r me am chh Bos Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany GBH 2-23 RE Professional www.bosch-pt.com 1 619 929 857 (2009.
| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 25 Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 34 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 44 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 53 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
| 1 607 000 173 1 618 580 000 SDS-plus Ø 43 mm MV 200 2 607 018 296 SDS-plus Ø 43 mm 2 602 025 120 1 613 001 010 2 607 000 207 1 617 000 132 SDS-plus 1 608 571 062 Ø 1,5 – 13 mm 1 607 950 045 1 619 929 857 | (28.7.
| 3 1 4 er mm hha c s Bo 2 5 6 7 8 9 10 11 A B r me am chh Bos 10 1 m am chh s o B X 11 9 1 619 929 857 | (28.7.
| C D 14 13 12 E F r me am chh Bos 3 11 9 15 G 16 17 1 619 929 857 | (28.7.
| Deutsch Sicherheitshinweise de Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Deutsch | 7 und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
| Deutsch Sicherheitshinweise für Hämmer f Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. f Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen. f Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
Deutsch | 9 Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite. Technische Daten Bohrhammer GBH 2-23 RE Professional 1 Werkzeugaufnahme SDS-plus Sachnummer 3 611 B50 4..
| Deutsch Geräusch-/Vibrationsinformation Konformitätserklärung Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009).
Deutsch | 11 Bohrtiefe einstellen (siehe Bild B) Zahnkranzbohrfutter einsetzen (siehe Bild C) Mit dem Tiefenanschlag 10 kann die gewünschte Bohrtiefe X festgelegt werden. Reinigen Sie das Einsteckende des Aufnahmeschaftes und fetten Sie es leicht ein. Drücken Sie die Taste für die Tiefenanschlageinstellung 9 und setzen Sie den Tiefenanschlag in den Zusatzgriff 11 ein. Setzen Sie das Zahnkranzbohrfutter mit dem Aufnahmeschaft drehend in die Werkzeugaufnahme ein, bis es selbsttätig verriegelt wird.
| Deutsch Einsatzwerkzeuge ohne SDS-plus einsetzen Saugfix montieren (siehe Bild F) Hinweis: Verwenden Sie Werkzeuge ohne SDSplus nicht zum Hammerbohren oder Meißeln! Werkzeuge ohne SDS-plus und ihr Bohrfutter werden beim Hammerbohren und Meißeln beschädigt. Für die Staubabsaugung wird ein Saugfix (Zubehör) benötigt. Beim Bohren federt der Saugfix zurück, sodass der Saugfix-Kopf immer dicht am Untergrund gehalten wird.
Deutsch | 13 Ziehen Sie die Flügelschraube 19 wieder fest. Lösen Sie die Klemmschraube 16 am Tiefenanschlag des Saugfix. Verschieben Sie den Tiefenanschlag 17 so auf dem Teleskoprohr 18, dass der im Bild gezeigte Abstand X Ihrer gewünschten Bohrtiefe entspricht. Ziehen Sie die Klemmschraube 16 in dieser Position fest. Betrieb Drehrichtung einstellen Mit dem Drehrichtungsumschalter 4 können Sie die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem Ein-/Ausschalter 6 ist dies jedoch nicht möglich.
| Deutsch Arbeitshinweise Meißeln Zum Meißeln benötigen Sie einen SDS-plus-Meißelvorsatz MV 200 (Zubehör), der in die SDSplus-Werkzeugaufnahme 1 eingesetzt wird. Schrauberbits einsetzen (siehe Bild H) f Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf die Mutter/Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerkzeuge können abrutschen. Zur Verwendung von Schrauberbits benötigen Sie einen Universalhalter 21 mit SDS-plus-Aufnahmeschaft (Zubehör).
Deutsch | 15 Entsorgung Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Änderungen vorbehalten.
| English Safety Notes en General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit.
English | 17 g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
| English f Products sold in GB only: Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug.
English | 19 Technical Data Noise/Vibration Information Rotary Hammer GBH 2-23 RE Professional Article number 3 611 B50 4.. Speed control z Right/left rotation z Rated power input Impact frequency at rated speed Impact energy per stroke Rated speed W 650 min-1 0–4400 J 0–2.5 min-1 0–1000 SDS-plus Tool holder Spindle collar diameter Drilling diameter, max.
| English Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 according to the provisions of the directives 2004/108/EC, 98/37/EC (until 28 Dec 2009), 2006/42/EC (from 29 Dec 2009). Technical file at: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr.
English | 21 Changing the Tool The dust protection cap 2 largely prevents the entry of drilling dust into the tool holder during operation. When inserting the tool, take care that the dust protection cap 2 is not damaged. f A damaged dust protection cap should be changed immediately. We recommend having this carried out by an after-sales service.
| English Adjusting the Drilling Depth on the Dust Extraction Attachment (see figure G) The required drilling depth X can also be adjusted when the dust extraction attachment is mounted. Insert the SDS-plus drilling tool to the stop into the SDS-plus tool holder 1. Otherwise, the movability of the SDS-plus drilling tool can lead to incorrect adjustment of the drilling depth. Loosen the wing bolt 19 on the dust extraction attachment.
English | 23 Safety Clutch f If the tool insert becomes caught or jammed, the drive to the drill spindle is interrupted. Because of the forces that occur, always hold the power tool firmly with both hands and provide for a secure stance. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning f Before any work on the machine itself, pull the mains plug. f If the power tool jams, switch the machine off and loosen the tool insert.
| English Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.
Français | 25 Avertissements de sécurité fr Avertissements de sécurité généraux pour l’outil AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
| Français d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement.
Français | 27 f Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique.
| Français Caractéristiques techniques Niveau sonore et vibrations Marteau perforateur GBH 2-23 RE Professional N° d’article 3 611 B50 4.. Réglage de la vitesse de rotation z Rotation à droite/à gauche z Puissance nominale absorbée Fréquence de frappe à la vitesse de rotation nominale Puissance de frappe individuelle Vitesse de rotation nominale W 650 tr/min 0–4400 J 0–2,5 tr/min 0–1000 SDS-plus Porte-outil Diamètre du col de la broche Diamètre max.
Français | 29 Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 conformément aux termes des réglementations en vigueur 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du 29.12.2009). Dossier technique auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr.
| Français Insérer un mandrin à couronne dentée (voir figure C) Retirer un outil de travail SDS-plus (voir figure E) Nettoyez l’emmanchement du dispositif de fixation et graissez-le légèrement. Poussez la douille de verrouillage 3 vers l’arrière et sortir l’outil de travail. Enfoncez le mandrin à couronne dentée par le dispositif de fixation en le tournant dans le porte-outil jusqu’à ce qu’il verrouille automatiquement. Contrôlez qu’il est bien verrouillé en tirant sur le mandrin à couronne dentée.
Français | 31 – Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des poussières. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements en vigueur dans votre pays spécifiques aux matériaux à traiter. Monter le Saugfix (voir figure F) Pour l’aspiration des poussières, un Saugfix (accessoire) est nécessaire.
| Français Sélectionner le sens de rotation Accouplement de surcharge Avec le commutateur de sens de rotation 4 le sens de rotation de l’outil électroportatif peut être inversé. Ceci n’est cependant pas possible, quand l’interrupteur Marche/Arrêt 6 est en fonction. f Dès que l’outil de travail se coince ou qu’il s’accroche, l’entraînement de la broche de perçage est interrompu.
Français | 33 Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant. f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un travail impeccable et sûr. f Remplacez immédiatement un capuchon anti-poussière endommagé. Il est recommandé de faire effectuer ce travail par un service après-vente. Nettoyez le porte-outil 1 après chaque utilisation.
| Español Instrucciones de seguridad es Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
Español | 35 b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita.
| Español g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales.
Español | 37 Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. 1 Portaútiles SDS-plus 2 Caperuza antipolvo 3 Casquillo de enclavamiento 4 Selector de sentido de giro 5 Tecla de enclavamiento del interruptor de conexión/desconexión Datos técnicos Martillo perforador GBH 2-23 RE Professional Nº de artículo 3 611 B50 4..
| Español Información sobre ruidos y vibraciones Declaración de conformidad Determinación de los valores de medición según EN 60745. Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del 29.12.2009).
Español | 39 Ajuste de la profundidad de perforación (ver figura B) Montaje del portabrocas de corona dentada (ver figura C) El tope de profundidad 10 permite ajustar la profundidad de perforación X deseada. Limpie primero, y aplique a continuación una capa ligera de grasa al extremo del vástago de inserción. Presione el botón de ajuste del tope de profundidad 9 e introduzca el tope de profundidad en la empuñadura adicional 11. La cara estriada del tope de profundidad 10 deberá quedar arriba.
| Español Aplicación de útiles sin SDS-plus Montaje del Saugfix (ver figura F) Observación: ¡No utilice útiles sin SDS-plus ni para taladrar con percusión ni para cincelar! Al taladrar con percusión o cincelar ello perjudicaría a los útiles sin SDS-plus y al portabrocas. Para la aspiración de polvo se precisa un Saugfix (accesorio especial).
Español | 41 Operación Puesta en marcha f ¡Observe la tensión de red! La tensión alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V. Ajuste del modo de operación Con el selector “Taladrar/taladrar con percusión” 7 puede Ud. ajustar el modo de operación de la herramienta eléctrica.
| Español Montaje de las puntas de atornillar (ver figura H) f Solamente aplique la herramienta eléctrica desconectada contra la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación pueden resbalar. Para montar puntas de atornillar deberá utilizar un soporte universal 21 dotado con un vástago de inserción SDS-plus (accesorio especial). Limpie primero, y aplique a continuación una capa ligera de grasa al extremo del vástago de inserción.
Español | 43 Perú Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: vhe@autorex.com.pe Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl Eliminación Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
| Português Indicações de segurança pt Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. ATENÇÃO Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
Português | 45 transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. d) Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões. e) Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio.
| Português f Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consulte a companhia eléctrica local. O contacto com cabos eléctricos pode provocar fogo e choques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à explosão. A penetração num cano de água causa danos materiais ou pode provocar um choque eléctrico. f Segurar a ferramenta eléctrica firmemente com ambas as mãos durante o trabalho e manter uma posição firme. A ferramenta eléctrica é conduzida com segurança com ambas as mãos.
Português | 47 Dados técnicos Informação sobre ruídos/vibrações Martelo perfurador GBH 2-23 RE Professional N° do produto 3 611 B50 4.. Comando do n° de rotações z Marcha à direita/à esquerda z Potência nominal consumida N° de percussões com n° de rotações nominal Força de impactos individuais Número de rotações nominal W 650 min-1 0–4400 J 0–2,5 min-1 0–1000 mm 43 (Norma Européia) mm 23 mm mm mm 68 13 30 kg 2,3 SDS-plus Fixação da ferramenta Diâmetro da gola do veio Máx.
| Português Declaração de conformidade Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as disposições das directivas 2004/108/CE, 98/37/CE (até 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de 29.12.2009). Processo técnico em: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr.
Português | 49 Introduzir o mandril de coroa dentada (veja figura C) Introduzir ferramentas de trabalho sem SDSplus Limpar a extremidade de encaixe do encabadouro e lubrificá-la levemente. Nota: Não utilizar ferramentas sem SDS-plus para furar com percussão ou para cinzelar! Ferramentas sem SDS-plus e o seus mandris de broca são danificados ao furar com percussão ou ao cinzelar. Introduzir o mandril de coroa dentada, com o encabadouro, na fixação da ferramenta, girando até travar automaticamente.
| Português Montar Saugfix (veja figura F) Para a aspiração de pó é necessário um Saugfix (acessório). Ao furar, o Saugfix é retraído por uma mola, de modo que a ponta do Saugfix é mantida sempre rente à superfície. Premir a tecla para o ajuste do limitador de profundidade 9 e retirar o limitador de profundidade 10. Premir novamente a tecla 9 e colocar o Saugfix, pela frente, no punho adicional 11. Conectar uma mangueira de aspiração (diâmentro de 19 mm, acessório) à abertura de aspiração 15 do Saugfix.
Português | 51 Ligar e desligar Para ligar a ferramenta eléctrica, deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 6. Para bloquear o interruptor de ligar-desligar, deverá mantê-lo premido e, adicionalmente, premir a tecla de fixação 5. Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar o interruptor de ligar-desligar 6. Com o interruptor de ligar-desligar 6 travado deverá pressioná-lo primeiramente e soltá-lo em seguida.
| Português Serviço pós-venda e assistência ao cliente O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios. Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D.
Italiano | 53 Norme di sicurezza it Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. AVVERTENZA Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
| Italiano b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi. Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti. 4) Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Italiano | 55 g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. 5) Assistenza a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali.
| Italiano Uso conforme alle norme L’elettroutensile è ideale per forature battenti in calcestruzzo, mattoni e roccia. Lo stesso è inoltre adatto per forature non battenti nel legno, nel metallo, nella ceramica ed in materiali sintetici. Elettroutensili con regolazione elettronica e rotazione destrorsa/sinistrorsa sono adatti anche per avvitare.
Italiano | 57 Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione Valori misurati conformemente alla norma EN 60745. Il livello di pressione acustica stimato A della macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosità 90 dB(A); livello di potenza acustica 101 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
| Italiano Regolazione della profondità di foratura (vedi figura B) Inserimento del mandrino a cremagliera (vedi figura C) Tramite l’asta di profondità 10 è possibile determinare la profondità della foratura richiesta X. Pulire l’estremità del gambo di alloggiamento dell’accessorio ed applicarvi un leggero strato di grasso. Premere il pulsante per la regolazione dell’asta di profondità 9 ed applicare l’asta di profondità nell’impugnatura supplementare 11.
Italiano | 59 Inserimento di accessori senza SDS-plus Nota bene: Per eseguire forature battenti oppure lavori di scalpellatura non utilizzare mai utensili senza SDS-plus! Utensili non dotati del sistema SDS-plus ed i mandrini portapunta vengono danneggiati nel corso di lavori di foratura a martello e di scalpellatura. Inserire un mandrino a cremagliera 13 (vedi «Sostituzione del mandrino a cremagliera», pagina 58).
| Italiano Spostare la boccola di profondità 17 sul tubo telescopico 18 in modo tale che la distanza X rappresentata nella figura corrisponda alla profondità di foratura richiesta. Avvitare forte la vite di bloccaggio 16 in questa posizione. Per operazioni di foratura e scalpellatura, regolare il senso di rotazione sempre su rotazione destrorsa. Accendere/spegnere Per accendere l’elettroutensile premere l’interruttore di avvio/arresto 6.
Italiano | 61 Utilizzo di bit cacciavite (vedi figura H) f Applicare l’elettroutensile sul dado/vite solo quando è spento. Utensili accessori in rotazione possono scivolare. Per poter utilizzare bit cacciavite è necessario un supporto universale 21 con gambo di alloggiamento SDS-plus (accessorio opzionale). Pulire l’estremità del gambo di alloggiamento dell’accessorio ed applicarvi un leggero strato di grasso.
| Nederlands Veiligheidsvoorschriften nl Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
Nederlands | 63 b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. c) Voorkom per ongeluk inschakelen.
| Nederlands g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. 5) Service a) Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen.
Nederlands | 65 Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. 1 SDS-plus gereedschapopname Technische gegevens Boorhamer GBH 2-23 RE Professional Zaaknummer 3 611 B50 4..
| Nederlands Informatie over geluid en trillingen Conformiteitsverklaring Meetwaarden bepaald volgens EN 60745. Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG, 98/37/EG (tot 28-12-2009) en 2006/42/EG (vanaf 29-12-2009).
Nederlands | 67 Boordiepte instellen (zie afbeelding B) Met de diepteaanslag 10 kan de gewenste boordiepte X worden vastgelegd. Druk op de knop voor de instelling van de diepteaanslag 9 en zet de diepteaanslag in de extra handgreep 11. De ribbels op de diepteaanslag 10 moeten naar boven wijzen. Duw het SDS-plus inzetgereedschap tot aan de aanslag in de SDS-plus gereedschapopname 1. De beweegbaarheid van het SDS-plus gereedschap kan anders tot een verkeerde instelling van de boordiepte leiden.
| Nederlands SDS-plus inzetgereedschap verwijderen (zie afbeelding E) Duw de vergrendelingshuls 3 naar achteren en verwijder het inzetgereedschap. Inzetgereedschappen zonder SDS-plus inzetten Opmerking: Gebruik inzetgereedschap zonder SDS-plus niet voor hamerboor- of hakwerkzaamheden. Inzetgereedschap zonder SDS-plus en uw boorhouder worden anders bij hamerboorof hakwerkzaamheden beschadigd. Zet een tandkransboorhouder 13 in (zie „Tandkransboorhouder vervangen”, pagina 67).
Nederlands | 69 Draai de vleugelschroef 19 weer vast. Draai de klemschroef 16 op de diepteaanslag van de zuigmond los. Rechtsdraaien: Draai de draairichtingomschakelaar 4 aan beide zijden tot aan de aanslag in stand . Verschuif de diepteaanslag 17 zodanig op de telescoopbuis 18, dat de in de afbeelding getoonde afstand X met de door u gewenste boordiepte overeenkomt. Linksdraaien: Draai de draairichtingomschakelaar 4 aan beide zijden tot aan de aanslag in stand .
| Nederlands Tips voor de werkzaamheden Hakken Voor het hakken heeft u een SDS-plus voorzetbeitel MV 200 (toebehoren) nodig. Deze wordt in de SDS-plus gereedschapopname 1 gezet. Bits inzetten (zie afbeelding H) f Plaats het elektrische gereedschap alleen uitgeschakeld op de moer of schroef. Draaiende inzetgereedschappen kunnen uitglijden. Voor het gebruik van bits heeft u een universele houder 21 met SDS-plus opnameschacht (toebehoren) nodig.
Dansk | 71 Sikkerhedsinstrukser da Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ADVARSEL Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug. Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb „el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).
| Dansk e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer. f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
Dansk | 73 f Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasledning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til materiel skade eller elektrisk stød. f Hold altid maskinen fast med begge hænder og sørg for at stå sikkert under arbejdet. El-værktøjet føres sikkert med to hænder. f Sikr emnet.
| Dansk Tekniske data Borehammer GBH 2-23 RE Professional Typenummer 3 611 B50 4.. Hastighedsstyring z Højre-/venstreløb z Nominel optagen effekt W 650 min-1 0–4400 Enkelt slagstyrke J 0–2,5 Nominelt omdrejningstal min-1 Slagtal ved nom. omdrejningstal 0–1000 Værktøjsholderen Diameter spindelhals Borediameter max.
Dansk | 75 Montering f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet. Ekstrahåndtag f Brug altid el-værktøjet med ekstrahåndtaget 11. Ekstrahåndtag svinges (se Fig. A) Du kan svinge ekstrahåndtaget 11 efter ønske for at opnå en sikker arbejdsholdning, hvor du ikke bliver så hurtigt træt. Drej det nederste grebstykke på ekstrahåndtaget 11 mod venstre (imod uret) og sving ekstrahåndtaget 11 i den ønskede position.
| Dansk Indsatsværktøj uden SDS-plus sættes i Bemærk: Brug ikke værktøjer uden SDS-plus til hammerboring eller mejsling! Værktøj uden SDS-plus og dets borepatron beskadiges under hammerboring og mejsling. Tryk på tasten til dybdeanslagsindstillingen 9 og tag dybdeanslaget ud 10. Tryk på tasten 9 igen og sæt sugfix forfra ind i ekstrahåndtaget 11. Tilslut en opsugningsslange (diameter 19 mm, tilbehør) til opsugningsåbningen 15 på sugfix.
Dansk | 77 Brug Ibrugtagning f Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal stemme overens med angivelserne på el-værktøjets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes 220 V. Indstil funktion Med omskifteren „boring/hammerboring“ 7 vælges driftsarten på el-værktøjet. Bemærk: Ændre kun funktionen, når el-værktøjet er slukket! Ellers kan el-værktøjet blive beskadiget.
| Dansk Vedligeholdelse og service Bortskaffelse Vedligeholdelse og rengøring El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet. Gælder kun i EU-lande: f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde. f En beskadiget støvbeskyttelseskappe skal skiftes med det samme. Det anbefales, at få dette gjort af en servicetekniker.
Svenska | 79 Säkerhetsanvisningar sv Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. VARNING Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). 1) Arbetsplatssäkerhet a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
| Svenska f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in av roterande delar. g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och -uppsamlingsutrustning, se till att denna är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar. 4) Korrekt användning och hantering av elverktyg a) Överbelasta inte elverktyget.
Svenska | 81 Funktionsbeskrivning Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen. Ändamålsenlig användning Elverktyget är avsett för slagborrning i betong, tegel och sten. Det är även lämpligt för borrning utan slag i trä, metall, keramik och plast.
| Svenska Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen. Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika.
Svenska | 83 Så här sätts kuggkranschucken in (se bild C) Rengör universalhållarens insticksända och smörj lätt med fett. Skjut med vridningsrörelse in kuggkranschucken med universalhållaren i verktygsfästet tills den automatiskt låses. Kontrollera låsningen genom att dra i kuggkranschucken. Så här tas kuggkranschucken bort Skjut låshylsan 3 bakåt och ta bort kuggkranschucken 13. Verktygsbyte Dammskyddskåpan 2 hindrar i stor utsträckning borrdamm från att tränga in i verktygsfästet under användningen.
| Svenska Ställ in borrdjupet på Sugfix (se bild G) Önskat borrdjup X kan ställas in även när Sugfixen är monterad. Skjut in SDS-plus-insatsverktyget mot anslag i verktygsfästet SDS-plus 1. SDS-plus-verktygets rörlighet kan i annat fall leda till fel inställning av borrdjupet. Lossa vingskruven 19 på Sugfix. Lägg stadigt an avstängt elverktyg mot ytan som ska borras. SDS-plus insatsverktyget måste härvid beröra ytan.
Svenska | 85 Arbetsanvisningar Mejsling För mejsling krävs en SDS-plus-mejseltillsats MV 200 (tillbehör) som sätts in i SDS-plus verktygsfästet 1. Insättning av skruvbits (se bild H) f Elverktyget ska vara frånkopplat när det förs mot muttern/skruven. Roterande insatsverktyg kan slira bort. För användning av skruvbits krävs en universalhållare 21 med SDS-plus skaft (tillbehör). Rengör universalhållarens insticksända och smörj lätt med fett.
| Norsk Sikkerhetsinformasjon no Generelle advarsler for elektroverktøy ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
Norsk | 87 f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. g) Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv. 4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy a) Ikke overbelast verktøyet.
| Norsk f Bruk aldri elektroverktøyet med skadet ledning. Ikke berør den skadede ledningen og trekk støpselet ut hvis ledningen skades i løpet av arbeidet. Med skadet ledning øker risikoen for elektriske støt. 16 Klemskrue Sugfix* 17 Dybdeanlegg Sugfix* 18 Teleskoprør Sugfix* 19 Vingeskrue Sugfix* 20 Føringsrør Sugfix* 21 Universalholder med SDS-plus-festeskaft* Funksjonsbeskrivelse Les gjennom alle advarslene og anvisningene.
Norsk | 89 Støy-/vibrasjonsinformasjon Måleverdier funnet i henhold til EN 60745. Tekniske underlag hos: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå 90 dB(A); lydeffektnivå 101 dB(A). Usikkerhet K=3 dB. Bruk hørselvern! Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf.
| Norsk Valg av chuck og verktøy Til hammerboring og meisling (meisling kun med tilbehør MV 200) trenger du SDS-plus-verktøy, som settes inn i en SDS-plus-chuck. Til boring uten slag i tre, metall, keramikk og kunststoff pluss skruing brukes verktøy uten SDS-plus (f.eks. bor med sylindrisk tange). For disse verktøyene trenger du en selvspennende chuck eller en nøkkelchuck. Utskifting av nøkkelchucken For å kunne arbeide med verktøy uten SDS-plus (f.eks.
Norsk | 91 Støvavsug med Sugfix (tilbehør) f Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som befinner seg i nærheten. Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler).
| Norsk Innstilling av rotasjonsretningen Innsetting av skrubits (se bilde H) Med høyre-/venstrebryteren 4 kan du endre dreieretningen til elektroverktøyet. Ved trykt på-/av-bryter 6 er dette ikke mulig. f Sett elektroverktøyet bare mot mutteren/skruen når det er slått av. Innsatsverktøy som dreier seg kan skli. Høyregang: Drei høyre-/venstrebryteren 4 på begge sider helt inn i posisjon . Til bruk av skrubits trenger du en universalholder 21 med SDS-plus-festeskaft (tilbehør).
Norsk | 93 Kundeservice og kunderådgivning Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger og informasjoner om reservedeler finner du også under: www.bosch-pt.com Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør. Norsk Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tlf.
| Suomi Turvallisuusohjeita fi Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. VAROITUS Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Suomi | 95 e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa. f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
| Suomi f Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin käsin ja ota tukeva seisoma-asento. Sähkötyökalua pystyy ohjaamaan varmemmin kahdella kädellä. f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan, kuin kädessä pidettynä. f Pidä työpaikka puhtaana. Materiaalien sekoitukset ovat erityisen vaarallisia. Kevytmetallipöly saattaa syttyä palamaan tai räjähtää. f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen kuin asetat sen pois käsistäsi.
Suomi | 97 Tekniset tiedot Melu-/tärinätiedot Poravasara GBH 2-23 RE Professional Tuotenumero 3 611 B50 4.. Kierrosluvun ohjaus z Kierto oikealle/vasemmalle z Ottoteho Iskuluku nimelliskierrosluvulla Iskun voimakkuus W 650 min-1 0–4400 J 0–2,5 Nimellinen kierrosluku min-1 0–1000 SDS-plus Työkalunpidin Karan kaulan läpimitta Poraterän halkaisija maks.
| Suomi Standardinmukaisuusvakuutus Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY, 98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY (29.12.2009 alkaen) määräysten mukaan. Tekninen tiedosto kohdasta: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr.
Suomi | 99 Työkalunvaihto Pölynsuojus 2 estää pitkälti poranpölyn tunkeutumisen työkalunpitimeen käytön aikana. Varo työkaluja vaihdettaessa, ettei pölynsuojus 2 vaurioidu. f Vaurioitunut pölynsuojus on heti vaihdettava. Suosittelemme, että tämä työ jätetään asiakaspalvelun suoritettavaksi. SDS-plus-vaihtotyökalujen asennus (katso kuva D) SDS-plus-istukalla voit yksinkertaisesti ja kätevästi vaihtaa vaihtotyökalut ilman lisätyökaluja.
| Suomi Poraussyvyyden asetus imuvarteen (katso kuva G) Voit määritellä halutun poraussyvyyden X myös imuvarren ollessa asennettuna. Työnnä SDS-plus-vaihtotyökalu vasteeseen asti SDS-plus-työkalunpitimeen 1. SDS-plus-työkalun liikkuminen saattaa muuten johtaa väärän poraussyvyyden asetukseen. Avaa imuvarressa oleva siipiruuvi 19. Aseta sähkötyökalu tiukasti porattavaa kohtaa vasten, käynnistämättä konetta. SDS-plus-vaihtotyökalun tulee tällöin tukea pintaan.
Suomi | 101 f Pysäytä sähkötyökalu välittömästi, jos vaihtotyökalu lukkiutuu ja vapauta se. Jos sähkötyökalu käynnistetään poratyökalun ollessa lukkiutunut, syntyy suuria vastavoimia. Työskentelyohjeita Talttaus Talttaukseen tarvitset SDS-plus-talttalisälaitteen MV 200 (lisätarvike), joka asennetaan SDSplus-työkalinpitimeen 1. Ruuvauskärkien asennus (katso kuva H) f Aseta sähkötyökalu mutteriin/ruuviin ainoastaan sen ollessa pysähdyksissä. Pyörivät vaihtotyökalut voivat luiskahtaa pois.
| Eλληνικά Υποδείξεις ασφαλείας el Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις για ηλεκτρικά εργαλεία Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
Eλληνικά | 103 b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών. c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
| Eλληνικά g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις. 5) Service a) Δώστε το ηλεκτρικό σας εργαλείο σας για επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά.
Eλληνικά | 105 Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για τρύπημα με κρούση σε μπετόν, τούβλα και πετρώματα. Είναι επίσης κατάλληλο για τρύπημα χωρίς κρούση σε ξύλα, μέταλλα καθώς και σε κεραμικά και πλαστικά υλικά. Δεξιοαριστερόστροφα ηλεκτρικά εργαλεία με ηλεκτρονική ρύθμιση είναι επίσης κατάλληλα και για βιδώματα. Απεικονιζόμενα στοιχεία Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
| Eλληνικά Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις Οι τιμές μέτρησης εξακριβώθηκαν σύμφωνα με την προδιαγραφή EN 60745. Η σύμφωνα με την καμπύλη A εκτιμηθείσα χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του μηχανήματος ανέρχεται σε 90 dB(A). Στάθμη ακουστικής πίεσης 101 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K=3 dB.
Eλληνικά | 107 Ρύθμιση βάθους τρυπήματος (βλέπε εικόνα B) Με τον οδηγό βάθους 10 μπορείτε να ρυθμίσετε το επιθυμητό βάθος τρυπήματος X. Πατήστε το πλήκτρο ρύθμισης του βάθους τρυπήματος 9 και εισάγετε τον οδηγό βάθους στην πρόσθετη λαβή 11. Οι ραβδώσεις στον οδηγό βάθους 10 πρέπει να δείχνουν προς τα επάνω. Ωθήστε το εργαλείο SDS-plus τέρμα στην υποδοχή εργαλείου SDS-plus 1. Διαφορετικά η κινητικότητα του εργαλείου SDS-plus μπορεί να οδηγήσει σε λάθος ρύθμιση του βάθους τρυπήματος.
| Eλληνικά Αφαίρεση εργαλείου SDS-plus (βλέπε εικόνα E) Ωθήστε το κέλυφος μανδάλωσης 3 προς τα πίσω και αφαιρέστε το εργαλείο. Τοποθέτηση εργαλείου χωρίς SDS-plus Υπόδειξη: Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ εργαλεία χωρίς SDS-plus για τρύπημα με κρούση ή για καλέμισμα! Τα εργαλεία χωρίς SDS-plus και τα αντίστοιχα τσοκ καταστρέφονται όταν χρησιμοποιούνται για τρύπημα με κρούση και για καλέμισμα. Τοποθετήστε το γραναζωτό τσοκ 13 (βλέπε «Αλλαγή γραναζωτού τσοκ», σελίδα 107).
Eλληνικά | 109 Μετατοπίστε το σωλήνα οδήγησης 20 του Saugfix μέσα στο συγκρατήρα του, μέχρι η κεφαλή του Saugfix να ακουμπήσει επάνω στην επιφάνεια που πρόκειται να τρυπήσετε. Μην ωθήσετε το σωλήνα οδήγησης 20 παραπάνω από όσο πρέπει έξω από τον τηλεσκοπικό σωλήνα 18, για να παραμείνει ορατό επάνω στον τηλεσκοπικό σωλήνα 18 ένα όσο το δυνατό πιο μεγαλύτερο κομμάτι της κλίμακας. Σφίξτε πάλι καλά τη βίδα με μοχλό 19. Λύστε τη βίδα συγκράτησης 16 στον οδηγό βάθους του Saugfix.
| Eλληνικά Συμπλέκτης υπερφόρτισης f Σε περίπτωση που το εξάρτημα σφηνώσει ή προσκρούσει κάπου, διακόπτεται η μετάδοση κίνησης στον άξονα. Να κρατάτε, λόγω των εμφανιζόμενων δυνάμεων, το ηλεκτρικό εργαλείο καλά και με τα δυο σας χέρια και να παίρνετε με το σώμα σας σταθερή στάση. f Όταν μπλοκάρει το ηλεκτρικό εργαλείο θέστε το εκτός λειτουργίας και λύστε το τοποθετημένο εργαλείο.
Eλληνικά | 111 Ελλάδα Robert Bosch A.E. Kηφισσού 162 12131 Περιστέρι-Aθήvα Tel.: +30 (0210) 57 01 200 KENTPO Tel.: +30 (0210) 57 70 081 – 83 KENTPO Fax: +30 (0210) 57 01 263 Fax: +30 (0210) 57 70 080 www.bosch.gr ABZ Service A.E. Tel.: +30 (0210) 57 01 375 – 378 SERVICE Fax: +30 (0210) 57 73 607 Απόσυρση Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
| Türkçe Güvenlik Talimat tr Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini okuyun. Aç klanan uyar lara ve talimat hükümlerine uyulmad ğ takdirde elektrik çarpmalar na, yang nlara ve/veya ağ r yaralanmalara neden olunabilir. UYARI Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklay n. c) Aleti yağmur alt nda veya nemli ortamlarda b rakmay n. Suyun elektrikli el aleti içine s zmas elektrik çarpma tehlikesini art r r.
Türkçe | 113 d) Elektrikli el aletini çal şt rmadan önce ayar aletlerini veya anahtarlar aletten ç kar n. Aletin dönen parçalar içinde bulunabilecek bir yard mc alet yaralanmalara neden olabilir. e) Çal ş rken bedeniniz anormal durumda olmas n. Çal ş rken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve tak takmay n.
| Türkçe f Görünmeyen ikmal hatlar n tespit etmek üzere uygun tarama cihazlar kullan n veya mahalli ikmal şirketlerinden yard m al n. Elektrik kablolar yla temas yan klara ve elektrik çarpmas na neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar vermek patlamalar ortaya ç karabilir. Bir su borusuna girmek maddi hasara veya elektrik çarpmas na neden olabilir. f Çal ş rken elektrikli el aletini iki elinizle s k ca tutun ve duruş pozisyonunuzun güvenli olmas na dikkat edin.
Türkçe | 115 Teknik veriler K r c -delici GBH 2-23 RE Professional Ürün kodu 3 611 B50 4..
| Türkçe Montaj f Elektrikli el aletinin kendinde bir çal şma yapmadan önce her defas nda fişi prizden çekin. Ek tutamak f Elektrikli el aletinizi her zaman ek tutamakla 11 kullan n. Ek tutamağ n konumunun ayarlanmas (Bak n z: Şekil A) Güvenli ve yorulmadan çal şabilmek için ek tutamağ n 11 konumunu istediğiniz gibi ayarlayabilirsiniz.
Türkçe | 117 bunun matkap deliğinin hassasl ğ na bir etkisi olmaz, çünkü matkap ucu delme esnas ndan kendilğinden merkezleme yapar. SDS-plus ucun ç kar lmas (Bak n z: Şekil E) Kilitleme kovan n 3 arkaya itin ve ucu ç kar n. SDS-plus’suz ucun tak lmas Aç klama: SDS-plus’suz uçlar darbeli delme ve keskileme işlerinde kullanmay n! SDS-plus’suz uçlar ve mandreniniz darbeli delme ve keskileme işlerinde hasar görür. Anahtarl mandreni 13 tak n (Bak n z: “Anahtarl mandrenin değiştirilmesi”, sayfa 116).
| Türkçe İşletim Çal şt rma f Şebeke gerilimine dikkat edin! Ak m kaynağ n n gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki verilere uygun olmal d r. 230 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri 220 V ile de çal şt r labilir. İşletim türünün ayarlanmas “Delme/darbeli delme” çevrim şalteri 7 ile elektrikli el aletinin işletim türünü seçin. Aç klama: İşletim türünü sadece alet dururken değiştirin! Aksi takdirde elektrikli el aleti hasar görebilir.
Türkçe | 119 Bir vidalama bits’ini çok amaçl adaptöre tak n. Sadece vida baş na uygun vidalama bits’i kullan n. Çok amaçl adaptörü ç karmak için kilitleme kovan n 3 arkaya itin ve çok amaçl adaptörü 21 uç kovan ndan ç kar n. Bak m ve servis Bak m ve temizlik f Elektrikli el aletinin kendinde bir çal şma yapmadan önce her defas nda fişi prizden çekin. f İyi ve güvenli çal şabilmek için elektrikli el aletini ve havaland rma deliklerini daima temiz tutun.
| Polski Wskazówki bezpieczeństwa pl Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Polski | 121 b) Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia.
| Polski g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd. należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji. 5) Serwis a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane.
Polski | 123 Przedstawione graficznie komponenty Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych. 1 Uchwyt narzędzia SDS-plus Dane techniczne Wiertarka udarowa GBH 2-23 RE Professional Numer katalogowy 3 611 B50 4..
| Polski Informacja na temat hałasu i wibracji Deklaracja zgodności Wartości pomiarowe wyznaczone zgodnie z EN 60745. Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w „Dane techniczne“, odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentów normatywnych: EN 60745 – zgodnie z wymaganiami dyrektyw: 2004/108/WE, 98/37/WE (do 28.12.2009), 2006/42/WE (od 29.12.2009).
Polski | 125 Ustawianie głębokości wiercenia (zob. rys. B) Ogranicznikiem głębokości 10 można ustalić pożądaną głębokość wiercenia X. Nacisnąć przycisk nastawczy ogranicznika głębokości 9 i wsunąć ogranicznik do uchwytu dodatkowego 11. Rowki na ograniczniku głębokości 10 powinny wskazywać do góry. Wkładanie uchwytu wiertarskiego z wieńcem zębatym (zob. rys. C) Oczyścić wtykany koniec trzpienia mocującego i lekko go nasmarować.
| Polski Wyjmowanie narzędzia roboczego SDS-plus (zob. rys. E) Przesunąć tuleję zaryglowania 3 do tyłu i wyjąć narzędzie. Wkładanie narzędzi roboczych bez SDS-plus Wskazówka: Narzędzi roboczych bez SDS-plus nie używać do wiercenia udarowego lub do dłutowania! Narzędzia robocze bez SDS-plus oraz ich uchwyty wiertarskie ulegają zniszczeniu podczas wiercenia udarowego i dłutowania. Włożyć uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym 13 (zob. „Wymiana uchwytu wiertarskiego z wieńcem zębatym“, strona 125).
Polski | 127 niż jest to konieczne, aby widoczna pozostała możliwie jak największa część skali na rurze teleskopowej 18. Obroty w prawo: Przestawić przełącznik obrotów 4 po obu stronach do oporu do odpowiedniej pozycji . Ponownie dokręcić śrubę motylkową 19. Odkręcić śrubę zaciskową 16 na ograniczniku głębokości przystawki. Obroty w lewo: Przestawić przełącznik obrotów 4 po obu stronach do oporu do odpowiedniej pozycji .
| Polski Wskazówki dotyczące pracy Obróbka przecinakiem Do dłutowania niezbędna jest przystawka do dłutowania SDS-plus MV 200 (osprzęt), którą należy włożyć do uchwytu wiertarskiego SDSplus 1. Wkładanie końcówek wkręcających (zob. rys. H) f Nie należy przykładać włączonego elektronarzędzia do nakrętki/śruby. Obracające się narzędzia robocze mogą ześlizgnąć się z nakrętki lub z łba śruby. Do użytkowania końcówek wkręcających niezbędny jest uchwyt uniwersalny 21 z chwytem SDS-plus (osprzęt).
Polski | 129 Usuwanie odpadów Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowiska.
| Česky Bezpečnostní předpisy cs Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí VAROVÁNÍ Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte. Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí provozované na el.
Česky | 131 d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění. e) Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od pohybujících se dílů.
| Česky f Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým vedením může vést k požáru a úderu elektrickým proudem. Poškození vedení plynu může vést k výbuchu. Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody nebo může způsobit úder elektrickým proudem. f Elektronářadí držte při práci pevně oběma rukama a zajistěte si bezpečný postoj. Oběma rukama je elektronářadí vedeno bezpečněji. f Zajistěte obrobek.
Česky | 133 Technická data Vrtací kladivo GBH 2-23 RE Professional Objednací číslo 3 611 B50 4.. z Řízení počtu otáček z Chod vpravo/vlevo Jmenovitý příkon Počet úderů při jmenovitých otáčkách Energie jednotlivých úderů Jmenovité otáčky W 650 min-1 0–4400 J 0–2,5 min-1 0–1000 SDS-plus Nástrojový držák Průměr krku vřetene Přípustný průměr vrtání max.
| Česky Montáž f Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přídavná rukojeť f Používejte Vaše elektronářadí pouze s přídavnou rukojetí 11. Natočení přídavné rukojeti (viz obr. A) Abyste dosáhli bezpečné a bezúnavové pracovní držení, můžete přídavné držadlo 11 libovolně natočit. Otáčejte spodní částí přídavné rukojeti 11 proti směru hodinových ručiček a přídavnou rukojeť 11 natočte do požadované polohy.
Česky | 135 Odejmutí nástroje SDS-plus (viz obr. E) Montáž nástavce Saugfix (viz obr. F) Přesuňte uzamykací pouzdro 3 vzad a nasazovací nástroj odejměte. Nasazení nástrojů bez SDS-plus Pro odsávání prachu je potřeba nástavec Saugfix (příslušenství). Při vrtání pruží Saugfix zpět tak, aby hlava nástavce Saugfix vždy těsně držela na podkladu.
| Česky Provoz Nastavení počtu otáček/úderů Uvedení do provozu f Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí souhlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí. Elektronářadí označené 230 V smí být provozováno i na 220 V. Nastavení druhu provozu Pomocí přepínače „vrtání/příklepové vrtání“ 7 zvolte druh provozu elektronářadí. Upozornění: Druh provozu změňte pouze při vypnutém elektronářadí! Elektronářadí se jinak může poškodit.
Česky | 137 Údržba a servis Údržba a čištění f Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky. f Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste pracovali dobře a bezpečně. f Poškozenou protiprachovou krytku ihned nahraďte. Doporučuje se nechat to provést odborným servisem. Po každém použití očistěte nástrojový držák 1. Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k poruše stroje, svěřte provedení opravy autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí firmy Bosch.
| Slovensky Bezpečnostné pokyny sk Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny POZOR Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Slovensky | 139 b) Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pracovná obuv. ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použitia znižujú riziko poranenia. c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elektrického náradia do činnosti.
| Slovensky g) Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť k nebezpečným situáciám. 5) Servisné práce a) Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne náhradné súčiastky.
Slovensky | 141 Vyobrazené komponenty Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu na používanie. 1 Upínacia hlava SDS-plus 2 Ochranná manžeta 3 Zaisťovacia objímka 4 Prepínač smeru otáčania 5 Aretačné tlačidlo vypínača Technické údaje Vŕtacie kladivo GBH 2-23 RE Professional Vecné číslo 3 611 B50 4..
| Slovensky Informácia o hlučnosti/vibráciách Vyhlásenie o konformite Namerané hodnoty zisťované na základe normy EN 60745. Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný výrobok „Technické údaje“ sa zhoduje s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60745 podľa ustanovení smerníc 2004/108/ES, 98/37/ES (do 28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009). Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typicky: Akustický tlak 90 dB(A); Hodnota hladiny akustického tlaku 101 dB(A).
Slovensky | 143 Nastavenie hĺbky vrtu (pozri obrázok B) Pomocou hĺbkového dorazu 10 sa dá nastaviť požadovaná hĺbka vrtu X. Stlačte tlačidlo na nastavenie hĺbkového dorazu 9 a vložte hĺbkový doraz do prídavnej rukoväte 11. Drážkovanie na hĺbkovom doraze 10 musí smerovať hore. Zasuňte pracovný nástroj so stopkou SDS-plus až na doraz do upínacej hlavy SDS-plus 1. Pohyblivosť pracovného nástroja so stopkou SDS-plus by mohla inak spôsobiť nepresné nastavenie hĺbky vrtu.
| Slovensky Vkladanie pracovných nástrojov bez stopky SDS-plus – Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku s filtrom triedy P2. Upozornenie: Nástroje bez stopky SDS-plus nepoužívajte na vŕtanie s príklepom ani na sekanie! Nástroje bez stopky SDS-plus aj skľučovadlo náradia by sa pri vŕtaní s príklepom a pri sekaní poškodili. Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa konkrétneho obrábaného materiálu.
Slovensky | 145 Krídlovú skrutku 19 opäť utiahnite. Uvoľnite aretačnú skrutku 16 na hĺbkovom doraze odsávacieho mechanizmu Saugfix. Posuňte hĺbkový doraz 17 na teleskopickej rúrke 18, tak, aby zobrazená vzdialenosť X zodpovedala Vašej požadovanej hĺbke vrtu. Aretačnú skrutku 16 v tejto polohe utiahnite. Prevádzka Uvedenie do prevádzky f Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku ručného elektrického náradia.
| Slovensky Vyčistite zasúvací koniec stopky a jemne ho potrite tukom. Za súčasného otáčania zasúvajte univerzálny držiak skrutkovacích hrotov do upínacej hlavy tak, aby sa samočinne zaistil. Skontrolujte zaistenie potiahnutím za univerzálny držiak skrutkovacích hrotov. Do univerzálneho držiaka skrutkovacích hrotov vložte skrutkovací hrot. Na skrutkovanie vždy používajte len také skrutkovacie hroty, ktoré sa hodia k hlave skrutky.
Magyar | 147 Biztonsági előírások hu Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.
| Magyar c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
Magyar | 149 5) Szerviz-ellenőrzés a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos szerszám maradjon. Biztonsági előírások a kalapácsok számára f Viseljen fülvédőt. Ennek elmulasztása esetén a zaj hatása a hallóképesség elvesztéséhez vezethet. f Használja az elektromos kéziszerszámmal együtt szállított pótfogantyúkat.
| Magyar Az ábrázolásra kerülő komponensek A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található képére vonatkozik. 1 SDS-plus szerszámbefogó egység 2 Porvédő sapka 3 Reteszelő hüvely 4 Forgásirány-átkapcsoló 5 Be-/kikapcsoló rögzítőgombja 6 Be-/kikapcsoló 7 Átkapcsoló „Fúrás/Ütvefúrás” Műszaki adatok Fúrókalapács GBH 2-23 RE Professional Cikkszám 3 611 B50 4..
Magyar | 151 Zaj és vibráció értékek Megfelelőségi nyilatkozat A mérési eredmények az EN 60745 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra. Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok” alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve irányadó dokumentumoknak: EN 60745 a 2004/108/EK, 98/37/EK (2009.12.28-ig), 2006/42/EK (2009.12.29-től kezdve) irányelveknek megfelelően.
| Magyar A furatmélység beállítása (lásd a „B” ábrát) A 10 mélységi ütköző a kívánt X furatmélység beállítására szolgál. Nyomja be a 9 mélységi ütköző beállító gombot és helyezze be a mélységi ütközőt a 11 pótfogantyúba. A 10 mélységi ütköző recézett részének felfelé kell mutatnia. Tolja be ütközésig az SDS-plus betétszerszámot a 1 SDS-plus szerszámbefogó egységbe. Ellenkező esetben az SDS-plus szerszám mozoghat és ez hibás furatmélység beállításához vezethet.
Magyar | 153 Betétszerszámok behelyezése SDS-plus nélkül Megjegyzés: Sohase használja az SDS-plus nélküli szerszámokat ütvefúráshoz vagy véséshez! Az SDS-plus és a megfelelő fúrótokmány nélküli szerszámok az ütvefúrás és vésés során megrongálódnak. Tegyen be egy 13 fogaskoszorús fúrótokmányt (lásd „A fogaskoszorús fúrótokmány kicserélése”, 152. oldal). A Saugfix-berendezés felszerelése (lásd az „F” ábrát) A porelszíváshoz egy Saugfix-berendezésre (külön tartozék) van szükség.
| Magyar Tolja el úgy a 17 mélységi ütközőt a 18 teleszkópos csövön, hogy az ábrán látható X távolság megfeleljen a kívánt furatmélységnek. Húzza meg ebben a helyzetben szorosra a 16 szorítócsavart. Balra forgás: Forgassa el mindkét oldalon ütközésig az helyzetbe a 4 forgásirányátkapcsolót. A forgásirányt ütvefúráshoz, fúráshoz és véséshez mindig jobbra kell beállítani. Be- és kikapcsolás Üzemeltetés Az elektromos kéziszerszám bekapcsolásához nyomja be a 6 be-/kikapcsolót.
Magyar | 155 A csavarhúzó bitek behelyezése (lásd a „H” ábrát) f Az elektromos kéziszerszámot csak kikapcsolt készülék mellett tegye fel az anyacsavarra/a csavarra. A forgó betétszerszámok lecsúszhatnak. A csavarozóbetétek használatához egy SDS-plus befogószárral (külön tartozék) felszerelt 21 univerzális tartóra van szükség. A behelyezés előtt tisztítsa meg és kissé zsírozza be a befogószár behelyezésre kerülő végét.
| Русский Указания по безопасности ru Общие указания по технике безопасности для электроинструментов Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний и инструкций по технике безопасности может стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
Русский | 157 б) Применяйте средства индивидуальной защиты и всегда защитные очки. Использование средств индивидуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на нескользящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха, – в зависимости от вида работы с электроинструментом снижает риск получения травм. в) Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед подключением электроинструмента к электропитанию и/или к аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии электроинструмента.
| Русский ж)Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоящими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие условия и выполняемую работу. Использование электроинструментов для непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям. 5) Сервис а) Ремонт Вашего электроинструмента поручайте только квалифицированному персоналу и только с применением оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается безопасность электроинструмента.
Русский | 159 Применение по назначению Технические данные Электроинструмент предназначен для ударного сверления отверстий в бетоне, кирпичах и природном камне. Он также пригоден для сверления отверстий без ударного действия в древесине, металле, керамике и синтетических материалах. Электроинструменты с электронным регулированием и реверсом направления вращения пригодны также для завинчивания винтов. Регулирование числа оборотов z Правое/левое направление вращения z Изображенные составные части Ном.
| Русский Данные по шуму и вибрации Заявление о соответствии Измерения выполнены согласно стандарту EN 60745. С полной ответственностью мы заявляем, что описанный в разделе «Технические данные» продукт соответствует нижеследующим стандартам или нормативным документам: EN 60745 согласно положениям Директив 2004/108/ЕС, 98/37/EС (до 28.12.2009), 2006/42/EС (начиная с 29.12.2009).
Русский | 161 Установка глубины сверления (см. рис. В) С помощью ограничителя глубины 10 можно установить желаемую глубину сверления X. Нажмите на кнопку настройки ограничителя глубины 9 и вставьте ограничитель в дополнительную рукоятку 11. Рифление на ограничителе глубины 10 должно быть обращено наверх. Вставьте рабочий инструмент SDS-plus до упора в патрон SDS-plus 1. Смещение инструмента SDS-plus может привести к неправильной установке глубины сверления.
| Русский Установка рабочих инструментов без SDS-plus Указание: Не применяйте инструменты без SDS-plus для ударного сверления или долбления! Инструменты без SDS-plus и сверлильный патрон будут повреждены при ударном сверлении и долблении. Установите патрон с зубчатым венцом 13 (см. «Смена патрона с зубчатым венцом», стр. 161). Поверните патрон с зубчатым венцом 13 настолько, чтобы можно было вставить инструмент. Вставьте инструмент.
Русский | 163 Сдвиньте упор глубины 17 на телескопической трубе 18 так, чтобы показанное на рисунке расстояние X соответствовало желаемой Вами глубине сверления. Затяните в этом положении зажимной винт 16. Правое направление вращения: Поворачивайте реверсор 4 в обе стороны до упора в положение . Левое направление вращения: Поворачивайте реверсор 4 в обе стороны до упора в положение . Работа с инструментом Для ударного сверления и для долбления всегда устанавливайте правое направление вращения.
| Русский Указания по применению Долбление Техобслуживание и сервис Техобслуживание и очистка Для долбления требуется долбежная насадка SDS-plus MV 200 (принадлежность), которая закрепляется в патроне SDS-plus 1. f Перед всеми работами с электроинструментом вытаскивайте штепсель из розетки. Установка битов (см. рис. Н) f Для обеспечения качественной и безопасной работы следует постоянно содержать электроинструмент и вентиляционные щели в чистоте.
Русский | 165 Россия ООО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Академика Королева 13, строение 5 129515, Москва Тел.: +7 (495) 9 35 88 06 Факс: +7 (495) 9 35 88 07 E-Mail: rbru_pt_asa_mk@ru.bosch.com ООО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Швецова, 41 198095, Санкт-Петербург Тел.: +7 (812) 4 49 97 11 Факс: +7 (812) 4 49 97 11 E-Mail: rbru_pt_asa_spb@ru.bosch.
| Українська Вказівки з техніки безпеки uk Загальні застереження для електроприладів Прочитайте всі застереження і вказівки. Недотримання застережень і вказівок може призвести до удару електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і вказівки. Під поняттям «електроприлад» в цих застереженнях мається на увазі електроприлад, що працює від мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без електрокабелю).
Українська | 167 електроприладу або підключення в розетку увімкнутого приладу може призвести до травм. г) Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть налагоджувальні інструменти та гайковий ключ. Перебування налагоджувального інструмента або ключа в частині приладу, що обертається, може призвести до травм. д) Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте стійке положення та завжди зберігайте рівновагу. Це дозволить Вам краще зберігати контроль над електроприладом у несподіваних ситуаціях.
| Українська f При роботах, коли робочий інструмент може зачепити заховану електропроводку або власний шнур живлення, тримайте електроінструмент за ізольовані рукоятки. Зачеплення проводки, що знаходиться під напругою, може заряджувати також і металеві частини електроінструмента та призводити до удару електричним струмом. f Для знаходження захованих в стіні труб або електропроводки користуйтеся придатними приладами або зверніться в місцеве підприємство електро-, газо- і водопостачання.
Українська | 169 Технічні дані Інформація щодо шуму і вібрації Перфоратор GBH 2-23 RE Professional Товарний номер 3 611 B50 4.. Регулювання кількості обертів z Обертання праворуч/ліворуч z Ном. споживана потужність Вт 650 Кількість ударів при номінальній кількості хвил.-1 обертів 0–4400 Сила одиночного удару Номінальна кількість обертів Дж хвил.-1 Діаметр розсвердлювального отвору, макс.
| Українська Заява про відповідність Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність, що описаний в «Технічні дані» продукт відповідає таким нормам або нормативним документам: EN 60745 у відповідності до положень директив 2004/108/EC, 98/37/EC (до 28.12.2009 р.), 2006/42/EC (після 29.12.2009 р.). Технічні документи в: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr.
Українська | 171 Встромляння зубчастого свердлильного патрона (див. мал. C) Виймання робочих інструментів з SDS-plus (див. мал. E) Прочистіть кінчик хвостовика і трохи змастіть його. Потягніть фіксуючу втулку 3 назад і витягніть робочий інструмент. Повертаючи, встроміть зубчастий свердлильний патрон хвостовиком в затискач, щоб він увійшов у зачеплення. Встромляння робочих інструментів без SDS-plus Перевірте фіксацію, потягнувши за зубчастий свердлильний патрон.
| Українська Відсмоктування пилу за допомогою Saugfix (приладдя) f Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить, що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і металу, може бути небезпечним для здоров’я. Торкання або вдихання пилу може викликати у Вас або у осіб, що знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або захворювання дихальних шляхів. Певні види пилу, як напр.
Українська | 173 Вказівка: Міняйте режим роботи лише на вимкнутому електроприладі! В противному разі електроприлад може пошкодитися. Щоб змінити режим роботи, натисніть кнопку розблокування 8 і поверніть перемикач «свердлення/перфорація» 7 в бажане положення, щоб він відчутно зайшов у зачеплення.
| Українська Технічне обслуговування і сервіс Україна f Перед будь-якими маніпуляціями з електроприладом витягніть штепсель з розетки. Бош Сервіс Центр Електроінструментів вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60 Тел.: +38 (044) 5 12 03 75 Тел.: +38 (044) 5 12 04 46 Тел.: +38 (044) 5 12 05 91 Факс: +38 (044) 5 12 04 46 E-Mail: service@bosch.com.ua f Щоб електроприлад працював якісно і надійно, тримайте прилад і вентиляційні отвори в чистоті.
Română | 175 Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii ro Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
| Română sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente. citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă. d) Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozitivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un dispozitiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se roteşte poate duce la răniri. e) Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă.
Română | 177 Contactul dintre accesoriu şi un conductor electric aflat sub tensiune poate electrocuta utilizatorul. f Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza conducte de alimentare ascunse sau adresaţi-vă în acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi. Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate provoca explozii. Spargerea unei conducte de apă cauzează pagube materiale sau poate duce la electrocutare.
| Română Date tehnice Informaţie privind zgomotul/vibraţiile Ciocan rotopercutor GBH 2-23 RE Professional Număr de identificare 3 611 B50 4.. z Reglarea turaţiei Funcţionare dreapta/stânga Putere nominală Număr percuţii la turaţia nominală Energie de percuţie Turaţie nominală z W 650 min-1 0–4400 J 0–2,5 rot.
Română | 179 Declaraţie de conformitate Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la paragraful „Date tehnice“ este în conformitate cu următoarele standarde şi documente normative: EN 60745 conform prevederilor Directivelor 2004/108/CE, 98/37/CE (până la 28.12.2009), 2006/42/CE (începând cu 29.12.2009). Documentaţie tehnică la: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr.
| Română Introducerea mandrinei cu coroană dinţată (vezi figura C) Montarea accesoriilor fără sistem de prindere SDS-plus Curăţaţi capătul de introducere al tijei de prindere şi gresaţi-l uşor. Indicaţie: Nu folosiţi accesorii fără sistem de prindere SDS-plus pentru găurirea cu percuţie sau pentru dăltuire! Accesoriile fără sistem de prindere SDS-plus şi mandrina acestora se deteriorează dacă sunt folosite la găurirea cu percuţie şi la dăltuire.
Română | 181 – Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a respiraţiei având clasa de filtrare P2. telescopic 18 mai mult decât este necesar, pentru ca să rămână vizibilă o parte cât mai mare a scalei tubului telescopic 18. Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare la materialele de prelucrat. Strângeţi din nou bine şurubul-fluture 19. Slăbiţi şurubul de blocare 16 de pe limitatorul de reglare a adâncimii al dispozitivului de aspirare.
| Română Reglarea direcţiei de rotaţie Cu comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 4 puteţi schimba direcţia de rotaţie a sculei electrice. Atunci când întrerupătorul pornit/oprit 6 este apăsat acest lucru nu mai este însă posibil. Funcţionare spre dreapta: rotiţi bilateral comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 4 până la punctul de oprire, în poziţia . Funcţionare spre stânga: rotiţi bilateral comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 4 până la punctul de oprire, în poziţia .
Română | 183 Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control riguroase maşina are totuşi o pană, repararea acesteia se va face numai la un atelier de asistenţă service autorizat pentru scule electrice Bosch. În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din 10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului sculei electrice.
| Български Указания за безопасна работа bg Общи указания за безопасна работа Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. Съхранявайте тези указания на сигурно място. Използваният по-долу термин «електроинструмент» се отнася до захранвани от електрическата мрежа електроинструменти (със захранващ кабел) и до захранвани от акумулаторна батерия електроинструменти (без захранващ кабел).
Български | 185 дихателна маска, здрави плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защитна каска или шумозаглушители (антифони), намалява риска от възникване на трудова злополука. в) Избягвайте опасността от включване на електроинструмента по невнимание. Преди да включите щепсела в захранващата мрежа или да поставите акумулаторната батерия, се уверявайте, че пусковият прекъсвач е в положение «изключено».
| Български е) Поддържайте режещите инструменти винаги добре заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инструменти с остри ръбове оказват по-малко съпротивление и се водят по-леко. ж)Използвайте електроинструментите, допълнителните приспособления, работните инструменти и т.н., съобразно инструкциите на производителя. При това се съобразявайте и с конкретните работни условия и операции, които трябва да изпълните.
Български | 187 Функционално описание Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. Моля, отворете разгъващата се корица с фигурите и, докато четете ръководството за експлоатация, я оставете отворена. Предназначение на електроинструмента Електроинструментът е предназначен за ударно пробиване в бетон, зидария и каменни материали.
| Български Технически данни Информация за излъчван шум и вибрации Перфоратор GBH 2-23 RE Professional Каталожен номер 3 611 B50 4.. Регулиране на скоростта на въртене z Въртене надясно/наляво z Номинална консумирана мощност Честота на ударите при номинална скорост на въртене Енергия на единичен удар Номинална скорост на въртене W 650 min-1 0–4400 J 0–2,5 min-1 0–1000 Гнездо эа работен инструмент Диаметър на шийката на вала Макс. диаметър на пробивания отвор.
Български | 189 Декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че описаният в «Технически данни» продукт съответства на следните стандарти или нормативни документи: EN 60745 съгласно изискванията на Директиви 2004/108/ЕО, 98/37/ЕО (до 28.12.2009), 2006/42/ЕО (от 29.12.2009). Подробни технически описания при: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr.
| Български Монтиране на патронника със зъбен венец (вижте фиг. C) Изваждане на работен инструмент с опашка SDS-plus (вижте фиг. Е) Навийте опашката SDS-plus 14 в патронник със зъбен венец 13. Застопорете патронника със зъбен венец 13 с винта 12. Внимавайте, осигурителният винт е с лява резба. Дръпнете застопоряващата втулка 3 назад и извадете работния инструмент. Монтиране на патронник със зъбен венец (вижте фиг. C) Почистете края на опашката и го смажете леко.
Български | 191 мат, консерванти и др.). Допуска се обработването на съдържащи азбест материали само от съответно обучени квалифицирани лица. – По възможност използвайте система за прахоулавяне. – Осигурявайте добро проветряване на работното място. – Препоръчва се използването на дихателна маска с филтър от клас P2. Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпоредби, валидни при обработване на съответните материали.
| Български Позиция за ударно пробиване в бетон или каменни материали и за къртене (къртене само с приставката MV 200) Позиция за безударно пробиване в дървесни материали, метали, керамични материали и пластмаси, както и за завиване/развиване Избор на посоката на въртене С помощта на превключвателя 4 можете да сменяте посоката на въртене на електроинструмента. Това обаче не е възможно при натиснат пусков прекъсвач 6.
Български | 193 Поддържане и сервиз Поддържане и почистване f Преди извършване на каквито и да е дейности по електроинструмента изключвайте щепсела от захранващата мрежа. f За да работите качествено и безопасно, поддържайте електроинструмента и вентилационните отвори чисти. f Повредена противопрахова капачка трябва да се замени веднага. Препоръчва се това да бъде извършено в оторизиран сервиз за електроинструменти. Почиствайте патронника 1 след всяко ползване.
| Srpski Uputstva o sigurnosti sr Opšta upozorenja za električne alate UPOZORENJE Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost. Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi se na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog kabla).
Srpski | 195 e) Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu. Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u neočekivanim situacijama. f) Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit. Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova. Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti rotirajući delovi.
| Srpski f Držite Vaše radno mesto čisto. Mešavine materijala su posebno opasne. Prašina od lakog metala može goreti ili eksplodirati. f Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga ostavite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom kontrole voditi preko električnog alata. f Ne koristite električni alat sa oštećenim kablom. Ne dodirujte oštećeni kabl i izvucite mrežni utikač ako je kabl za vreme rada oštećen. Oštećeni kabl povećava rizik od električnog udara.
Srpski | 197 Tehnički podaci Bušilica čekić GBH 2-23 RE Professional Broj predmeta 3 611 B50 4.. Kontrola broja obrtaja z Desni-levi smer z Nominalna primljena snaga Broj udaraca pri nominalnom broju obrtaja Jačina pojedinačnog udarca W 650 min-1 0–4400 J 0–2,5 Nominalni broj obrtaja min-1 0–1000 Prihvat za alat Presek vrata vretena Presek bušenja maks.
| Srpski Montaža f Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni utikač iz utičnice. Promena nazubljene stezne glave Dodatna drška Da bi sa alatima bez SDS-plus (na primer: Burgije sa cilindričnim rukavcem) mogli da radite, morate montirati pogodnu steznu glavu (nazubljenu steznu glavu ili brzu steznu glavu, pribor). f Upotrebljavajte Vaš električni alat samo sa dodatnom drškom 11.
Srpski | 199 SDS-plus-upotrebljeni alat je slobodno pokretljiv uslovljeno sistemom. Usled toga ne pojavljuje se u praznom hodu odstupanje u okretanju. Ovo nema nikakvog uticaja na tačnost otvora za bušenje, pošto se burgija pri bušenju automatski centrira. – Koristite po mogućnosti neki usisivač za prašinu. – Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta. – Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa klasom filtera P2.
| Srpski Pomerajte dubinski graničnik 17 tako na teleskopskoj cevi 18, da rastojanje X prikazano na slici odgovara Vašoj željenog dubini bušenja. Čvrsto stegnite zavrtanj za stezanje 16 u ovoj poziciji. Stavite pravac okretanja za bušenje sa čekićem, bušenje i štemovanje uvek na desni smer. Uključivanje-isključivanje Za uključivanje električnog alata pritisnite prekidač za uključivanje-isključivanje 6.
Srpski | 201 Za upotrebu umetka za zavrtnje potreban Vam je univerzalan držač 21 sa SDS-plus rukavcem za prihvat (pribor). Očistite kraj rukavca za prihvat koji se utiče i malo ga namastite. Ubacite univerzalan držač okrećući u prihvat alata, da se on automatski blokira. Prekontrolišite blokadu vukući za univerzalan držač. Stavite umetak za zavrtanj u univerzalni držač. Koristite samo za glavu zavrtanja odgovarajuće umetke.
| Slovensko Varnostna navodila sl Splošna varnostna navodila za električna orodja Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. OPOZORILO Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali.
Slovensko | 203 d) Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne poškodbe. deli zlomljeni ali poškodovani do te mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode. e) Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za trdno stojišče in za stalno ravnotežje.
| Slovensko f Medtem ko delate, trdno držite električno orodje z obema rokama in poskrbite za varno stojišče. Električno orodje bo bolj vodljivo, če ga boste držali z obema rokama. f Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s primežem, kot če bi ga držali z roko. f Delovno mesto naj bo vedno čisto. Posebno nevarne so mešanice materialov. Prah lahkih kovin se lahko vname ali eksplodira.
Slovensko | 205 Tehnični podatki Vrtalno kladivo GBH 2-23 RE Professional Številka artikla 3 611 B50 4.. Krmiljenje števila vrtljajev z z Vrtenje v desno/levo Nazivna odjemna moč W 650 Število udarcev pri nazivnem številu vrtljajev min-1 0–4400 Moč posameznega udarca Nazivno število vrtljajev J min-1 Prijemalo za orodje Premer vratu vretena Vrtalni premer maks.
| Slovensko Montaža f Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice. Zamenjava vpenjalne glave z zobatim vencem Dodatni ročaj Da bi lahko delali z orodji brez SDS-plus (npr. sveder s cilindričnim prijemalom), morate montirati ustrezno vpenjalno glavo (vpenjalno glavo z zobatim vencem ali hitrovpenjalno glavo, pribor). f Električno orodja uporabljajte samo skupaj z dodatnim ročajem 11.
Slovensko | 207 Povlecite za orodje in preverite, če je dobro blokirano. Vstavno orodje SDS-plus se sistemsko pogojeno prosto premika. V prostem teku zato nastane odklon krožnega teka. Vendar to ne vpliva na točnost izvrtine, ker se sveder pri vrtanju sam centrira. Odstranitev vstavnega orodja SDS-plus (glejte sliko E) Blokirni tulec 3 pomaknite nazaj in odstranite vstavno orodje.
| Slovensko Ponovno zategnite krilni vijak 19. Odvijte privojni vijak 16 na globinskem omejilu Saugfix-a. Premaknite globinsko omejilo 17 na teleskopski cevi 18 tako, da bo razmak X, prikazan na sliki, ustrezal želeni globini vrtanja. V tem položaju znova trdno privijte privojni vijak 16. Vrtenje v levo: zavrtite stikalo za preklop smeri vrtenja 4 z obeh strani do omejevala v pozicijo . Za udarno vrtanje, vrtanje in klesanje nastavite smer vrtenja v desno.
Slovensko | 209 Namestitev vijačnih nastavkov (glejte sliko H) f Električno orodje lahko postavite na matico/vijak samo v izklopljenem stanju. Vrteče se električno orodje lahko zdrsne. Za uporabo vijačnih nastavkov potrebujete univerzalno držalo 21 s prijemalom orodja SDS-plus (pribor). Očistite vtični konec stebla prijemala in ga rahlo namastite. Vstavite univerzalno držalo v prijemalo orodja, dokler se samostojno zablokira. Povlecite univerzalno držalo in s tem preverite, ali je pravilno zablokirano.
| Hrvatski Upute za sigurnost hr Opće upute za sigurnost za električne alate UPOZORENJE Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede. Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću primjenu.
Hrvatski | 211 d) Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda. e) Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama. f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit.
| Hrvatski f Primijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se pronašli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć lokalnog distributera. Kontakt s električnim vodovima može dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne cijevi uzrokuje materijalne štete ili može prouzročiti električni udar. f Električni alat kod rada držite čvrsto s obje ruke i zauzmite siguran i stabilan položaj tijela.
Hrvatski | 213 Tehnički podaci Udarna bušilica GBH 2-23 RE Professional Kataloški br. 3 611 B50 4.. Upravljanje brojem okretaja z Rotacija desno/lijevo z Nazivna primljena snaga W 650 Broj udaraca kod nazivmin-1 nog broja okretaja 0–4400 Jačina pojedinačnog udarca J 0–2,5 Nazivni broj okretaja min-1 0–1000 SDS-plus Stezač alata Promjer rukavca vretena Promjer bušenja max.
| Hrvatski Montaža f Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni utikač iz utičnice. Dodatna ručka f Vaš električni alat koristite samo s dodatnom ručkom 11. Zakretanje dodatne ručke (vidjeti sliku A) Dodatnu ručku 11 možete proizvoljno okrenuti, kako bi se postigao siguran položaj tijela i bez zamora. Okrenite donji zahvatni element dodatne ručke 11 suprotno smjeru kazaljke na satu i zakrenite dodatnu ručku 11 u željeni položaj.
Hrvatski | 215 Zabravljivanje kontrolirajte potezanjem za alat. SDS-plus radni alat je slobodno pomičan uvjetovan sustavom. Zbog toga pri praznom hodu nastaje odstupanje od okruglosti. To nema nikakav učinak na točnost izbušene rupe, jer se svrdlo kod bušenja samo centrira. Vađenje SDS-plus radnog alata (vidjeti sliku E) Čahuru za zabravljivanje 3 pomaknite prema natrag i izvadite radni alat.
| Hrvatski Pomaknite graničnik dubine 17 tako na teleskopskoj cijevi 18, da razmak X prikazan na slici odgovara vašoj željenoj dubini bušenja. Stegnite stezni vijak 16 u ovom položaju. Rad Puštanje u rad f Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici električnog alata. Električni alati označeni s 230 V mogu raditi i na 220 V. Namještanje vrste rada Sa preklopkom „bušenje/bušenje čekićem“ 7 odaberite vrstu rada električnog alata.
Hrvatski | 217 Univerzalni držač uz okretanje stavite u stezač alata dok se sam ne zabravi. Provjerite zabravljivanje potezanjem za univerzalni držač. Stavite nastavak odvijača u univerzalni držač. Koristite samo nastavke odvijača koji odgovaraju glavi vijka. Za vađenje univerzalnog držača pomaknite čahuru za zabravljivanje 3 prema natrag i izvadite univerzalni držač 21 iz stezača alata. Hrvatski Robert Bosch d.o.o Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.
| Eesti Ohutusnõuded et Üldised ohutusjuhised Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. TÄHELEPANU Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles. Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega (ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Eesti | 219 f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele. g) Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjustatud ohte.
| Eesti f Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiilduda ja põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle. f Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille toitejuhe on vigastatud. Ärge puudutage vigastatud toitejuhet; kui toitejuhe saab töötamise ajal vigastada, tõmmake pistik kohe pistikupesast välja. Vigastatud toitejuhe suurendab elektrilöögi ohtu.
Eesti | 221 Andmed müra/vibratsiooni kohta Mõõtmised teostatud vastavalt standardile EN 60745. Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase on üldjuhul: helirõhu tase 90 dB(A); müravõimsuse tase 101 dB(A). Mõõteviga K=3 dB.
| Eesti Padruni ja tarvikute valik Löökpuurimiseks ja meiseldamiseks (meiseldamine üksnes tarvikuga MV 200) läheb vaja SDS-plus-kinnitusega tarvikuid, mis kinnitatakse SDS-plus-padrunisse. Puidu, metalli, keraamiliste plaatide ja plastmaterjalide löögita puurimiseks, samuti kruvide keeramiseks kasutatakse ilma SDS-plus-kinnituseta tarvikuid (nt silindrilise sabaga puure). Nende tarvikute jaoks läheb vaja kiirkinnituspadrunit või hammasvööpadrunit.
Eesti | 223 lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahendid). Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes vastava ala asjatundjad. – Võimaluse korral kasutage tolmuimejat. – Tagage töökohas hea ventilatsioon. – Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski filtriga P2. Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis kehtivatest eeskirjadest. Kasutus Seadme kasutuselevõtt f Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab ühtima tööriista andmesildil märgitud pingega.
| Eesti Tööriista väljalülitamiseks vabastage lüliti (sisse/välja) 6. Kui lüliti (sisse/välja) 6 on lukustatud, vajutage sellele kõigepealt ja seejärel vabastage see. Pöörete arvu/löökide arvu reguleerimine Sisselülitatud seadme pöörete/löökide arvu saab sujuvalt reguleerida vastavalt sellele, kui palju lülitit (sisse/välja) 6 sisse vajutada. Universaaladapteri eemaldamiseks lükake lukustushülssi 3 taha ja võtke universaaladapter 21 padrunist välja.
Eesti | 225 Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
| Latviešu Drošības noteikumi lv Vispārējie drošības noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem BRĪDINĀJUMS Rūpīgi izlasiet visus drošības noteikumus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai izmantošanai.
Latviešu | 227 c) Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.
| Latviešu Drošības noteikumi perforatoriem f Lietojiet līdzekļus dzirdes orgānu aizsardzībai. Trokšņa iedarbība var radīt paliekošus dzirdes traucējumus. f Lietojiet kopā ar elektroinstrumentu piegādāto(s) papildrokturi(us). Kontroles zaudēšana pār instrumentu var būt par cēloni savainojumiem. f Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā elektrokabelis. Ja elektrokabelis tiek bojāts darba laikā, nepieskarieties tam, bet izvelciet kabeļa kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas.
Latviešu | 229 Attēlotās sastāvdaļas Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
| Latviešu Informācija par troksni un vibrāciju Atbilstības deklarācija Parametru vērtības ir izmērītas atbilstoši standartam EN 60745. Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie parametri“ aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem standartiem vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60745, kā arī direktīvām 2004/108/EK, 98/37/EK (līdz 28.12.2009) un 2006/42/EK (no 29.12.2009).
Latviešu | 231 Šim nolūkam nospiediet urbšanas dziļuma ierobežotāja atbrīvošanas taustiņu 9 un pārvietojiet urbšanas dziļuma ierobežotāju papildroktura 11 turētājā. Rievojumam uz urbšanas dziļuma ierobežotāja 10 jābūt vērstam augšup. Līdz galam iebīdiet darbinstrumentu ar SDSplus stiprinājumu SDS-plus turētājaptverē 1. Pretējā gadījumā darbinstruments turētājaptverē kustas, kas var traucēt pareiza urbšanas dziļuma iestādīšanu.
| Latviešu Kā iestiprināt darbinstrumentu bez SDS-plus stiprinājuma Piezīme. Nelietojiet darbinstrumentus bez SDSplus stiprinājuma, veicot triecienurbšanu un izciršanu ar kaltu! Triecienurbšanas un izciršanas laikā darbinstrumenti bez SDS-plus stiprinājuma un to iestiprināšanai paredzētās urbjpatronas var tikt bojātas. Iestipriniet zobaploces urbjpatronu 13 (skatīt sadaļu „Zobaploces urbjpatronas nomaiņa“, lappusē 231).
Latviešu | 233 Stingri pieskrūvējiet spārnskrūvi 19. Tad atskrūvējiet uzsūkšanas ierīces Saugfix dziļuma ierobežotāja spārnskrūvi 16. Griešanās virziens pa labi: līdz galam pabīdiet divpusējo griešanās virziena pārslēdzēju 4, pārvietojot to stāvoklī . Pārbīdiet dziļuma ierobežotāju 17 pa teleskopisko cauruli 18 tā, lai attēlā parādītais attālums X atbilstu vēlamajam urbšanas dziļumam. Griešanās virziens pa kreisi: līdz galam pabīdiet divpusējo griešanās virziena pārslēdzēju 4, pārvietojot to stāvoklī .
| Latviešu Skrūvgrieža uzgaļu iestiprināšana (skatīt attēlu H) f Kontaktējiet darbinstrumentu ar uzgriezni vai skrūvi tikai laikā, kad elektroinstruments ir izslēgts. Rotējošs darbinstruments var noslīdēt no skrūves galvas. Lietojot skrūvgrieža uzgaļus, nepieciešams universālais turētājs 21 ar SDS-plus stiprinājuma kātu (papildpiederums). Notīriet kāta iestiprināmo daļu un pārklājiet to ar nelielu smērvielas daudzumu.
Lietuviškai | 235 Saugos nuorodos lt Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos nuorodos Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis. Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
| Lietuviškai yra išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas. d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Prietaiso besisukančioje dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti. e) Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiausvyrą.
Lietuviškai | 237 f Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrinkite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių. Jei abejojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunalinių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujotiekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio vamzdį, galima padaryti daugybę nuostolių.
| Lietuviškai Techniniai duomenys Perforatorius GBH 2-23 RE Professional Gaminio numeris 3 611 B50 4.. Sūkių skaičiaus reguliavimas z Reversas z Nominali naudojamoji galia W 650 Smūgių skaičius esant nominaliam sūkių skaičiui min-1 0–4400 J 0–2,5 Smūgio energija Nominalus sūkių skaimin-1 čius Suklio kakliuko skersmuo Maks.
Lietuviškai | 239 Montavimas f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo. Papildoma rankena f Elektrinį įrankį leidžiama naudoti tik su papildoma rankena 11. Papildomos rankenos pasukimas (žiūr. pav. A) Papildomą rankeną 11 galite pasukti į norimą padėtį, kad būtų patogu dirbti. Pasukite apatinę papildomos rankenos 11 dalį prieš laikrodžio rodyklę ir perstatykite papildomą rankeną 11 į norimą padėtį.
| Lietuviškai SDS-plus darbo įrankio išėmimas (žiūr. pav. E) „Saugfix“ montavimas (žiūr. pav. F) Patraukite užraktinę movą 3 atgal ir išimkite darbo įrankį. Darbo įrankių be SDS-plus įstatymas Dulkėms nusiurbti reikia „Saugfix“ (papildoma įranga). Gręžiant „Saugfix“ spaudžia atgal, todėl „Saugfix“ galvutė visada yra sandariai prispausta prie pagrindo.
Lietuviškai | 241 Naudojimas Paruošimas naudoti f Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros tinklo įtampa turi atitikti elektrinio įrankio firminėje lentelėje nurodytą įtampą. 230 V pažymėtus elektrinius įrankius galima jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą. Veikimo režimo pasirinkimas Gręžimo režimų „Gręžimas/gręžimas su smūgiu“ perjungikliu 7 pasirinkite elektrinio įrankio veikimo režimą.
| Lietuviškai Patikrinkite, ar užsifiksavo, t.y. universalų antgalių laikiklį patraukite. Į universalų antgalių laikiklį įstatykite antgalį. Naudokite tik varžto galvutei tinkamą suktuvo antgalį. Norėdami išimti universalų antgalių laikiklį, pastumkite užraktinę movą 3 žemyn ir išimkite universalų antgalių laikiklį 21 iš įrankių įtvaro. Priežiūra ir servisas Lietuva Bosch įrankių servisas Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350 ļrankių remontas: +370 (037) 713352 Faksas: +370 (037) 713354 El.