Item no. 018816 HEAD LAMP LED PANNLAMPA LED HODELYKT LED LATARKA CZOŁOWA LED LED-STIRNLAMPE LED-OTSALAMPPU LAMPE FRONTALE À LED LED-VOORHOOFDLAMP EN OPERATING INSTRUCTIONS DE BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions carefully before use. Save them for future reference. (Translation of the original instructions) Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning. Spara den för framtida behov. Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.no Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!. Zachowaj ją na przyszłość. Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
1 2 3
SV SÄKERHETSANVISNINGAR Följ säkerhetsanvisningarna nedan för att minska riskerna i arbetet och undvika personskada. • Titta inte in i ljusstrålen och rikta inte ljusstrålen mot människor eller djur – risk för bländning och bestående ögonskada (näthinneskada). • Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten. • Produkten innehåller ett litiumpolymerbatteri, som vid felaktigt handhavande kan fatta eld och medföra personskada.
SV TEKNISKA DATA Batteri Lysdiod Omkopplartyp Strålfokusering Främre lins Mått Laddare Laddningstid Vattentäthet Vikt Litiumpolymerbatteri, 800 mAh CREE XPG Taktil Fokuseringsring Objektiv 70,5 x 51,4 x 42,5 mm 5V 1A 3–4 h (beroende på batteriets laddningsstatus) IPX3 120g BESKRIVNING BILD 1 1. Strömbytare/effektväljare 2. Funktionsväljare 3. USB-anslutning för laddning 4. Batteriindikator 5. Fokuseringsring Medföljande delar: pannlampa, pann- och hjässrem, laddningskabel.
SV Funktionslägen Ljusflöde Hög Medel Låg Spar Max 320 lm 142 lm 80 lm 33 lm 400 lm 3,5 h 7h 13,5 h 27 h 3h Flodljus 37,5 m 25 m 18,5 m 912,5 m 42 m Fjärrljus 74,6 68,7 m 47 m m 35,1 m 97 m Lystid Kastlängd Ovanstående data är ungefärliga. Data kan variera beroende på miljö, beroende på ljuskälla och beroende på om laddningsnivån är låg. Minska ljusstyrkan för att spara batteri för att säkerställa att produkten lyser utomhus.
SV sekunder). LADDNING 1. Sätt i USB-laddningskabeln i laddningsanslutningen (miniUSB) på produktens baksida. 2. Anslut USB-laddningskabelns andra ände till en USB-laddare (säljs separat), en dators USB-port eller motsvarande. Laddningsstatus visas på batteriindikatorn. OBS! Produkten kan inte användas under pågående laddning. OBS! Batteriet levereras delvis laddat. Före första användning måste batteriet fulladdas med den medföljande USB-laddningskabeln.
SV FOKUSERING BILD 3 Ljusstrålens spridning och kastlängd kan ställas in efter behov med fokuseringsringen. 1. Vrid fokuseringsringen utåt för att koncentrera ljusstrålen till fjärrljusläge, vrid den inåt för att sprida ljusstrålen till flodljusläge. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Rengör produkten med en torr, mjuk och luddfri trasa. Använd inte lösningsmedel, alkohol eller andra kemikalier.
NO SIKKERHETSANVISNINGER Følg sikkerhetsanvisningene nedenfor for å redusere risikoene i arbeidet og unngå personskade. • Ikke se inn i lysstrålen, og ikke rett lysstrålen mot mennesker eller dyr – fare for blending og varig øyeskade (netthinneskade). • Barn skal holdes under oppsyn, slik at de ikke leker med produktet. • Produktet inneholder et litiumpolymerbatteri som ved feil bruk kan ta fyr og medføre personskade.
NO TEKNISKE DATA Batteri Lysdiode Omkoblertype Strålefokusering Fremre linse Mål Lader Ladetid Vanntetthet Vekt Litiumpolymerbatteri, 800 mAh CREE XPG Taktil Fokuseringsring Objektiv 70,5 x 51,4 x 42,5 mm 5V1A 3–4 t (avhenger av batteriets ladestatus) IPX3 120 g BESKRIVELSE BILDE 1. 1 Strømbryter/effektvelger 2. Funksjonsvelger 3. USB-tilkobling for lading 4. Batteriindikator 5. Fokuseringsring Medfølgende deler: hodelykt, panne- og bakhoderem, ladekabel.
NO Funksjonsmoduser Lysstrøm Lystid Kastelengde Høy Middels Lav Spare Maks 320 lm 142 lm 80 lm 33 lm 400 lm 3,5 h 7h 13,5 h 27 h 3h 25 m 18,5 m 912,5 m 42 m 47 m 35,1 m 97 m Flombe- 37,5 lysning m Fjernlys 74,6 68,7 m m De ovennevnte parametrene er bare en tilnærming. Parametrene kan variere ut fra omgivelsene, om strømmen er lav eller fra lampe til lampe. Skru ned lysstyrken for å spare strøm, slik at du får nok lys når du er utendørs.
NO LADING 1. Sett inn USB-ladekabelen i ladekontakten (mini-USB) på produktets bakside. 2. Koble USB-ladekabelens andre ende til en USB-lader (selges separat), en datamaskins USB-port eller tilsvarende. Ladestatus vises på batteriindikatoren. MERK! Produktet kan ikke brukes under pågående lading. MERK! Batteriet leveres delvis ladet. Før første gangs bruk må batteriet fullades med den medfølgende USB-ladekabelen. ADVARSEL! Lading skal kun gjøres i tørre rom. BATTERIINDIKATOR BILDE 1.
NO FOKUSERING BILDE 3 Lysstrålens spredning og kastelengde kan stilles inn etter behov med fokuseringsringen. 1. Vri fokuseringsringen utover for å konsentrere lysstrålen til fjernlysmodus, vri den innover for å spre lysstrålen til flombelysningsmodus. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Rengjør produktet med en tørr, myk og lofri klut. Ikke bruk løsemidler, alkohol eller andre kjemikalier.
PL ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przestrzegaj poniższych zasad bezpieczeństwa, aby zmniejszyć ryzyko podczas pracy i uniknąć obrażeń ciała. • Nie patrz w strumień światła i nie kieruj go w stronę ludzi ani zwierząt – ryzyko oślepienia i trwałego uszkodzenia oczu (uszkodzenia siatkówki). • Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się produktem. • Produkt zawiera akumulator litowo-polimerowy, który w razie nieprawidłowej obsługi może zapalić się i spowodować obrażenia ciała.
PL DANE TECHNICZNE Akumulator Akumulator litowo-polimerowy, 800 mAh Dioda CREE XPG Przełącznik Dotykowy Ogniskowanie strumienia światła Pierścień regulacji ostrości Przedni obiektyw Obiektyw Wymiary 70,5 x 51,4 x 42,5 mm Ładowarka 5 V 1A Czas ładowania 3–4 h (w zależności od stanu naładowania akumulatora) Wodoodporność IPX3 Masa 120 g OPIS RYS. 1 1. Przełącznik / regulator mocy 2. Przełącznik wyboru funkcji 3. Możliwość ładowania przez USB 4. Wskaźnik stanu akumulatora 5.
PL Tryby pracy Strumień świetlny Duże Średnio Niska Oszczędny Maks 320 lm 142 lm 80 lm 33 lm 400 lm Czas świecenia 3,5 h 7 h 13,5 h 27 h 3h Odległość wyrzutu Światło zalewowe 37,5 m 25 m 18,5 m 912,5 m 42 m Światło dalekosiężne 74,6 m 68,7 m 47 m 35,1 m 97 m Powyższe parametry są jedynie orientacyjne. Parametry mogą się różnić w zależności od otoczenia, niskiej mocy lub dla każdej lampy.
PL PRZEŁĄCZNIK WYBORU FUNKCJI • W celu włączenia w trybie maks. przytrzymaj ten przycisk naciśnięty przez 0,5 sekundy, w celu wyświetlenia stanu naładowania akumulatora przytrzymaj przez bardzo krótką chwilę (stan będzie wyświetlany przez 5 sekund). ŁADOWANIE 1. Włóż przewód ładowania USB do przyłącza ładowania (mini USB) z tyłu produktu. 2. Podłącz drugi koniec przewodu ładowania do ładowarki USB (do kupienia osobno), portu USB na komputerze itp.
PL WSKAŹNIK STANU AKUMULATORA RYS. 1. 2 Przytrzymaj przycisk, aby aktywować wskaźnik stanu akumulatora. Po uruchomieniu wskaźnika, przez ok. 5 sekund będzie widoczny stan naładowania akumulatora. Status ładowania: Niebieski wskaźnik z przodu oprawy oświetleniowej pokazuje bieżący stan naładowania akumulatora. OGNISKOWANIE RYS. 3 Rozproszenie strumienia światła i odległość wyrzutu można w razie potrzeby wyregulować przy pomocy pierścienia regulacji ostrości. 1.
EN SAFETY INSTRUCTIONS Follow the safety instructions below to reduce the risk of personal injury. • Do not look at the light source or point it at people or animals – risk of blinding and permanent eye damage (retina). • Keep children under supervision to make sure they do not play with the product. • The product contains a lithium-polymer battery, which if handled incorrectly can be set on fire and result in personal injury.
EN TECHNICAL DATA Battery LED Switch Beam focusing Front lens Size Charger Charging time Watertightness Weight Lithium-polymer battery, 800 mAh CREE XPG Tactile Focus ring Lens 70.5 x 51.4 x 42.5 mm 5V 1A 3–4 h (depending on battery charge status) IPX3 120g DESCRIPTION FIG. 1. 1 Power switch/output selector 2. Function selector 3. USB port for charging 4. Battery indicator 5. Focus ring Supplied parts: head lamp, forehead and crown strap, charger cable.
EN Function modes Luminous flux High Medium Low Save Max 320 lm 142 lm 80 lm 33 lm 400 lm 3,5 h 7 h 13,5 h 27 h 3h Floodlight 37,5 m 25 m 18,5 m 912,5 m 42 m Spotlight 74,6 m 68,7 m 47 m 35,1 m 97 m Burn-time Cast length The above parameters are only an approximation. The parameters may vary depending on environment, if the power is low or with each lamp. Reduce the brightness to save power which will ensure that there is light provided when outdoors.
EN CHARGING 1. Put the USB charger cable in the charging port (mini-USB) on the back of the product. 2. Connect the other end of the USB charger cable to a USB charger (sold separately), a computer USB port or the equivalent. The charge status is shown on the battery indicator. NOTE: The product cannot be used when charging is in progress. NOTE: The battery is only partially charged on delivery. The battery must be fully charged with the supplied USB charger cable before using for the first time.
EN FOCUSING FIG. 3 The dispersion and cast length of the beam can be adjusted with the focus ring. 1. Turn the focus ring outwards to concentrate the beam for spot mode, turn inwards to disperse the beam for floodlight mode. CLEANING AND MAINTENANCE Clean the product with a dry, soft and lintless cloth. Do not use solvent, alcohol or other chemicals.
DE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie die nachstehenden Sicherheitshinweise, um Gefahren bei der Arbeit zu verringern und Verletzungen zu vermeiden. • Nicht in den Lichtstrahl blicken und den Lichtstrahl nicht auf Menschen oder Tiere richten – es besteht die Gefahr von Blendungen und bleibenden Augenschäden (Verletzungen der Netzhaut). • Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Produkt spielen.
DE TECHNISCHE DATEN Batterie LED Schaltertyp Strahlenfokussierung Vordere Linse Abmessungen Ladegerät Ladedauer Wasserdichtigkeit Gewicht Lithium-Polymer-Akku, 800 mAh CREE XPG Taktil Fokussierungsring Objektiv 70,5 x 51,4 x 42,5 mm 5 V, 1 A 3–4 h (je nach Ladezustand der Batterie) IPX3 120 g BESCHREIBUNG ABB. 1 1. Schalter/Regler 2. Funktionswähler 3. USB-Anschluss zum Laden 4. Batterieanzeige 5. Fokussierungsring Im Lieferumfang enthalten: Stirnlampe, Stirn- und Überkopfband, Ladekabel.
DE Funktionsmodi Lichtstrom Stark Mittel Schwach Spar Max 320 lm 142 lm 80 lm 33 lm 400 lm Leuchtdauer 3,5 h 7 h 13,5 h 27 h 3h Wurfweite Flutlicht 37,5 m 25 m 18,5 m 912,5 m 42 m Fernlicht 74,6 m 68,7 m 47 m 35,1 m 97 m Die oben angegebenen Paramteter sind nur eine Annäherung. Die Parameter können je nach Umgebung variieren, wenn die Leistung niedrig ist oder bei einzelnen Leuchten. Reduzieren Sie die Helligkeit, um Strom zu sparen.
DE FUNKTIONSWÄHLER • Zum Einschalten mit max Leistung 0,5 s gedrückt halten. Zur Anzeige des Batterieladestatus sehr kurz drücken (Anzeige erfolgt 5 s lang). AUFLADEN 1. Das USB-Ladekabel am Ladeanschluss (Mini-USB) auf der Rückseite des Produkts anschließen. 2. Das andere Ende des USB-Ladekabels an ein USB-Ladegerät (separat erhältlich), den USB-Anschluss eines PCs o. Ä. anschließen. Die Batterieanzeige informiert über den Ladezustand.
DE Ladestatus: Die blaue Anzeige auf der Vorderseite der Leuchte zeigt den aktuellen Ladezustand der Batterie an. FOKUSSIERUNG ABB. 3 Die Breite und Wurfweite des Lichtstrahls lässt sich ganz nach Bedarf mit dem Fokussierungsring einstellen. 1. Um den Lichtstrahl auf Fernlicht zu konzentrieren, den Fokussierungsring nach außen drehen. Für den Flutlichtmodus den Ring nach innen drehen. REINIGUNG UND PFLEGE Das Produkt mit einem trockenen, weichen und fusselfreien Tuch reinigen.
FI TURVALLISUUSOHJEET Noudata alla olevia turvallisuusohjeita vähentääksesi työn riskejä ja välttyäksesi henkilövahingoilta. • Älä katso valonsäteeseen äläkä suuntaa valonsädettä ihmisiin tai eläimiin - häikäisyn ja pysyvän silmävaurion (verkkokalvon vaurio) vaara. • Huolehdi siitä, että lapset eivät leiki laitteella. • Tuote sisältää litiumpolymeeriakun, joka voi syttyä tuleen ja aiheuttaa vammoja, jos sitä käsitellään väärin.
FI TEKNISET TIEDOT Akku LED Kytkimen tyyppi Säteen tarkennus Etulinssi Mitat Latauslaite Latausaika Vesitiiviys Paino Litiumpolymeeriakku, 800 mAh CREE XPG Painike Tarkennusrengas Objektiivi 70,5 x 51,4 x 42,5 mm 5V 1 A 3–4 h (akun varaustilan mukaan) IPX3 120 g KUVAUS KUVA 1 1. Virtakytkin/tehovalitsin 2. Toimintovalitsin 3. USB-liitäntä latausta varten 4. Akkuilmaisin 5. Tarkennusrengas Mukana tulevat osat: otsalamppu, otsa- ja päälakipanta, latauskaapeli.
FI Toimintatilat Valovirta Suuri Keski Pieni Säästö Max 320 lm 142 lm 80 lm 33 lm 400 lm 3,5 h 7h 13,5 h 27 h 3h Valonheitin 37,5 m 25 m 18,5 m 912,5 m 42 m Kaukovalo 74,6 m 68,7 m 47 m 35,1 m 97 m Paloaika Heittopituus Yllä olevat parametrit ovat vain arvio. Parametrit voivat vaihdella ympäristön, alhaisen virran tai kunkin lampun mukaan. Vähennä kirkkautta säästääksesi virtaa, ja varmista näin, että sinulla on ulkona valoa. KÄYTTÖ TEHOVALITSIN Säästö - Pieni - Keski - Suuri.
FI TOIMINTOVALITSIN • Paina ja pidä painettuna 0,5 sekuntia max tehon saamiseksi, paina nopeasti näyttääksesi akun varaustilan (näytetään 5 sekunnin ajan). LATAUS 1. Kytke USB-latauskaapeli tuotteen takana olevaan latausliitäntään (mini-USB). 2. Liitä USB-latauskaapelin toinen pää USB-laturiin (myydään erikseen), tietokoneen USB-porttiin tai vastaavaan. Latauksen tila näytetään akkuilmaisimella. HUOM! Tuotetta ei voi käyttää latauksen aikana. HUOM! Akku toimitetaan osittain ladattuna.
FI TARKENNUS KUVA 3 Valonsäteen leviämistä ja heittopituutta voidaan säätää tarpeen mukaan tarkennusrenkaan avulla. 1. Käännä tarkennusrengasta ulospäin keskittääksesi valonsäteen kaukovalotilaan, käännä sitä sisäänpäin levittääksesi valonsäteen valonheitintilaan. PUHDISTUS JA HOITO Puhdista tuote kuivalla, pehmeällä ja nukkaamattomalla liinalla. Älä käytä liuottimia, alkoholia tai muita kemikaaleja.
FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Respectez les consignes de sécurité ci-dessous afin de réduire les risques liés au travail et éviter les blessures corporelles. • Ne regardez pas directement le faisceau lumineux et ne le dirigez pas sur des personnes ou des animaux : risque d’éblouissement et de lésions oculaires permanentes (lésions rétiniennes). • Les enfants doivent être sous surveillance pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
FR FICHE TECHNIQUE Batterie Batterie au lithium, 800 mAh Diode électroluminescente CREE XPG Type de commutateur Tactile Réglage du faisceau Bague de réglage Lentille avant Objectif Dimensions 70,5 x 51,4 x 42,5 mm Chargeur 5V1A Temps de chargement 3–4 h (en fonction de l’état de charge de la batterie) Étanchéité IPX3 Poids 120 g DESCRIPTION FIG. 1 1. Commutateur/sélecteur de puissance 2. Sélecteur de fonction 3. Connexion USB pour recharge 4. Indicateur de batterie 5.
FR Mode de fonctionnement Flux lumineux Fort Moyen Faible Économie Max. 320 lm 142 lm 80 lm 33 lm 400 lm Temps d’éclairage 3,5 h 7h 13,5 h 27 h 3h Portée du faisceau 37,5 m 25 m 18,5 m 912,5 m 42 m 47 m 35,1 m 97 m Projecteur Longue 74,6 68,7 dism m tance Les paramètres ci-dessus ne sont qu’une approximation. Ils peuvent varier en fonction de l’environnement, si l’alimentation est faible, ou en fonction de chaque lampe.
FR COMMUTATEUR • Maintenez l’appui pendant 0,5 s pour allumer à la puissance maximum, appuyez brièvement pour afficher l’état de la batterie (s’affiche pendant 5 secondes). CHARGEMENT 1. Insérez le câble de charge dans la prise (mini-USB) à l’arrière de l’article. 2. Branchez l’autre extrémité du câble de charge USB à un chargeur USB (vendu séparément), au port USB d’un ordinateur ou équivalent. L’état de la charge s’affiche sur l’indicateur de batterie.
FR INDICATEUR DE BATTERIE FIG. 2 1. Maintenez l’appui sur le bouton pour activer l’indicateur de batterie. Lorsque l’indicateur est activé, l’état de la batterie s’affiche pendant 5 secondes environ. État de charge : Le voyant bleu à l’avant de la lampe indique l’état de charge actuel de la batterie. MISE AU POINT FIG. 3 La largeur et la portée du faisceau lumineux peuvent être réglées selon les besoins, à l’aide de la bague de réglage. 1.
NL VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Volg de onderstaande veiligheidsinstructies om de werkrisico's te beperken en persoonlijk letsel te voorkomen. • Kijk niet in de lichtstraal en richt de lichtstraal niet op mensen of dieren – risico van verblinding en blijvend oogletsel (netvliesbeschadiging). • Houd kinderen in de gaten om te voorkomen dat zij met het product spelen. • Het product bevat een lithium-polymeerbatterij die bij verkeerd gebruik vlam kan vatten en letsel kan veroorzaken.
NL TECHNISCHE GEGEVENS Accu Lithium-polymeerbatterij, 800 mAh Lichtdiode CREE XPG Schakelaartype Tactiel Instelling straalfocus Scherpstelring Voorste lens Objectief Afmetingen 70,5 x 51,4 x 42,5 mm Oplader 5V 1A Oplaadtijd 3-4 uur (afhankelijk van de laadstatus van de accu) Waterdichtheid IPX3 Gewicht 120 g BESCHRIJVING AFB. 1 1. Stroomschakelaar/vermogenskiezer 2. Functiekiezer 3. USB-aansluiting voor opladen 4. Batterij-indicator 5.
NL Functiestanden Lichtstroom Hoog Gemiddeld Laag Spaar- Max stand 320 lm 142 lm 80 lm 33 lm 400 lm 3,5 u 7u 13,5 u 27 u 3h Strooilicht 37,5 m 25 m 18,5 m 912,5 m 42 m Verstraler 74,6 m 68,7 m 47 m 35,1 m 97 m Lichttijd Lichtbundelbereik Bovenstaande parameters zijn slechts een benadering. De parameters kunnen variëren afhankelijk van de omgeving, als het vermogen laag is of bij elke lamp. Verlaag de helderheid om energie te besparen, zodat er buiten voldoende licht is.
NL FUNCTIEKIEZER • 0,5 seconden ingedrukt houden om te ontsteken in Max.-stand, heel kort indrukken om de laadstatus van de batterij te tonen (wordt 5 seconden lang getoond). OPLADEN 1. Steek de USB-oplaadkabel in de oplaadpoort (mini-USB) aan de achterkant van het product. 2. Sluit het andere uiteinde van de USB-oplaadkabel aan op een USB-oplader (apart verkrijgbaar), op een USB-poort van de computer of op een vergelijkbare aansluiting. De laadstatus wordt aangegeven op de batterij-indicator.
NL Laadstatus: De blauwe indicator aan de voorzijde van de armatuur geeft de huidige laadtoestand van de accu aan. FOCUSSEN AFB. 3 De spreiding van de lichtbundel en het straalbereik kunnen naar behoefte worden aangepast met de scherpstelring. 1. Draai de scherpstelring naar buiten om de lichtbundel te concentreren in de verstralerstand, draai hem naar binnen om de lichtbundel te verspreiden in de strooilichtstand. REINIGING EN ONDERHOUD Reinig het product met een droge, zachte en pluisvrije doek.