OBJ_DOKU-27575-002.fm Page 1 Monday, January 14, 2013 11:40 AM WEU Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany WEU PSM 10,8 LI www.bosch-pt.com 2 609 006 870 (2013.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 2 Monday, January 14, 2013 11:41 AM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 21 Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 3 Monday, January 14, 2013 11:41 AM |3 1 2 4 6 5 3 7 PSM 10,8 LI Bosch Power Tools 2 609 006 870 | (14.1.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 4 Monday, January 14, 2013 11:41 AM 4| A B 3 4 8 9 C 10 11 8 D 6 5 2 609 006 870 | (14.1.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 5 Monday, January 14, 2013 11:41 AM Deutsch | 5 Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 6 Monday, January 14, 2013 11:41 AM 6 | Deutsch Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 7 Monday, January 14, 2013 11:41 AM Deutsch | 7 8 9 10 11 Konformitätserklärung Ausblasstutzen Staubschutzdeckel Absaugadapter* Absaugschlauch* *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 8 Monday, January 14, 2013 11:41 AM 8 | Deutsch Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwachung ausgestattet, welche ein Aufladen nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C und 45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe AkkuLebensdauer erreicht. Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung. Staub-/Späneabsaugung Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 9 Monday, January 14, 2013 11:41 AM Deutsch | 9 Betrieb Inbetriebnahme Akku einsetzen Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus mit der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebenen Spannung. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. Ein-/Ausschalten Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter 2 nach vorn in Position „I“.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 10 Monday, January 14, 2013 11:41 AM 10 | English Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com Akkus/Batterien: Li-Ion: Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“, Seite 10. Österreich Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com Schweiz Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com Luxemburg Tel.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 11 Monday, January 14, 2013 11:41 AM English | 11 Personal safety Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 12 Monday, January 14, 2013 11:41 AM 12 | English Product Description and Specifications Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Intended Use The machine is intended for dry sanding and polishing of wood, filler and coated surfaces. It is especially suitable for profiles, corners or hard to reach locations.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 13 Monday, January 14, 2013 11:41 AM English | 13 The Lithium-Ion battery is protected against deep discharging by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is empty, the machine is switched off by means of a protective circuit: The inserted tool no longer rotates. Do not continue to press the On/Off switch after the machine has been automatically switched off. The battery can be damaged.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 14 Monday, January 14, 2013 11:41 AM 14 | English Operation Starting Operation Inserting the battery Use only original Bosch lithium ion batteries with the voltage listed on the nameplate of your power tool. Using other batteries can lead to injuries and pose a fire hazard. Switching On and Off To start the machine, push the On/Off switch 2 towards the front to “I”. To switch off the machine, push the On/Off switch 2 towards the rear to “0”.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 15 Monday, January 14, 2013 11:41 AM Français | 15 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 16 Monday, January 14, 2013 11:41 AM 16 | Français Sécurité de la zone de travail Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 17 Monday, January 14, 2013 11:41 AM Français | 17 N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 18 Monday, January 14, 2013 11:41 AM 18 | Français Niveau sonore et vibrations Montage Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à la norme EN 60745. La mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique de l’outil est en général inférieur à 70 dB(A). Incertitude K =3 dB. Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 80 dB(A).
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 19 Monday, January 14, 2013 11:41 AM Français | 19 Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. Evitez toute accumulation de poussières à l’emplacement de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer. Aspiration externe de copeaux (voi figures B–C) En cas de travail sans aspiration de poussières, fermez la sortie d’aspiration 8 avec l’obturateur de protection contre les poussières 9.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 20 Monday, January 14, 2013 11:41 AM 20 | Français Voyant d’indication de l’état de charge de l’accu/témoin de surcharge Quand l’outil électroportatif est en marche, le voyant d’indication de l’état de charge de l’accu/témoin de surcharge 1 indique l’état de charge de l’accu et signale le cas échéant des états de surcharge. En cas d’exploitation en charge surélevée, le voyant d’indication de l’état de charge de l’accu/témoin de surcharge 1 clignote en vert.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 21 Monday, January 14, 2013 11:41 AM Español | 21 Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com Transport Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 22 Monday, January 14, 2013 11:41 AM 22 | Español Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 23 Monday, January 14, 2013 11:41 AM Español | 23 Instrucciones de seguridad para lijadoras Componentes principales Solamente emplee la herramienta eléctrica para lijar en seco. La penetración de agua en el aparato eléctrico comporta un mayor riesgo de electrocución. ¡Atención! Peligro de incendio. Evite el sobrecalentamiento de la pieza y de la propia lijadora. Vacíe siempre el depósito de polvo antes de cada pausa.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 24 Monday, January 14, 2013 11:41 AM 24 | Español Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 25 Monday, January 14, 2013 11:41 AM Español | 25 Cambio de la hoja lijadora (ver figura D) Antes de montar una hoja lijadora nueva elimine, p. ej. con un pincel, la suciedad y el polvo que pudiera estar adherido a la placa lijadora 6. Para que la eficacia en la aspiración de polvo sea óptima, cuide que las perforaciones en la hoja lijadora coincidan con los taladros en la placa lijadora.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 26 Monday, January 14, 2013 11:41 AM 26 | Español Observación: Si la herramienta eléctrica se desconecta automáticamente debido a que el acumulador se ha descargado o sobrecalentado, desconecte la herramienta eléctrica con el interruptor de conexión/desconexión 2. Cargue el acumulador, o bien, espere a que se enfríe, antes de volver a conectar la herramienta eléctrica. En caso contrario podría deteriorarse el acumulador.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 27 Monday, January 14, 2013 11:41 AM Português | 27 Transporte Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 28 Monday, January 14, 2013 11:41 AM 28 | Português Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico. Segurança de pessoas Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 29 Monday, January 14, 2013 11:41 AM Português | 29 Atenção, perigo de incêndio! Evitar um sobreaquecimento do material a ser lixado e da lixadeira. Sempre esvaziar o recipiente de pó antes das pausas de trabalho. Sob condições desfavoráveis é possível que a amoladura no saco de pó, no microfiltro, no saco de papel (ou no saco de filtro ou no filtro do aspirador de pó) seja inflamada automaticamente, como voo de faúlhas ao lixar metais.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 30 Monday, January 14, 2013 11:41 AM 30 | Português Declaração de conformidade Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as disposições das directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE. Processo técnico (2006/42/CE) em: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 31 Monday, January 14, 2013 11:41 AM Português | 31 Só utilizar a ferramenta eléctrica, se ambas as folhas de lixar estiverem montadas. Só utilizar folhas de lixar com o mesmo grão. Posicionar a folha de lixar 5 de forma alinhada num dos lados da placa de lixar 6, e agora premir bem a folha de lixar sobre a placa de lixar. Para retirar a folha de lixar 5 deverá segurá-la por um a ponta e puxá-la da placa de lixar 6.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 32 Monday, January 14, 2013 11:41 AM 32 | Português Protecção contra descarga total O acumulador de iões de lítio é protegido contra descarga total por meio de “Electronic Cell Protection (ECP)”. Quando o acumulador está completamente descarregado, a ferramenta eléctrica é desligada por um disjuntor de protecção: A ferramenta eléctrica não se movimenta mais e a indicação do estado de carga do acumulador/indicação de sobrecarga 1 pisca em vermelho durante aprox. 5 segundos.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 33 Monday, January 14, 2013 11:41 AM Italiano | 33 Italiano Norme di sicurezza Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 34 Monday, January 14, 2013 11:41 AM 34 | Italiano Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 35 Monday, January 14, 2013 11:41 AM Italiano | 35 Uso conforme alle norme La macchina è adatta per la levigatura e la pulitura a secco su superfici in legno, su materie plastiche, su superfici stuccate e su superfici verniciate. La macchina è particolarmente adatta per profilati, spigoli oppure punti difficilmente accessibili.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 36 Monday, January 14, 2013 11:41 AM 36 | Italiano La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla «Electronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento completo. In caso di batteria scarica l’elettroutensile si spegne attraverso un interruttore automatico: Il portautensile od accessorio non si muove più. Dopo la disattivazione automatica dell’elettroutensile non continuare a premere l’interruttore di avvio/arresto.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 37 Monday, January 14, 2013 11:41 AM Italiano | 37 Grana 40—180 Per lavorare strati di colore e di vernice oppure materiali per applicazioni di base quali stucchi e spatola Per rimozione di vernice grossa Per la rimozione di vernici di fondo media Per la levigatura finale di materiali di fine fondo prima della verniciatura 40 80, 120 180 Per la rifinitura oppure la lucidatura in modo particolare di metallo e materiale pietroso utilizzare velo abrasivo/feltro pulitura.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 38 Monday, January 14, 2013 11:41 AM 38 | Nederlands Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ventilazione. Se la batteria ricaricabile non dovesse più funzionare, rivolgersi ad un Centro per il Servizio Clienti elettroutensili Bosch autorizzato.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 39 Monday, January 14, 2013 11:41 AM Nederlands | 39 Veiligheid van de werkomgeving Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden. Werk met het elektrische gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 40 Monday, January 14, 2013 11:41 AM 40 | Nederlands Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 41 Monday, January 14, 2013 11:41 AM Nederlands | 41 Technische gegevens Accu-multischuurmachine Zaaknummer Nominale spanning Onbelast toerental Onbelast aantal schuurbewegingen Oppervlakte schuurblad Draaicirkeldiameter Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 PSM 10,8 LI 3 603 J76 9.. V= 10,8 min-1 11000 min-1 22000 cm2 104 mm 1,2 kg 0,7 Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 42 Monday, January 14, 2013 11:41 AM 42 | Nederlands Afzuiging van stof en spanen Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwegen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 43 Monday, January 14, 2013 11:41 AM Nederlands | 43 In- en uitschakelen Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen, duwt u de aan/uit-schakelaar 2 naar voren in de stand „I”. Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen, duwt u de aan/uit-schakelaar 2 naar achteren in de stand „0”.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 44 Monday, January 14, 2013 11:41 AM 44 | Dansk Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht. Afvalverwijdering Elektrische gereedschappen, accu’s, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 45 Monday, January 14, 2013 11:41 AM Dansk | 45 Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet støv. Service Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 46 Monday, January 14, 2013 11:41 AM 46 | Dansk 8 9 10 11 Udblæsningsstuds Støvbeskyttelseslåg Opsugningsadapter* Opsugningsslange* *Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram. Teknisk dossier (2006/42/EF) ved: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 47 Monday, January 14, 2013 11:41 AM Dansk | 47 Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk. – Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet. – Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. – Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2. Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 48 Monday, January 14, 2013 11:41 AM 48 | Dansk Under brug med øget last blinker akku-ladetilstandsindikatoren/overbelastningsindikatoren 1 grøn. Dette betyder, at elværktøjet arbejder med et højere svingtal og opnår mere afslibning. El-værktøjet kan ikke overbelastes, hvis det bruges iht. formålet. Belastes værktøjet for meget, blinker akku-ladetilstandsindikatoren/overbelastningsindikatoren 1 rød i op til ca. 2 sekunder.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 49 Monday, January 14, 2013 11:41 AM Svenska | 49 Svenska Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 50 Monday, January 14, 2013 11:41 AM 50 | Svenska Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa elverktyg Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper finns risk för brand. Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt elverktyg. Används andra batterier finns risk för kroppsskada och brand.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 51 Monday, January 14, 2013 11:41 AM Svenska | 51 Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen. Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 52 Monday, January 14, 2013 11:41 AM 52 | Svenska Knacka slipplattans 6 kardborrsväv ren innan slippapperet 5 sätts på för att uppnå optimal infästning. Elverktyget är utrustat med 2 slippapper som kan bytas separat beroende på nedslitningsgraden. Elverktyget får endast användas med båda slippappren monterade. Använd endast slippapper med samma kornstorlek.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 53 Monday, January 14, 2013 11:41 AM Norsk | 53 Underhåll och service Underhåll och rengöring Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på elverktyget samt före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för personskada. Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete. Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för Bosch-elverktyg när batteriet inte längre är funktionsdugligt.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 54 Monday, January 14, 2013 11:41 AM 54 | Norsk Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt. Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 55 Monday, January 14, 2013 11:41 AM Norsk | 55 Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning. Beskytt batteriet mot varme, f. eks. også mot permanent solinnvirkning, ild, vann og fuktighet. Det er fare for eksplosjoner. Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det oppstår helseproblemer. Dampene kan irritere åndedrettsorganene. Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch el-verktøyet.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 56 Monday, January 14, 2013 11:41 AM 56 | Norsk Montering Ta batteriet ut av elektroverktøyet før alle arbeider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.) hhv. ved transport og oppbevaring. Det er fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en feiltagelse. Opplading av batteriet (se bilde A) Bruk kun ladeapparatene som er angitt på tilbehørssiden.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 57 Monday, January 14, 2013 11:41 AM Norsk | 57 Korning 40—180 Til bearbeidelse av maling-/lakksjikt hhv. grunning som fyllstoff og sparkelmasse Til avsliping av maling grov 40 Til sliping av forhåndsmaling middels 80, 120 Til siste sliping av grunnmaling før lak- fin 180 kering Til etterarbeiding hhv. polering spesielt av metall og stein bruker du filt/polerfilt. Avhengig av ønsket overflatekvalitet for arbeidsstykket må du bruke forskjellige filttyper hhv. polerfilt.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 58 Monday, January 14, 2013 11:41 AM 58 | Suomi Kundeservice og rådgivning ved bruk Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Sprengskisser og informasjon om reservedeler finner du også på: www.bosch-pt.com Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål angående våre produkter og deres tilbehør. Norsk Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 59 Monday, January 14, 2013 11:41 AM Suomi | 59 Henkilöturvallisuus Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 60 Monday, January 14, 2013 11:41 AM 60 | Suomi Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaara. Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkäaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja kosteudelta. On olemassa räjähdysvaara. Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumattomalla tavalla, siitä saattaa purkautua höyryjä. Tuuleta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos ilmenee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 61 Monday, January 14, 2013 11:41 AM Suomi | 61 Asennus Irrota aina akku sähkötyökalusta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä. Muutoin käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa loukkaantumisvaaran. Akun lataus (katso kuva A) Käytä vain tarvikesivulla mainittuja latauslaitteita. Vain nämä latauslaitteet on sovitettu sähkötyökalussasi käytettävälle litiumioniakulle.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 62 Monday, January 14, 2013 11:41 AM 62 | Suomi Käytä villavuotaa/kiillotushiuopaa erityisesti metallin ja kiven viimeistelyyn ja kiillotukseen. Riippuen työkappaleen halutusta pinnan viimeistelyasteesta tulee käyttää erilaista villavuotaa tai kiillotushuopaa. Hiomalevyn vaihto Toimitukseen kuuluva hiomalevy 6 koostuu kahdesta osasta: aluslevystä ja vaihdettavasta etulevystä. Etulevyssä on tarrakudos ja se voidaan vaihtaa.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 63 Monday, January 14, 2013 11:41 AM Ελληνικά | 63 Kuljetus Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman erikoistoimenpiteitä. Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolinta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikoisvaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa ehdottomasti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa. Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 64 Monday, January 14, 2013 11:41 AM 64 | Ελληνικά Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 65 Monday, January 14, 2013 11:41 AM Ελληνικά | 65 Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος βραχυκυκλώματος. Να προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, νερό και υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκεφτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 66 Monday, January 14, 2013 11:41 AM 66 | Ελληνικά Δήλωση συμβατότητας Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών 2011/65/EE, 2004/108/ΕΚ, 2006/42/EΚ. Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ) από: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 67 Monday, January 14, 2013 11:41 AM Ελληνικά | 67 Πριν τοποθετήσετε το φύλλο λείανσης 5 χτυπήστε την επιφάνεια της αυτοπρόσφυσης της πλάκας λείανσης 6 για να εξασφαλίσετε την καλύτερη δυνατή πρόσφυση. Το ηλεκτρικό εργαλείο είναι εξοπλισμένο με 2 φύλλα λείανσης, τα οποία μπορούν να αλλαχτούν είτε και τα δυο μαζί είτε το καθένα χωριστά, ανάλογα με τον εκάστοτε βαθμό φθοράς. Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο όταν είναι συναρμολογημένα και τα δυο φύλλα λείανσης.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 68 Monday, January 14, 2013 11:41 AM 68 | Ελληνικά Προστασία από ολοκληρωτική εκφόρτιση Η «Electronic Cell Protection (ECP)» προστατεύει την μπαταρία ιόντων λιθίου από μια πλήρη εκφόρτιση. Όταν η μπαταρία αδειάσει το ηλεκτρικό εργαλείο αποσυνδέεται από μια προστατευτική διάταξη: Το ηλεκτρικό εργαλείο δεν κινείται πλέον και η ένδειξη κατάστασης φόρτισης μπαταρίας/ένδειξη υπερφόρτισης 1 αναβοσβήνει 5 δευτερόλεπτα περίπου με χρώμα κόκκινο.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 69 Monday, January 14, 2013 11:41 AM Türkçe | 69 Türkçe Güvenlik Talimatı Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı UYARI Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayın.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 70 Monday, January 14, 2013 11:41 AM 70 | Türkçe kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin kötü bakımından kaynaklanır. Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı sağlarlar.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 71 Monday, January 14, 2013 11:41 AM Türkçe | 71 Gürültü/Titreşim bilgisi Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit edilmektedir. Aletin A olarak değerlendirilen ses basıncı seviyesi tipik olarak 70 dB(A)’dan düşüktür. Tolerans K =3 dB. Çalışma sırasında gürültü seviyesi 80 dB(A)’yı aşabilir. Koruyucu kulaklık kullanın! Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve tolerans K, EN 60745 uyarınca: ah =5,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 72 Monday, January 14, 2013 11:41 AM 72 | Türkçe Zımpara kağıdının değiştirilmesi (Bakınız: Şekil D) Zımpara levhasının değiştirilmesi Yeni bir zımpara kağıdı takmadan önce zımpara levhasındaki 6 toz ve kirleri temizleyin, örneğin bir fırça ile. Toz emme işleminin optimal düzeyde kalmasına daima dikkat edin. Zımpara kağıdının delikleri zımpara levhasının deliklerinin tam üstüne gelmelidir.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 73 Monday, January 14, 2013 11:41 AM Türkçe | 73 Çalışırken dikkat edilecek hususlar Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam olarak durmasını bekleyin. Zımparalama işlemindeki kazıma performansı büyük ölçüde uygun zımpara kağıdının seçilmesine bağlıdır. Sadece kusursuz zımpara kağıtları iyi bir performans sağlar ve elektrikli el aletini korurlar. Zımpara kağıtlarının kullanım ömrünü uzatmak için eşit ve makul bastırma kuvveti ile çalışmaya dikkat edin.
OBJ_BUCH-1531-002.book Page 74 Monday, January 14, 2013 11:41 AM 74 | Türkçe Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kayseri Tel.: 0352 3364216 Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Samsun Tel.: 0362 2289090 Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Tekirdağ Tel.: 0282 6512884 Nakliye Alet içindeki lityum iyon (Li-Ionen) aküler tehlikeli madde taşıma yönetmeliği hükümlerine tabidir.
OBJ_BUCH-1531-002.