GST 700 Professional Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 5B4 (2021.
| Deutsch .................................................. Seite 5 English ................................................... Page 10 Français .................................................. Page 15 Español ................................................ Página 21 Português .............................................. Página 27 Italiano ................................................. Pagina 32 Nederlands ............................................. Pagina 38 Dansk ............................
|3 (2) (3) (1) (4) (5) (6) (14) (13) (12) (7) (11) A (10) (9) (8) B (9) (9) (11) (11) Bosch Power Tools (10) 1 609 92A 5B4 | (29.01.
| C D (7) (15) (7) (16) (16) (17) (11) E F G (18) (19) (21) (18) 1 609 92A 5B4 | (29.01.
Deutsch | 5 Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
| Deutsch Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Deutsch | 7 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Stichsäge Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage Trennschnitte und Ausschnitte in Holz, Kunststoff, Metall, Keramikplatten und Gummi auszuführen. Es ist geeignet für gerade und kurvige Schnitte mit einem Gehrungswinkel bis 45°. Beachten Sie die Sägeblattempfehlungen.
| Deutsch zeuge sind scharf und können bei längerem Gebrauch heiß werden. Sägeblatt auswählen Eine Übersicht empfohlener Sägeblätter finden Sie am Ende dieser Anleitung. Setzen Sie nur Sägeblätter mit Einnockenschaft (T-Schaft) ein. Das Sägeblatt sollte nicht länger sein, als für den vorgesehenen Schnitt notwendig. Verwenden Sie für das Sägen enger Kurven ein schmales Sägeblatt. Sägeblatt einsetzen (siehe Bild A) u Reinigen Sie den Schaft des Sägeblattes vor dem Einsetzen.
Deutsch | 9 – Nehmen Sie den Spanreißschutz (15) ab. – Lösen Sie die Schraube (16) und schieben Sie die Fußplatte (7) leicht in Richtung Sägeblatt (11). – Zum Einstellen präziser Gehrungswinkel hat die Fußplatte rechts und links Einrastpunkte bei 0° und 45°. Schwenken Sie die Fußplatte (7) entsprechend der Skala (17) in die gewünschte Position. Andere Gehrungswinkel können mithilfe eines Winkelmessers eingestellt werden. – Schieben Sie danach die Fußplatte (7) bis zum Anschlag in Richtung Netzkabel.
| English Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme regelmäßig. Entnehmen Sie dazu das Sägeblatt aus dem Elektrowerkzeug und klopfen Sie das Elektrowerkzeug leicht auf einer ebenen Fläche aus. Eine starke Verschmutzung des Elektrowerkzeugs kann zu Funktionsstörungen führen. Sägen Sie deshalb stark stauberzeugende Materialien nicht von unten oder über Kopf. u Verwenden Sie bei extremen Einsatzbedingungen nach Möglichkeit immer eine Absauganlage.
English | 11 ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Personal safety u Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. u Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
| English Do not brake the saw blade to a stop by applying side pressure after switching off. The saw blade can be damaged, break or cause kickback. u Use suitable detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock.
English | 13 plication tools or is poorly maintained, the vibration level and noise emission value may differ. This may significantly increase the vibration and noise emissions over the total working period. To estimate vibration and noise emissions accurately, the times when the tool is switched off or when it is running but not actually being used should also be taken into account. This may significantly reduce vibration and noise emissions over the total working period.
| English Level II Level III Moderate pendulum action High pendulum action The optimum pendulum level for each application can be determined by a practical test. Note the following recommendations: – Select a lower pendulum level or switch off the pendulum action completely if you wish to produce a finer or cleaner cutting edge. – Switch off the pendulum action when machining thin materials (e.g. sheets). – Work on hard materials (e.g. steel) with low pendulum action.
Français | 15 Maintenance and Service Maintenance and Cleaning Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool. u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean. In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an after-sales service centre that is authorised to repair Bosch power tools. Clean the saw blade receptacle regularly.
| Français u u u u u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique. Ne pas maltraiter le cordon.
Français | 17 contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues. Maintenance et entretien u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique.
| Français Scie sauteuse Puissance absorbée nominale GST 700 W 500 min−1 1450–3200 mm 20 – dans le bois mm 70 – dans l’aluminium mm 10 – dans l’acier (non allié) mm 6 ° 45 kg 2,1 Cadence de coupe à vide n0 Amplitude de course soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail.
Français | 19 association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. – Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des poussières approprié au matériau. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays.
| Français La cadence de coupe idéale dépend de la nature du matériau et des conditions de travail. Il est conseillé de la déterminer en procédant à des essais préalables. Il est recommandé de réduire la cadence de coupe au moment où la lame de scie est appliquée contre la pièce ainsi que lors de la découpe de matières plastiques ou d’aluminium. Lors de travaux de coupe assez longs avec une faible cadence de coupe, l’outil électroportatif risque de chauffer fortement.
Español | 21 de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit.
| Español dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Español | 23 u u u u u u u u u u ta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar al operador una descarga eléctrica. Utilice mordazas u otra forma práctica de asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. La sujeción de la pieza de trabajo con las manos o contra el cuerpo hace que esté inestable y puede llevar a perder el control. Mantenga alejadas las manos del área de corte. No alcance debajo de la pieza de trabajo. Podría accidentarse al tocar la hoja de sierra.
| Español Sierra de calar Ángulo de corte (izquierda/ derecha), máx. Peso según EPTA-Procedure 01:2014 GST 700 ° 45 kg 2,1 Clase de protección / II Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en ejecuciones específicas del país. Información sobre ruidos y vibraciones Valores de emisión de ruidos determinados según EN 62841‑2‑11.
Español | 25 Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. Cubierta protectora Monte la cubierta protectora (13), antes de conectar la herramienta eléctrica a una aspiración de polvo. Coloque la cubierta protectora (13) sobre la herramienta eléctrica, de modo que los soportes encastren en las aberturas de la carcasa.
| Español Instrucciones para la operación Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. u Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica en caso de bloquearse la hoja de sierra. u Siempre utilizar una base de asiento firme o una mesa de aserrar (accesorio especial) al serrar piezas pequeñas o delgadas. Antes de serrar madera, tablas de virutas aglomeradas, materiales de construcción, etc.
Português | 27 España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554 Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo: www.bosch-pt.
| Português u u u u u u antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de transportá‑la.
Português | 29 Espere que a ferramenta elétrica pare completamente, antes de depositá‑la. A ferramenta de aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta elétrica. u Só utilizar lâminas de serra que estejam em perfeito estado e que não apresentem danos. Lâminas de serrar tortas e não suficiente afiadas podem quebrar, influenciar negativamente o corte ou causar um contragolpe. u Não travar a lâmina de serra através de pressão lateral após desligar o aparelho.
| Português Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o período completo de trabalho. Para uma estimação exata da emissão sonora e de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado.
Português | 31 Ajustar o movimento pendular O movimento pendular ajustável em quatro níveis permite a adequação perfeita da velocidade de corte, do rendimento de corte e da imagem de corte ao material a processar. Com a alavanca de ajuste (8) pode ajustar o movimento pendular mesmo durante o funcionamento. Para fixar o interruptor de ligar/desligar (2) mantenha o mesmo pressionado e desloque o sistema de retenção (1) para a direita ou para a esquerda.
| Italiano (18) na placa base. Ajustar a largura de corte desejada como valor de escala no canto interior da placa de base. Aperte o parafuso de fixação (19). Cortes circulares (ver figura G): faça um furo na linha de corte dentro do furo a serrar, que chegue para inserir a lâmina de serra. Aumentar o furo com uma fresa ou com uma lima, para que a lâmina de serra possa estar alinhada à linha de corte. Coloque o parafuso de fixação (19) no outro lado da guia paralela.
Italiano | 33 Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa riferimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo) o a batteria (senza filo). Sicurezza della postazione di lavoro u Conservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zone disordinate o buie possono essere causa di incidenti. u Evitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti liquidi, gas o polveri infiammabili.
| Italiano Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relatvi accessori. Verificare la presenza di un eventuale disallineamento o inceppamento delle parti mobili, la rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che possa pregiudicare il corretto funzionamento dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettroutensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
Italiano | 35 (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) Levetta di regolazione dell’oscillazione Alloggiamento lama Rullo di guida Lamaa) Protezione anticontatto Calotta di protezione del sistema di aspirazione Impugnatura (superficie di presa isolata) Protezione antischeggea) Vite del basamento Scala graduata dell’angolo obliquo Binario della guida parallela Vite di fissaggio della guida parallelaa) Guida parallela con ausilio per tagli circolaria) Punta di centraggio dell’ausili
| Italiano Protezione antischegge (vedere Fig. C) La protezione antischegge (15) (accessorio) può impedire il distacco di schegge durante il taglio del legno. La protezione antischegge è utilizzabile esclusivamente con determinati tipi di lame e soltanto ad angolo di taglio di 0°. Spingere dal basso la protezione antischegge (15) all’interno del basamento (7).
Italiano | 37 Avvio/arresto u Accertarsi che sia possibile azionare l’interruttore di avvio/arresto senza lasciare l’impugnatura. Per accendere l’elettroutensile, premere l’interruttore di avvio/arresto (2). Per bloccare l’interruttore di avvio/arresto (2), mantenerlo premuto e spingere l’apposito blocco (1) verso destra o verso sinistra. Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di avvio/arresto (2).
| Nederlands Lubrificare occasionalmente il rullo di guida (10) con una goccia di olio. Controllare il rullo di guida (10) con regolarità. Qualora dovesse essere usurato, deve essere sostituito da un Centro Assistenza Clienti autorizzato Bosch. Servizio di assistenza e consulenza tecnica Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti i pezzi di ricambio.
Nederlands | 39 u u u u u u u neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd een veiligheidsbril.
| Nederlands u u u u u u u u Houd uw handen uit de buurt van de plaats waar wordt gezaagd. Grijp niet onder het werkstuk. Bij aanraking van het zaagblad bestaat verwondingsgevaar. Beweeg het elektrische gereedschap alleen ingeschakeld naar het werkstuk. Anders bestaat er gevaar voor een terugslag, wanneer het inzetgereedschap in het werkstuk vasthaakt. Let erop dat de voetplaat bij het zagen stabiel ligt. Een gekanteld zaagblad kan breken of tot een terugslag leiden.
Nederlands | 41 Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereedschap bedraagt typisch: geluidsdrukniveau 86 dB(A); geluidsvermogenniveau 97 dB(A). Onzekerheid K = 5 dB. Draag gehoorbescherming! Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN 62841‑2‑11: Zagen van spaanplaat met zaagblad T 111 C: ah,B = 3,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Zagen van metaalplaat met zaagblad T 118 A: ah,M = 3,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
| Nederlands Stofafzuiging aansluiten Steek een afzuigslang (5) (accessoire) op de afzuigaansluiting (6). Verbind de afzuigslang (5) met een stofzuiger (accessoire). Een overzicht voor aansluiting op verschillende stofzuigers vindt u aan het einde van deze gebruiksaanwijzing. Gebruik voor een optimale afzuiging indien mogelijk het antisplinterplaatje (15). De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken materiaal.
Nederlands | 43 Gebruik voor invallend zagen alleen korte zaagbladen. Invallend zagen is alleen met een verstekhoek van 0° mogelijk. Zet het elektrische gereedschap met de voorste rand van de voetplaat (7) op het werkstuk zonder dat het zaagblad (11) het werkstuk raakt, en schakel het in. Kies bij een elektrisch gereedschap met een regeling van het aantal zaagbewegingen het maximale aantal zaagbewegingen.
| Dansk Dansk Sikkerhedsinstrukser Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og specifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug.
Dansk | 45 u u u u ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el‑værktøj. Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
| Dansk (21) Centreringsspids til cirkelskærera) a) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram. Tekniske data GST 700 Varenummer 3 601 BA7 0.. Nominel optagen effekt W 500 min-1 1450–3200 mm 20 – i træ mm 70 – i aluminium mm 10 – i stål (ulegeret) mm 6 Snitvinkel (venstre/højre) maks. ° 45 Vægt iht. EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,1 Slaglængde Maks.
Dansk | 47 Afskærmning Monter afskærmningen (13), før du tilslutter el-værktøjet til en støvudsugning. Sæt afskærmningen (13) på el-værktøjet, så holderne går i indgreb i husets udsparinger. Tag afskærmningen (13) af i forbindelse med arbejde uden støvudsugning og geringssnit. Tryk herunder afskærmningen sammen i niveau med de udvendige holdere, og træk den af fremefter. Tilslutning af støvudsugning Sæt en udsugningsslange (5) (tilbehør) på udsugningsstudsen (6).
| Svensk Sæt el-værktøjet med den forreste kant på fodpladen (7) på emnet, uden at savklingen (11) berører emnet, og tænd det. Vælg det maksimale slagtal ved el-værktøjer med styring af slagtallet. Tryk el-værktøjet hårdt mod emnet, og lad langsomt savklingen dykke ned i emnet. Så snart fodpladen (7) ligger på emnet med hele fladen, saver du videre langs med den ønskede snitlinje.
Svensk | 49 Använd inte elverktyget i explosionsfarliga omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. u Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget. u Elektrisk säkerhet u Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras.
| Svensk Säkerhetsanvisningar för sticksågar u u u u u u u u u u Håll elverktyget i de isolerade gripytorna när du utför ett arbete där skärtillbehören kan komma i kontakt med dolda kablar eller den egna elförsörjningskabeln. Vid kontakt med en strömförande ledning kan oskyddade metalldelar på verktyget som är strömförande ge användaren en elektrisk stöt. Använd klämmor eller någon annan praktisk metod för att säkra och stötta arbetsstycket mot en stabil plattform.
Svensk | 51 Den A-klassade bullernivån hos elverktyg ligger typiskt på: bullertrycknivå 86 dB(A); bullernivå 97 dB(A). Osäkerhet K = 5 dB. Bär hörselskydd! Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar) och osäkerhet K beräknad enligt EN 62841‑2‑11: Sågning av spånplatta med sågblad T 111 C: ah,B = 3,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, sågning av metallplåt med sågblad T 118 A: ah,M = 3,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
| Svensk För urkoppling av elverktyget, släpp på-/av-knappen (2). Vid arreterad på-/av-knapp (2) trycker du först på denna och släpper den sedan. Drift Driftstyper u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget. Inställning av pendling Pendlingen som kan ställas in fyra steg möjliggör en optimal anpassning av såghastighet, sågeffekt och sågbild till det material som skall bearbetas. Med inställningsspaken (8) kan du ställa in pendlingen även under driften.
Norsk | 53 öppning och in i det borrade hålet. Ställ in radien som skalvärde mot den inre kanten av fotplattan. Skruva fast arreteringsskruven (19). Kyl-/smörjmedel Vid sågning av metall bör du applicera kyl- resp. smörjmedel på grund av materialets uppvärmning. Underhåll och service Underhåll och rengöring Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget. u Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete.
| Norsk Elektroverktøy må ikke utsettes for regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den er beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller trekke elektroverktøyet eller koble det fra strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for elektrisk støt.
Norsk | 55 u u u u u u u Elektroverktøyet må bare føres inn mot emnet i innkoblet tilstand. Det er ellers fare for tilbakeslag hvis innsatsverktøyet henger seg opp i emnet. Pas på at fotplaten ligger ordentlig på under saging. Et sagblad som har kilt seg fast kan brekke eller føre til tilbakeslag. Slå av elektroverktøyet når arbeidet er avsluttet. Ikke trekk sagbladet ut av snittet før sagbladet har stoppet helt. Slik unngår du tilbakeslag og kan legge elektroverktøyet sikkert ned.
| Norsk elektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpig estimering av vibrasjonsnivået og støyutslippet. Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer de hovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre formål, med andre innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som er angitt. Dette kan føre til en betydelig økning av vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele arbeidstidsrommet.
Norsk | 57 Optimalt pendlingstrinn for de forskjellige oppgavene kan bestemmes ved praktiske forsøk. Anbefalinger: – Jo finere og jevnere snittkanten skal bli, desto lavere pendlingstrinn velges, eller pendlingen slås helt av. – Slå av pendlingen ved bearbeiding av tynne materialer (f.eks. metallplater). – Bruk liten pendling ved arbeid i harde materialer (f.eks. stål). – Ved myke materialer og saging av tre i fiberretningen kan du arbeide med maksimal pendling.
| Suomi serviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for sikkerheten. Rengjør sagbladfestet med jevne mellomrom. Du rengjør det ved å ta sagbladet ut av elektroverktøyet og banke lett på elektroverktøyet på en rett flate. Sterk tilsmussing av elektroverktøyet kan føre til funksjonsfeil. Ved saging av materialer som produserer mye støv bør du derfor ikke sage nedenfra over hodehøyde. u Bruk om mulig et avsugsanlegg ved ekstreme forhold på arbeidsplassen.
Suomi | 59 Henkilöturvallisuus u Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. u Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim.
| Suomi terän katkeamiseen, sahausjäljen heikentymiseen tai takaiskuun. u Älä jarruta sahanterää laitteen sammutuksen jälkeen painamalla terän kylkeä työkappaletta vasten. Sahanterä saattaa vahingoittua, katketa tai aiheuttaa takaiskun. u Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen.
Suomi | 61 Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojelemiseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyökalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä ja työprosessien organisointi). Asennus u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. Sahanterän asennus/vaihto u Käytä työkäsineitä, kun asennat tai vaihdat sahanterän. Käyttötarvikkeet ovat teräviä ja ne voivat kuumentua pitkäaikaisessa käytössä.
| Suomi Jiirikulman asetus (katso kuva D) Jalkalevyä (7) voi kallistaa jiirisahauksia varten maks. 45° oikealle tai vasemmalle. Repimissuojaa (15) ei voi käyttää jiirisahauksissa. – Ota repimissuoja (15) pois. – Avaa ruuvi (16) ja työnnä jalkalevyä (7) hieman sahanterän (11) suuntaan. – Jalkalevyn oikealla ja vasemmalla puolella on lukitukset kohdissa 0° ja 45° jiirikulman tarkkaan säätöön. Käännä jalkalevy (7) asteikon (17) mukaan haluamaasi asentoon. Muut jiirikulmat voi asettaa kulmamitan avulla.
Ελληνικά | 63 suojakytkin (PRCD). Metallia työstettäessä sähkötyökalun sisälle saattaa kerääntyä sähköä johtavaa pölyä. Sähkötyökalun suojaeristys saattaa heikentyä. Jos purunpoistoputki on tukossa, sammuta sähkötyökalu, irrota imurin letku ja poista pöly ja purut. Voitele ohjainrulla (10) öljypisaralla säännöllisin väliajoin. Tarkasta ohjainrulla (10) säännöllisin väliajoin. Jos ohjainrulla on loppuun kulunut, vaihdata se valtuutetussa Boschhuoltopisteessä.
| Ελληνικά Ασφάλεια προσώπων u Να είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. u Χρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας. Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά.
Ελληνικά | 65 u u u u u u u u u εργαλείου να τεθούν υπό τάση και να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στον χειριστή. Χρησιμοποιήστε σφιγκτήρες ή κάποιον άλλο πρακτικό τρόπο, για να ασφαλίσετε και να στηρίξετε το επεξεργαζόμενο κομμάτι σε μια σταθερή βάση. Κρατώντας το επεξεργαζόμενο κομμάτι με το χέρι ή πάνω στο σώμα σας, δε σταθεροποιείται και μπορεί να οδηγήσει σε απώλεια του ελέγχου. Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από την περιοχή πριονίσματος. Μη βάζετε τα χέρια σας κάτω από το επεξεργαζόμενο κομμάτι.
| Ελληνικά Σέγα Βάρος κατά EPTA-Procedure 01:2014 GST 700 kg Κατηγορία προστασίας 2,1 / II Τα στοιχεία ισχύουν για μια ονομαστική τάση [U] 230 V. Σε περίπτωση που υπάρχουν αποκλίνουσες τάσεις και στις ειδικές για κάθε χώρα εκδόσεις αυτά τα στοιχεία μπορεί να διαφέρουν. Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατά EN 62841‑2‑11.
Ελληνικά | 67 Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα διάφορα υπό κατεργασία υλικά. u Αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα. Προστατευτικό κάλυμμα Συναρμολογήστε το προστατευτικό κάλυμμα (13), προτού συνδέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε μια αναρρόφηση σκόνης. Τοποθετήστε ντο προστατευτικό κάλυμμα (13) πάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο έτσι, ώστε τα στηρίγματα να ασφαλίσουν στις εγκοπές του περιβλήματος.
| Ελληνικά πριονίζετε πλαστικά υλικά ή αλουμίνιο, να μειώνετε τον αριθμό παλινδρομήσεων. Όταν εργάζεστε για πολλή ώρα με μικρό αριθμό παλινδρομήσεων μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά το ηλεκτρικό εργαλείο. Αφαιρέστε την πριονόλαμα και αφήστε το ηλεκτρικό εργαλείο να εργαστεί υπό το μέγιστο αριθμό παλινδρομήσεων για 3 λεπτά περίπου για να κρυώσει. παραλλήλων μέσα από τον οδηγό (18) στη βάση. Τρυπήστε το υπό κατεργασία τεμάχιο στο κέντρο του εσωτερικού ανοίγματος που επιθυμείτε.
Türkçe | 69 βρείτε επίσης κάτω από: www.bosch-pt.com Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους. Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πινακίδα τύπου του προϊόντος. Ελλάδα Robert Bosch A.E. Ερχείας 37 19400 Κορωπί – Αθήνα Τηλ.: 210 5701258 Φαξ: 210 5701283 Email: pt@gr.bosch.com www.bosch.com www.bosch-pt.
| Türkçe şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz. Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara neden olabilir. Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın. Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun.
Türkçe | 71 elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar vermek patlamaya neden olabilir. Su boruların hasar görmesi maddi zararlara veya elektrik çarpmasına neden olabilir. Ürün ve performans açıklaması Teknik veriler Dekupaj testeresi GST 700 Malzeme numarası 3 601 BA7 0.. Giriş gücü W 500 min−1 1450–3200 mm 20 – Ahşapta mm 70 – Alüminyumda mm 10 – Çelikte (alaşımsız) mm 6 ° 45 kg 2,1 Boştaki strok sayısı n0 Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları okuyun.
| Türkçe Montaj u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan önce her defasında fişi prizden çekin. Testere bıçağının takılması/değiştirilmesi u Testere bıçağını takarken ve değiştirirken koruyucu iş eldivenleri kullanın. Uçlar keskindir ve uzun süre kullanıldıklarında ısınabilirler. Testere bıçağı seçimi Tavsiye edilen testere bıçaklarına ait genel görünüşü bu kullanma kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz. Sadece tek kamlı (T şaftlı) testere bıçaklarını takın.
Türkçe | 73 Gönye açısının ayarlanması (Bakınız: Resim D) Taban plakası (7) 45°'ye kadar gönyeli kesme işleri için sağa veya sola kaydırılabilir. Talaş emniyeti (15) gönyeli kesme işlerinde kullanılamaz. – Talaş emniyetini (15) çıkarın. – Vidayı (16) gevşetin ve taban levhasını (7) hafifçe testere bıçağı yönüne (11) itin. – Gönye açısının hassas biçimde ayarlanması için taban levhasının sağa ve sola doğru 0° ve 45°'de kavrama noktaları vardır.
| Türkçe Elektrikli el aleti aşırı ölçüde kirlenecek olursa hatalı işlevler görülebilir. Bu nedenle çok toz çıkaran malzemeyi alttan veya baş üstünde kesmeyin. u Aşırı kullanım koşullarında mümkünde bir emme donanımı kullanın. Havalandırma deliklerini sık sık basınçlı hava ile temizleyin ve bir hatalı akım koruma şalteri (PRCD) kullanın. Metaller işlenirken elektrikli el aletinin içinde iletken tozlar birikebilir. Ve bu da elektrikli el aletinin koruyucu izolasyonunu olumsuz yönde etkileyebilir.
Polski | 75 Beylikdüzü / İstanbul Tel.: +90 212 8720066 Fax: +90 212 8724111 E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri İmalatı San ve Tic. Ltd. Şti. Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir / İzmir Tel.: +90 232 4571465 Tel.: +90 232 4584480 Fax: +90 232 4573719 E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr Üstündağ Bobinaj ve Soğutma Sanayi Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Çorlu / Tekirdağ Tel.: +90 282 6512884 Fax: +90 282 6521966 E-mail: info@ustundagsogutma.
| Polski nego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Bezpieczeństwo osób u Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować czujność, każdą czynność wykonywać ostrożnie i z rozwagą. Nie przystępować do pracy elektronarzędziem w stanie zmęczenia lub będąc pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas pracy może grozić bardzo poważnymi obrażeniami ciała. u Stosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze nosić okulary ochronne.
Polski | 77 u u u u u u u u u Należy zastosować zaciski lub inne podobne narzędzia, aby zabezpieczyć i unieruchomić obrabiany element na stabilnym podłożu. Trzymanie obrabianego elementu w ręku lub podpieranie go ciałem nie zapewnia odpowiedniej stabilności i może prowadzić do utraty kontroli nad nim. Ręce należy trzymać z dala od zakresu działania pilarki. Nie wkładać rąk pod obrabiany element. Przy kontakcie z brzeszczotem istnieje niebezpieczeństwo zranienia się.
| Polski Wyrzynarka GST 700 Kąt cięcia (w lewo / w prawo) maks. ° 45 Waga zgodnie z EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,1 Klasa ochrony / II Dane obowiązują dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku specjalnych wersji produktu sprzedawanych w niektórych krajach dane te mogą się różnić. Informacje o emisji hałasu i drgań Wartości pomiarowe emisji hałasu zostały określone zgodnie z EN 62841‑2‑11.
Polski | 79 Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących w danym kraju przepisów, regulujących zasady obróbki różnego rodzaju materiałów. u Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić. Pokrywa ochronna Pokrywę ochronną (13) należy zamontować przed podłączeniem elektronarzędzia do systemu odsysania pyłu. Należy założyć pokrywę ochronną (13) na elektronarzędzie w taki sposób, aby uchwyty zaryglowały się w wycięciach obudowy.
| Polski Wskazówki dotyczące pracy Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda. u W razie zablokowania się brzeszczotu należy natychmiast wyłączyć elektronarzędzie. u Przy obrabianiu małych lub cienkich przedmiotów należy używać zawsze stabilnego podłoża lub stołu pilarskiego (osprzęt). Przed rozpoczęciem cięcia sprawdzić drewno, płyty pilśniowe, materiały budowlane itp. na ewentualną obecność ciał obcych, takich jak gwoździe, śruby itp.
Čeština | 81 Tel.: 22 7154450 Faks: 22 7154440 E-Mail: bsc@pl.bosch.com www.bosch-pt.pl Pozostałe adresy serwisów znajdują się na stronie: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Utylizacja odpadów Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy doprowadzić do powtórnego przetworzenia zgodnie z obowiązującymi przepisami ochrony środowiska.
| Čeština Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky. Vlasy a oděv udržujte v bezpečné vzdálenosti od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. u Lze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem. u Dbejte na to, abyste při častém používání nářadí nebyli méně ostražití a nezapomínali na bezpečnostní zásady.
Čeština | 83 s pokosovým úhlem až 45°. Řiďte se doporučením ohledně pilových plátků. Přímočará pila Zobrazené součásti Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a u specifických provedení pro příslušné země se mohou tyto údaje lišit. Číslování zobrazených součástí se vztahuje na zobrazení elektronářadí na stránce s obrázky. (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) Hodnoty hlučnosti zjištěné podle EN 62841‑2‑11.
| Čeština Posuňte pilový plátek (11), zuby ve směru řezu, do upínání pilového plátku (9) tak, aby zaskočil. Při nasazování pilového plátku dbejte na to, aby zadní hrana pilového plátku byla v drážce vodicího kolečka (10). u Zkontrolujte, zda je pilový plátek řádně upevněný. Volný pilový plátek může vypadnout a poranit vás. Vysavač musí být vhodný pro řezaný materiál. Při odsávání obzvlášť zdraví škodlivého, karcinogenního nebo suchého prachu použijte speciální vysavač.
Čeština | 85 Zapnutí a vypnutí u Zajistěte, abyste mohli ovládat spínač, aniž byste pustili rukojeť. Pro zapnutí elektronářadí stiskněte vypínač (2). Pro zaaretování vypínače (2) podržte vypínač stisknutý a posuňte aretaci (1) doprava nebo doleva. Pro vypnutí elektronářadí uvolněte vypínač (2). Při zaaretovaném vypínači (2) nejprve vypínač stiskněte a pak ho uvolněte. Předvolba počtu zdvihů Pomocí kolečka pro předvolbu počtu zdvihů (3) můžete zvolit počet zdvihů a měnit ho během provozu.
| Slovenčina Czech Republic Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho stroje nebo náhradní díly online. Tel.: +420 519 305700 Fax: +420 519 305705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch-pt.cz Další adresy servisů najdete na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Likvidace Elektronářadí, příslušenství a obaly odevzdejte k ekologické recyklaci.
Slovenčina | 87 u u u u u nie elektrického náradia so zapnutým vypínačom alebo pripojenie zapnutého elektrického náradia k elektrickej sieti môže mať za následok nehodu. Kým zapnete elektrické náradie, odstráňte z neho nastavovacie pomôcky alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia osôb. Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na pevný postoj a neustále udržiavajte rovnováhu.
| Slovenčina u Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých elektrickým vedení a potrubí alebo sa obráťte na miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie plynového potrubia môže mať za následok explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí vecné škody alebo môže mať za následok zásah elektrickým prúdom.
Slovenčina | 89 Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií určite doplnkové bezpečnostné opatrenia, ako napríklad: údržba elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udržiavanie správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov. Montáž u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Vkladanie/výmena pílového listu u Pri montáži alebo výmene vkladacieho nástroja noste ochranné rukavice.
| Slovenčina Optimálny stupeň výkyvu pre príslušné použitie sa dá najlepšie zistiť praktickým vyskúšaním. Pritom platia nasledujúce odporúčania: – Nastavujte stupeň výkyvu tým menší (alebo výkyv úplne vypnite), čím jemnejšia a čistejšia má byť hrana rezu. – Pri opracovávaní tenkých materiálov (napríklad plechov) výkyv vypnite. – V tvrdých materiáloch (napríklad oceľ) pracujte s malým výkyvom. – V mäkkých materiáloch a pri rezaní dreva po smere vlákien môžete pracovať s maximálnym výkyvom.
Magyar | 91 Údržba a servis Údržba a čistenie Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. u Elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržiavajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať dobre a bezpečne. Ak je potrebná výmena pripájacieho vedenia, musí ju vykonať Bosch alebo niektoré autorizované stredisko služieb zákazníkom pre elektrické náradie Bosch, aby sa zabránilo ohrozeniam bezpečnosti. Uchytenie pílového listu pravidelne čistite.
| Magyar u u u u u Kerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek. Az áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van. Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől és a nedvességtől. Ha víz jut be egy elektromos kéziszerszámba, az megnöveli az áramütés veszélyét. Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra.
Magyar | 93 u Tartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyzetekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám biztonságos kezelését és irányítását. Szerviz u Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon.
| Magyar ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek melegen tartása, a munkamenetek megszervezése. Műszaki adatok Szúrófűrész GST 700 Rendelési szám 3 601 BA7 0.. Névleges felvett teljesítmény W 500 Üresjárati löketszám n0 -1 1450–3200 mm 20 – faanyagban mm 70 – alumíniumban mm 10 – acélban (ötvözetlen) mm 6 ° 45 kg 2,1 Löket min Vágási mélység Vágási szög (bal/jobb) max.
Magyar | 95 – Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről. – Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvédő álarcot használni. A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az adott országban érvényes előírásokat. u Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhessen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak. Védőbúra Szerelje fel a (13) védőbúrát, mielőtt az elektromos kéziszerszámot egy porelszíváshoz csatlakoztatná.
| Magyar részlapot járassa az elektromos kéziszerszámot a lehűléshez kb. 3 percig a maximális löketszámmal. Munkavégzési tanácsok Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból. u Kapcsolja azonnal ki az elektromos kéziszerszámot, ha a fűrészlap leblokkol. u Kisebb vagy vékonyabb munkadarabok megmunkálásához használjon mindig egy stabil alaplapot vagy egy fűrészasztalt (külön tartozék).
Русский | 97 Gyömrői út. 120. A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készülékének javítását. Tel.: +36 1 879 8502 Fax: +36 1 879 8505 info.bsc@hu.bosch.com www.bosch-pt.hu További szerviz-címek itt találhatók: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Eltávolítás Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
| Русский Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования. Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие «электроинструмент» распространяется на электроинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого шнура). открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск поражения электротоком. u Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром помещении, подключайте электроинструмент через устройство защитного отключения.
Русский | 99 ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в работе электроинструмента вследствие полного или частичного прекращения энергоснабжения или повреждения цепи управления энергоснабжением установите выключатель в положение Выкл., убедившись, что он не заблокирован (при его наличии). Отключите сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируемый повторный запуск.
| Русский Используйте только неповрежденные, безупречные пильные полотна. Изогнутые или затупившиеся пильные полотна могут переломиться; использование таких полотен может отрицательно сказаться на качестве распила или вызвать рикошет. u Не затормаживайте пильное полотно после выключения боковым прижатием. Это может повредить пильное полотно, обломать его или привести к рикошету.
Русский | 101 Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и значение шумовой эмиссии измерены по методике измерения, прописанной в стандарте, и могут быть использованы для сравнения электроинструментов. Они также пригодны для предварительной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии. Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны для основных видов работы с электроинструментом.
| Русский Пылесос должен быть пригоден для обрабатываемого материала. Применяйте специальный пылесос для отсасывания особо вредных для здоровья видов пыли возбудителей рака или сухой пыли. – Снова туго затяните винт (16). Включение электроинструмента u Работа с инструментом Режимы работы u Перед любыми манипуляциями с электроинструментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Русский | 103 ходов, установите максимальную частоту. Крепко прижмите электроинструмент к заготовке и дайте пильному полотну медленно углубиться в заготовку. Как только опорная плита (7) всей плоскостью ляжет на заготовку, продолжайте пилить дальше по требуемой линии распила. Параллельный упор с устройством для вырезания по кругу (принадлежность) Для работ с параллельным упором с устройством для вырезания по кругу (20) (принадлежность) толщина заготовки не должна превышать 30 мм. Параллельные резы (см. рис.
| Українська делатей и информацию по запчастям можно посмотреть также по адресу: www.bosch-pt.com Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий консультации на предмет использования продукции, с удовольствием ответит на все Ваши вопросы относительного нашей продукции и ее принадлежностей. Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обязательно указывайте 10-значный товарный номер по заводской табличке изделия.
Українська | 105 людей. Ви можете втратити контроль над електроінструментом, якщо Ви не будете зосереджені на виконанні роботи. Електрична безпека u Штепсель електроінструмента повинен пасувати до розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі. Для роботи з електроінструментами, що мають захисне заземлення, не використовуйте адаптери. Використання оригінального штепселя та належної розетки зменшує ризик ураження електричним струмом. u Уникайте контакту частин тіла із заземленими поверхнями, напр.
| Українська та не заїдали, не були пошкодженими або у будьякому іншому стані, який міг би вплинути на функціонування електроінструмента. Пошкоджені електроінструменти потрібно відремонтувати, перш ніж користуватися ними знову. Велика кількість нещасних випадків спричиняється поганим доглядом за електроінструментами. u Тримайте різальні інструменти нагостреними та в чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з гострим різальним краєм менше застряють та легші в експлуатації.
Українська | 107 Опорна плита Важіль для встановлення маятникових коливань Кріплення для пилкового полотна Напрямний ролик Пилкове полотноa) Захист від торкання Кришка для пиловідведення Рукоятка (з ізольованою поверхнею) Захист від виривання матеріалуa) Гвинт опорної плити Шкала кутів нахилу Напрямна паралельного упора Фіксуючий гвинт паралельного упораa) Паралельний упор з пристроєм для кругового розпилюванняa) (21) Центрувальний шпичак пристрою для кругового розпилюванняa) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13)
| Українська Устроміть пилкове полотно (11), зубами в напрямку розпилювання так, щоб воно зайшло у зачеплення у гнізді під пилкове полотно (9). Під час монтажу пилкового полотна слідкуйте за тим, щоб спинка полотна добре сиділа в канавці напрямного ролика (10). u Перевірте міцність посадки пилкового полотна. Пилкове полотно, що не зафіксувалося, може випасти і поранити Вас. Виймання пилкового полотна (див. мал.
Українська | 109 – Відпустіть гвинт (16) і злегка посуньте опорну плиту (7) в напрямку пилкового полотна (11). – Для досягнення високої точності кутів скосу на опорній плиті праворуч і ліворуч є точки фіксації в положенні 0° і 45°. Нахиліть опорну плиту (7) згідно зі шкалою (17) у потрібне положення. Інші кути нахилу можна встановити за допомогою кутоміра. – Потім пересуньте опорну плиту (7) до упору в напрямку шнура живлення. – Знову міцно затягніть гвинт (16).
| Қазақ Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек. Регулярно прочищайте посадочне місце пилкового полотна. Для цього вийміть пилкове полотно з електроінструменту і злегка постукайте електроінструментом об рівну поверхню. Сильне забруднення електроприладу може призводити до відмов у роботі. Тому не розпилюйте матеріали, від яких утворюється пил, знизу або над головою.
Қазақ | 111 Пайдаланушының мүмкін қателіктері – тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді пайдаланбаңыз – жауын –шашын кезінде сыртта пайдаланбаңыз – корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз Шекті күй белгілері – тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы – өнім корпусының зақымдалуы Қызмет көрсету түрі мен жиілігі – Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
| Қазақ u u u u u u u u u u тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды кемейтеді. Кездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне және/немесе батареялар жинағына қосудан алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз оқиғаға алып келуі мүмкін. Электр құралын қосудан алдын келген реттеу сынасын немесе кілтті алып қойыңыз.
Қазақ | 113 u u u u u u u u u электр құралының метал бөлшектерін істетіп пайдаланушыны тоқ соғуы мүмкін. Дайындаманы тұрақты ретте ұстау үшін бекіту және тіреу үшін қамыт немесе басқа жолын пайдаланыңыз. Дайындаманы қолмен немесе денеге тіреп ұстау оны тұрақты емес қылып бақылау жоғалуына алып келуі мүмкін. Қолыңызды аралау аймағынан қашық ұстаңыз. Дайындама астына тимеңіз. Ара полотносына тию жарақаттану қаупін тудырады. Электр құралын дайындамаға тек қосулы күйде апарыңыз.
| Қазақ Шуыл және діріл туралы ақпарат EN 62841‑2‑11 бойынша есептелген шуыл эмиссиясының көрсеткіштері. Электр құралының амплитуда бойынша есептелген шуыл деңгейі әдетте келесідей болады: дыбыстық қысым деңгейі 86 дБ(А); дыбыстық қуат деңгейі 97 дБ(А). K дәлсіздігі = 5 дБ.
Қазақ | 115 Шаңсоруды қосу Шаңсорғыш шлангын (5) (керек-жарақ) жоңқаларды аспирациялық келте құбырға (6) қосыңыз. Сорғыш шлангын (5) шаңсорғышқа қосыңыз (керек-жарақтар). Осы нұсқаулықтар ақырында түрлі шаңсорғыштарға қосу әдістері көрсетілген. Оптималды шаңсору үшін мүмкіндігінше жарылудан сақтайтын пластинаны (15) орнатыңыз. Шаңсорғыш өңделетін материалға сәйкес болуы қажет. Денсаулыққа зиян, обыр туғызатын немесе құрғақ шаңдар үшін арнайы шаңсорғышты пайдаланыңыз.
| Қазақ құралдарда максималды жүріс санын таңдаңыз. Электр құралын қатты дайындамаға басып ара полотносын ақырын дайындамаға кіргізіңіз. Тіреу тақтасы (7) толық бетімен дайындамада жатқанда қажетті аралау сызығымен аралаңыз. Айналатын кескіші бар параллель тірек (керек-жарақ) Параллельді тіреуіш айналатын кескішпен (20) (керекжарақ) жұмыс істеу үшін дайындаманың қалыңдығы максималдық 30 мм болуы тиіс.
Română | 117 Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру кезінде міндетті түрде өнімнің фирмалық тақтайшасындағы 10 таңбалы өнім нөмірін беріңіз. Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош” фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін.
| Română Siguranţă electrică u Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei electrice. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice cu împământare (legate la masă). Ştecherele nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electrocutare. u Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate sau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, plite şi frigidere.
Română | 119 u Menţineţi mânerele şi zonele de prindere uscate, curate şi feriţi-le de ulei şi unsoare. Mânerele şi zonele de prindere alunecoase nu permit manevrarea şi controlul sigur al sculei electrice în situaţii neaşteptate. Întreţinere u Încredinţaţi scula electrică pentru reparare personalului de specialitate, calificat în acest scop, repararea făcându‑se numai cu piese de schimb originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa sculei electrice.
| Română Date tehnice Ferăstrău vertical GST 700 Număr de identificare Putere nominală 3 601 BA7 0.. W 500 min-1 1450–3200 mm 20 – în lemn mm 70 – în aluminiu mm 10 – în oţel (nealiat) mm 6 ° 45 kg 2,1 Frecvenţa curselor la funcţionarea în gol n0 Cursă Greutate conform EPTA-Procedure 01:2014 Clasa de protecţie / II Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V.
Română | 121 fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales în combinaţie cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului (cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti. – Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de aspirare a prafului adecvată pentru materialul prelucrat. – Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă. – Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a respiraţiei având clasa de filtrare P2.
| Română Numărul necesar de curse depinde de materialul prelucrat şi de condiţiile de lucru şi poate fi determinat prin probă practică. Se recomandă reducerea numărului de curse în momentul punerii pânzei de ferăstrău pe piesa de lucru cât şi în cazul tăierii materialului plastic şi a aluminiului. Atunci când se lucrează un timp mai îndelungat cu un număr mai mic de curse scula electrică se poate înfierbânta puternic.
Български | 123 În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb, te rugăm să specifici neapărat numărul de identificare compus din 10 cifre, indicat pe plăcuţa cu date tehnice a produsului. România Robert Bosch SRL PT/MKV1-EA Service scule electrice Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1 013937 Bucureşti Tel.: +40 21 405 7541 Fax: +40 21 233 1313 E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com www.bosch-pt.ro Mai multe adrese ale unităţilor de service sunt disponibile la: www.bosch-pt.
| Български u u u u u u u Работете с предпазващо работно облекло. Винаги носете предпазни очила. Носенето на подходящи за ползвания електроинструмент и извършваната дейност лични предпазни средства, като дихателна маска, здрави плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защитна каска или шумозаглушители (антифони), намалява риска от възникване на трудова злополука. Избягвайте опасността от включване на електроинструмента по невнимание.
Български | 125 u u u u u u u u u се предаде по металните детайли на електроинструмента и това да предизвика токов удар. Използвайте скоби или други подходящи средства за захващане и укрепване на обработвания детайл. Държането на обработвания детайл на ръка или притискането му до тялото може да предизвика загуба на контрол. Дръжте ръцете си на разстояние от зоната на рязане. Не пипайте под обработвания детайл. Съществува опасност да се нараните, ако допрете режещия лист.
| Български Прободен трион GST 700 –1 1450–3200 mm 20 – в дърво mm 70 – в алуминий mm 10 – в стомана (нелегирана) mm 6 Наклон на скосяване (наляво/надясно), макс. ° 45 Маса съгласно EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,1 Честота на възвратно-постъпателните движения на празен ход n0 Ход min Макс. дълбочина на рязане Монтиране u Клас на защита / II Данните важат за номинално напрежение [U] от 230 V.
Български | 127 или намиращи се наблизо лица. Определени прахове, напр. отделящите се при обработване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особено в комбинация с химикали за третиране на дървесина (хромат, консерванти и др.). Допуска се обработването на съдържащи азбест материали само от съответно обучени квалифицирани лица. – По възможност използвайте подходяща за обработвания материал система за прахоулавяне. – Осигурявайте добро проветряване на работното място.
| Български За изключване на електроинструмента отпуснете пусковия прекъсвач (2). Ако пусковият прекъсвач (2) е бил застопорен, първо го натиснете и след това го отпуснете. Предварително установяване на честотата на възвратно-постъпателните движения С потенциометъра (3) можете предварително да установите възвратно-постъпателните движения или да ги измените по време на работа. Необходимата честота на възвратно-постъпателните движения зависи от конкретните условия и се определя най‑добре чрез изпробване.
Македонски | 129 веждащ прах. Това може да наруши защитната изолация на електроинструмента. Ако изхода за прах е блокиран, изключете електроинструмента, извадете прахоизсмукването и отстранете праха и стружките. Периодично смазвайте водещата ролка (10) с една капка машинно масло. Редовно проверявайте водещата ролка (10). Ако е износена, тя трябва да бъде заменена в оторизиран сервиз за електроинструменти на Bosch.
| Македонски соодветен за надворешна употреба го намалува ризикот од струен удар. u Ако мора да работите со електричен алат на влажно место, користете заштитен уред за диференцијална струја (RCD). Користењето на RCD го намалува ризикот од струен удар. Лична безбедност u Бидете внимателни, внимавајте како работите и работете разумно со електричен алат. Не користете електричен алат ако сте уморни или под дејство на дроги, алкохол или лекови.
Македонски | 131 u u u u u u u u обработува на стабилна површина. Доколку го држите делот што се обработува со рака или го потпрете на вас, тоа ќе биде нестабилно и може да изгубите контрола. Држете ги рацете подалеку од делот каде што се сече. Не фаќајте под делот што се обработува. Доколку дојдете во контакт со листовите за пила постои опасност од повреда. Ставете го електричниот алат само кога е вклучен на делот што се обработува.
| Македонски Убодна пила Агол за сечење (лево/ десно) макс. Тежина согласно EPTA-Procedure 01:2014 GST 700 ° 45 kg 2,1 Класа на заштита / II Податоците важат за номинален напон [U] од 230 V. Овие податоци може да отстапуваат при различни напони, во зависност од изведбата во односната земја. Информации за бучава/вибрации Вредностите за емисија на бучава се одредуваат согласно EN 62841‑2‑11.
Македонски | 133 – Се препорачува носење на маска за заштита при вдишувањето со класа на филтер P2. Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за материјалот кој го обработувате. u Избегнувајте собирање прав на работното место. Правта лесно може да се запали. Заштитна хауба Монтирајте го заштитниот капак (13), пред да го приклучите електричниот алат на всисувач за прашина. Ставете го заштитниот капак (13) на електричниот алат на тој начин што ќе се вклопат држачите во процепите на куќиштето.
| Македонски Потребниот број на работни одови зависи од материјалот и работните услови и може да се одреди со практична примена. Се препорачува намалување на бројот на работни одови при поставување на сечилото за пила на алатот, како и при сечење на пластика и алуминиум. При подолготрајно работење со мал број на работни одови, електричниот алат може многу да се вжешти. Извадете го сечилото за пила и оставете го електричниот алат да работи околу 3 мин. со максимален број на работни одови.
Srpski | 135 Сервисна служба и совети при користење Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ како и резервните делови. Ознаки за експлозија и информации за резервните делови исто така ќе најдете на: www.bosch-pt.com Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви помогне доколку имате прашања за нашите производи и опрема.
| Srpski u u u u u u zaštita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata, smanjuje rizik od povreda. Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je električni alat isključen, pre nego što ga priključite na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Nošenje električnog alata sa prstom na prekidaču ili priključivanje na struju uključenog električnog alata vodi do nesreće.
Srpski | 137 u Koristite odgovarajuće aparate za detekciju, da biste pronašli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite lokalnog distributera električne energije. Kontakt sa električnim vodovima može da dovede do požara i strujnog udara. Oštećenja gasovoda mogu da dovedu do eksplozije. Prodiranje u cevovod sa vodom može da uzrokuje materijalnu štetu ili strujni udar. Opis proizvoda i primene Pročitajte sve bezbednosne napomene i uputstva.
| Srpski Montaža u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni utikač iz utičnice. Montaža lista testere/promena u Prilikom montaže ili zamene alata za umetanje treba nositi zaštitne rukavice. Alati koji se koriste su oštri i mogu postati vreli prilikom duže upotrebe. Promena lista testere Pregled preporučenih listova testere naći ćete na kraju ovoga uputstva. Umećite samo listove testere sa jednobregastom držaljkom (T-držaljka).
Srpski | 139 Zaštita od opiljaka (15) ne može da se koristi kod kosog sečenja. – Skinite zaštitu od opiljaka (15). – Odvrnite zavrtanj (16) i gurnite ploču podnožja (7) lagano u pravcu lista testere (11). – Za podešavanje preciznog ugla iskošenja, ploča podnožja desno i levo ima mesta za uglavljivanje na 0° i 45°. Zakrenite ploču podnožja (7) u skladu sa skalom (17) u željenu poziciju. Drugi uglovi iskošenja mogu se podesiti pomoću mernog instrumenta za uglove.
| Slovenščina Redovno čistite prihvat za list testere. Za to izvadite list testere iz električnog alata i lagano izlupkajte električni alat o ravnu površinu. Jako prljanje električnog alata može voditi kvarovima u funkcionisanju. Zato materijale koji prave veliku prašinu nemojte testerisati odozdo ili iznad glave. u U slučaju ekstremnih uslova rada po mogućnosti uvek upotrebljavajte sistem za usisavanje.
Slovenščina | 141 Osebna varnost u Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je lahko vzrok za resne telesne poškodbe. u Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno uporabljajte zaščito za oči.
| Slovenščina u u u u povratnemu udarcu, električno orodje pa boste varno odložili. Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se orodje popolnoma ustavi. Nastavek se lahko zatakne, zaradi česar lahko izgubite nadzor nad električnim orodjem. Uporabljajte le nepoškodovane, brezhibne žagine liste. Skrivljeni ali neostri žagini listi se lahko zlomijo, slabšajo rez ali povzročijo povratni udarec. Po izklopu žaginega lista ne ustavljajte z bočnim pritiskanjem.
Slovenščina | 143 Za natančnejšo oceno obremenjenosti s hrupom in tresljaji morate upoštevati tudi čas, ko je orodje izklopljeno, in čas, ko orodje deluje, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko občutno zmanjša obremenjenost s hrupom in tresljaji, ki je razporejena na celotno obdobje uporabe. Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika pred vplivi tresljajev, npr. vzdrževanje električnega orodja in nastavkov, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov.
| Slovenščina – Pri obdelovanju tankih materialov (npr.: pločevine) izklopite nihanje. – Trde materiale (npr.: jeklo) obdelujte z nizko stopnjo nihanja. – Če mehke materiale in les žagate v smeri vlaken, lahko delate z največjim nihanjem. Nastavitev zajeralnega kota (glejte sliko D) Podnožje (7) je mogoče za zajeralno rezanje pomakniti do 45° v levo ali desno. Zaščite pred trganjem (15) pri zajeralnih rezih ni mogoče uporabljati. – Snemite zaščito pred trganjem (15).
Hrvatski | 145 Če morate zamenjati priključni kabel, storite to pri servisu Bosch ali pooblaščenem servisu za električna orodja Bosch, da ne pride do ogrožanja varnosti. Redno čistite prijemalo žaginega lista. V ta namen žagin list odstranite iz električnega orodja, ki ga nato rahlo otrkajte na ravni površini. Močno umazano orodje ima za posledico motnje v delovanju. Obdelovancev, ki ustvarijo veliko prahu, ne žagajte od spodaj ali nad glavo.
| Hrvatski u Ako ne možete izbjeći upotrebu električnog alata u vlažnoj okolini, upotrijebite diferencijalnu strujnu zaštitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujne zaštitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara. Sigurnost ljudi u Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno dok radite s električnim alatom. Nemojte upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod upotrebe električnog alata može uzrokovati ozbiljne ozljede.
Hrvatski | 147 Prije odlaganja električnog alata pričekajte da se zaustavi. Radni alat se može zaglaviti što može dovesti do gubitka kontrole nad električnim alatom. u Koristite samo neoštećene, besprijekorne listove pile. Savijeni ili tupi listovi pile mogu se odlomiti, negativno utjecati na kvalitetu rezanja ili prouzročiti povratni udarac. u Nakon isključivanja list pile ne kočite bočnim pritiskanjem. List pile se može oštetiti, odlomiti ili prouzročiti povratni udarac.
| Hrvatski Za točnu procjenu emisija titranja i buke trebaju se uzeti u obzir i vremena, tijekom kojih je alat bio isključen ili je radio, ali se zapravo nije koristio. Na taj se način može osjetno smanjiti emisija titranja i buke tijekom čitavog vremenskog perioda rada. Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika prije djelovanja titranja kao npr.: održavanje električnog alata i nastavaka, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada.
Hrvatski | 149 – U tvrdim materijalima (npr. čeliku) radite s malim njihanjem. – U mekim materijalima i kod piljenja drva u smjeru vlakana možete raditi s maksimalnim njihanjem. Namještanje kuta kosog rezanja (vidjeti sliku D) Ploča podnožja (7) može se za koso rezanje zakrenuti do 45° udesno ili ulijevo. Zaštita od lomljenja strugotine (15) ne može se koristiti kod kosog rezanja. – Skinite zaštitu od lomljenja strugotine (15).
| Eesti Redovito čistite stezač lista pile. U tu svrhu izvadite list pile iz električnog alata i lagano protresite električni alat na ravnoj površini. Jaka zaprljanost električnog alata može dovesti do funkcionalnih smetnji. Stoga nemojte piliti materijale koji stvaraju veliku količinu prašine s donje strane ili iznad glave. u Kod ekstremnih uvjeta po mogućnosti uvijek koristite stacionarni uređaj za usisavanje. Često ispuhavajte otvore za hlađenje i predspojite zaštitnu strujnu sklopku (PRCD).
Eesti | 151 rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. Inimeste turvalisus u Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigastusi. u Kandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati kaitseprille.
| Eesti u u u u u Pärast saagimise lõppu lülitage tööriist välja ja oodake, kuni saeleht seiskub. Alles siis tõmmake saeleht lõikejäljest välja. Nii väldite tagasilööki ja saate tööriista ohutult käest panna. Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiiluda ja põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle. Kasutage ainult teravaid, töökorras olevaid saelehti.
Eesti | 153 rakendustes, muude vahetatavate tööriistadega või ebapiisavalt hooldades, võivad vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused nendest erinevad olla. See võib kogu tööaja vibratsioonitaset ja mürapäästu tunduvalt suurendada. Vibratsioonitaseme ja mürapäästu täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade on välja lülitatud või mil seade on küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib kogu tööaja vibratsioonitaset ja mürapäästu tunduvalt vähendada.
| Eesti Igakordseks kasutusotstarbeks optimaalne pendelliikumine selgub praktilise katse käigus. Seejuures juhinduge järgmistest soovitustest: – Mida peenemat ja puhtamat lõikejälge soovite saada, seda väiksem pendelliikumine valige või lülitage pendelliikumine täiesti välja. – Õhukeste materjalide (nt pleki) töötlemisel lülitage pendelliikumine välja. – Kõva materjali (nt teras) puhul kasutage väikest pendelliikumist.
Latviešu | 155 Puhastage saelehe kinnitusava regulaarselt. Selleks eemaldage tööriistast saeleht ja koputage tööriista kergelt vastu ühetasast pinda. Liigne mustus võib tekitada häireid seadme töös. Seepärast ärge saagige rohkelt tolmu tekitavaid materjali suunaga alt üles ega pea kohal. u Äärmuslikes töötingimustes kasutage võimaluse korral alati tolmuimejat. Puhastage sageli ventilatsiooniavasid ja kasutage rikkevoolukaitselülitit.
| Latviešu Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskā trieciena saņemšanai. u Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, izmantojiet tā pievienošanai vienīgi ārpustelpu lietošanai derīgus pagarinātājkabeļus. Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām, samazinās elektriskā trieciena saņemšanas risks.
Latviešu | 157 u u u u u u u u u paša instrumenta elektrokabeli. Griešanas piederumam skarot spriegumnesošus vadus, spriegums nonāk arī uz elektroinstrumenta nenosegtajām metāla daļām, kā rezultātā lietotājs var saņemt elektrisko triecienu. Lietojiet spīles vai citu praktisku ierīci, lai atbalstītu apstrādājamo priekšmetu un nostiprinātu to uz stabilas platformas.
| Latviešu Figūrzāģis GST 700 Maks. zāģēšanas leņķis (pa labi/pa kreisi) ° 45 Svars atbilstīgi EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,1 Elektroaizsardzības klase / II Parametri ir sniegti nominālajam spriegumam [U] 230 V. Elektroinstrumentiem, kas paredzēti zemākam spriegumam vai ir modificēti atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties. Informācija par troksni un vibrāciju Radītā trokšņa vērtības ir noteiktas atbilstīgi standartam EN 62841‑2‑11.
Latviešu | 159 u Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi var viegli aizdegties. Nosedzošais pārsegs Pirms elektroinstrumenta pievienošanas pie vakuumsūcēja noņemiet no tā nosedzošo pārsegu (13). Novietojiet nosedzošo pārsegu (13) uz elektroinstrumenta tā, lai tā turētāji fiksētos korpusa izgriezumos. Strādājot bez vakuumsūcēja un veidojot slīpos zāģējumus, noņemiet nosedzošo pārsegu (13).
| Latviešu Norādījumi darbam Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla kontaktligzdas. u Nekavējoties izslēdziet elektroinstrumentu, ja zāģa asmens iestrēgst zāģējumā. u Zāģējot nelielus vai plānus priekšmetus, vienmēr novietojiet tos uz stabila paliktņa vai uz zāģēšanas galda (papildpiederums). Pirms koka, skaidu plākšņu, būvmateriālu u. c.
Lietuvių k. | 161 Latvijas Republika Robert Bosch SIA Bosch elektroinstrumentu servisa centrs Mūkusalas ielā 97 LV-1004 Rīga Tālr.: 67146262 Telefakss: 67146263 E-pasts: service-pt@lv.bosch.com Papildu klientu apkalpošanas dienesta adreses skatiet šeit: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
| Lietuvių k. u u u u u Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Besisukančioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti. Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situacijose. Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių ir papuošalų.
Lietuvių k. | 163 Gaminio ir savybių aprašas Siaurapjūklis Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodų ir reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras, galima smarkiai susižaloti ir sužaloti kitus asmenis. Prašome atkreipti dėmesį į paveikslėlius priekinėje naudojimo instrukcijos dalyje.
| Lietuvių k. Pjūklelio įdėjimas ir keitimas u Montuodami ar keisdami darbo įrankį mūvėkite apsaugines pirštines. Darbo įrankiai yra aštrūs ir po ilgesnio naudojimo gali įkaisti. Pjūklelio pasirinkimas Rekomenduojamų pjūklelių apžvalgą rasite šios instrukcijos gale. Naudokite tik pjūklelius su vienu kumšteliu (T koteliu). Pjūklelis neturi būti ilgesnis nei reikia numatytam pjūviui atlikti. Mažo spindulio kreivėms pjauti naudokite siaurą pjūklelį. Pjūklelio įdėjimas (žr. A pav.
Lietuvių k. | 165 – Atlaisvinkite varžtą (16) ir atsargiai stumkite atraminę plokštę (7) pjūklelio (11) kryptimi. – Kad būtų galima tiksliai nustatyti pjovimo kampą, atraminėje plokštėje dešinėje ir kairėje yra užfiksavimo taškai, esant 0° ir 45°. Pasukite atraminę plokštę (7) pagal skalę (17) į norimą padėtį. Kitus pjovimo kampus galima nustatyti pagalbiniu matlankiu. – Po to atraminę plokštę (7) stumkite iki atramos maitinimo laido kryptimi. – Vėl tvirtai priveržkite varžtą (16).
| 한국어 Jei norite išvengti elektrinio įrankio veikimo sutrikimų dėl užteršimo, todėl medžiagų, kurias pjaunant labai kyla dulkės, nejaukite iš apačios ir virš galvos. u Esant ekstremalioms eksploatavimo sąlygoms, jei yra galimybė, visada naudokite nusiurbimo įrangą. Dažnai prapūskite ventiliacines angas ir prijunkite nuotėkio srovės apsauginį išjungiklį (PRCD). Apdorojant metalus elektrinio įrankio viduje gali nusėsti laidžios dulkės. Gali būti pažeidžiama elektrinio įrankio apsauginė izoliacija.
한국어 | 167 u 전동공구를 습기 찬 곳에서 사용해야 할 경우에 는 누전 차단기를 사용하십시오. 누전 차단기를 사용하면 감전 위험을 줄일 수 있습니다. 사용자 안전 u 신중하게 작업하며, 전동공구를 사용할 때 경솔 하게 행동하지 마십시오. 피로한 상태이거나 약 물 복용 및 음주한 후에는 전동공구를 사용하지 마십시오 . 전동공구를 사용할 때 잠시라도 주의 가 산만해지면 중상을 입을 수 있습니다. u 작업자 안전을 위한 장치를 사용하십시오. 항상 보안경을 착용하십시오. 전동공구의 종류와 사 용에 따라 먼지 보호 마스크, 미끄러지지 않는 안 전화, 안전모 또는 귀마개 등의 안전한 복장을 하 면 상해의 위험을 줄일 수 있습니다. u 실수로 기기가 작동되지 않도록 주의하십시오. 전동공구를 전원에 연결하거나 배터리를 끼우기 전에, 혹은 기기를 들거나 운반하기 전에, 전원 스 위치가 꺼져 있는지 다시 확인하십시오.
| 한국어 전동공구를 내려놓기 전에 기기가 완전히 멈추었 는지 확인하십시오. 삽입공구가 걸리거나 전동공 구에 대한 통제가 어려워질 수 있습니다. u 반드시 손상되지 않고 결함이 없는 톱날만 사용 하십시오. 휘거나 날카롭지 않은 톱날이 부러져 절단 작업을 방해하거나 반동을 유발할 수 있습 니다. u 전원을 끈 후 옆에서 톱날을 눌러 정지해서는 안 됩니다. 이로 인해 톱날이 손상되거나 부러질 수 있으며 혹은 반동을 유발할 수 있습니다. u 보이지 않는 부위에 에너지 배선 및 배관 여부를 확인하려면 적당한 탐지기를 사용하거나 담당 전 력 공급회사에 문의하십시오. 전선에 접하게 되 면 화재나 전기 충격을 야기할 수 있습니다. 가스 관을 손상시키면 폭발 위험이 있습니다. 수도관 을 파손하게 되면 재산 피해를 유발하거나 전기 충격을 야기할 수 있습니다. u 제품 및 성능 설명 모든 안전 수칙과 지침을 숙지하십시오.
한국어 | 169 u 톱날이 제대로 끼워졌는지 확인해 보십시오. 느 슨하게 걸린 톱날은 빠질 수 있으며 이로 인해 작 업자가 상해를 입을 수 있습니다. 톱날 분리하기(그림 B 참조) 톱날 홀더 (9) 를 화살표 방향 위쪽으로 밀고 톱날 (11) 을 분리하십시오. 작업 표면 보호대(그림 C 참조) 작업 표면 보호대 (15) (액세서리)는 목재를 톱질할 때 표면이 손상되는 것을 방지해줍니다. 작업 표면 보호대는 특정 유형의 톱날과 절단 각도가 0°일 때 만 사용할 수 있습니다. 작업 표면 보호대 (15) 를 아래쪽에서 밑판 (7) 에 눌러 끼우십시오. 분진 및 톱밥 추출장치 납 성분을 포함한 페인트나 몇몇 나무 종류, 또는 광 물 성분 그리고 철과 같은 재료의 분진은 건강을 해 칠 수 있습니다. 이 분진을 만지거나 호흡할 경우, 사용자나 주변 사람들이 알레르기 반응이나 호흡기 장애를 일으킬 수 있습니다.
| 한국어 전원 스위치 작동 u 손잡이에서 손을 떼지 않고 전원 스위치를 작동 할 수 있는지 확인하십시오. 전동공구의 전원을 켜려면 전원 스위치 (2) 를 누르 십시오. 전원 스위치 (2) 를 고정시키려면 전원 스위치를 누 른 상태에서 잠금 버튼 (1) 을 좌측 또는 우측으로 미십시오. 전동공구의 전원을 끄려면 전원 스위치 (2) 에서 손 을 떼십시오. 전원 스위치 (2) 가 고정된 상태에서 먼저 전원 스위치를 눌렀다가 전원 스위치에서 손을 떼십시오. 스트로크 수 설정하기 스트로크 수 설정용 조정 휠 (3) 을 이용해 스트로 크 수를 사전 설정하고 작동하면서 변경할 수 있습 니다. 작업 소재와 작업 조건에 따라 필요로 하는 스트로 크 수가 달라지므로 실제 시험을 통해 결정할 수 있 습니다. 톱날을 작업물에 대거나 플라스틱과 알루미늄에 톱 작업을 할 때 스트로크 수를 줄이는 것이 좋습니다. 낮은 속도로 장시간 작업할 경우 전동공구가 과열될 수 있습니다.
한국어 | 171 AS 센터 및 사용 문의 AS 센터에서는 귀하 제품의 수리 및 보수정비, 그리 고 부품에 관한 문의를 받고 있습니다. 대체 부품에 관한 분해 조립도 및 정보는 인터넷에서도 찾아 볼 수 있습니다 - www.bosch-pt.com 보쉬 사용 문의 팀에서는 보쉬의 제품 및 해당 액세 서리에 관한 질문에 기꺼이 답변 드릴 것입니다. 문의나 대체 부품 주문 시에는 반드시 제품 네임 플 레이트에 있는 10자리의 부품번호를 알려 주십시 오. 콜센터 080-955-0909 다른 AS 센터 주소는 아래 사이트에서 확인할 수 있 습니다: www.bosch-pt.com/serviceaddresses 처리 기기와 액세서리 및 포장 등은 환경 친화적인 방법 으로 재생할 수 있도록 분류하십시오.
عربي | 172 عربي إرشادات األمان اإلرشادات العامة لألمان بالعدد الكهربائية اطلع على كافة تحذيرات تحذير األمان والتعليمات والصور والمواصفات المرفقة بالعدة الكهربائية .عدم اتباع التعليمات الواردة أدناه قد يؤدي إلی حدوث صدمة كهربائية ،إلی نشوب حريق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات للمستقبل.
| 173عربي t t t t t t الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيل واإلطفاء تعتبر خطيرة ويجب أن يتم إصالحها. اسحب القابس من المقبس و/أو اخلع المركم ،إذا كان قابال للخلع ،قبل ضبط الجهاز وقبل استبدال الملحقات أو قبل تخزين الجهاز .تمنع هذه اإلجراءات وقائية تشغيل العدة الكهربائية بشكل غير مقصود. احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ استخدامها بعيدا عن متناول األطفال .
عربي | 174 )(2 )(3 )(4 )(5 )(6 )(7 )(8 )(9 )(10 )(11 )(12 )(13 )(14 )(15 )(16 )(17 )(18 )(19 )(20 )(21 تركيب/استبدال نصل المنشار مفتاح التشغيل واإلطفاء طارة ضبط عدد األشواط مسبقا مفتاح ربط سداسي الرأس المجوف (a خرطوم الشفط فوهة الشفط صفيحة القاعدة ذراع ضبط التأرجح حاضن شفرة المنشار بكرة التوجيه (a شفرة المنشار واقية اللمس غطاء حماية للشفاط مقبض )مقبض مسك معزول( (a واقية النشارة
| 175عربي غطاء الحماية قم بتركيب غطاء الحماية ) ،(13قبل توصيل العدة الكهربائية بتجهيزة شفط الغبار. قم بتركيب غطاء الحماية ) (13على العدة الكهربائية بحيث تتعشق مواضع التثبيت في تجاويف العلبة. اخلع غطاء الحماية ) (13للعمل بدون تجهيزة شفط الغبار ولعمل قطوع الشطب المائل .لتنفيذ ذلك يضغط علی الغطاء من الجانبين علی ارتفاع الحاملين الخارجيين ثم يسحب عن العدة الكهربائية نحو األمام. وصل شافطة غبار خوائية قم بتركيب خرطوم الشفط )) (5ملحق تكميلي( على فوهة الشفط ) .
عربي | 176 افحص الخشب وألواح الخشب المضغوط ومواد البناء وما شابه قبل نشرها من حيث وجود أغراض غريبة بها كالمسامير واللوالب وما شابه ،وأزلها إن وجدت. النشر الغاطس )انظر الصورة (E tيجب االقتصار على استخدام خامات لينة مثل الخشب والورق المقوی المجصص في أعمال النشر الغاطس! استخدم بالنشر الغاطس نصال المنشار القصيرة فقط. يمكن القيام بالنشر الغاطس فقط عند زاوية شطب مائلة تبلغ .
| 177عربي فقط لدول االتحاد األوربي: حسب التوجيه األوروبي 2012/19/EUبصدد األجهزة الكهربائية واإللكترونية القديمة وتطبيقه ضمن القانون المحلي ،ينبغي جمع العدد الكهربائية التي لم تعد صالحة لالستعمال بشكل منفصل ،وتسليمها لمركز يقوم بإعادة استغاللها بطريقة محافظة على البيئة. )1 609 92A 5B4 | (29.01.
فارسی | 178 فارسی دستورات ایمنی نکات ایمنی عمومی برای ابزارهای برقی کلیه هشدارها، هشدار دستورالعملها ،تصاویر و مشخصات ارائه شده به همراه ابزار برقی را مطالعه کنید .اشتباهات ناشی از عدم رعایت این دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی، سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود. کلیه هشدارهای ایمنی و راهنماییها را برای آینده خوب نگهداری کنید.
| 179فارسی استفاده صحیح از ابزار برقی و مراقبت از آن tاز وارد کردن فشار زیاد روی دستگاه خودداری کنید .برای هر کاری ،از ابزار برقی مناسب با آن استفاده کنید .بکار گرفتن ابزار برقی مناسب باعث میشود که بتوانید از توان دستگاه بهتر و با اطمینان بیشتر استفاده کنید. tدر صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار برقی ،از دستگاه استفاده نکنید .ابزار برقی که نمی توان آنها را قطع و وصل کرد ،خطرناک بوده و باید تعمیر شوند.
فارسی | 180 موارد استفاده از دستگاه اره عمود ب ُر این ابزار برقی در حالیکه بطور محکم بروی قطعه کار قرار داده شده باشد ،برای برش کامل و همچنین برش قسمتی از قطعات داخلی چوب ،مواد پالستیکی، فلزات ،صفحات سرامیکی و الستیکی مناسب است .با آن میتوان برش های مستقیم ،منحنی و زاویه فارسی بر 45°ایجاد کرد .به پیشنهادات ارائه شده در مورد تیغه های اره توجه کنید.
| 181فارسی مکش گرد ،براده و تراشه گرد و غبار موادی مانند رنگ های دارای سرب، بعضی از چوب ها ،مواد معدنی و فلزات میتوانند برای سالمتی مضر باشند .دست زدن و یا تنفس کردن گرد و غبار ممکن است باعث بروز آلرژی و یا بیماری مجاری تنفسی شخص استفاده کننده و یا افرادی که در آن نزدیکی میباشند ،بشود.
فارسی | 182 نحوه روشن و خاموش کردن tاز فعال کردن کلید قطع و وصل بدون رها کردن دسته مطمئن شوید. برای روشن کردن ابزار برقی ،کلید قطع و وصل )(2 را فشار دهید. برای قفل کردن کلید قطع و وصل ) ،(2آن را فشرده نگهدارید و عالوه بر این قفل کننده ) (1را به راست یا چپ فشار دهید. برای خاموش کردن ایزار برقی ،کلید قطع و وصل ) (2را رها کنید .در صورت قفل بودن کلید قطع و وصل ) (2آن را ابتدا فشار دهید و دوباره رها کنید.
| 183فارسی در صورت مسدود شدن خروجی گرد و غبار ،ابزار برقی را خاموش کنید ،قسمت خروجی گرد و غبار را بردارید و گرد و غبار و تراشه را ب ُزدایید. استوانه راهنما ) (10را گاه گاه با یک قطره روغنکاری کنید. استوانه راهنما ) (10را مرتب کنترل کنید .در صورت فرسودگی باید توسط تعمیرگاه مجاز Boschتعویض شود. خدمات و مشاوره با مشتریان خدمات مشتری ،به سئواالت شما درباره تعمیرات، سرویس و همچنین قطعات یدکی پاسخ خواهد داد.
| for wood T 144 D, ... 5–135 T 308 BP, ... T 234 X, ... T 101 AO, ... T 308 B, ... 1 609 92A 5B4 | (29.01.2021) 5–150 3–65 1.
| 185 for hardwood T 144 DF, ... 5–100 T 308 BFP, ... 5–50 T 101 AOF, ... 1.5–65 T 308 BF, ... 5–50 T 101 AOF, ... 1.5–15 for wood and metal T 345 XF, ... Bosch Power Tools <65 1 609 92A 5B4 | (29.01.
| for metal T 118 AF, ... 1–6, Ø<65 T 718 BF, ... <120 T 121 GF, ... 0.5–6, Ø<65 T 1018 AFP, ... <150 T 123 XF, ... 1.5–10, Ø<30 T 127 D, ... 3–15, Ø<30 T 118 AHM, ... 1 609 92A 5B4 | (29.01.2021) 1.
| 187 for plastics T 102 D, ... T 102 H, ... 5–30 3–65 T 1044 HP, ... T 102 BF, ... T 101 A, ... T 108 BHM, ... T 128 BHM, ... T 301 CHM, ... Bosch Power Tools Ø<16 2–20 2–20 <20 2–15 <65 1 609 92A 5B4 | (29.01.
| for special materials T 1013 AWP, ... T 113 A, ... <150 <100 T 130 RF, ... T 141 HM, ... 1 609 92A 5B4 | (29.01.
| 189 2 607 010 079 (5x) 2 608 040 289 Bosch Power Tools 1 609 92A 5B4 | (29.01.
| 2 607 002 632 GAS 20 L SFC Ø 38 mm: 1 600 A00 0JF (3 m) GAS 50 L SFC GAS 25 L SFC Ø 35 mm: 2 607 002 163 (3 m) 2 607 002 164 (5 m) GAS 35 L SFC+ GAS 35 L AFC GAS 35 M AFC Ø 22 mm: 2 608 000 572 (3 m) 2 608 000 568 (5 m) Ø 35 mm: 2 608 000 570 (3 m) 2 608 000 566 (5 m) Ø 22 mm: 2 608 000 571 (3 m) 2 608 000 567 (5 m) Ø 35 mm: 2 608 000 569 (3 m) 2 608 000 565 (5 m) GAS 55 M AFC 2 608 000 585 GAS 18V-10 L Ø 35 mm: 2 608 000 658 (1,6 m) 1 609 92A 5B4 | (29.01.
I de EU-Konformitätserklärung Sachnummer Stichsäge Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
II pl Deklaracja zgodności UE Wyrzynarka Numer katalogowy Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
III järgmiste normidega. Tehnilised dokumendid saadaval: * lv Deklarācija par atbilstību ES standartiem Figūrzāģis lt Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, Izstrādājuma numurs kā arī sekojošiem standartiem. Tehniskā dokumentācija no: * ES atitikties deklaracija Siaurapjūklis Gaminio numeris GST 700 3 601 BA7 0..