limpar regularmente as aberturas de ventilação da sua ferramenta eléctrica. A ventoinha do motor puxa pó para dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó de metal pode causar perigos eléctricos.
Português | 73 f A capa de protecção deve ser firmemente aplicada na ferramenta eléctrica e fixa, de modo que seja alcançado um máximo de segurança, ou seja, que apenas uma mínima parte do corpo abrasivo aponte abertamente na direcção do operador. A capa de protecção deve proteger o operador contra estilhaços e contra um contacto acidental com o corpo abrasivo.
74 | Português Advertências especiais de segurança específicas para trabalhar com escovas de arame f Esteja ciente de que a escova de arame também perde pedaços de arame durante a utilização normal. Não sobrecarregue os arames exercendo uma força de pressão demasiada. Pedaços de arame a voar, podem penetrar facilmente em roupas finas e/ou na pele. f Se for recomendável uma capa de protecção, deverá evitar que a escova de arame entre em contacto com a capa de protecção.
Português | 75 9 Disco de metal duro em forma de tacho* Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
76 | Português Rebarbadora GWS ... Professional 14-125 CI 14-125 CIE 14-125 CIT 14-150 CI 3 601 ... H24 ... H25 ... H29 ... H26 ... Potência nominal consumida W 1400 1400 1400 1400 Potência útil W 820 820 820 820 Número de rotações nominal min-1 11000 11000 9300 9300 Ajuste do número de rotações min-1 – 2800 – 11000 2800 – 9300 – N° do produto máx. diâmetro do disco abrasivo mm Rosca do veio de rectificação máx.
Português | 77 O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações. O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica.
78 | Português Capa de protecção para cortar f Sempre utilizar uma capa de protecção de corte para cortar metais 13. f Sempre utilizar uma capa de aspiração de corte para cortar pedras com um carril de guia 20. A capa de protecção para cortar 13 é montada como a capa de protecção para lixar 12.
Português | 79 No flange de admissão 8 encontra-se uma peça de plástico (o-ring) em volta do colar de centragem. Se o o-ring estiver faltando ou estiver danificado, será imprescindível substituí-lo (número de produto 1 600 210 039), antes de montar o flange de admissão 8. Disco abrasivo em forma de leque f Para trabalhar com o disco abrasivo em forma de leques deverá sempre usar a protecção para as mãos 15.
80 | Português máx [mm] d D b D [mm] D b d [min-1] [m/s] 115 125 150 6 6 6 22,2 22,2 22,2 11000 11000 9300 80 80 80 115 125 – – – – 11000 11000 80 80 75 30 M 14 11000 45 d b D Girar o cabeçote de engrenagens f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada. O cabeçote de engrenagens pode ser girado em passos de 90°. Desta forma é possível colocar o interruptor de ligar-desligar numa posição mais propícia para certos trabalhos especiais, p.
Português | 81 Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar o interruptor de ligar-desligar 4, ou se estiver travado, premir por instantes o interruptor de ligar-desligar 4 no lado de trás e soltá-lo novamente. f Controlar a ferramenta abrasiva antes de utilizá-la. A ferramenta abrasiva deve estar montada de forma correcta e deve movimentar-se livremente. Executar um funcionamento de teste, sem carga, de no mínimo 1 minuto. Não utilizar ferramentas abrasivas danificadas, descentrados ou a vibrar.
82 | Português A ferramenta eléctrica deve sempre ser conduzida no sentido contrário da rotação. Caso contrário há perigo de que seja premida descontroladamente do corte. Indicações de trabalho f Cuidado ao cortar em paredes portantes, veja a secção “Notas sobre a estática ”. f Fixar a peça a ser trabalhada se esta não estiver firmemente apoiada devido ao seu próprio peso. f Não carregue demasiadamente a ferramenta eléctrica, de modo que chegue a parar.
Português | 83 Neste caso deverá interromper o processo de corte e deixar o disco de corte diamantado girar em vazio, com máximo número de rotações, durante alguns instantes, para se arrefecer. Um avanço de trabalho nitidamente reduzido e uma coroa de faúlhas em volta do disco são indícios nítidos de um disco de corte diamantado embotado. Estes podem ser reafiados através de curtos cortes em material abrasivo, p. ex. arenito calcário.
84 | Italiano Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili it Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. AVVERTENZA Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Italiano | 85 c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
86 | Italiano 5) Assistenza a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.
Italiano | 87 f Indossare abbigliamento di protezione. A seconda dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa, maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere per polveri, protezione acustica, guanti di protezione oppure un grembiule speciale in grado di proteggervi da piccole particelle di levigatura o di materiale. Gli occhi dovrebbero essere protetti da corpi estranei espulsi in aria nel corso di diverse applicazioni.
88 | Italiano Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato oppure non corretto dell’elettroutensile. Esso può essere evitato soltanto prendendo misure adatte di sicurezza come dalla descrizione che segue. f Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e portare il proprio corpo e le proprie braccia in una posizione che Vi permetta di compensare le forze di contraccolpo.
Italiano | 89 Ulteriori avvertenze di pericolo specifiche per lavori di troncatura f Evitare di far bloccare il disco abrasivo da taglio diritto oppure di esercitare una pressione troppo alta. Non eseguire tagli eccessivamente profondi. Sottoponendo la mola da taglio diritto a carico eccessivo se ne aumenta la sollecitazione e la si rende maggiormente soggetta ad angolature improprie o a blocchi venendo così a creare il pericolo di contraccolpo oppure di rottura dell’utensile abrasivo.
90 | Italiano Ulteriori avvertenze di pericolo Indossare degli occhiali di protezione. f Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivolgersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il pericolo di esplosioni.
Italiano | 91 9 Mola a tazza in metallo duro* Componenti illustrati La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
92 | Italiano Levigatrice angolare Codice prodotto GWS ... Professional 14-125 CI 14-125 CIE 14-125 CIT 14-150 CI 3 601 ... H24 ... H25 ... H29 ... H26 ... W 1400 1400 1400 1400 Potenza nominale assorbita Potenza resa W 820 820 820 820 Numero giri nominale min-1 11000 11000 9300 9300 Campo di regolazione del numero di giri min-1 – 2800 – 11000 2800 – 9300 – mm 125 125 125 150 M 14 M 14 M 14 M 14 max.
Italiano | 93 Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile.
94 | Italiano Cuffia di protezione per la troncatura Protezione mano f Per la troncatura di metallo utilizzare sempre la cuffia di protezione per la troncatura 13. f In caso di lavori con il platorello in gomma 16 oppure con la spazzola a tazza/spazzola piatta (a fili intrecciati)/disco lamellare, montare sempre la protezione per le mani 15. f Per la troncatura di pietre utilizzare sempre la cuffia di aspirazione per la troncatura con slitta di guida 20.
Italiano | 95 f Dopo il montaggio dell’utensile abrasivo verificare prima dell’accessione, se l’utensile abrasivo è montato in modo corretto e può essere girato senza impedimenti. Assicurarsi che l’utensile abrasivo non venga a contatto con la cuffia di protezione o altre parti. Nella flangia 8 intorno al collare di centraggio si trova applicato un componente in plastica (anello O).
96 | Italiano Utensili abrasivi ammessi Possono essere utilizzati tutti gli utensili abrasivi riportati nelle presenti Istruzioni per l’uso. La velocità ammessa [min-1] oppure la velocità perimetrale [m/s] degli utensili abrasivi utilizzati devono corrispondere al minimo ai valori riportati nella tabella che segue. Per questo motivo, tenere in considerazione il numero di giri consentito oppure la velocità periferica riportata sull’etichetta dell’utensile abrasivo.
Italiano | 97 Utilizzando l’elettroutensile con generatori mobili di corrente che non dispongono di sufficienti riserve di potenza o che non hanno un’adatta regolazione di tensione con amplificazione della corrente di avviamento, è possibile che durante la fase della messa in funzione si abbia un calo della potenza oppure un comportamento atipico.
98 | Italiano Preselezione del numero di giri (GWS 11-125 CIE/GWS 14-125 CIE/GWS 14-125 CIT) Tramite la rotellina per la selezione del numero giri 3 è possibile preselezionare la velocità richiesta anche durante la fase di funzionamento. Le indicazioni riportate nella seguente tabella sono da considerare come valori consigliati.
Italiano | 99 Con l’elettroutensile si deve sempre operare con fresatura bidirezionale. In caso contrario vi è il pericolo che la macchina possa essere spinta in modo non controllato fuori della linea di taglio. In caso di troncatura di profili e tubi a sezione quadra, si consiglia di accostare l’utensile alla sezione più piccola. Troncatura di materiale minerale f Per la troncatura di pietre utilizzare sempre la cuffia di aspirazione per la troncatura con slitta di guida 20.
100 | Italiano Conservare e trattare con cura l’accessorio. Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
Nederlands | 101 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen nl WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
102 | Nederlands c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
Nederlands | 103 Gereedschapspecifieke veiligheidsvoorschriften Algemene waarschuwingen voor slijpen, schuren, borstelen en doorslijpen f Dit elektrische gereedschap is bestemd voor gebruik als slijpmachine, schuurmachine, borstelmachine en doorslijpmachine. Neem alle waarschuwingen, aanwijzingen, afbeeldingen en gegevens die u bij het elektrische gereedschap ontvangt in acht. Als u de volgende aanwijzingen niet in acht neemt, kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel het gevolg zijn.
104 | Nederlands f Houd de stroomkabel uit de buurt van draaiende inzetgereedschappen. Als u de controle over het elektrische gereedschap verliest, kan de stroomkabel worden doorgesneden of meegenomen en uw hand of arm kan in het ronddraaiende inzetgereedschap terechtkomen. f Leg het elektrische gereedschap nooit neer voordat het inzetgereedschap volledig tot stilstand is gekomen.
Nederlands | 105 Bijzondere waarschuwingen voor slijpen doorslijpwerkzaamheden f Gebruik uitsluitend het voor het elektrische gereedschap toegestane slijptoebehoren en de voor dit slijptoebehoren voorziene beschermkap. Slijptoebehoren dat niet voor het elektrische gereedschap is voorzien, kan niet voldoende worden afgeschermd en is niet veilig. f Dat wil zeggen dat het kleinst mogelijke deel van het slijpgereedschap open naar de bediener wijst.
106 | Nederlands Bijzondere waarschuwingen voor werkzaamheden met draadborstels f Houd er rekening mee dat de draadborstel ook tijdens het normale gebruik draadstukken verliest. Overbelast de draden niet door een te hoge aandrukkracht. Wegvliegende draadstukken kunnen gemakkelijk door dunne kleding en/of de huid dringen. f Als het gebruik van een beschermkap wordt geadviseerd, dient u te voorkomen dat beschermkap en draadborstel elkaar kunnen raken.
Nederlands | 107 10 Spanmoer Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
108 | Nederlands Haakse slijpmachines GWS ... Professional 14-125 CI 14-125 CIE 14-125 CIT 14-150 CI 3 601 ... H24 ... H25 ... H29 ... H26 ... Opgenomen vermogen W 1400 1400 1400 1400 Afgegeven vermogen W 820 820 820 820 Nominaal toerental min-1 11000 11000 9300 9300 Instelbereik toerental min-1 – 2800 – 11000 2800 – 9300 – Zaaknummer Max.
Nederlands | 109 Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting. Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap.
110 | Nederlands Beschermkap voor doorslijpen Handbescherming f Gebruik voor het doorslijpen van metaal altijd de beschermkap voor doorslijpen 13. f Monteer voor werkzaamheden met de rubber steunschijf 16, komstaalborstel, vlakstaalborstel of lamellenschijf altijd de handbescherming 15. f Gebruik voor het doorslijpen van steen altijd de afzuigkap voor doorslijpen met geleidingsslede 20. De afzuigkap voor doorslijpen 13 wordt net als de beschermkap voor schuren 12 gemonteerd.
Nederlands | 111 In de opnameflens 8 is rondom de centreerkraag een kunststof onderdeel (O-ring) ingezet. Als de O-ring ontbreekt of beschadigd is, moet deze beslist worden vervangen (zaaknummer 1 600 210 039), voordat de opnameflens 8 gemonteerd wordt. Lamellenschijf f Monteer voor werkzaamheden met de lamellenschijf altijd de handbescherming 15. Rubber steunschijf Gebruik alleen een onbeschadigde snelspanmoer 11 die helemaal in orde is.
112 | Nederlands max [mm] d D b D [mm] D b d [min-1] [m/s] 115 125 150 6 6 6 22,2 22,2 22,2 11000 11000 9300 80 80 80 115 125 – – – – 11000 11000 80 80 75 30 M 14 11000 45 d b Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beukenhout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden bewerkt.
Nederlands | 113 f Controleer de slijpgereedschappen voor het gebruik. Het slijpgereedschap moet op de juiste wijze zijn gemonteerd en vrij kunnen draaien. Laat het slijpgereedschap minstens 1 minuut onbelast proefdraaien. Gebruik geen beschadigde, niet-ronde of trillende slijpgereedschappen. Beschadigde slijpgereedschappen kunnen barsten of verwondingen veroorzaken.
114 | Nederlands Met het elektrische gereedschap moet altijd tegenlopend worden geslepen. Anders bestaat het gevaar dat de machine ongecontroleerd uit de zaaglijn wordt geduwd. Tips voor de werkzaamheden f Voorzichtig bij het frezen van sleuven in dragende wanden. Zie het gedeelte „Bouwkundige aspecten”. f Span het werkstuk in als het niet door het eigen gewicht stabiel ligt. f Belast het elektrische gereedschap niet zo sterk dat het tot stilstand komt.
Nederlands | 115 Bij het doorslijpen van bijzonder harde materialen, bijvoorbeeld beton met veel kiezel, kan de diamantdoorslijpschijf oververhit raken en daardoor beschadigd worden. Een krans van vonken rond de diamantdoorslijpschijf geeft dit duidelijk aan. Onderbreek in dit geval het doorslijpen en laat de diamantdoorslijpschijf bij maximaal toerental korte tijd onbelast lopen om deze te laten afkoelen.
116 | Dansk Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj da ADVARSEL Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug. Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb „el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).
Dansk | 117 f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet støv.
118 | Dansk f Slibeskiver, flanger, slibebagskiver eller andet tilbehør skal passe nøjagtigt til slibespindlen på dit el-værktøj. Indsatsværktøj, der ikke passer nøjagtigt på el-værktøjets slibespindel, drejer ujævnt, vibrerer meget stærkt og kan medføre, at man taber kontrollen. f Brug ikke el-værktøjet, hvis det er beskadiget. Kontrollér altid før brug indsatsværktøj som f.eks.
Dansk | 119 f Hold godt fast i el-værktøjet og sørg for at både krop og arme befinder sig i en position, der kan klare tilbageslagskræfterne. Anvend altid ekstrahåndtaget, hvis et sådant findes, for at have så meget kontrol som muligt over tilbageslagskræfterne eller reaktionsmomenterne, når maskinen kører op i hastighed. Betjeningspersonen kan beherske tilbageslags- og reaktionskræfterne med egnede sikkerhedsforanstaltninger. f Slibeskiver/slibestifter må kun anvendes til de anbefalede formål. F.eks.
120 | Dansk f Understøt plader eller store emner for at reducere risikoen for et tilbageslag som følge af en fastklemt skæreskive. Store plader kan bøje sig under deres egen vægt. Emnet skal støttes på begge sider, både i nærheden af skæresnittet og ved kanten. f Vær særlig forsigtig ved „lommesnit“ i bestående vægge eller andre områder, man ikke kan ses ind i. Den neddykkende skæreskive kan forårsage et tilbageslag, når der skæres i gas- eller vandledninger, elektriske ledninger eller andre genstande.
Dansk | 121 Beregnet anvendelse El-værktøjet er beregnet til at skære, skruppe og børste metal- og stenmaterialer uden brug af vand. Til skæring af metal er der brug for en speciel beskyttelseskappe (tilbehør). Til skæring af sten er der brug for en speciel opsugningskappe med føringsslæder (tilbehør). Med tilladt slibeværktøj kan el-værktøjet anvendes til sandpapirslibning.
122 | Dansk Vinkelsliber Typenummer Nominel optagen effekt GWS ... Professional 14-125 CI 14-125 CIE 14-125 CIT 14-150 CI 3 601 ... H24 ... H25 ... H29 ... H26 ...
Dansk | 123 Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen. Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige.
124 | Dansk Beskyttelseskappe til skæring f Anvend til skæring af metal altid beskyttelseskappen til skæring 13. f Anvend til skæring i sten altid opsugningskappen til skæring med føringsslæder 20. Beskyttelseskappen til skæring 13 monteres lige som beskyttelseskappen til slibning 12. Opsugningskappe til slibning Til støvfattig slibning af farver, lakker og plast i forbindelse med hårdmetal-kopskive 9 eller gummibagskiven 16 med slibeblad 17 kan du bruge opsugningskappen 7.
Dansk | 125 Lamelslibeskive En korrekt fastgjort, ubeskadiget lynspændemøtrik løsnes ved at dreje fingerringen mod venstre. Løsne aldrig en fastsiddende lynspændemøtrik med en tang, men derimod med tapnøglen. Anbring tapnøglen som vist på billedet. f Montér altid håndbeskyttelsen 15 til arbejde med lamelslibeskiven. Gummi-slibeskive f Montér altid håndbeskyttelsen 15 til arbejde med gummibagskiven 16. Monteringens rækkefølge ses på den grafiske side. Skru den runde møtrik 18 på og spænd den med tapnøglen.
126 | Dansk Drejning af gearhoved Brug f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet. Ibrugtagning Du kan dreje gearhovedet i skridt på 90°. Dette gør det muligt at stille start-stop-kontakten i en særlig praktisk position, når særligt arbejde skal udføres; f.eks. til skæring med opsugningskappen med føringsslæde 20/skærestander eller til venstrehåndede. Drej de 4 skruer helt ud. Sving gearhovedet forsigtigt i den nye position og uden at huset tages af.
Dansk | 127 Elektrisk beskyttelse mod genindkobling (GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/ GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/ GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI) Startstømsbegrænsning (GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/ GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/ GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI) Elektrisk beskyttelse mod genindkobling forhindrer en ukontrolleret start af el-værktøjet efter afbrydelse af strømtilførslen. Den elektroniske startstrømsbegrænsning begrænser ydelsen, når el-værktøjet tændes, og muliggør driften til en 16 A-sikring.
128 | Dansk Lamelslibeskive Tænd for el-værktøjet og anbring den forreste del af føringsslæden på emnet. Skub el-værktøjet frem med jævn fremføring, der passer til det materiale, der skal bearbejdes. Lamelslibeskiven (tilbehør) kan også benyttes til at bearbejde bølgede overflader og profiler. Lamelslibeskiver har en væsentlig længere levetid, lavere støjniveau og lavere slibetemperaturer end almindelige slibeskiver. Skæring i metal f Anvend til skæring af metal altid beskyttelseskappen til skæring 13.
Dansk | 129 Vedligeholdelse og service Bortskaffelse Vedligeholdelse og rengøring El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet. f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde. f Ved ekstreme brugsbetingelser kan ledende støv aflejre sig inde i el-værktøjet i forbindelse med bearbejdning af metaller.
130 | Svenska Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg sv Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. VARNING Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). 1) Arbetsplatssäkerhet a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Svenska | 131 g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och -uppsamlingsutrustning, se till att denna är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar. 4) Korrekt användning och hantering av elverktyg a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas.
132 | Svenska f Använd aldrig skadade insatsverktyg. Kontrollera före varje användning insatsverktygen som t. ex. slipskivor avseende splitterskador och sprickor, sliprondeller avseende sprickor repor eller kraftig nedslitning, stålborstar avseende lösa eller brustna trådar. Om elverktyget eller insatsverktyget skulle falla ned kontrollera om skada uppstått eller montera ett oskadat insatsverktyg.
Svenska | 133 f Håll alltid handen på betryggande avstånd från det roterande insatsverktyget. Insatsverktyget kan vid ett bakslag gå mot din hand. f Undvik att hålla kroppen inom det område elverktyget vid ett bakslag rör sig. Bakslaget kommer att driva elverktyget i motsatt riktning till slipskivans rörelse vid inklämningsstället. f Var särskilt försiktig vid bearbetning av hörn, skarpa kanter osv. Håll emot så att insatsverktyget inte studsar ut från arbetsstycket eller kommer i kläm.
134 | Svenska f Var speciellt försiktig vid ”fickkapning” i dolda områden som t. ex. i en färdig vägg. Där risk finns att kapskivan kommer i kontakt med gas- eller vattenledningar, elledningar eller andra föremål som kan orsaka bakslag. Speciella säkerhetsanvisningar för sandpappersslipning f Använd inte för stora slippapper, se tillverkarens uppgifter om slippapperets storlek. Slippapper som står ut över sliprondellen kan leda till personskada, blockera, rivas sönder eller också orsaka bakslag.
Svenska | 135 10 Spännmutter Illustrerade komponenter Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksida.
136 | Svenska Vinkelslip Produktnummer GWS ... Professional 14-125 CI 14-125 CIE 14-125 CIT 14-150 CI 3 601 ... H24 ... H25 ... H29 ... H26 ...
Svenska | 137 Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen. Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika.
138 | Svenska Sugkåpa för slipning Slip-/kapskiva För uppsamling av dammet vid slipning av färg, lack och plast med hårdmetallkoppskivor 9 eller gummisliprondeller 16 med slippapper 17 kan utsugningshuven 7 användas. Utsugningshuven 7 får inte användas vid bearbetning av metall. Beakta slipverktygens dimensioner. Centrumhålet måste passa till stödflänsen. Använd inte reducerstycken eller adapter. Till utsugningshuven 7 kan en lämplig Bosch dammsugare anslutas.
Svenska | 139 Koppborste/skivborste f För arbeten med koppborste eller skivborste ska handskyddet 15 monteras. Ordningsföljden vid montering visas på grafiksidan. Koppborsten/skivborsten måste kunna skruvas upp på slipspindeln så långt att den ligger stadigt an mot slipspindelflänsen vid ändan på slipspindelgängan. Spänn fast koppborsten/skivborsten med fast skruvnyckel. Tillåtna slipverktyg Alla de slipverktyg som anges i denna bruksanvisning kan användas. Det tillåtna varvtalet [min-1] resp.
140 | Svenska Damm-/spånutsugning f Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer som uppehåller sig i närheten. Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material.
Svenska | 141 Varvtalsförval (GWS 11-125 CIE/GWS 14-125 CIE/GWS 14-125 CIT) Med ställratten varvtalsförval 3 kan önskat varvtal väljas även under drift. Värdena i tabellen nedan är riktvärden.
142 | Svenska Koppla på elverktyget och lägg an det med styrslädens främre del mot arbetsstycket. Mata fram elverktyget med måttlig och en till materialet anpassad hastighet. När mycket hårda material bearbetas som t. ex. betong med hög kiselhalt kan diamantkapskivan överhettas och skadas. En gnistkrans som roterar kring diamantkapskivan är ett tydligt tecken på överhettning. Avbryt i detta fall kapningen och låt diamantkapskivan för avkylning en kort stund gå på tomgång med högsta varvtal.
Norsk | 143 Generelle advarsler for elektroverktøy no ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
144 | Norsk f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. g) Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv. 4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv.
Norsk | 145 f Slipeskiver, flenser, slipetallerkener eller annet tilbehør må passe nøyaktig på slipespindelen til elektroverktøyet. Innsatsverktøy som ikke passer nøyaktig på slipespindelen til elektroverktøyet, roterer uregelmessig, vibrerer svært sterkt og kan føre til at du mister kontrollen. f Ikke bruk skadede innsatsverktøy.
146 | Norsk Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilaktig bruk av elektroverktøyet. Det kan unngås ved å følge egnede sikkerhetstiltak som beskrevet nedenstående. f Hold elektroverktøyet godt fast og plasser kroppen og armene dine i en stilling som kan ta imot tilbakeslagskrefter. Bruk alltid ekstrahåndtaket – hvis dette finnes – for å ha størst mulig kontroll over tilbakeslagskrefter eller reaksjonsmomenter ved oppkjøring. Brukeren kan beherske tilbakeslags- og reaksjonsmomenter med egnede tiltak.
Norsk | 147 f Ikke start elektroverktøyet igjen så lenge det befinner seg i arbeidsstykket. La kappeskiven oppnå det maksimale turtallet før du fortsetter forsiktig med snittet. Ellers kan skiven henge seg opp, springe ut av arbeidsstykket eller forårsake tilbakeslag. f Støtt plater eller store arbeidsstykker for å redusere risikoen for tilbakeslag fra en fastklemt kappeskive. Store arbeidsstykker kan bøyes av sin egen vekt. Arbeidsstykket må støttes på begge sider, både nær kappesnittet og på kanten.
148 | Norsk 5 Ekstrahåndtak Formålsmessig bruk 6 Slipespindel Elektroverktøyet er beregnet til kapping, grovsliping og børsting av metall- og steinmaterialer uten bruk av vann. Til kapping av metall må det brukes et spesielt vernedeksel til kapping (tilbehør). Til kapping av stein må det brukes et spesielt avsugdeksel til kapping med føringssleide (tilbehør). Med godkjente slipeverktøy kan elektroverktøyet brukes til sandpapirsliping.
Norsk | 149 Vinkelsliper Produktnummer Opptatt effekt GWS ... Professional 14-125 CI 14-125 CIE 14-125 CIT 14-150 CI 3 601 ... H24 ... H25 ... H29 ... H26 ...
150 | Norsk Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen. Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike.
Norsk | 151 Avsugdeksel til sliping Til støvredusert sliping av maling, lakk og kunststoff i kombinasjon med hardmetall-koppskiver 9 eller gummislipetallerkenen 16 med slipeskiven 17 kan du bruke avsugdekselet 7. Avsugdekselet 7 er ikke beregnet til bearbeidelse av metall. På avsugdekselet 7 kan det kobles til en egnet Bosch-støvsuger. f Trykk på spindellåsetasten kun når slipespindelen står stille. Elektroverktøyet kan ellers ta skade. Slipe-/kappeskive Ta hensyn til slipeverktøyenes dimensjoner.
152 | Norsk Koppbørste/skivebørste f Monter alltid håndbeskyttelsen 15 til arbeid med koppbørsten eller skivebørsten. Rekkefølgen til monteringen er angitt på bildesiden. Koppbørsten/skivebørsten må kunne skrus så langt inn på slipespindelen at slipespindelflensen ligger godt mot enden på slipespindelgjengen. Spenn koppbørsten/skivebørsten fast med en fastnøkkel. Godkjente slipeverktøy Det kan brukes alle slipeverktøy som er angitt i denne bruksanvisningen. Det godkjente turtallet [min-1] hhv.
Norsk | 153 Støv-/sponavsuging f Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som befinner seg i nærheten. Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk.
154 | Norsk Turtallforvalg (GWS 11-125 CIE/GWS 14-125 CIE/GWS 14-125 CIT) Med stillhjul for turtallforvalg 3 kan nødvendig turtall forhåndsinnstilles også under drift. Informasjonene i nedenstående tabell er anbefalte verdier.
Norsk | 155 Slå på elektroverktøyet og sett det med fremre del av føringssleiden på arbeidsstykket. Skyv elektroverktøyet fremover med middels sterk kraft som er tilpasset materialet som skal bearbeides. Hvis du kapper spesielt harde materialer, f. eks. betong med høyt kiselinnhold, kan diamantkappeskiven blir for varm og slik ta skade. En gnistkrans rundt diamant-kappeskiven er et tydelig tegn på dette.
156 | Suomi Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet fi Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. VAROITUS Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Suomi | 157 e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa. f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista.
158 | Suomi f Vaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja paksuuden tulee vastata sähkötyökalun mittatietoja. Väärin mitoitettuja vaihtotyökaluja ei voida suojata tai hallita riittävästi. f Hiomalaikkojen, laippojen, hiomalautasten ja muitten tarvikkeiden tulee sopia tarkasti sähkötyökalusi hiomakaraan. Vaihtotyökalut, jotka eivät sovi tarkkaan sähkötyökalun hiomakaraan pyörivät epätasaisesti, tärisevät voimakkaasti ja saattavat johtaa työkalun hallinnan menettämiseen. f Älä käytä vaurioituneita vaihtotyökaluja.
Suomi | 159 uttaa takaiskun. Hiomalaikka liikkuu silloin käyttävää henkilöä vasten tai poispäin hänestä, riippuen laikan kiertosuunnasta tarttumakohdassa. Tällöin hiomalaikka voi myös murtua. Takaisku johtuu sähkötyökalun väärinkäytöstä tai käytöstä väärään tarkoitukseen. Se voidaan estää sopivin varotoimin, joita selostetaan seuraavassa. f Pitele sähkötyökalua tukevasti ja saata kehosi ja käsivartesi asentoon, jossa pystyt vastaamaan takaiskuvoimiin.
160 | Suomi f Älä käynnistä sähkötyökalua uudelleen, jos laikka on kiinni työkappaleessa. Anna katkaisulaikan ensin saavuttaa täysi kierroslukunsa, ennen kuin varovasta jatkat leikkausta. Muussa tapauksessa saattaa laikka tarttua kiinni, ponnahtaa ulos työkappaleesta tai aiheuttaa takaiskun. f Tue litteät tai isot työkappaleet, katkaisulaikan puristuksen aiheuttaman takaiskuvaaran minimoimiseksi. Suuret työkappaleet voivat taipua oman painonsa takia.
Suomi | 161 Määräyksenmukainen käyttö Laite on tarkoitettu metallin ja kiviainesten katkaisuun, karhentamiseen ja harjaamiseen ilman veden käyttöä. Metallin katkaisuun on käytettävä erikoista katkaisuun tarkoitettua laikkasuojusta (lisätarvike). Kiven leikkaukseen on käytettävä erikoista ohjauskelkalla (lisätarvike) leikkaukseen tarkoitettua imuhuppua. Sallituilla hiomatyökaluilla sähkötyökalua voidaan käyttää myös hiekkapaperihiontaan.
162 | Suomi Kulmahiomakone Tuotenumero GWS ... Professional 14-125 CI 14-125 CIE 14-125 CIT 14-150 CI 3 601 ... H24 ... H25 ... H29 ... H26 ...
Suomi | 163 Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin. Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettuna, saattaa värähtelytaso poiketa.
164 | Suomi Imuhuppu hiontaa varten Hioma-/katkaisulaikka Vähän pölyävään maalien, lakkojen ja muovien hiontaan kovametallikuppiharjojen 9 tai kumisen hiomalautasen 16 ja hiomapyörön 17 kanssa voidaan käyttää imuhuppua 7. Imuhuppua 7 ei sovi käyttää metallin työstössä. Ota huomioon hiomatyökalun mitat. Reiän halkaisijan tulee sopia kiinnityslaippaan. Älä käytä vähennyskappaleita tai adaptereita. Imuhuppuun 7 voidaan liittää sopiva Bosch-pölynimuri. Imuhuppu 7 asennetaan laikkasuojuksen 12 tavoin.
Suomi | 165 Kuppiharja/laikkaharja f Asenna aina käsisuojus 15, kun työskentelet kuppilaikan tai laikkahrjan kanssa. Asennuksen järjestys näkyy grafiikkasivussa. Kuppiharja/laikkaharja tulee pystyä kiertämään niin pitkälle hiomakaraan, että ne tukevat hiomakaran laippaan hiomakaran kierteen lopussa. Kiristä kuppiharja/laikkaharja kiintoavaimella. Sallitut hiomatyökalut Kaikkia tässä käyttöohjeessa mainittuja hiomatyökaluja voidaan käyttää.
166 | Suomi Pölyn ja lastun poistoimu f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien puulaatujen, kivennäisten ja metallin pölyt voivat olla terveydelle vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys sattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia. Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpöly pidettän karsinogeenisena, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käytettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine).
Suomi | 167 Kierrosluvun esivalinta (GWS 11-125 CIE/GWS 14-125 CIE/GWS 14-125 CIT) Kierrosluvun esivalinnan säätöpyörällä 3 voit asettaa tarvittavan kierrosluvun myös käytön aikana. Seuraavan taulukon tiedot ovat suosituksia.
168 | Suomi Käynnistä sähkötyökalu ja aseta se ohjainkelkan etuosa edellä työkappaletta vasten. Työnnä sähkötyökalua käyttäen kohtuullista, työstettävään materiaaliin soveltuvaa syöttönopeutta. Leikattaessa erityisen kovia materiaaleja, esim. betonia, jonka piipitoisuus on suuri, saattaa timanttikatkaisulaikka ylikuumentua ja siten vaurioitua. Timanttikatkaisulaikkaa ympäröivä kipinäkehä viittaa selvästi tähän.
Eλληνικά | 169 Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις για ηλεκτρικά εργαλεία el Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
170 | Eλληνικά b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών. c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
Eλληνικά | 171 g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις. 5) Service a) Δώστε το ηλεκτρικό σας εργαλείο σας για επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά.
172 | Eλληνικά f Να φοράτε πάντοτε τη δική σας, ατομική προστατευτική ενδυμασία. Να χρησιμοποιείτε επίσης, ανάλογα με την εκάστοτε εργασία που εκτελείτε, προστατευτικές μάσκες, προστατευτικές διατάξεις ματιών ή προστατευτικά γυαλιά. Αν χρειαστεί, φορέστε και μάσκα προστασίας από σκόνη, ωτασπίδες, προστατευτικά γάντια ή μια ειδική προστατευτική ποδιά, που θα σας προστατεύει από τυχόν εκσφενδονιζόμενα λειαντικά σωματίδια ή θραύσματα υλικού.
Eλληνικά | 173 Σε τέτοιες περιπτώσεις δεν αποκλείεται ακόμη και το σπάσιμο των δίσκων κοπής. Το κλότσημα είναι το αποτέλεσμα ενός εσφαλμένου ή ελλιπή χειρισμού του ηλεκτρικού εργαλείου και μπορεί να αποφευχθεί με λήψη κατάλληλων προληπτικών μέτρων, σαν αυτά που περιγράφονται παρακάτω. f Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε καλά και να παίρνετε με το σώμα σας μόνο θέσεις, στις οποίες θα μπορέσετε να αντιμετωπίσετε επιτυχώς ένα ενδεχόμενο κλότσημα.
174 | Eλληνικά Συμπληρωματικές προειδοποιητικές υποδείξεις για δίσκους κοπής f Να αποφεύγετε το μπλοκάρισμα των δίσκων κοπής και/ή την άσκηση πολύ υψηλής πίεσης. Να μη διεξάγετε τομές υπερβολικού βάθους. Η υπερβολική επιβάρυνση του δίσκου κοπής αυξάνει τη μηχανική παραμόρφωσή του και τον κίνδυνο στρέβλωσης κι έτσι και τις πιθανότητες κλοτσήματος ή σπασίματος του λειαντικού σώματος. f Να αποφεύγετε την περιοχή μπροστά και πίσω από τον περιστρεφόμενο δίσκο κοπής.
Eλληνικά | 175 Συμπληρωματικές προειδοποιητικές υποδείξεις Φοράτε προστατευτικά γυαλιά. f Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές συσκευές για να εντοπίσετε τυχόν μη ορατές τροφοδοτικές γραμμές ή να συμβουλεύεστε την τοπική εταιρία παροχής ενέργειας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη. Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού προκαλεί ζημιά σε πράγματα ή/και μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
176 | Eλληνικά 9 Ποτηροειδής δίσκος από σκληρομέταλλο* Απεικονιζόμενα στοιχεία 10 Παξιμάδι σύσφιξης Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
Eλληνικά | 177 Γωνιακός λειαντήρας GWS ... Professional 14-125 CI 14-125 CIE 14-125 CIT 14-150 CI 3 601 ... H24 ... H25 ... H29 ... H26 ... Ονομαστική ισχύς W 1400 1400 1400 1400 Αποδιδόμενη ισχύς W 820 820 820 820 Ονομαστικός αριθμός στροφών min-1 11000 11000 9300 9300 Περιοχή ρύθμισης αριθμού στροφών min-1 – 2800 – 11000 2800 – 9300 – Αριθμός ευρετηρίου ;έγιστη διάμετρος δίσκου λείανσης mm Σπείρωμα άξονα μέγ.
178 | Eλληνικά Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ^ αυτές τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων μηχανημάτων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς. Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου.
Eλληνικά | 179 f Ο προφυλακτήρας 12 πρέπει να μπορεί να γυριστεί μόνο μετά από πάτημα του μοχλού απομανδάλωσης 1! Διαφορετικά το ηλεκτρικό εργαλείο δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί πλέον και πρέπει να αποσταλεί/να προσκομιστεί στο Service. Υπόδειξη: Τα έκκεντρα κωδικοποίησης στον προφυλακτήρα 12 επιτρέπουν τη συναρμολόγηση στο ηλεκτρικό εργαλείο μόνο προφυλακτήρων που ταιριάζουν σ’ αυτό. Προφυλακτήρας για κοπή f Για την κοπή μετάλλων να χρησιμοποιείτε πάντοτε τον προφυλακτήρα για κοπή 13.
180 | Eλληνικά Όταν χρησιμοποιείτε διαμαντόδισκους κοπής πρέπει να φροντίζετε, το βέλος ένδειξης της φοράς περιστροφής επάνω στο διαμαντόδισκο κοπής να ταιριάζει με τη φορά περιστροφής του ηλεκτρικού εργαλείου (βλέπε το βέλος ένδειξης της φοράς περιστροφής επάνω στην κεφαλή του συμπλέκτη). Η σειρά της συναρμολόγησης φαίνεται στη σελίδα γραφικών. Για να στερεώσετε το δίσκο λείανσης και κοπής βιδώστε πρώτα το παξιμάδι σύσφιξης 10 και σφίξτε το με το γαντζόκλειδο, βλέπε κεφάλαιο «Παξιμάδι ταχυσύσφιξης».
Eλληνικά | 181 Ένα κανονικά σφιγμένο, ανέπαφο (μη χαλασμένο) παξιμάδι ταχυσύσφιξης λύνεται γυρίζοντας τον αυλακωτό δακτύλιο με το χέρι με φορά αντίθετη της ωρολογιακής. Σε περίπτωση που το παξιμάδι ταχυσύσφιξης σφηνώσει, μην το λύσετε ποτέ με πένσα ή τανάλια αλλά χρησιμοποιήστε γι’ αυτό το γαντζόκλειδο. Τοποθετήστε το γαντζόκλειδο όπως φαίνεται στην εικόνα. Κατάλληλα λειαντικά εργαλεία Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όλα τα λειαντικά εργαλεία που αναφέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες χειρισμού.
182 | Eλληνικά Λειτουργία Εκκίνηση f Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση της ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται με την τάση που είναι αναγραμμένη στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και με τάση 220 V.
Eλληνικά | 183 Προεπιλογή αριθμού στροφών (GWS 11-125 CIE/GWS 14-125 CIE/GWS 14-125 CIT) Με τον τροχίσκο ρύθμισης Προεπιλογή αριθμού στροφών 3 μπορείτε να επιλέξετε τον επιθυμητό αριθμό στοφών, ακόμη και κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Τα στοιχεία στον πίνακα που ακολουθεί αποτελούν μόνο προτεινόμενες τιμές.
184 | Eλληνικά Κοπή πετρωμάτων Υποδείξεις για τη στατική f Για την κοπή πετρωμάτων να χρησιμοποιείτε πάντοτε το κάλυμμα αναρρόφησης με συρόμενο οδηγό 20. Οι σχισμές σε φέροντες τοίχους υπόκεινται στο πρότυπο DIN 1053 Μέρος 1 ή στους αντίστοιχους κανονισμούς της εκάστοτε χώρας. Οι διατάξεις αυτές πρέπει να τηρούνται οπωσδήποτε. Πριν αρχίσετε την εργασία σας να συμβουλεύεστε τον υπεύθυνο για τη στατική μηχανικό, τον αρχιτέκτονα ή το διευθυντή του έργου.
Eλληνικά | 185 Service και σύμβουλος πελατών To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Λεπτομερή σχέδια και πληροφορίες για τα ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση: www.bosch-pt.com Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει με ευχαρίστηση όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές με την αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των προϊόντων και ανταλλακτικών. Ελλάδα Robert Bosch A.E.
186 | Türkçe Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat tr Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini okuyun. Aç klanan uyar lara ve talimat hükümlerine uyulmad ğ takdirde elektrik çarpmalar na, yang nlara ve/veya ağ r yaralanmalara neden olunabilir. UYARI Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklay n.
Türkçe | 187 e) Çal ş rken bedeniniz anormal durumda olmas n. Çal ş rken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve tak takmay n. Saçlar n z , giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalar ndan uzak tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya tak lar aletin hareketli parçalar taraf ndan tutulabilir.
188 | Türkçe f Kullan lan ucun müsaade edilen devir say s en az ndan elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen devir say s kadar olmal d r. Müsaade edilenden h zl dönen aksesuar k r labilir ve etrafa yay labilir. f Kullan lan ucun d ş çap ve kal nl ğ elektrikli el aletinizin ölçülerine uymal d r. Ölçüsü uygun olmayan uçlar yeteri derecede kapat lamaz veya kontrol edilemez.
Türkçe | 189 Geri tepme kuvveti elektrikli el aletinin yanl ş veya hatal kullan m sonucu ortaya ç kar. Geri tepme kuvvetleri aşağ da aç klanan koruyucu önlemlerle önlenebilir. f Elektrikli el aletini s k ca tutun ve bedeniniz ile ellerinizi geri tepme kuvvetlerini rahatça karş layabilecek duruma getirin. Alet h zlan rken ortaya ç kabilecek geri tepme kuvvetlerini veya reaksiyon momentlerini optimaum ölçüde karş layabilmek için eğer varsa her zaman ek tutamağ kullan n.
190 | Türkçe f Kesici taşlama diskinin s k şmas sonucu oluşabilicek geri tepme kuvvetlerini önlemek için büyük levha veya iş parçalar n destekleyin. Büyük iş parçalar kendi ağ rl klar ile bükülebilir. Büyük iş parçalar iki yandan desteklenmelidir, hem kesme hatt n n yak n ndan hem de kenardan. f Duvarlar veya diğer görülmeyen alanlar n olduğu yerlerde özellikle “cep kesmelerinde” dikkatli olun.
Türkçe | 191 Usulüne uygun kullan m Bu elektrikli el aleti; su kullan lmadan metal ve taş malzemede kesme, kaz ma ve f rçalama işleri için geliştirilmiştir. Metaller kesilirken özel bir koruyucu kapak (aksesuar) kullan lmal d r. Taş malzeme kesilirken k lavuz k zakla birlikte özel bir koruyucu kapak (aksesuar) kullan lmal d r. Müsaade edilen uçlarla bu elektrikli el aleti z mpara kağ tlar ile z mpara yapmaya da uygundur.
192 | Türkçe Taşlama makinesi GWS ... Professional 14-125 CI 14-125 CIE 14-125 CIT 14-150 CI Ürün kodu 3 601 ... H24 ... H25 ... H29 ... H26 ... Giriş gücü W 1400 1400 1400 1400 Ç k ş gücü W 820 820 820 820 Devir say s dev/dak 11000 11000 9300 9300 Devir say s ayar alan dev/dak – 2800 – 11000 2800 – 9300 – mm 125 125 125 150 M 14 M 14 M 14 M 14 22 22 22 22 Maks.
Türkçe | 193 Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre normland r lm ş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el aletlerinin karş laşt r lmas nda kullan labilir. Bu değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur. Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullan m alanlar n temsil eder.
194 | Türkçe Taşlama için emici kapak Sert metal çanak disklerle 9 veya lastik z mpara tablas 16 ve z mpara kağ d 17 ile boyalar n, laklar n ve plastiklerin az toz ç kararak işlenmesi için emici kapağ 7 kullanabilirsiniz. Emici kapak 7 metallerin işlenmesine uygun değildir. Emici kapağa 7 uygun bir Bosch Elektrikli süpürge bağlanabilir. f Mil kilitleme düğmesini sadece taşlama mili dururken kullan n. Aksi takdirde elektrikli el aleti hasar görebilir.
Türkçe | 195 Çanak f rça/disk f rça f Çanak f rça veya disk f rça ile çal ş rken daima el koruma parças n 15 tak n. Montaj işleminin s ras grafik sayfas nda gösterilmektedir. Çanak f rça/disk f rça taşlama miline öyle vidalanabilmelidir ki, taşlama mili dişinin sonundaki mil flanş na s k ca oturmal d r. Çanak f rçay /disk f rçay bir çatal anahtarla s k n. Müsaade edilen taşlama uçlar Bu kullan m k lavuzunda an lan bütün taşlama uçlar n kullanabilirsiniz.
196 | Türkçe Toz ve talaş emme f Kurşun içeren boyalar, baz ahşap türleri, mineraller ve metaller gibi maddeler işlenirken ortaya ç kan toz sağl ğa zararl olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozlar solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullan c n n veya onun yak n ndaki kişilerin nefes alma yollar ndaki hastal klara neden olabilir.
Türkçe | 197 Devir say s ön seçimi (GWS 11-125 CIE/GWS 14-125 CIE/GWS 14-125 CIT) Devir say s ön seçim düğmesi 3 ile gerekli devir say s n alet çal ş rken de önceden seçerek belirleyebilirsiniz. Aşağ daki tablodaki veriler tavsiye edilen değerlerdir.
198 | Türkçe Elekrikli el aletini çal şt r n ve k lavuz k zağ n ön k sm n iş parças üzerine yerleştirin. Elektrikli el aletini makul ve işlenen malzemeye uygun bir bast rma kuvveti ile hareket ettirin. Özellikle sert malzemeler, örneğin çak l içeriği yüksek beton kesilirken elmas kesme diski aş r ölçüde s nabilir ve hasar görebilir. Elmas kesme diski ile birlikte hareket eden k v lc m demeti bunu belirgin ölçüde gösterir.
| 199 Bosch Power Tools 1 609 929 L00 | (23.2.
200 | 1 605 703 099 1 600 210 039 1 603 340 031 1 603 340 040 1 607 950 043 1 602 025 024 1 601 329 013 2 602 025 171 1 601 329 013 Ø 115 mm Ø 125 mm Ø 150 mm 1 605 510 364 1 605 510 365 1 605 510 366 Ø 115 mm Ø 125 mm Ø 150 mm 2 605 510 256 2 605 510 257 2 605 510 258 Ø 115/125 mm 2 605 510 224 2 605 510 226 1 600 793 007 Ø 115/125 mm Ø 150 mm 2 605 510 264 2 605 510 265 2 605 438 170 1 609 929 L00 | (23.2.