UK QUICK START GUIDE UK DE FR NL IT SW PL GR CORDLESS TELEPHONE Voxtel D235 V3 DK BUL CZ
P1 P2 1 2 3 8 7 6 5 4 P3 14 15 16 9 P4 19 17 18 12 10 13 11 P5 P6 P7
BECAUSE WE CARE Thank you for purchasing this product. This product has been designed and assembled with utmost care for you and the environment. This is why we supply this product with a quick installation guide to reduce the number of paper (pages) and therefor save trees to be cut for making this paper. A full and detailed user guide with all the features descripted can be found on our website www.aegtelephones.eu .
10. The use of other battery types or non-rechargeable batteries/primary cells can be dangerous. These may cause interference and/or damage to the unit or surroundings. The manufacturer will not be held liable for damage arising from such non-compliance. 11. Do not use third party charging bays. Damage may be caused to the batteries. 12. Please ensure the batteries are inserted in the correct polarity. 13. Dispose of batteries safely.
GETTING TO KNOW YOUR PHONE 5.
5 Speakerphone key t During a call: press to turn on / off the speakerphone.
Indicates that your answering machine (TAM) is on and flashes when there is a new message. Indicates that the handset ringer is switched off. Steady when an alarm is set. Flashes when the alarm is sounding. Indicates that the keypad is locked. Indicates when you have a new Voice Mail message. (This is a service from the network operator.) Indicates when the battery is fully charged. Whole icon flashes when the battery is charging. Internal block icon flashes when the battery is in final charging stage.
Right soft key function. Press to go back to the previous menu level or cancel the current action. Right soft key function. Press the alarm or mute / unmute the microphone during a call. 5.3 Base station with telephone answering machine (TAM) control (see P3) # Meaning 9 Find t Press to find / page all registered handsets or the wireless headset. t Press and hold to put the base unit into registration mode, when registering a new handset or headset.
15 Play / stop In message playback mode: press to playback or stop playing messages. 16 Skip In message playback mode: press to play the next message. 5.4 Base two digit-LED display information -- Steadily on: answering machine is off. 00 Steadily on: there are no voice messages in the answering machine. 09 Flash in idle mode: indicates the number of new answering machine messages. (e.g. there are 9 answering machine messages in total, with a capacity for 59).
5.5 Overview of the wireless headset (see P4) 17 Power / talk on/off t In idle mode: press and hold to power the wireless headset on or off. t During ringing: press to answer the call. t During a call: press to end the call. t During registration: press to exit the registration mode. 18 Volume up / flash t During a call: press to increase the earpiece volume. Press and hold to answer a second incoming call. t During ringing: press to increase the ringer volume.
Red t Steadily on: when the wireless headset is charging on the base. t Single flashing: indicates that the battery is low, the unit is not on the base, and the headset will emit short double beeps. t Double flashing: indicates that the battery is low while the headset is in use and short double beeps will be emitted. t Triple flashing: indicates powering on/off the headset and three short beeps will be emitted through the earpiece. Red/blue t Toggling display: the wireless headset is in registration mode.
6.3 Installing and charging the wireless headset (see P7) t Attach the ear hook to the headset body as indicated, for either left or right ear operation, according to your preference. t Put the wireless headset on the base cradle for charging before using. The LED on the headset will light red when it is first placed on the charger, and will light blue when it is fully charged. Note: The headset battery is not a user-accessible or replaceable part. 7 USING YOUR PHONE 7.1 Make a call 7.1.
7.1.5 Call from the redial list to access the redial list and press / t Press redial number. t Press to dial out the selected redial number. to select the desired 7.1.6 Call timer Your handset automatically times the duration of every call. The call timer is displayed as soon as you answer a call or 15 seconds after dialling and remains on the screen for 5 seconds after the end of the call. It is shown in hours, minutes and seconds format (HH:MM:SS). 7.
7.6 Turn off the handset ringer In idle, press and hold # to turn off the handset ringer. The displayed on the LCD. icon is Note: and show “CALL” or the caller The display will still flash the call icon display number, when there is an incoming call, even if the ringer is turned off. t To turn the ringer back on, press and hold # again. 7.7 Turn on the keypad lock You can lock the keypad so that it cannot be used accidentally while carrying it around.
Make an internal call 7.9.1 Intercom another handset or headset t In idle mode, press and all the other registered handset / headset numbers will display, along with a “9“. t Enter the number of the handset / headset that you want to call, or enter 9 to call all handsets and headsets. t The called handset / headset rings and must be pressed on that handset / headset to establish the intercom call.
8 PRIVATE PHONEBOOK Each handset can store up to 50 private phonebook entries with names and numbers. Each phonebook entry can have a maximum of 20 digits for the phone number and 12 characters for the name. You can also select different ringtones for your phonebook entries. (Note: the different ringtones only play when you receive a call if you subscribe to caller display and the incoming number matches the stored number.) Phonebook entries are stored alphabetically by name. 8.
If the call is from someone who withheld their number, “WITHHELD” will display. If the call is from someone whose number is unavailable, e.g. an international call or from a private exchange, “OUT OF AREA” will display. If you‘ve got new caller display records, the handset will display “X NEW CALLS“ in standby mode. The new calls indication will remain until all the new call records have been viewed on that handset. 9.
10 PHONE SETTINGS Your phone comes with a selection of settings that you can change to personalise your phone the way you like it to work. 10.1 Set the handset language t Press and / to select “HS SETTINGS”. t Press OK and / to select “LANGUAGE”. t Press OK and / to select the desired language. t Press OK to confirm. 10.2 Set the auto answer If you turn on the auto answer, you can answer a call automatically by just lifting the handset off the base or charger, without having to press any key.
If the handset registration is successful, you will hear a confirmation tone will stop flashing. and the The handset will automatically be allocated the next available handset number. This handset number is shown in the handset display in standby will still flash. mode. If the handset registration is unsuccessful, the 10.5 To register an additional wireless headset Important: The wireless headset is pre-registered when supplied and should not need to be registered.
11 ANSWERING MACHINE Your phone includes a telephone answering machine that records unanswered calls when it is on.The answering machine can store up to 59 messages within the maximum recording time of approximately 15 minutes. As well as recording incoming messages, you can record memos for other users of your phone. If the answering machine memory is full, the handset will display “TAM FULL” alternately with the handsets name or time, depending on the handset standby display mode set.
t Press OK to start message playback through the loudspeaker and the screen displays the date and time information of the message received. Note: is placed at the centre of the bottom of the handset display to A indicate that it is a new message. will disappear and will not be When a message has been played, the shown when you listen to this message again. Note: If there are no messages, the handset display will briefly show “00-00 0000“ then return to “MSG PLAYBACK”.
11.2.1 Record your own outgoing message (OGM) You can record your own OGM for “ANS & REC“ mode or “ANSWER ONLY“ mode. When you record your own OGM, it will be used when the answering machine answers the call. If your personalised OGM is deleted, the pre-set OGM will be restored automatically. t Press and / to select “ANS. MACHINE”. t Press OK and / to select “TAM SETTINGS”. t Press OK and / to select “OGM SETTINGS”. t Press OK and / to select “ANS & RECORD” or “ANSWER ONLY”.
This product works with rechargeable batteries only. If you put nonrechargeable batteries in the handset and place it on the base, the handset will be damaged and this in NOT covered under the warranty conditions. 13 TECHNICAL DETAILS Standard Digital Enhanced Cordless Telecommunication (DECT) Frequency range 1.88 to 1.9 GHz (bandwidth = 20 MHz) Channel bandwidth 1.
14 CE DECLARATION This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the R&TTE directive 1999/5/EC. The Declaration of conformity can be found on: www.aegtelephones.eu 15 DISPOSAL OF THE DEVICE (ENVIRONMENT) At the end of the product lifecycle, you should not throw this product into the normal household garbage but bring the product to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
UNSER EINSATZ FÜR DIE UMWELT Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Dieses Gerät wurde mit größter Sorgfalt entwickelt und zusammengebaut, um Ihnen ein exzellentes Produkt zu bieten und gleichzeitig die Umwelt zu schonen. Deshalb liegt diesem Produkt eine Kurzanleitung bei, um die Papiermenge zu reduzieren. So müssen weniger Bäume für die Herstellung von Papier abgeholzt werden. Eine vollständige und ausführliche Bedienungsanleitung finden Sie auf unserer Website www.
t Wenn das Produkt herunter gefallen ist und das Gehäuse beschädigt wurde. t Wenn bei dem Produkt eindeutige Leistungsänderungen auftreten. 7. Benutzen Sie das Telefon NIEMALS während eines Gewitters. Trennen Sie die Basisstation vom Telefonnetz und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn in Ihrer Umgebung Gewitter auftreten. Durch Blitzschlag verursachte Schäden werden nicht von der Garantie abgedeckt. 8.
5 EINFÜHRUNG 5.
3 Auflege-/Ausschalttaste t Während eines Anrufs: Drücken, um eine Anruf zu beenden und zurück in den Ruhezustand zu gelangen t Im Menü- / Bearbeitungsmodus: Drücken, um zum vorigen Menü zu gelangen t Im Ruhezustand: Gedrückt halten, um das Mobilteil auszuschalten t Im Ruhezustand (Mobilteil ist ausgeschaltet): Gedrückt halten, um das Mobilteil anzuschalten 4 Flash-/Rückruf-Taste t Im Ruhezustand-/Wählvorbereitungsmodus: Drücken, um einen Rückruf/Flash zu starten t Während eines Anrufs: Drücken, um ei
7 Sprechtaste t Im Ruhezustand-/Wählvorbereitungsmodus: Drücken, um einen Anruf zu tätigen t In der Wahlwiederholungsliste / Anrufliste / Telefonbuchliste: Drücken, um den angezeigten Eintrag anzurufen t Während dem Klingeln: Drücken, um einen Anruf entgegen zu nehmen 8 Linke Softtaste (Menü / OK) t Im Ruhezustand: Drücken, um ins Hauptmenü zu gelangen t Im Untermenü-Modus: Drücken, um die Auswahl zu bestätigen t Während eines Anrufs: Drücken, um zur Interner-AnrufFunktion/zum Telefonbuch/zur Wahlwiederho
Konstant, wenn eine Weckzeit eingestellt ist. Blinkt, wenn der Wecker klingelt. Zeigt an, dass das Tastenfeld gesperrt ist. Zeigt an, dass Sie eine neue Nachricht in der Mailbox haben. (Dies ist ein Rufnummern-Anzeige-Service Ihres Telefonanbieters.) Zeigt an, dass der Akku vollständig geladen ist. Das Symbol blinkt, während der Akku lädt. Blinkender Innenbereich des Symbols zeigt an, dass der Akku fast fertig geladen hat. Zeigt an, dass der Akku geladen werden muss.
Basisstation mit Steuerung des Anrufbeantworters (siehe P3) # Symbol- und Zeichenerklärung 9 Suchen t Drücken, um alle registrierten Mobilteile/Headsets zu finden (Paging-Funktion). t Gedrückt halten, um die Basisstation in den Registrierungsmodus zu bringen, wenn ein neues Mobilteil/Headset registriert werden soll. 10 Anrufbeantworter (AB) ein/aus Drücken, um den AB ein-/auszuschalten.
5.4 Zweistellige LED Displayinformationen der Basisstation -- Konstant sichtbar: Anrufbeantworter ist aus. 00 Konstant sichtbar: Anrufbeantworter. 09 Blinkt im Ruhezustand: Gibt die Anzahl neuer Nachrichten auf dem Anrufbeantworter an (z. B. von maximal 59 möglichen gibt es 9 neue AB-Nachrichten). Blinkend während Nachrichten-Wiedergabe: Die ausgewählte neue AB-Nachricht wird abgespielt. Konstant sichtbar: Alle neuen Nachrichten wurden angehört; es befinden sich insgesamt 9 Nachrichten auf dem AB.
18 Lautstärke erhöhen bzw. Flash-/Rückruftaste t Während eines Anrufs: Drücken, um die Lautstärke der Höreinheit zu erhöhen. Gedrückt halten, um einen zweiten eingehenden Anruf entgegen zu nehmen. t Während dem Klingeln: Drücken, um die Lautstärke des Ruftons zu erhöhen. 19 Lautstärke reduzieren t Während eines Anrufs: Drücken, um die Lautstärke der Höreinheit zu reduzieren. t Während dem Klingeln: Drücken, um die Lautstärke des Ruftons zu reduzieren.
6 Rot t Konstant sichtbar: Wenn das Headset in der Basisstation auflädt. t Einfaches Blinken: Zeigt an, dass der Ladezustand des Akkus schwach ist, das Gerät sich nicht in der Basisstation befindet und kurze Doppel-Pieptöne erzeugt. t Doppeltes Blinken: Zeigt an, dass der Akku-Ladezustand während der Headset-Benutzung schwach ist und es kurze Doppel-Pieptöne erzeugt. t Dreifaches Blinken: Zeigt an, dass das Headset ein- bzw. ausgeschaltet wird und drei kurze Pieptöne über die Höreinheit erzeugt werden.
6.3 Installieren und Laden des drahtlosen Headsets (siehe P7) t Bringen Sie den Ohrbügel wie angegeben am Headset an. Sie können, je nach Wunsch, den Bügel für das rechte oder das linke Ohr anbringen. t Legen Sie das Headset vor dem ersten Benutzen zum Laden in die Basisstation. Die LED-Anzeige des Headsets leuchtet beim ersten Laden in der Basisstation rot. Ist es vollständig geladen, leuchtet die LED-Anzeige blau. Hinweis: Der Akku des Headsets ist nicht zugänglich, d. h.
7.1.4 Anruf von der Anrufliste (nur verfügbar, wenn mindestens eine Anrufernummer in der Anruferliste enthalten ist) t Drücken Sie , um zur Anrufliste zu gelangen und drücken Sie / , um den gewünschten Eintrag der Anrufliste auszuwählen. t Drücken Sie , um die Nummer des ausgewählten Eintrags der Anrufliste anzurufen. Hinweis: Sie können auch zur Anrufliste gelangen, indem Sie zweimal drücken. 7.1.
7.5 Lautstärke-Regelung Es gibt 5 wählbare Lautstärke-Einstellungen [“LAUTST. 1” bis “LAUTST. 5” (VOLUME 1” bis “VOLUME 5”)] für jeweils Hör- und Sprecheinheit des Mobilteils. Während eines Anrufs: / um eine Lautstärke-Einstellung zwischen 1 und 5 t Drücken Sie auszuwählen. Die aktuelle Einstellung wird angezeigt. >Wenn Sie den Anruf beenden, bleibt die Lautstärke bei der zuletzt gewählten Einstellung. 7.
Die zuletzt gewählte Nummer wird in der Wahlwiederholungsliste an erster Stelle angezeigt. 7.8.1 Eine Nummer aus der Wahlwiederholungsliste erneut anrufen , um zur Wahlwiederholungsliste zu t Im Ruhezustand: Drücken Sie gelangen. Hinweis: Wenn die Wahlwiederholungsliste einen Namen anzeigt, drücken Sie die Rautetaste #, um die Nummer des Eintrages zu sehen. t Drücken Sie / , um die Wahlwiederholungsliste zu durchsuchen. , um die ausgewählte Rufnummer in der t Drücken Sie Wahlwiederholungsliste anzurufen.
7.9.2 Alle Mobilteile/Headsets anrufen und die registrierten Mobilteile/ t Im Ruhezustand: Drücken Sie Headsets-Nummern werden angezeigt. t Drücken Sie die Taste 9, um alle registrierten Mobilteile/Headsets anzurufen. Einen externen Anruf zu einem anderen Mobilteil/Headset weiterleiten Während eines externen Anrufes: t Drücken Sie und / , um “INTERN (INTERCOM)“ auszuwählen. t Drücken Sie OK, um alle registrierten Mobilteile/Headsets plus eine 9 anzuzeigen.
8.1 Einen neuen Telefonbucheintrag hinzu fügen Im Ruhezustand: t Drücken Sie und / , um “TELEFONBUCH (PHONEBOOK)” auszuwählen und dann drücken Sie OK, um zum Telefonbuch zu gelangen. t Drücken Sie OK, um “EINTRAG NEU (ADD)” anzuzeigen. t Drücken Sie OK und geben Sie dann den Namen ein. t Drücken Sie OK und geben Sie dann die Nummer ein. / , um den gewünschten Rufton für Ihren t Drücken Sie OK und Telefonbucheintrag auszuwählen. t Drücken Sie OK, um den neuen Telefonbucheintrag zu speichern. 8.
9.1 Anrufliste einsehen Alle eingegangenen Anrufe sind in der Anrufliste gespeichert, wobei der letzte Anruf an oberster Stelle der Liste steht. Ist die Anrufliste voll, wird der älteste Anruf durch einen neuen ersetzt .Alle unbeantworteten -Symbol in Anrufe, die noch nicht angesehen wurden, sind mit einem der unteren Mitte des Displays markiert. t Drücken Sie , um zur Anrufliste zu gelangen. und / um “ANRUFLISTE (CALL LIST)” ODER drücken Sie anzuzeigen, dann drücken Sie OK.
10 TELEFONEINSTELLUNGEN Ihr Telefon verfügt über einige Voreinstellungen, die Sie Ihren persönlichen Erfordernissen anpassen können. 10.1 Die Sprache des Mobilteils einstellen und / , um “MT-EINSTEL. (HS SETTINGS)” t Drücken Sie auszuwählen. t Drücken Sie OK und / , um “SPRACHE (LANGUAGE)” auszuwählen. t Drücken Sie OK und / , um die gewünschte Sprache auszuwählen. t Drücken Sie OK zur Bestätigung. 10.
10.4 Um ein neues Mobilteil bei Ihrer Basisstation zu registrieren: t Halten Sie an der Basisstation für mindestens 5 Sekunden gedrückt. Die Basisstation ist jetzt im Registriermodus. Sie bleibt für etwa 1 Minute im Registriermodus, so dass die folgenden Schritte innerhalb dieser Zeit am Mobilteil ausgeführt werden müssen. und / , um “ANMELDEN (REGISTRATION)” t Drücken Sie auszuwählen. t Drücken Sie OK, um “PIN?------“ anzuzeigen. t Geben Sie die vierstellige PIN ein (Voreinstellung “0000”).
t Die LED-Anzeige des Headsets blinkt für circa drei Sekunden blau und es wird ein lauter Piepton hörbar, wenn die Registrierung erfolgreich war. Hinweis: Wenn die LED-Anzeige violettfarben blinkt, dann ist das Headset registriert, aber die Basisstation ist nicht verfügbar. 10.6 Das Telefon auf Voreinstellungen zurücksetzen Sie können ihr Telefon auf die Voreinstellungen zurücksetzen.
11.1 Ein- / Ausschalten des Anrufbeantworters Sie können den Anrufbeantworter mit dem Mobilteil ein- bzw. ausschalten. Ist der Anrufbeantworter auf “EIN (ON)” gestellt, werden Anrufe nach der eingestellten Wartezeit entgegen genommen und der Anrufer kann Ihnen eine Nachricht hinterlassen. Ist der Anrufbeantworter auf “AUS (OFF)” gestellt, werden Anrufe nach einer Wartezeit von 14 Klingelzeichen mit der von Ihnen aufgezeichneten Sprachnachricht entgegen genommen.
und wird bei Nach dem Abspielen einer Nachricht verschwindet erneutem Abspielen der Nachricht nicht mehr angezeigt. Hinweis: Sind keine Nachrichten vorhanden, zeigt das Mobilteil kurz “00-00 00-00” an und wechselt dann wieder zu “NACHR.HOEREN (MSG PLAYBACK)”. oder t Während dem Abspielen einer Nachricht können Sie bei Bedarf drücken, um die Abspiellautstärke zu erhöhen bzw. zu reduzieren oder drücken Sie , um zwischen Höreinheit und Lautsprecher zu wechseln.
und / , um “ANRUFBEANTW. (ANS MACHINE)” t Drücken Sie auszuwählen. / , um “AB EINST. (TAM SETTINGS)” t Drücken Sie OK und auszuwählen. / , um “ANSAGEN (OGM SETTINGS)” t Drücken Sie OK und auszuwählen. / , um “MIT AUFZ. (ANS & RECORD)” oder t Drücken Sie OK und “OHNE AUFZ. (ANSWER ONLY)” auszuwählen. / , um “NACHR.AUFZ. (RECORD MESS)” t Drücken Sie OK und auszuwählen. t Drücken Sie OK, um Ihre eigene Ansage aufzunehmen. Während der Aufnahme wird “AUFNEHMEN (RECORDING)” angezeigt.
12.1 Während der Garantielaufzeit t Trennen Sie die Basisstation von der Telefonleitung und dem Stromnetz. t Verpacken Sie alle Teile des Telefons in der Originalverpackung. t Bringen Sie das Gerät zu dem Händler, bei dem Sie es gekauft haben. Vergessen Sie nicht, Ihren Kaufbeleg mitzunehmen. t Denken Sie daran, das Netzteil ebenfalls einzupacken. 12.2 Nach Ablauf der Garantielaufzeit Wenn für das Gerät keine Garantie mehr besteht, kontaktieren Sie uns bitte über www.aegtelephones.
14 Ladeeinheit: Ten Pao: S004LB0600030 / S004LV0600030 Netzspannung 100-240 V AC 50/60 Hz 150 mA; Ausgangsspannung 6 V DC 300 mA CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Dieses Produkt entspricht den maßgeblichen Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der FuTKEE-Richtlinie 1999/5/EG. Die Konformitätserklärung liegt vor unter: www.aegtelephones.
1 NOTRE ENGAGEMENT Merci d‘avoir fait l‘acquisition de ce produit. Lors de la conception et de l‘assemblage de ce produit, nous avons tout mis en œuvre afin de vous protéger vous, ainsi que l‘environnement. C‘est la raison pour laquelle nous accompagnons ce produit d‘un guide d‘installation rapide visant à réduire le nombre de pages et ainsi à faire en sorte que moins d‘arbres soient abattus pour fabriquer ce papier.
7. N‘utilisez JAMAIS votre téléphone à l‘extérieur pendant un orage. Débranchez la base de la ligne téléphonique et de la prise secteur en cas d‘orage à proximité. Les dommages causés par la foudre ne sont pas couverts par la garantie. 8. N‘utilisez pas le téléphone pour signaler une fuite de gaz lorsque vous vous trouvez vous-même à proximité de la fuite. 9. Utilisez uniquement les piles NiMH (Nickel-métal hydrure) fournies ! 10.
5 DESCRIPTION DE VOTRE TÉLÉPHONE 5.1 Présentation du combiné (voir P1) # Légende 1 Touche Haut t En mode inactif : appuyez pour accéder au journal. t En mode menu : Appuyez pour faire défiler les éléments du menu vers le haut. t Dans le répertoire/la liste bis/le journal : appuyez pour faire défiler la liste vers le haut. t Pendant un appel : appuyez pour augmenter le volume de l‘écouteur. t Pendant que la sonnerie retentit : appuyez pour augmenter le volume de la sonnerie.
3 Touche Off/raccrochage t Pendant un appel : appuyez pour mettre fin à un appel et revenir à l‘écran inactif t En mode menu/modification : appuyez pour revenir au menu précédent t En mode inactif : appuyez et maintenez enfoncé pour arrêter le combiné t En mode inactif (lorsque le combiné est arrêté) : appuyez et maintenez enfoncé pour activer le combiné. 4 Touche de clignotement t En mode inactif/numérotation préalable : appuyez pour insérer un clignotement.
7 Touche de conversation t En mode inactif/numérotation préalable : appuyez pour passer un appel. t Dans la liste bis/le journal/le répertoire : appuyez pour appeler l‘entrée affichée. t Pendant que la sonnerie retentit : appuyez pour répondre à un appel. 8 Touche de fonction gauche (menu/ok) t En mode inactif : Appuyez pour accéder au menu principal. t En mode sous-menu : appuyez pour confirmer la sélection.
Vous signale lorsque vous avez reçu un nouveau message vocal. Remarque : Il s‘agit d‘un service de l‘opérateur réseau. Indique lorsque le chargement de la pile est terminé. L‘icône toute entière clignote lorsque la pile est en cours de chargement. L‘icône de bloc interne clignote lorsque la pile en est à la phase finale de chargement. Indique lorsqu‘il y a d‘autres caractères ou chiffres devant ceux qui sont affichés. Indique lorsqu‘il y a d‘autres caractères ou chiffres après ceux qui sont affichés.
5.3 Station de base avec commande de répondeur (voir P3) # Légende 9 Recherche t Appuyez pour trouver/procéder à une recherche de tous les combinés enregistrés ou de l‘oreillette sans fil. t Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée afin de lancer le mode enregistrement sur l‘unité en vue d‘enregistrer un nouveau combiné ou une nouvelle oreillette. 10 Répondeur activé/désactivé Appuyez pour activer/désactiver le répondeur.
16 Affichage d‘informations de base par LED à deux chiffres -- Fixe : le répondeur est désactivé. 00 Fixe : il n‘y a aucun message vocal sur le répondeur. 09 Clignotement en mode inactif : indique le nombre de nouveaux messages sur le répondeur. Par ex. : il y a 9 messages au total sur le répondeur, pour une capacité totale de 59. Clignotement durant la lecture des messages : le nouveau message sélectionné du répondeur est en cours de lecture.
5.5 Présentation de l‘oreillette sans fil (voir P4) 17 Allumer/éteindre et répondre/terminer un appel t En mode inactif : appuyez et maintenez la touche enfoncée pour allumer ou éteindre l‘oreillette sans fil. t Pendant que la sonnerie retentit : appuyez pour répondre à un appel. t Pendant un appel : appuyez pour terminer l‘appel. t Pendant l‘enregistrement : appuyez pour quitter le mode enregistrement.
6 Bleu t Clignotement simple : l‘oreillette sans fil est en mode inactif et n‘est pas présente sur la base. t Clignotement double : un appel est en cours sur l‘oreillette sans fil et si le signal s‘affaiblit, un double bip sonore est émis. t Clignotement continu : l‘oreillette sans fil sonne. Une sonnerie est également audible dans l‘écouteur. Rouge t Fixe : l‘oreillette sans fil est en charge sur la base. t Clignotement simple : indique que la batterie est faible et que l‘unité n‘est pas sur la base.
6.2 Mise en place et chargement des piles (voir P6) t Placez les 2 piles fournies dans le logement en respectant les repères de polarité. Utilisez uniquement des piles rechargeables NiMH du type fourni. t Positionnez le couvercle du logement sur les piles et faites-le glisser jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche. t Placez le combiné sur la base et laissez-le charger pendant 15 heures avant de l‘utiliser pour la première fois. >Le combiné émet un bip lorsqu‘il est placé correctement sur la base ou le chargeur. 6.
7.1.3 Appel depuis le répertoire t Appuyez sur , , OK pour accéder au répertoire, puis appuyez sur / pour sélectionner l‘entrée de répertoire souhaitée. t Appuyez sur pour composer l‘entrée de répertoire sélectionnée. Remarque : Les touches alphanumériques servent de raccourci pour rechercher les entrées commençant par les lettres correspondantes.
7.3 Fin d‘un appel t Pendant un appel, appuyez sur pour mettre fin à l‘appel. OU t Placez le combiné sur la station de base ou sur le chargeur pour mettre fin à l‘appel. 7.4 Combiné et haut-parleur pour passer du mode Pendant un appel, vous pouvez appuyer sur mains libres à une utilisation normale du combiné et inversement. 7.5 Réglage du volume Vous pouvez faire votre choix parmi 5 niveaux, VOLUME 1 (VOLUME 1) à VOLUME 5 (VOLUME 5), tant pour le volume des écouteurs que des haut-parleurs.
Pour désactiver le verrouillage du clavier, appuyez à nouveau sur la touche * et maintenez-la enfoncée. 7.8 Rappel du dernier numéro Vous pouvez rappeler n‘importe lequel des 10 derniers numéros appelés. Si vous avez enregistré ce numéro sous un nom dans le répertoire, le nom en question apparaît à la place de celui-ci. Le dernier numéro apparaît en premier dans la liste bis. Remarque : Si l‘entrée de liste bis indique un nom, appuyez sur la touche # pour afficher le numéro correspondant.
7.9.2 Appel de tous les combinés et oreillettes t En mode inactif, appuyez sur pour afficher les numéros des combinés/ oreillettes enregistré(e)s. t Appuyez sur la touche 9 pour appeler tous les combinés/toutes les oreillettes enregistré(e)s. 7.9.3 Transfert d‘un appel externe à un(e) autre combiné/oreillette Pendant un appel externe : t Appuyez sur et / pour sélectionner INTERCOM (INTERCOM).
8.2 Recherche d‘une entrée de répertoire En mode inactif : et sur / pour sélectionner REPERTOIRE t Appuyez sur (PHONEBOOK), puis appuyez sur OK pour accéder au répertoire. t Saisissez la première lettre du nom à l‘aide des touches alphanumériques (par exemple, s‘il débute par C, appuyez trois fois sur la touche 2), puis appuyez sur / pour faire défiler la liste jusqu‘à l‘entrée souhaitée.
9.1 Affichage du journal Tous les appels reçus sont enregistrés dans le journal. Le dernier en date apparaît en haut de la liste. Lorsque le nombre maximal d‘appels du journal est atteint, l‘appel le plus ancien est remplacé par le nouveau. au Tout appel manqué n‘ayant pas été visualisé est marqué de l‘icône centre en bas de l‘écran. pour accéder au journal. t Appuyez sur et sur / pour afficher la Vous pouvez également appuyer sur fonction JOURNAL (CALL LIST), puis appuyez sur OK.
10.3 Enregistrement Important : Lorsque vous achetez votre téléphone, tous les combinés sont déjà enregistrés sur votre base. Par conséquent, vous n‘avez pas besoin de les enregistrer. L‘enregistrement du combiné n‘est nécessaire que si vous achetez des combinés supplémentaires ou si un combiné tombe en panne. Vous pouvez enregistrer des combinés supplémentaires jusqu‘à un maximum de 5 combinés par unité de base. Le numéro de chaque combiné (1 à 5) apparaît sur son écran.
Le combiné est automatiquement associé au numéro de combiné disponible suivant. Ce numéro de combiné apparaît sur l‘écran du combiné en mode de veille. Si l‘enregistrement du combiné échoue, la continue de clignoter. mention 10.5 Enregistrement d‘une oreillette sans fil supplémentaire Important : L‘oreillette sans fil est préenregistrée lorsqu‘elle est fournie et ne doit donc pas être enregistrée.
11 RÉPONDEUR Votre téléphone comprend un répondeur qui enregistre les appels manqués lorsqu‘il est en marche. Le répondeur peut enregistrer jusqu‘à 59 messages dans le délai d‘enregistrement maximal d‘environ 15 minutes. Outre l‘enregistrement des messages entrants, vous pouvez enregistrer des mémos pour les autres utilisateurs de votre téléphone.
et sur / pour sélectionner REPONDEUR (ANS t Appuyez sur MACHINE). / pour sélectionner REP. ON/OFF (TAM t Appuyez sur OK et sur ON/OFF). t Appuyez sur OK et sur / pour sélectionner ON (ON) ou OFF (OFF). t Appuyez sur OK pour confirmer. apparaît sur l‘écran >Si le répondeur est configuré sur ON (ON), LCD du combiné. n‘apparaît pas sur >Si le répondeur est configuré sur OFF (OFF), l‘écran LCD du combiné. 11.
STOP (STOP) Arrête la lecture et revient au menu REPONDEUR (ANS. MACHINE). TRANSFÉRER (FORWARD) Passe à la lecture du message suivant. PRÉCÉDENT (PREVIOUS) Répète la lecture du message actuel depuis le début. SUPPRIMER (DELETE) Supprime le message actuel et le message suivant est lu. Remarque : Sinon, vous pouvez utiliser les touches de raccourci suivantes pour commander les différentes opérations pendant la lecture des messages. t Appuyez sur la touche 5 pour arrêter la lecture du message.
t Appuyez sur OK et sur / pour sélectionner ENR MSG (RECORD MESS). t Appuyez sur OK pour lancer l‘enregistrement de votre annonce personnalisée. La mention ENREG (RECORDING) apparaît à l‘écran. t Appuyez sur OK pour arrêter et enregistrer votre annonce personnalisée. >L‘annonce que vous venez d‘enregistrer est lue automatiquement. pour revenir à l‘écran t Vous pouvez également appuyer sur précédent sans enregistrer l‘annonce personnalisée.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Standard Digital Enhanced Cordless Telecommunication (DECT) Gamme de fréquences 1,88 à 1,9 GHz (largeur de bande = 20 MHz) Largeur de bande du canal 1,728 MHz Plage de fonctionnement Jusqu‘à 300 m en extérieur ; jusqu‘à 50 m en intérieur Pour l‘oreillette : jusqu‘à 150 m en extérieur ; jusqu‘à 25 m en intérieur Temps de fonctionnement En veille : 100 heures ; en conversation : 10 heures Délai de chargement des piles : 15 heures Pour l‘oreillette : en veille : 50 heu
15 MISE AU REBUT DE L‘APPAREIL (RESPECT DE L‘ENVIRONNEMENT) Lorsque le produit est usagé, ne le jetez pas dans les ordures ménagères : apportez-le à un point de collecte où ses composants électriques et électroniques pourront être recyclés. Le symbole figurant sur le produit, dans le guide de l‘utilisateur et/ou sur l‘emballage l‘indique. Certains matériaux du produit sont réutilisables si vous l‘apportez à un point de recyclage.
1 ONZE ZORG Wij willen u bedanken voor de aankoop van dit product. Bij de ontwikkeling en montage van dit product stonden u en het milieu centraal. Daarom krijgt u bij dit product een verkorte installatiehandleiding, zodat er minder papier wordt gebruikt en er dus minder bomen moeten worden gekapt. Een volledige, gedetailleerde gebruikershandleiding met beschrijvingen van alle functies vindt u op onze website, www.aegtelephones.eu.
onweert in uw omgeving. Schade door blikseminslag wordt niet gedekt door de garantie. 8. Gebruik de telefoon niet om een gaslek te melden wanneer u zich in de buurt van het lek bevindt. 9. Gebruik alleen de meegeleverde NiMH-batterijen (nikkelmetaalhydride)! 10. Het gebruik van andere batterijtypes of niet-oplaadbare batterijen/ primaire cellen kan gevaarlijk zijn. Dat kan leiden tot interferentie en/of schade aan het toestel of de omgeving.
5 UW TELEFOON 5.
t In de standby-modus: ingedrukt houden om de handset uit te schakelen t In de standby-modus (wanneer de handset is uitgeschakeld): ingedrukt houden om de handset in te schakelen 4 R Flash-toets t In de standby-/voorkiesmodus: indrukken om een flash in te voegen t Tijdens een oproep: indrukken om een flash te kiezen 5 Handenvrij-toets t Tijdens een oproep: indrukken om de luidspreker in/ uit te schakelen t In de herhaallijst / de oproeplijst / het telefoonboek: indrukken om te bellen met de luidspreker
8 OK Softtoets links (menu/ok) t In de standby-modus: indrukken om het hoofdmenu te openen t In submenumodus: indrukken om de selectie te bevestigen t Tijdens een oproep: indrukken om de intercom / het telefoonboek / de herhaallijst / de oproeplijst te gebruiken 5.2 Displaypictogrammen en symbolen (zie P2) Het lcd-scherm geeft informatie over de huidige status van de telefoon. Brandt wanneer de handset binnen bereik van het basisstation is.
Geeft aan dat de batterij volledig is opgeladen. Het hele pictogram knippert wanneer de batterij wordt opgeladen. Het binnenste deel van het pictogram knippert wanneer de batterij zich in de laatste laadfase bevindt. Geeft aan dat de batterij moet worden opgeladen. Knippert bij een laag batterijniveau. Geeft aan dat er meer tekens of cijfers staan vóór de tekens/cijfers die worden weergegeven. Geeft aan dat er meer tekens of cijfers staan na de tekens/cijfers die worden weergegeven.
Basisstation met antwoordapparaat (TAM) (zie P3) # Betekenis 9 Zoeken t Indrukken om alle geregistreerde handsets of de draadloze headset te zoeken/pagen. t Ingedrukt houden om de basiseenheid in de registratiemodus te brengen, bij het registreren van een nieuwe handset of headset. 10 Beantwoorden aan/uit Indrukken om het antwoordapparaat in/uit te schakelen. 11 Wissen In de standby-modus: ingedrukt houden om alle berichten te wissen, als alle berichten op het antwoordapparaat zijn bekeken.
5.4 Basisdisplay -- Brandt continu: antwoordapparaat is uit. 00 Brandt continu: er zijn geen voicemailberichten op het antwoordapparaat. 09 Knipperen in de standby-modus: geeft het aantal nieuwe berichten op het antwoordapparaat aan (bijvoorbeeld in totaal 9 berichten op het antwoordapparaat, met een capaciteit voor 59). Knipperen tijdens het beluisteren van berichten: Het geselecteerde nieuwe bericht op het antwoordapparaat wordt beluisterd.
18 Volume omhoog / flash t Tijdens een oproep: indrukken om het volume van de handset te verhogen. Ingedrukt houden om een tweede inkomende oproep te beantwoorden. t Tijdens het rinkelen: indrukken om het belvolume te verhogen. 19 Volume omlaag t Tijdens een oproep: indrukken om het volume van de handset te verhogen. t Tijdens het rinkelen: indrukken om het belvolume te verlagen.
6 Rood t Brandt continu: als de draadloze headset op het basisstation staat en wordt opgeladen. t Een keer knipperen: geeft aan dat de batterij bijna leeg is en dat de eenheid niet op het basisstation staat; de headset laat korte, dubbele pieptonen horen. t Dubbel knipperen: geeft aan dat de batterij leeg is terwijl de headset in gebruik is en u hoort korte, dubbele pieptonen. t Drievoudig knipperen: geeft aan dat de headset wordt in-/uitgeschakeld en u hoort drie korte pieptonen via de handset.
6.3 De draadloze headset plaatsen en opladen (zie P7) t Bevestig de oorbevestiging zoals aangegeven op de behuizing van de headset, naar voorkeur links of rechts. t Zet de draadloze headset in de houder van het basisstation zodat de headset voor gebruik kan worden opgeladen. Het lampje op de headset gaat rood branden als de headset in de oplader wordt geplaatst en blauw branden als de headset is opgeladen. 7 UW TELEFOON GEBRUIKEN 7.1 Telefoneren 7.1.
Opmerking: U kunt de oproeplijst ook openen door twee keer op te drukken. 7.1.5 Nummerherhaling om de lijst met laatst gekozen nummers te openen en druk t Druk op op / om het gewenste nummer in de lijst te selecteren. t Druk op om het geselecteerde nummer te bellen. 7.1.6 Gesprekstimer Uw handset registreert automatisch de duurtijd van elk gesprek. De timer wordt weergegeven zodra u een oproep beantwoordt of 15 seconden na het bellen en blijft op het display tot 5 seconden na het einde van het gesprek.
t Druk op / om volume 1-5 te kiezen. De huidige instelling wordt weergegeven. >Wanneer u de oproep beëindigt, blijft het laatst ingestelde niveau behouden. 7.6 De beltoon van de handset uitschakelen Houd in de standby-modus de uss d e toets # ingedrukt om de beltoon uit te wordt weergegeven op het lcd-scherm. schakelen. Het pictogram 7.7 Toetsvergrendeling U kunt de toetsen vergrendelen, zodat ze niet per ongeluk kunnen worden ingedrukt terwijl u de handset in uw zak hebt.
Opmerking: Als er geen nummers in de herhaallijst staan, verschijnt er op het display “LEEG” (EMPTY). 7.9 Een interne oproep maken 7.9.1 Een intern gesprek met een andere handset of headset voeren t Druk in de standby-modus op en alle andere geregistreerde handset-/ headsetnummers worden weergegeven, samen met een „9“. t Geef het nummer in van de handset/headset die u wilt bellen of geef een 9 in om alle handsets en headsets te bellen.
t Druk op op de bellende handset of plaats de bellende handset in de houder van de oplader om de huidige oproep met de externe beller te beëindigen. >De externe oproep wordt doorverbonden naar de gebelde handset/ headset. Opmerking: Als de andere handset/headset de interne oproep niet beantwoordt, kunt u de interne oproep stoppen en teruggaan naar de externe oproep door te drukken. op TELEFOONBOEK Elke handset bevat een telefoonboek waarin men tot 50 contactpersonen kan opslaan met naam en nummer.
en druk vervolgens op bladeren. 9 / om naar de gewenste contactpersoon te NUMMERWEERGAVE (NETWERKAFHANKELIJK) Deze functie is beschikbaar als u bij uw telefoonprovider een abonnement op de dienst nummerweergave hebt. Uw telefoon kan tot 20 ontvangen oproepen met datum/uur opslaan in de oproeplijst. Wanneer de telefoon rinkelt, wordt het nummer getoond op het display van de handset.
9.2 Een oproep uit de oproeplijst wissen t Volg stappen 1 en 2 van sectie “9.1 De oproeplijst bekijken”. t Druk op en / om “WISSEN” (DELETE) te kiezen. t Druk op OK om te bevestigen. 9.3 Alle invoeren van de oproeplijst wissen Volg stappen 1 en 2 van sectie “9.1 De oproeplijst bekijken”. t Druk op en / om “ALLES WISEN” (DELETE ALL) te selecteren. t Druk op OK om “BEVES.?” (CONFIRM?) weer te geven. t Druk op OK om te bevestigen. >Alle nummers worden gewist en op het display verschijnt “LEEG” (EMPTY).
Een handset registreren is alleen nodig wanneer u extra handsets bijkoopt of wanneer een handset defect raakt. U kunt bijkomende handsets registreren tot een maximum van vijf handsets per basisstation. Het nummer van de handset (1 tot 5) wordt weergegeven op het display. (Opmerking: elke handset kan slechts op een basisstation geregistreerd worden.) 10.
t Houd de toets voor volume omhoog 18 samen met de toets voor volume omlaag 19 ingedrukt om de headset in de registratiemodus te brengen. Het lampje op de draadloze headset wisselt tussen rood en blauw. op het basisstation gedurende vijf seconden ingedrukt t Houd toets om het basisstation in registratiemodus te brengen. t Plaats de niet-geregistreerde draadloze headset in de laadhouder van het basisstation.
Bepaalde functies van het antwoordapparaat kunnen vanaf het basistoestel worden bediend, zoals berichten afspelen en het antwoordapparaat inen uitschakelen. Het antwoordapparaat kan ook worden ingesteld met de functies van het handsetmenu, zoals hieronder beschreven. 11.1 Het antwoordapparaat in- en uitschakelen U kunt het antwoordapparaat in- en uitschakelen met de handset.
Opmerking: weergegeven Centraal onderaan het display van de handset wordt een om aan te geven dat dit een nieuw bericht is. . Ze wordt ook niet Wanneer een bericht werd beluisterd, verdwijnt de opnieuw weergegeven wanneer men het bericht opnieuw beluistert. Opmerking: Als er geen berichten zijn, toont de handset kort “00-00 00-00” alvorens terug te keren naar “WEERG.BDSCHP” (MSG PLAYBACK). STOP (STOP) Het afspelen stoppen en terugkeren naar het menu „ANT.APPAR.“ (ANS. MACHINE).
11.2.1 Uw eigen uitgaande bericht (OGM) opnemen U kunt uw eigen uitgaande bericht opnemen voor de modi „ANTW & REC“ (ANS & REC) en „ALEN ANTW.“ (ANSWER ONLY). Wanneer u uw eigen uitgaande bericht opneemt, wordt dit gebruikt wanneer het antwoordapparaat een oproep beantwoordt. Wanneer uw eigen bericht wordt gewist, wordt het vooraf opgenomen bericht automatisch hersteld. t Druk op en / om “ANT.APPAR” (ANS. MACHINE) te selecteren. / om “ANTW. INSTEL” (TAM SETTINGS) te t Druk op OK en selecteren.
t Breng het toestel terug naar de winkel waar u het hebt gekocht en neem uw aankoopbon mee. t Vergeet ook de netvoedingsadapter niet. 12.2 Na de garantieperiode Als het toestel niet meer onder garantie valt, kunt u contact met ons opnemen via www.aegtelephones.eu Dit product werkt enkel met oplaadbare batterijen. Als u niet-oplaadbare batterijen in de handset steekt en de handset op het basisstation plaatst, wordt de handset beschadigd en deze schade is NIET gedekt door de garantie.
Laadtoestel: Ten Pao: S004LB0600030 / S004LV0600030 ingang 100-240 V AC 50/60 Hz 150 mA; uitgang 6 V DC 300 mA 14 CE-VERKLARING Dit product voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante voorschriften van de R&TTE-richtlijn 1999/5/EC. U vindt de conformiteitsverklaring op: www.aegtelephones.
1 PERCHÉ CI TENIAMO Grazie per aver acquistato questo prodotto. Il presente prodotto è stato progettato e assemblato con la massima cura per l‘utente e l‘ambiente. Per questo motivo, forniamo in dotazione una guida rapida di installazione allo scopo di ridurre il numero di pagine e di conseguenza l‘abbattimento di alberi per la produzione di questa carta. Il manuale d‘uso completo e dettagliato con la descrizione di tutte le caratteristiche è disponibile sul sito Web www.aegtelephones. eu.
caso di temporali nella propria zona. I danni provocati da fulmini non sono coperti da garanzia. 8. Non utilizzare il telefono per segnalare una perdita di gas nelle vicinanze della perdita. 9. Utilizzare unicamente le batterie all’idruro di nichel (NiMH, Nickel Metal Hydride) fornite in dotazione. 10. L‘uso di altri tipi di batterie o di battere non ricaricabili/primarie può essere pericoloso in quanto può causare interferenza e/o danneggiare l‘unità e i relativi componenti.
5 IMPARARE A CONOSCERE IL TELEFONO 5.
3 Tasto di spegnimento/chiusura comunicazione t Durante una chiamata: premere per terminare una chiamata e tornare alla schermata in attesa t Nella modalità di menu/modifica: premere per tornare al menu precedente t Nella modalità in attesa: tenere premuto per spegnere il portatile t Nella modalità in attesa (con il portatile spento): tenere premuto per accendere il portatile 4 Tasto flash t Nella modalità in attesa /di precomposizione: premere per inserire un flash t Durante una chiamata: premere per
7 Tasto di conversazione t Nella modalità in attesa / di precomposizione: premere per effettuare una chiamata t Nell‘elenco di ripetizione / elenco delle chiamate / della rubrica: premere per chiamare il numero corrispondente alla voce visualizzata t Durante la riproduzione della suoneria: premere per rispondere a una chiamata 8 Tasto programmabile sinistro (menu/ok) t Nella modalità in attesa: premere per accedere al menu principale t Nella modalità di sottomenu: premere per confermare la selezione
Indica che il tastierino è bloccato. Indica la presenza di un nuovo messaggio Voice Mail. (Si tratta di un servizio offerto dall‘operatore di rete.) Indica la carica completa della batteria. L‘icona lampeggia quando la batteria è sotto carica. Il blocco interno dell‘icona lampeggia quando la batteria è nella fase finale di caricamento. Indica che la batteria deve essere ricaricata. Lampeggia quando viene rilevato un livello di carica della batteria basso.
Stazione base con comando segreteria telefonica (TAM) (vedi P3) # Significato 9 Ricerca t Premere per trovare / cercare tutti i portatili registrati o l‘auricolare senza fili. t Tenere premuto per mettere l‘unità base in modalità di registrazione, al momento della registrazione di un nuovo portatile o di un nuovo auricolare. 10 Attivazione / Disattivazione segreteria telefonica Premere per attivare / disattivare la segreteria telefonica.
15 Riproduzione/stop In modalità di riproduzione messaggio: premere per avviare la riproduzione dei messaggi o arrestarla. 16 Ignora messaggio In modalità di riproduzione messaggio: premere per riprodurre il messaggio successivo. 5.4 Informazioni sul display LED a due cifre della base -- Illuminazione costante: la segreteria telefonica è spenta. 00 Illuminazione costante: non ci sono messaggi vocali nella segreteria telefonica.
Panoramica dell‘auricolare senza fili (see P4) 17 Accensione / attivazione / disattivazione chiamate t Nella modalità in attesa: tenere premuto per accendere o spegnere l‘auricolare senza fili. t Durante la riproduzione della suoneria: premere per rispondere a una chiamata. t Durante una chiamata: premere per terminare una chiamata. t Durante la registrazione: premere per uscire dalla modalità di registrazione.
t Lampeggiamento singolo: l‘auricolare senza fili è in modalità in attesa e staccato dalla base. t Lampeggiamento doppio: l‘auricolare senza fili è impegnato in una chiamata e se il segnale diventa debole, verranno emessi doppi segnali acustici. t Lampeggiamento continuo: l‘auricolare senza fili sta suonando. Il suono si sentirà anche nell‘auricolare. Rosso t Illuminazione costante: quando l‘auricolare senza fili è in carica sulla base.
6.2 Installazione e caricamento delle batterie (vedi P6) t Inserire le 2 batterie fornite in dotazione nel vano batterie rispettando le indicazioni della polarità, come mostrato. Utilizzare unicamente le batterie di tipo ricaricabile NiMH fornite in dotazione. t Posizionare il coperchio del vano batterie sopra le batterie e farlo scorrere per bloccarlo in posizione. t Collocare il portatile sulla base e lasciarlo sotto carica per 15 ore prima del primo utilizzo.
7.1.3 Chiamata dalla rubrica , OK per accedere alla rubrica, quindi premere / t Premere , per selezionare la voce desiderata. t Premere per comporre il numero della voce selezionata della rubrica. Nota: I tasti alfanumerici consentono di trovare le voci inserendo le relative iniziali. 7.1.
7.3 Conclusione di una chiamata t Durante una chiamata, premere per terminare la conversazione. O t Per terminare la chiamata, collocare il portatile sulla stazione base o sul caricatore. 7.4 Modalità vivavoce del portatile sia per selezionare la Durante una chiamata, è possibile premere modalità vivavoce che per tornare alla modalità normale. 7.
7.8 Ripetizione dell‘ultimo numero chiamato È possibile ripetere uno degli ultimi 10 numeri chiamati. Se nella rubrica il numero è associato a un nome, sul display viene visualizzato unicamente il nome. Il numero più recente viene visualizzato in cima all‘elenco di ripetizione. 7.8.1 Ripetizione di un numero chiamato dall‘elenco di ripetizione per accedere all‘elenco di t Nella modalità in attesa, premere ripetizione.
Nota: Se arriva una chiamata esterna durante l‘intercomunicazione, verranno emessi segnali acustici di avvertimento e sarà necessario terminare l‘intercomunicazione prima di poter rispondere alla chiamata esterna. 7.9.2 Eseguire una chiamata verso tutti i portatili e tutti gli auricolari t In modalità in attesa, premere per visualizzare i numeri dei portatili / degli auricolari registrati. t Premere il tasto 9 per telefonare a tutti i portatili / gli auricolari registrati.
8.1 Aggiunta di una nuova voce nella rubrica Nella modalità in attesa: t Premere e / per selezionare “RUBRICA” (PHONEBOOK), quindi premere OK per accedere alla rubrica. t Premere OK per visualizzare “AGGIUNGI” (ADD). t Premere OK e inserire il nome. t Premere OK e inserire il numero. t Premere OK e / per selezionare la suoneria da associare alla voce della rubrica. t Premere OK per memorizzare la voce in rubrica. 8.
Se sono presenti nuovi numeri di chiamanti, sul display del portatile in modalità stand-by compare “X CHIAMATE” (X NEW CALLS). L‘indicazione delle nuove chiamate resta visibile finché tutti i nuovi numeri registrati non vengono visualizzati sul portatile. 9.2 Eliminazione di una voce dall‘elenco delle chiamate t Effettuare i passaggi 1 e 2 descritti nella sezione “9.1 Visualizzazione dell‘elenco delle chiamate”. t Premere e / selezionare “ELIMINA” (DELETE). t Premere OK per confermare. 9.
10 IMPOSTAZIONI DEL TELEFONO Il telefono presenta una serie di impostazioni che è possibile modificare per personalizzare l‘apparecchio in base alle proprie esigenze. 10.1 Impostazione della lingua del portatile t Premere e / per selezionare “IMPOSTA PORT” (HS SETTINGS). t Premere OK e / per selezionare “LINGUA” (LANGUAGE). t Premere OK e / per selezionare la lingua desiderata. t Premere OK per confermare. 10.
t Inserire il PIN di sistema di 4 cifre (predefinito “0000”). t Premere OK per confermare e sul display viene visualizzato “ATTENDERE” (PLEASE WAIT). Se la registrazione del portatile è stata effettuata correttamente, viene smette di lampeggiare. emesso un tono di conferma e Il portatile viene automaticamente assegnato al numero di portatile successivo. Questo numero viene visualizzato sul display del portatile in modalità stand-by.
10.6 Reimpostazione del telefono È possibile reimpostare il telefono sulle impostazioni predefinite. Dopo aver effettuato la reimpostazione, tutte le impostazioni personali, le voci dell‘elenco delle chiamate e di ripetizione, così come i messaggi della segreteria telefonica verranno cancellati, ma la rubrica non subirà alcun cambiamento. t Premere e / per selezionare “RESET” (DEFAULT). t Premere OK per visualizzare “PIN?-----” (PIN?-----). t Inserire il PIN di sistema di 4 cifre (predefinito “0000”).
11.2 Ascolto dei messaggi nella segreteria telefonica Quando nella segreteria telefonica vengono registrati nuovi messaggi, lampeggia sul display del portatile finché non vengono riprodotti tutti i nuovi messaggi. Al termine della riproduzione di un nuovo messaggio, questo viene automaticamente salvato come vecchio messaggio, tranne nel caso in cui venga eliminato. I vecchi messaggi vengono riprodotti al termine della riproduzione di tutti i nuovi messaggi.
e / per selezionare le seguenti funzioni durante la t Premere riproduzione dei messaggi: STOP (STOP) Arresta la riproduzione e ritorna “SEGRETERIA” (ANS. MACHINE). al menu INOLTRA (FORWARD) Consente di passare alla riproduzione del messaggio successivo. PRECEDENTE (PREVIOUS) Consente di ripetere dall‘inizio la riproduzione del messaggio selezionato. ELIMINA (DELETE) Consente di eliminare il messaggio selezionato e di visualizzare il messaggio successivo.
t Premere OK e / per selezionare “REGISTRA MES” (RECORD MESS). t Premere OK per iniziare a registrare l‘OGM personalizzato; sullo schermo viene visualizzato “REGISTRAZ.” (RECORDING). t Premere OK per terminare e salvare l‘OGM personalizzato. >L‘OGM appena salvato viene riprodotto automaticamente. per tornare alla schermata precedente t In alternativa, premere senza salvare l‘OGM personalizzato. 12 GARANZIA E ASSISTENZA 12.
13 DATI TECNICI Standard Digital Enhanced Cordless Telecommunication (DECT) Intervallo di frequenza da 1,88 a 1,9 GHz (larghezza di banda = 20 MHz) Larghezza di banda canali 1,728 MHz Raggio di azione Fino a 300 m all‘esterno; fino a 50 m all‘interno Per l‘auricolare: fino a 150 m all‘esterno; fino a 25 m all‘interno Autonomia Stand-by: 100 ore; conversazione: 10 ore Tempo di ricarica della batteria: 15 ore Per l‘auricolare: stand-by: 50 ore; conversazione: 6 ore; tempo di ricarica della batter
14 DICHIARAZIONE CE Questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla Direttiva R&TTE 1999/5/CE. La Dichiarazione di conformità è riportata nel sito Web: www. aegtelephones.
1 VI BRYR OSS Tack för att du valt att köpa den här produkten. Produkten har utformats och monterats utifrån största möjliga omsorg om dig och miljön. Därför levereras produkten med en snabbinstallationsguide för att minimera antalet sidor och därmed minska den totala pappersförbrukningen och förhindra att träd skövlas i onödan. En fullständig och detaljerad instruktionsbok där alla funktioner beskrivs finns på vår webbplats www.aegtelephones.eu.
9. Använd endast de medföljande NiMH-batterierna (nickelmetallhydrid)! 10. Användande av andra batterityper eller batterier som inte är laddningsbara/engångsbatterier kan innebära fara. De kan orsaka störningar och/eller skador i enheten eller omgivningen. Tillverkaren tar inget ansvar för skador som uppstår till följd av att denna anvisning inte efterlevs. 11. Använd inte laddare från andra tillverkare. Detta kan skada batterierna. 12. Kontrollera att batterierna har satts i med polerna åt rätt håll.
5 BEKANTA DIG MED DIN TELEFON 5.
R 5 Knappen Högtalartelefon t Under ett samtal: tryck för att aktivera/inaktivera högtalartelefon t I listor (uppringda nummer, inkomna nummer, telefonbok): tryck för att ringa upp via högtalartelefon t Vid ringsignal: tryck för att besvara ett samtal via högtalartelefon 6 Knappen Ned (återuppringning/ned) t I inaktivt läge: tryck för att öppna listan över uppringda nummer t I menyläge: tryck för att gå nedåt bland menyalternativen t I listor (telefonbok/uppringda nummer/inkomna nummer): tryck för
5.2 Ikoner och symboler på displayen (se P2) På LCD-displayen visas information om aktuell status för telefonen. Förklaring Lyser konstant när handenheten är inom räckhåll för basstationen. Blinkar när handenheten är utom räckhåll för basstationen eller inte har registrerats i basstationen. Lyser konstant när ett internsamtal pågår. Blinkar vid ett inkommande internsamtal. Indikerar att ett samtal pågår på den aktuella handenheten. Indikerar att högtalartelefon används.
Funktion för vänster programknapp. Tryck för att öppna huvudmenyn. Funktion för vänster programknapp. Tryck för att bekräfta det aktuella valet. Indikerar nytt telefonsvararmeddelande/nytt samtal i telefonsvararlistan/nytt samtal i listan över inkomna nummer. Indikerar fler tillgängliga alternativ i listor, ovanför eller nedanför. Funktion för höger programknapp. Tryck för att inleda ett internsamtal. Funktion för höger programknapp.
12 Sänk volym Under uppspelning av meddelanden eller medhörning i vänteläge: sänk högtalarvolymen ett steg (0 till 8). 13 Höj volym Under uppspelning av meddelanden eller medhörning i vänteläge: höj högtalarvolymen ett steg (0 till 8). 14 Upprepa Under uppspelning av meddelanden: tryck en gång för att upprepa det aktuella meddelandet. Tryck två gånger för att spela upp föregående meddelande.
Sv/09 (An/09) rA Blinkar: indikerar att fjärråtkomst via linjen pågår. L3 Lyser stadigt: indikerar att basstationens volym är på nivå 3. Det finns nio volymnivåer, L0 till L8 (L0 innebär att ringsignalen är avstängd). Översikt över det trådlösa headsetet (se P4) 17 Ström/tal på/av t I inaktivt läge: tryck och håll ned för att slå på och av strömmen till det trådlösa headsetet. t Vid ringsignal: tryck för att besvara samtalet. t Under ett samtal: tryck för att lägga på.
6 Blått t Lyser stadigt: när headsetet sitter i basstationen och det är fulladdat. t När headsetet har registrerats blinkar dioden blått med mellanrum i ungefär tre sekunder åt gången, och en lång tonsignal ljuder. t Enkelblink: det trådlösa headsetet är i vänteläge och sitter inte i basstationen. t Dubbelblink: det trådlösa headsetet används under ett samtal och om signalstyrkan blir för låg ljuder dubbla pipsignaler. t Kontinuerligt blinkande: det trådlösa headsetet ringer.
6.2 Installera och ladda batterierna (se P6) t Sätt i de två medföljande batterierna i batterifacket i enlighet med polaritetsmarkeringarna. Använd endast den medföljande typen av laddningsbara NiMH-batterier. t Placera batteriluckan över batterierna och skjut uppåt för att låsa den. t Placera handenheten i basstationen och ladda i 15 timmar innan du använder handenheten för första gången. >Handenheten avger en pipsignal när den är korrekt placerad i basstationen eller laddaren. 6.
7.1.4 Uppringning från listan över inkomna nummer (endast tillgängligt med nummerpresentation) för att öppna listan över inkomna nummer och tryck på / t Tryck på för att välja önskad post i listan. t Tryck på för att ringa upp den valda posten i listan. Obs! Du kan även öppna samtalslistan genom att trycka två gånger på . 7.1.5 Uppringning från listan över uppringda nummer för att öppna listan över uppringda nummer och tryck på t Tryck på / för att välja önskat nummer.
7.5 Justera volymen Det finns 5 nivåer (VOLYM 1 (VOLUME 1) till VOLYM 5 (VOLUME 5)) att välja mellan för såväl luren som högtalaren. Under ett samtal: t Tryck på / för att välja volym 1–5. Den aktuella inställningen visas. >När du avslutar samtalet sparas inställningen av den senast valda nivån. 7.6 Inaktivera handenhetens ringsignal Inaktivera handenhetens ringsignal genom att hålla # intryckt i inaktivt nde en visas på displayen. läge.
t Tryck på / för att navigera i listan. t Tryck på för att ringa upp det valda numret. Obs! Om det inte finns några nummer i listan över uppringda nummer visas TOM (EMPTY) på displayen. 7.9 Ringa ett samtal 7.9.1 Internsamtal med en annan handenhet eller ett annat headset i vänteläge för att visa numren för alla andra registrerade t Tryck på handenheter och headset tillsammans med en 9:a. t Mata in numret önskad handenhet eller headset eller tryck på 9 för att ringa alla handenheter och headsets.
t Tryck på på den uppringda handenheten/headsetet för att inleda internsamtalet. på den uppringande handenheten eller sätt den i laddaren t Tryck på för att avsluta samtalet med den externa parten. >Det externa samtalet kopplas till den uppringda handenheten/ headsetet. Obs! Om internsamtalet inte besvaras på den andra handenheten/headsetet kan du avsluta internsamtalet och gå tillbaka till det externa samtalet genom att trycka på . 8 PRIVAT TELEFONBOK 8.
t Mata in den första bokstaven i namnet med de alfanumeriska knapparna (om det exempelvis börjar på C, trycker du på knappen 2 tre gånger) och tryck sedan på / för att gå till den önskade posten. 9 NUMMERPRESENTATION (OPERATÖRSBEROENDE) Den här funktionen är tillgänglig om du abonnerar på tjänsten för nummerpresentation hos din teleoperatör. Telefonen kan lagra upp till 20 mottagna samtal med information om datum/tid i listan över inkomna nummer.
9.2 Radera en post i listan över inkomna nummer t Följ steg 1 och 2 i avsnittet ”9.1 Visa listan över inkomna nummer”. t Tryck på och / för att välja RADERA (DELETE). t Tryck på OK för att bekräfta. 9.3 Radera alla poster i listan över inkomna nummer Följ steg 1 och 2 i avsnittet ”9.1 Visa listan över inkomna nummer”. t Tryck på och / för att välja RADERA ALLA (DELETE ALL). t Tryck på OK för att visa KONFIRM. (CONFIRM?). t Tryck på OK för att bekräfta.
Du kan registrera ytterligare handenheter och använda upp till fem handenheter per basstation. Numret för varje handenhet (1 till 5) visas då på displayen. (Obs: Varje handenhet kan endast registreras i en basstation.) 10.4 Så här registrerar du en ny handenhet i basstationen: på basstationen intryckt i minst fem sekunder för att försätta t Håll basstationen i registreringsläge. Basstationen förblir i registreringsläge i cirka 1 minut, så följande handenhetsprocedur måste slutföras inom denna tid.
t Håll på basstationen intryckt i minst fem sekunder för att försätta basstationen i registreringsläge. t Sätt det oregistrerade trådlösa headsetet i basstationens laddningshållare. t Headsetets lysdiod blinkar blått i ca tre sekunder och en lång tonsignal ljuder om registreringen slutförs. Obs! Om headsetets lysdiod blinkar långsamt med mörklila färg innebär det att headsetet är registrerat men att basstationen inte är tillgänglig. 10.
11.1 Sätta på/stänga av telefonsvararen Du kan sätta på eller stänga av telefonsvararen med hjälp av handenheten. När telefonsvararen har ställts in på PA (ON) besvaras samtal efter den inställda svarsfördröjningen och den som ringer kan sedan lämna ett meddelande. När telefonsvararen har ställts in på AV (OFF) besvaras samtal efter 14 ringsignaler och meddelandet för ENDAST SVAR (ANSWER ONLY) spelas upp för dem som ringer. De kommer inte att kunna lämna något meddelande.
Obs! Om det inte finns några meddelanden visas 00-00 00-00 hastigt på handenhetens display, som sedan återgår till SPELA UPP (MSG PLAYBACK). eller för att höja t När du lyssnar av meddelanden kan du trycka på eller sänka uppspelningsvolymen. Du kan även trycka på för att växla mellan hörlur och högtalare och / för att välja följande funktioner under t Tryck på uppspelningen: STOPP (STOP) Stoppa uppspelningen och återgå till menyn TFNSVARARE (ANS. MACHINE).
t Tryck på och / för att välja SVARARE (ANS. MACHINE). t Tryck på OK och / för att välja FUNKTIONER (TAM SETTINGS). t Tryck på OK och / för att välja UTG MEDD (OGM SETTINGS). t Tryck på OK och / för att välja SV & INSP (ANS & RECORD) eller ENDAST SVAR (ANSWER ONLY). t Tryck på OK och / för att välja SPELA IN (RECORD MESS). t Tryck på OK för att börja spela in ditt personliga utgående meddelande. INSPELNING (RECORDING) visas på displayen.
TEKNISK INFORMATION Standard DECT (Digital Telecommunication) Enhanced Cordless Frekvensområde 1,88 till 1,9 GHz (bandbredd=20 MHz) Kanalbandbredd 1,728 MHz Räckvidd Upp till 300 m utomhus - Upp till 50 m inomhus För headset: upp till 150 m utomhus - upp till 25 m inomhus Användningstid Standbytid: 100 timmar - taltid: 10 timmar Batteriladdningstid: 15 timmar För headset: standby: 50 timmar - taltid: 6 timmar batteriladdningstid: 15 timmar Temperaturintervall Arbetstemperatur 0 °C till 40
14 CE-DEKLARATION Denna produkt uppfyller grundläggande krav och tillämpliga regler i direktivet 1999/5/EG om radioutrustning och teleterminalutrustning. En försäkran om överensstämmelse finns på: www.aegtelephones.eu 15 KASSERING AV ENHETEN (MILJÖ) Vid slutet av produktens livscykel ska du inte kasta den i de vanliga hushållssoporna utan lämna in den på en insamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning.
1 BO NIE JEST NAM WSZYSTKO JEDNO ']LčNXMHP\ ]D ]DNXS QDV]HJR SURGXNWX =DSURMHNWRZDQR JR L ]PRQWRZDQR ] WURVNĈ R NOLHQWD L ĤURGRZLVNR QDWXUDOQH : ]ZLĈ]NX ] W\P GR SURGXNWX GRãĈF]DP\ LQVWUXNFMč V]\ENLHM LQVWDODFML DE\ ]PQLHMV]\þ OLF]Eč VWURQ ³ D W\P VDP\P LORĤþ Xİ\WHJR SDSLHUX ³ L ]DSRELHF Z\FLčFLX GU]HZ SRWU]HEQ\FK GR Z\SURGXNRZDQLD GRNXPHQWDFML 3HãQ\ SRGUčF]QLN Xİ\WNRZQLND ]DZLHUDMĈF\ V]F]HJyãRZ\ RSLV ZV]\VWNLFK IXQNFML PRİQD ]QDOHĮþ Z VHUZL
-HĤOL QDVWĈSL XV]NRG]HQLH SU]HZRGX ]DVLODMĈFHJR OXE ZW\F]NL -HĤOL SURGXNW QLH G]LDãD QRUPDOQLH PLPR SRVWčSRZDQLD ]JRGQLH ] LQVWUXNFMDPL -HĤOL SURGXNW ]RVWDã XSXV]F]RQ\ L QDVWĈSLãR XV]NRG]HQLH REXGRZ\ -HĤOL QDVWĈSLãD Z\UDĮQD ]PLDQD Z Z\GDMQRĤFL G]LDãDQLD SURGXNWX 1,*'< QLH ZROQR NRU]\VWDþ ] WHOHIRQX SRGF]DV EXU]\ SR]D EXG\QNLHP -HĤOL Z RNROLF\ Z\VWčSXMĈ Z\ãDGRZDQLD DWPRVIHU\F]QH QDOHİ\ RGãĈF]\þ ED]č RG OLQLL WHOHIRQLF]QHM L JQLD]GND HOHNWU\F]Q
4 52=3$.2:<:$1,( 7(/()218 =DZDUWRĤþ RSDNRZDQLD VãXFKDZND ED]D ]DVLODF] SU]HZyG WHOHIRQLF]Q\ GR ED]\ DNXPXODWRU\ ] PRİOLZRĤFLĈ SRQRZQHJR ãDGRZDQLD SRGUčF]QLN Xİ\WNRZQLND 1D Z\SDGHN NRQLHF]QRĤFL WUDQVSRUWX XU]ĈG]HQLD QDOHİ\ ]DFKRZDþ RSDNRZDQLH 5 32=1$- 6:Ð- 7(/()21 5.
: WU\ELH HG\FML Z\ELHUDQLD ZVWčSQHJR QDFLĤQLčFLH SRZRGXMH VNDVRZDQLH ]QDNX OXE F\IU\ : WU\ELH HG\FML Z\ELHUDQLD ZVWčSQHJR QDFLĤQLčFLH L SU]\WU]\PDQLH SRZRGXMH XVXQLčFLH ZV]\VWNLFK ]QDNyZ OXE F\IU 3RGF]DV UR]PRZ\ QDFLĤQLčFLH SRZRGXMH Z\FLV]HQLH OXE DQXORZDQLH Z\FLV]HQLD PLNURIRQX : WU\ELH EH]F]\QQRĤFL QDFLĤQLčFLH SRZRGXMH QDZLĈ]DQLH SRãĈF]HQLD LQWHUNRPX ] LQQĈ VãXFKDZNĈ 3 3U]\FLVN ZãĈF]QLND UR]ãĈF]HQLD 3RGF]DV UR]PRZ\ QDFLĤQLčFLH SRZRGXMH ]DNRęF]HQL
6 3U]\FLVN SU]HMĤFLD Z Gyã Z\ELHU] SRQRZQLH SU]HMGĮ Z Gyã : WU\ELH EH]F]\QQRĤFL QDFLĤQLčFLH SRZRGXMH RWZRU]HQLH OLVW\ SRQRZQHJR Z\ELHUDQLD : WU\ELH PHQX QDFLĤQLčFLH SRZRGXMH SU]HZLQLčFLH SR]\FML PHQX Z Gyã 1D OLĤFLH SRQRZQHJR Z\ELHUDQLD SRãĈF]Hę L NVLĈİNL WHOHIRQLF]QHM QDFLĤQLčFLH SRZRGXMH SU]HZLQLčFLH OLVW\ Z Gyã 3RGF]DV UR]PRZ\ QDFLĤQLčFLH SRZRGXMH ]PQLHMV]HQLH JãRĤQRĤFL 3RGF]DV G]ZRQLHQLD QDFLĤQLčFLH SRZRGXMH ]PQLHMV]HQLH JãRĤQRĤFL G]ZRQND 7 3U]\FLVN UR]
5.
:VND]XMH İH ZLčFHM ]QDNyZ OXE F\IU ]QDMGXMH VLč SR W\FK NWyUH VĈ Z\ĤZLHWODQH )XQNFMD OHZHJR SU]\FLVNX SURJUDPRZHJR QDFLĤQLčFLH SRZRGXMH RWZRU]HQLH PHQX JãyZQHJR )XQNFMD OHZHJR SU]\FLVNX SURJUDPRZHJR 1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH SRWZLHUG]HQLH ELHİĈFHJR Z\ERUX :VND]XMH QRZĈ ZLDGRPRĤþ DXWRPDW\F]QHM VHNUHWDUNL DOER QRZH SRãĈF]HQLH QD OLĤFLH SRãĈF]Hę OXE OLĤFLH ZLDGRPRĤFL DXWRPDW\F]QHM VHNUHWDUNL :VND]XMH İH QD OLĤFLH GRVWčSQH VĈ GDOV]H RSFMH RGSRZLHGQLR SRZ\İHM L SRQLİHM
10 :ãĈF]HQLH Z\ãĈF]HQLH DXWRPDW\F]QHM VHNUHWDUNL 1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH ZãĈF]HQLH OXE Z\ãĈF]HQLH DXWRPDW\F]QHM VHNUHWDUNL 11 8VXę : WU\ELH EH]F]\QQRĤFL QDFLĤQLčFLH L SU]\WU]\PDQLH SRZRGXMH XVXQLčFLH ZV]\VWNLFK ZLDGRPRĤFL MHĤOL ZV]\VWNLH ZLDGRPRĤFL QD DXWRPDW\F]QHM VHNUHWDUFH ]RVWDã\ RGVãXFKDQH 3RGF]DV RGWZDU]DQLD ZLDGRPRĤFL QDFLĤQLčFLH SRZRGXMH XVXQLčFLH ELHİĈFHM ZLDGRPRĤFL 12 =PQLHMV]HQLH JãRĤQRĤFL : WU\ELH JRWRZRĤFL SRGF]DV RGWZDU]DQLD ZLDGRPRĤFL OXE SU]HJOĈGDQLD
F\IURZH LQIRUPDFMH Z\ĤZLHWODQH QD Z\ĤZLHWODF]X /(' ED]\ -- ģZLHFL Z VSRVyE FLĈJã\ DXWRPDW\F]QD VHNUHWDUND MHVW Z\ãĈF]RQD 00 ģZLHFL Z VSRVyE FLĈJã\ QD DXWRPDW\F]QHM VHNUHWDUFH QLH PD ZLDGRPRĤFL JãRVRZ\FK 09 0LJD Z WU\ELH EH]F]\QQRĤFL ZVND]XMH OLF]Eč QRZ\FK ZLDGRPRĤFL QD DXWRPDW\F]QHM VHNUHWDUFH QS ãĈF]QLH ZLDGRPRĤFL SU]\ SRMHPQRĤFL ZLDGRPRĤFL 0LJD SRGF]DV RGWZDU]DQLD ZLDGRPRĤFL Z\EUDQD QRZD ZLDGRPRĤþ QD DXWRPDW\F]QHM VHNUHWDUFH MHVW RGWZDU]DQD
5.
:VNDĮQLNL /(' EH]SU]HZRGRZHJR ]HVWDZX VãXFKDZNRZHJR )LROHWRZ\ ģZLHFL Z VSRVyE FLĈJã\ EH]SU]HZRGRZ\ ]HVWDZ VãXFKDZNRZ\ MHVW QLH]DUHMHVWURZDQ\ 0LJDMĈFD EH]SU]HZRGRZ\ ]HVWDZ VãXFKDZNRZ\ MHVW ]DUHMHVWURZDQ\ OHF] ED]D MHVW QLHGRVWčSQD WUZD Z\V]XNLZDQLH OXE MHVW SR]D ]DVLčJLHP 1LHELHVNL ģZLHFL Z VSRVyE FLĈJã\ ]HVWDZ VãXFKDZNRZ\ ]QDMGXMH VLč QD ED]LH L MHVW Z SHãQL QDãDGRZDQ\ 3R SRP\ĤOQ\P ]DUHMHVWURZDQLX ]HVWDZX VãXFKDZNRZHJR ZVNDĮQLN ]DĤZLHFL VLč QD QLHELHVNR SU]
6 ,167$/2:$1,( 7(/()218 6.1 3RGãĈF]DQLH ED]\ ]RE 3 3RGãĈF] GR ED]\ SU]HZyG ]DVLODMĈF\ L SU]HZyG WHOHIRQLF]Q\ 3RGãĈF] ]DVLODF] GR JQLD]GND SUĈGX SU]HPLHQQHJR 9 D SU]HZyG WHOHIRQLF]Q\ GR JQLD]GND WHOHIRQLF]QHJR 2VWU]HİHQLH 1DOHİ\ Xİ\ZDþ Z\ãĈF]QLH GRVWDUF]RQHJR ]DVLODF]D L SU]HZRGX WHOHIRQLF]QHJR 6.
7 .25=<67$1,( = 7(/()218 7.1 1DZLĈ]\ZDQLH SRãĈF]HQLD 7.1.1 :VWčSQH Z\ELHUDQLH QXPHUX :SURZDGĮ QXPHU WHOHIRQX L QDFLĤQLM SU]\FLVN DE\ QDZLĈ]Dþ SRãĈF]HQLH ] OLQLĈ WHOHIRQLF]QĈ D QDVWčSQLH Z\EUDþ QXPHU > -HĤOL SRGF]DV ZSURZDG]DQLD QXPHUX SRSHãQLV] EãĈG QDFLĤQLM SU]\FLVN DE\ XVXQĈþ F\IU\ 7.1.2 %H]SRĤUHGQLH Z\ELHUDQLH QXPHUX 1DFLĤQLM SU]\FLVN DE\ QDZLĈ]Dþ SRãĈF]HQLH ] OLQLĈ WHOHIRQLF]QĈ D QDVWčSQLH ZSURZDGĮ QXPHU WHOHIRQX 7.1.
7.1.5 1DZLĈ]\ZDQLH SRãĈF]HQLD ] OLVW\ SRQRZQHJR Z\ELHUDQLD 1DFLĤQLM SU]\FLVN DE\ X]\VNDþ GRVWčS GR OLVW\ SRQRZQHJR Z\ELHUDQLD D QDVWčSQLH QDFLVNDM SU]\FLVNL DE\ Z\EUDþ İĈGDQ\ QXPHU SRQRZQHJR Z\ELHUDQLD 1DFLĤQLM SU]\FLVN DE\ QDZLĈ]Dþ SRãĈF]HQLH ] Z\EUDQ\P QXPHUHP SRQRZQHJR Z\ELHUDQLD 7.1.
3RGF]DV UR]PRZ\ 1DFLVNDM SU]\FLVNL DE\ Z\EUDþ JãRĤQRĤþ %LHİĈFH XVWDZLHQLH MHVW Z\ĤZLHWODQH > 3R ]DNRęF]HQLX SRãĈF]HQLD XVWDZLHQLH WR SR]RVWDQLH QD RVWDWQLR Z\EUDQ\P SR]LRPLH 7.
7.8.
Uwaga: -HĤOL SRGF]DV WUZDQLD SRãĈF]HQLD ZHZQčWU]QHJR SRMDZL VLč SRãĈF]HQLH ]HZQčWU]QH RGWZRU]RQH ]RVWDQĈ V\JQDã\ RVWU]HJDZF]H 3U]HG RGHEUDQLHP SRãĈF]HQLD ]HZQčWU]QHJR NRQLHF]QH MHVW ]DNRęF]HQLH SRãĈF]HQLD ZHZQčWU]QHJR 7.9.
8 35<:$71$ .6,ćį.$ 7(/()21,&=1$ : NDİGHM VãXFKDZFH PRİQD ]DSLVDþ GR ZSLVyZ SU\ZDWQHM NVLĈİNL WHOHIRQLF]QHM ] QD]ZDPL L QXPHUDPL .
9 :<ģ:,(7/$1,( 180(58 '=:21,ć&(*2 =$/(į1,( 2' 6,(&, 7D IXQNFMD MHVW GRVWčSQD SRG ZDUXQNLHP ]DVXEVNU\ERZDQLD XVãXJL SUH]HQWDFML QXPHUX X GRVWDZF\ XVãXJ VLHFLRZ\FK 1D OLĤFLH SRãĈF]Hę Z WHOHIRQLH PRİH ]RVWDþ ]DSLVDQ\FK GR RGHEUDQ\FK SRãĈF]Hę UD]HP ] LQIRUPDFMĈ R GDFLH L JRG]LQLH SRãĈF]HQLD *G\ WHOHIRQ G]ZRQL QXPHU MHVW Z\ĤZLHWODQ\ QD Z\ĤZLHWODF]X VãXFKDZNL -HĤOL QXPHU MHVW ]JRGQ\ ] MHGQ\P ] ZSLVyZ Z SU\ZDWQHM NVLĈİFH WHOHIRQLF]QHM QD]ZD ]DSLVDQD Z WHM NVLĈİFH WHOHIRQ
DE\ Z\EUDþ RSFMč 6=&=(*2/< 1DFLĤQLM SU]\FLVNL '(7$,/6 D QDVWčSQLH QDFLĤQLM SU]\FLVN OK DE\ Z\ĤZLHWOLþ GDWč L JRG]LQč SRãĈF]HQLD 1DFLĤQLM SU]\FLVN OK DE\ SRZUyFLþ GR SRSU]HGQLHJR HNUDQX 9.2 8VXZDQLH SR]\FML ] OLVW\ SRãĈF]Hę :\NRQDM NURNL L ] VHNFML Å :\ĤZLHWODQLH OLVW\ SRãĈF]Hęµ 1DFLĤQLM SU]\FLVN D QDVWčSQLH SU]\FLVNL DE\ Z\EUDþ RSFMč 8681 '(/(7( 1DFLĤQLM SU]\FLVN OK DE\ SRWZLHUG]Lþ 9.
10.
6ãXFKDZFH ]RVWDQLH DXWRPDW\F]QLH SU]\SLVDQ\ NROHMQ\ GRVWčSQ\ QXPHU 7HQ QXPHU EčG]LH Z\ĤZLHWODQ\ QD HNUDQLH VãXFKDZNL Z WU\ELH JRWRZRĤFL -HĤOL ]DUHMHVWURZDQLH VãXFKDZNL QLH SRZLHG]LH VLč LNRQD EčG]LH QDGDO PLJDþ 10.
10.
11.
Uwaga: 8 GRãX HNUDQX VãXFKDZNL Z\ĤZLHWODQD MHVW LNRQD NWyUD ZVND]XMH İH ZLDGRPRĤþ MHVW QRZD ]QLNQLH L QLH EčG]LH 3R RGWZRU]HQLX ZLDGRPRĤFL LNRQD Z\ĤZLHWODQD SRGF]DV RGWZDU]DQLD ZLDGRPRĤFL SR UD] NROHMQ\ Uwaga: : SU]\SDGNX EUDNX ZLDGRPRĤFL QD HNUDQLH VãXFKDZNL ]RVWDQLH QD FKZLOč Z\ĤZLHWORQ\ NRPXQLNDW D QDVWčSQLH ]RVWDQLH Z\ĤZLHWORQD RSFMD 2'7: :,$' 06* 3/$<%$&. 6723 6723 3RZRGXMH ]DWU]\PDQLH RGWZDU]DQLD L SRZUyW GR PHQX 6(.
11.2.1 1DJU\ZDQLH ZãDVQHM ZLDGRPRĤFL GOD G]ZRQLĈF\FK ,VWQLHMH PRİOLZRĤþ QDJUDQLD ZãDVQHM ZLDGRPRĤFL GOD G]ZRQLĈF\FK RGWZDU]DQHM Z WU\ELH 2'3 , =$3 $16 5(& OXE 7
12.1 .LHG\ DSDUDW MHVW QD JZDUDQFML 2GãĈF] RG ED]\ SU]HZyG WHOHIRQLF]Q\ L RGãĈF] ED]č RG VLHFL HOHNWU\F]QHM 6SDNXM ZV]\VWNLH HOHPHQW\ XU]ĈG]HQLD GR RU\JLQDOQHJR RSDNRZDQLD =ZUyþ DSDUDW GR VNOHSX Z NWyU\P ]RVWDã ]DNXSLRQ\ 3DPLčWDM R GRVWDUF]HQLX GRNXPHQWX ]DNXSX 3DPLčWDM DE\ ]DSDNRZDþ ]DVLODF] 12.2 3R Z\JDĤQLčFLX JZDUDQFML -HĤOL DSDUDW QLH MHVW MXİ REMčW\ JZDUDQFMĈ VNRQWDNWXM VLč ] ÀUPĈ $(* ]D SRĤUHGQLFWZHP VWURQ\ www.aegtelephones.eu.
=DVLODQLH HOHNWU\F]QH 14 %D]D 6XQVWURQJ 66$ : (8 + ZHMĤFLH 9a +] $ Z\MĤFLH 9 '& P$ Z\MĤFLH 9 '& P$ âDGRZDUND 7HQ 3DR 6 /% 6 /9 ZHMĤFLH ² 9 $& +] P$ Z\MĤFLH 9 '& P$ '(./$5$&-$ :( 7HQ SURGXNW MHVW ]JRGQ\ ] SRGVWDZRZ\PL Z\PRJDPL L LQQ\PL LVWRWQ\PL SU]HSLVDPL G\UHNW\Z\ 5 77( :( 'HNODUDFMč ]JRGQRĤFL PRİQD ]QDOHĮþ QD VWURQLH www.aegtelephones.
16 &=<6=&=(1,( , .
1 ƧƲƧƫƦƩ ƯƱƫƣƨƱƮƣƴƵƧ ƥƫƣ ƴƣƴ ƴǂǓ džǖǘǂǒNJǔǕǐǞǍdž DŽNJǂ ǕLjǎ ǂDŽǐǒƽ ǂǖǕǐǞ Ǖǐǖ ǑǒǐǛǝǎǕǐǓ Ƶǐ ǑǒǐǛǝǎ ǂǖǕǝ ƾǘdžNJ ǔǘdžDžNJǂǔǕdžǀ NjǂNJ NjǂǕǂǔNjdžǖǂǔǕdžǀ Ǎdž ǕLj ǍƾDŽNJǔǕLj DžǖǎǂǕƿ ǗǒǐǎǕǀDžǂ DŽNJǂ džǔƽǓ NjǂNJ Ǖǐ ǑdžǒNJǃƽnjnjǐǎ ƣǖǕǝǓ džǀǎǂNJ ǐ njǝDŽǐǓ Ǒǐǖ ǑǂǒƾǘǐǖǍdž Ǖǐ ǑǒǐǛǝǎ ǂǖǕǝ ǍǂLJǀ Ǎdž ƾǎǂǎ ǐDžLjDŽǝ DŽǒƿDŽǐǒLjǓ džDŽNjǂǕƽǔǕǂǔLjǓ ǑǒǐNjdžNJǍƾǎǐǖ ǎǂ ǍdžNJǟǔǐǖǍdž ǕLjǎ ǑǐǔǝǕLjǕǂ Ǖǐǖ ǂǑǂNJǕǐǞǍdžǎǐǖ ǘǂǒǕNJǐǞ ǕǖǑǚǍƾǎǚǎ ǔdžnjǀDžǚǎ NjǂNJ ǔǖǎdžǑǟǓ ǎǂ DžNJǂǔǟǔǐǖǍdž Ǖǂ DžƾǎDžǒǂ Ǒǐǖ ljǂ NjǝǃǐǎǕǂǎ DŽNJǂ ǕLjǎ NjǂǕǂǔNjdžǖƿ Ǖǐǖ džǎ njǝDŽǚ ǘǂǒǕNJǐǞ ƮǑǐǒdžǀǕdž ǎǂ ǃǒdžǀǕdž ƾǎǂ Ǒnj
ƤDŽƽnjǕdž Ǖǐ ǑǒǐǛǝǎ ǂǖǕǝ ǂǑǝ ǕLjǎ ǑǒǀLJǂ ǔǕNJǓ ǑǂǒǂNjƽǕǚ ǔǖǎljƿNjdžǓ ƟǕǂǎ Ǖǐ NjǂnjǟDžNJǐ ǒdžǞǍǂǕǐǓ ƿ Ǖǐ ǗNJǓ Ǖǐǖ ƾǘdžNJ ǖǑǐǔǕdžǀ LJLjǍNJƽ Ƨƽǎ Ǖǐ ǑǒǐǛǝǎ Dždžǎ njdžNJǕǐǖǒDŽdžǀ NjǂǎǐǎNJNjƽ džǗ¶ ǝǔǐǎ ǂNjǐnjǐǖljdžǀǕdž ǕNJǓ ǐDžLjDŽǀdžǓ ǘdžNJǒNJǔǍǐǞ Ƨƽǎ Ǖǐ ǑǒǐǛǝǎ ǑƾǔdžNJ ǂǑǝ NjƽǑǐNJǐ ǞǙǐǓ NjǂNJ Ǖǐ ǑdžǒǀǃnjLjǍƽ Ǖǐǖ ǖǑǐǔǕdžǀ LJLjǍNJƽ Ƨƽǎ Ǖǐ ǑǒǐǛǝǎ ǑǂǒǐǖǔNJƽǔdžNJ ǂǏNJǐǔLjǍdžǀǚǕLj ǍdžǕǂǃǐnjƿ ǕLjǓ ǂǑǝDžǐǔƿǓ Ǖǐǖ ƲƱƵƧ ǍLjǎ ǘǒLjǔNJǍǐǑǐNJdžǀǕdž Ǖǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǔdž džǏǚǕdžǒNJNjǐǞǓ ǘǟǒǐǖǓ NjǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ NjǂǕǂNJDŽǀDžǂǓ ƴdž ǑdžǒǀǑǕǚǔLj ǑǕǟǔLjǓ Njdžǒǂǖǎǟǎ ǔǕLjǎ
4 ƣƲƱƴƶƴƬƧƶƣƴƫƣ ƵƱƶ ƵƩƭƧƷƺƯƱƶ Ʈƾǔǂ ǔǕLj ǔǖǔNjdžǖǂǔǀǂ ljǂ ǃǒdžǀǕdž Ǖǂ džǏƿǓ ƣǔǞǒǍǂǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ ǘdžNJǒǝǓ ƴǕǂljǍǝǓ ǃƽǔLjǓ ƵǒǐǗǐDžǐǕNJNjǝ ƬǂnjǟDžNJǐ ǕLjnjdžǗǚǎNJNjƿǓ DŽǒǂǍǍƿǓ ƧǑǂǎǂǗǐǒǕNJLJǝǍdžǎdžǓ ǍǑǂǕǂǒǀdžǓ ƧDŽǘdžNJǒǀDžNJǐ ǘǒƿǔLjǓ ƷǖnjƽǏǕdž Ǖǂ ǖnjNJNjƽ ǔǖǔNjdžǖǂǔǀǂǓ ǔdž ǂǔǗǂnjƾǓ ǔLjǍdžǀǐ DŽNJǂ ǕLjǎ ǑdžǒǀǑǕǚǔLj Ǒǐǖ ljǂ ǘǒdžNJǂǔǕdžǀǕdž ǎǂ ǍdžǕǂǗƾǒdžǕdž ǕLj ǔǖǔNjdžǖƿ ǔǕǐ Ǎƾnjnjǐǎ 5 ƥƯƺƳƫƮƫƣ ƮƧ ƵƱ ƵƩƭƧƷƺƯƱ 5.
2 ƦdžǏǀ ǑnjƿNjǕǒǐ njdžNJǕǐǖǒDŽNJǟǎ DžNJǂDŽǒǂǗƿ Ǒǀǔǚ ǔǀDŽǂǔLj džǎDžǐdžǑNJNjǐNJǎǚǎǀǂ ƴdž ǕǒǝǑǐ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ NjǖǒǀǚǓ ǍdžǎǐǞ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ džǑNJǔǕǒƾǙdžǕdž ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj ǂǎǂǍǐǎƿǓ ƴdž ǕǒǝǑǐ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ ǖǑǐǍdžǎǐǞ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ džǑNJǔǕǒƾǙdžǕdž ǔǕǐ ǑǒǐLjDŽǐǞǍdžǎǐ džǑǀǑdžDžǐ ǍdžǎǐǞ ƴdž ǕǒǝǑǐ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ ǖǑǐǍdžǎǐǞ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ NjǂNJ NjǒǂǕƿǔǕdž Ǖǐ ǑǂǕLjǍƾǎǐ DŽNJǂ ǎǂ džǑNJǔǕǒƾǙdžǕdž ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj ǂǎǂǍǐǎƿǓ ƴdž ǕǒǝǑǐ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ džǑdžǏdžǒDŽǂǔǀǂǓ NjnjƿǔLjǓ Ǎdž ǑnjLjNjǕǒǐnjǝDŽLjǔLj ǐnjǝNjnjLjǒǐǖ Ǖǐǖ ǂǒNJljǍǐǞ ǑǒǟǕǂ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ DžNJǂDŽǒƽǙdžǕdž
4 R ƬǐǖǍǑǀ ǔǕNJDŽǍNJǂǀǐǖ ǂǎǐǀDŽǍǂǕǐǓ ǕLjǓ DŽǒǂǍǍƿǓ )ODVK Ʈdž Ǖǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǔdž NjǂǕƽǔǕǂǔLj ǂǎǂǍǐǎƿǓ NjnjƿǔLj Ǎdž ǑnjLjNjǕǒǐnjǝDŽLjǔLj ǐnjǝNjnjLjǒǐǖ Ǖǐǖ ǂǒNJljǍǐǞ ǑǒǟǕǂ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ ǑǂǒdžǍǃƽnjdžǕdž ƾǎǂ ǔƿǍǂ )ODVK ǔǕǐǎ ǂǒNJljǍǝ Ǒǐǖ ǔǘLjǍǂǕǀLJdžǕdž ƬǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ ǍNJǂǓ NjnjƿǔLjǓ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ ǍdžǕǂDžǟǔdžǕdž ƾǎǂ ǔƿǍǂ )ODVK 5 ƲnjƿNjǕǒǐ ǂǎǐNJNjǕƿǓ ǔǖǎǐǍNJnjǀǂǓ ƬǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ ǍNJǂǓ NjnjƿǔLjǓ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ džǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžǕdž ƿ ǎǂ ǂǑdžǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžǕdž ǕLjǎ ǂǎǐNJNjǕƿ ǔǖǎǐǍNJnjǀǂ Ʈƾǔǂ ǔǕLj njǀǔǕǂ džǑǂǎƽNjnjLjǔLjǓ njǀǔǕǂ
7 ƲnjƿNjǕǒǐ ǐǍNJnjǀǂǓ Ʈdž Ǖǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǔdž NjǂǕƽǔǕǂǔLj ǂǎǂǍǐǎƿǓ NjnjƿǔLj Ǎdž ǑnjLjNjǕǒǐnjǝDŽLjǔLj ǐnjǝNjnjLjǒǐǖ Ǖǐǖ ǂǒNJljǍǐǞ ǑǒǟǕǂ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ ǑǒǂDŽǍǂǕǐǑǐNJƿǔdžǕdž džǏdžǒǘǝǍdžǎLj NjnjƿǔLj Ʈƾǔǂ ǔǕLj njǀǔǕǂ džǑǂǎƽNjnjLjǔLjǓ njǀǔǕǂ Njnjƿǔdžǚǎ njǀǔǕǂ NjǂǕǂǘǚǒƿǔdžǚǎ ǕLjnjdžǗǚǎNJNjǐǞ NjǂǕǂnjǝDŽǐǖ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ NjǂnjƾǔdžǕdž ǕLjǎ NjǂǕǂǘǟǒLjǔLj Ǒǐǖ džǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJ džNjdžǀǎLj ǕLj ǔǕNJDŽǍƿ ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj ƬǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ NjǚDžǚǎNJǔǍǐǞ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ ǂǑǂǎǕƿǔdžǕdž ǍNJǂ džNJǔdžǒǘǝǍdžǎLj NjnjƿǔLj 8 ƣǒNJǔǕdžǒǝ ǑnjƿNjǕǒǐ njdžNJǕǐǖǒDŽNJǟǎ ǍdžǎǐǞ 2.
ƶǑǐDžLjnjǟǎdžNJ ǝǕNJ ǍNJǂ NjnjƿǔLj ǃǒǀǔNjdžǕǂNJ ǔdž džǏƾnjNJǏLj ǔǕǐ ǔǖDŽNjdžNjǒNJǍƾǎǐ ǂǔǞǒǍǂǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ ǘdžNJǒǝǓ ƶǑǐDžLjnjǟǎdžNJ ǝǕNJ ǘǒLjǔNJǍǐǑǐNJdžǀǕdž ǕLj njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ ǂǎǐNJNjǕƿǓ ǂNjǒǝǂǔLjǓ ƴǕǂljdžǒƽ ǂǎǂǍǍƾǎǐ ǝǕǂǎ ǐ ǂǖǕǝǍǂǕǐǓ ǕLjnjdžǗǚǎLjǕƿǓ džǀǎǂNJ džǎdžǒDŽǐǑǐNJLjǍƾǎǐǓ ƲǂnjnjǝǍdžǎǐ ǝǕǂǎ ǖǑƽǒǘdžNJ ǎƾǐ ǗǚǎLjǕNJNjǝ ǍƿǎǖǍǂ ƶǑǐDžLjnjǟǎdžNJ ǝǕNJ Lj njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ NjǚDžǚǎNJǔǍǐǞ Ǖǐǖ ǂǔǞǒǍǂǕǐǖ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ ǘdžNJǒǝǓ džǀǎǂNJ ǂǑdžǎdžǒDŽǐǑǐNJLjǍƾǎLj ƴǕǂljdžǒƽ ǂǎǂǍǍƾǎǐ ǝǕǂǎ ƾǘdžNJ ǒǖljǍNJǔǕdžǀ Lj njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ ǂǗǞǑǎNJǔLjǓ ƲǂnjnjǝǍdžǎǐ ǝǕǂǎ Ljǘdžǀ Lj ǂǗǞǑǎNJǔLj ƶǑǐDžLjnjǟǎdžNJ
ƭdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ Ǖǐǖ ǂǒNJǔǕdžǒǐǞ ǑnjƿNjǕǒǐǖ njdžNJǕǐǖǒDŽNJǟǎ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ džǑNJǃdžǃǂNJǟǔdžǕdž ǕLjǎ Ǖǒƾǘǐǖǔǂ džǑNJnjǐDŽƿ ǔǂǓ ƶǑǐDžLjnjǟǎdžNJ ǕLjǎ ǞǑǂǒǏLj ǎƾǐǖ ǗǚǎLjǕNJNjǐǞ ǍLjǎǞǍǂǕǐǓ ǔǕǐǎ ǂǖǕǝǍǂǕǐ ǕLjnjdžǗǚǎLjǕƿ ǎƾǂǓ NjnjƿǔLjǓ ǔǕLj njǀǔǕǂ ǍLjǎǖǍƽǕǚǎ Ǖǐǖ ǂǖǕǝǍǂǕǐǖ ǕLjnjdžǗǚǎLjǕƿ ǎƾǂǓ NjǂǕǂǘǟǒLjǔLjǓ ǔǕLj njǀǔǕǂ Njnjƿǔdžǚǎ ƶǑǐDžLjnjǟǎdžNJ ǝǕNJ ǖǑƽǒǘǐǖǎ NjNJ ƽnjnjdžǓ DžNJǂljƾǔNJǍdžǓ džǑNJnjǐDŽƾǓ ǔǕLj njǀǔǕǂ ǑǒǐǓ Ǖǂ džǑƽǎǚ ƿ ǑǒǐǓ Ǖǂ NjƽǕǚ ƭdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ Ǖǐǖ DždžǏNJǐǞ ǑnjƿNjǕǒǐǖ njdžNJǕǐǖǒDŽNJǟǎ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ džNjNjNJǎƿǔdžǕdž ǍNJǂ NjnjƿǔLj džǎDžǐdžǑNJNjǐNJǎǚǎǀǂǓ ƭdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ Ǖǐ
11 ƦNJǂDŽǒǂǗƿ Ʈdž Ǖǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǔdž NjǂǕƽǔǕǂǔLj ǂǎǂǍǐǎƿǓ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ NjǂNJ NjǒǂǕƿǔǕdž Ǖǐ ǑǂǕLjǍƾǎǐ DŽNJǂ ǎǂ DžNJǂDŽǒƽǙdžǕdž ǝnjǂ Ǖǂ ǑǂnjNJƽ ǍLjǎǞǍǂǕǂ džǗ¶ ǝǔǐǎ ǝnjǂ Ǖǂ ǍLjǎǞǍǂǕǂ ǔǕǐǎ ǂǖǕǝǍǂǕǐ ǕLjnjdžǗǚǎLjǕƿ ƾǘǐǖǎ ǂǎǂǑǂǒǂǘljdžǀ ƬǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ ǕLjǓ ǂǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿǓ ǍLjǎǖǍƽǕǚǎ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ DžNJǂDŽǒƽǙdžǕdž Ǖǐ ǍƿǎǖǍǂ Ǒǐǖ ǂǎǂǑǂǒƽDŽdžǕǂNJ džNjdžǀǎLj ǕLj ǔǕNJDŽǍƿ 12 ƮdžǀǚǔLj ǕLjǓ ƾǎǕǂǔLjǓ Ǖǐǖ ƿǘǐǖ Ʈdž Ǖǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǔdž NjǂǕƽǔǕǂǔLj ǂǎǂǍǐǎƿǓ NjǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ ǕLjǓ ǂǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿǓ ǍLjǎǖǍƽǕǚǎ ƿ NjǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ ǔǖǎǂNjǒǝǂǔLjǓ NjnjƿǔLjǓ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ
ƧǎDždžǀǏdžNJǓ ǗǚǕdžNJǎƿǓ ǐljǝǎLjǓ ǙLjǗǀǚǎ /(' -- ƴǕǂljdžǒƽ ǂǎǂǍǍƾǎǐ Ʊ ǂǖǕǝǍǂǕǐǓ ǕLjnjdžǗǚǎLjǕƿǓ džǀǎǂNJ džNjǕǝǓ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ 00 ƴǕǂljdžǒƽ ǂǎǂǍǍƾǎǐ Ʀdžǎ ǖǑƽǒǘǐǖǎ ǗǚǎLjǕNJNjƽ ǍLjǎǞǍǂǕǂ ǔǕǐǎ ǂǖǕǝǍǂǕǐ ǕLjnjdžǗǚǎLjǕƿ 09 ƲǂnjnjǝǍdžǎǐ Ǎdž Ǖǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǔdž NjǂǕƽǔǕǂǔLj ǂǎǂǍǐǎƿǓ ƶǑǐDžLjnjǟǎdžNJ Ǖǐǎ ǂǒNJljǍǝ Ǖǚǎ ǎƾǚǎ ǗǚǎLjǕNJNjǟǎ ǍLjǎǖǍƽǕǚǎ ǔǕǐǎ ǂǖǕǝǍǂǕǐ ǕLjnjdžǗǚǎLjǕƿ Ǒ ǘ ǖǑƽǒǘǐǖǎ ǗǚǎLjǕNJNjƽ ǍLjǎǞǍǂǕǂ ǔǖǎǐnjNJNjƽ Ǎdž ǍƾDŽNJǔǕǐ Ǖǂ ƲǂnjnjǝǍdžǎǐ NjǂǕƽ ǕLjǎ ǂǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿ ǍLjǎǖǍƽǕǚǎ Ƶǐ džǑNJnjdžDŽǍƾǎǐ ǎƾǐ ǗǚǎLjǕNJNjǝ ǍƿǎǖǍǂ ǂǎǂǑǂǒƽDŽdžǕǂNJ džNjdžǀǎLj
5.
ƮǑnjdž ƴǕǂljdžǒƽ ǂǎǂǍǍƾǎLj ƟǕǂǎ Ǖǐ ǂǔǞǒǍǂǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ ǂǖǕNJǐǞ džǀǎǂNJ ǔǕLjǎ ǖǑǐDžǐǘƿ Ǖǐǖ ǔǕǐ ǔǕǂljǍǝ ǃƽǔLjǓ NjǂNJ ǑnjƿǒǚǓ ǗǐǒǕNJǔǍƾǎǐ ƮǝnjNJǓ Lj NjǂǕǂǘǟǒLjǔLj Ǖǐǖ ǂǔǞǒǍǂǕǐǖ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ ǂǖǕNJǐǞ ǐnjǐNjnjLjǒǚljdžǀ Ǎdž džǑNJǕǖǘǀǂ ljǂ ǂNjǐǖǔǕdžǀ ƾǎǂ ǍǂNjǒǞ ÄǍǑNJǑ¶ NjǂNJ Lj džǎDždžNJNjǕNJNjƿ njǖǘǎǀǂ /(' Ǖǐǖ ljǂ ǂǒǘǀǔdžNJ ǎǂ ǂǎǂǃǐǔǃƿǎdžNJ ǍǑnjdž džǑǀ DždžǖǕ ǑdžǒǀǑǐǖ Njƽljdž Ǘǐǒƽ Ʈǀǂ ǂǎǂnjǂǍǑƿ Ƶǐ ǂǔǞǒǍǂǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ ǂǖǕNJǐǞ džǀǎǂNJ ǔdž NjǂǕƽǔǕǂǔLj ǂǎǂǍǐǎƿǓ NjǂNJ Dždžǎ ǃǒǀǔNjdžǕǂNJ ǔǕLjǎ ǖǑǐDžǐǘƿ Ǖǐǖ ǔǕǐ ǔǕǂljǍǝ ǃƽǔLjǓ ƦNJǑnjƿ ǂǎ
ƬǝNjNjNJǎLj ǍǑnjdž 6 ƲǂnjnjǝǍdžǎǐ džǎǂnjnjƽǏ Ƶǐ ǂǔǞǒǍǂǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ ǂǖǕNJǐǞ ǃǒǀǔNjdžǕǂNJ ǔdž ǕǒǝǑǐ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ NjǂǕǂǘǟǒLjǔLjǓ ƮǝnjNJǓ Lj NjǂǕǂǘǟǒLjǔLj Ǖǐǖ ǂǔǞǒǍǂǕǐǖ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ ǂǖǕNJǐǞ ǐnjǐNjnjLjǒǚljdžǀ Ǎdž džǑNJǕǖǘǀǂ ljǂ ǂNjǐǖǔǕdžǀ ƾǎǂ ǍǂNjǒǞ ÄǍǑNJǑ¶ džǑǀ DždžǖǕ ǑdžǒǀǑǐǖ ƧƥƬƣƵƣƴƵƣƴƩ ƵƱƶ ƵƩƭƧƷƺƯƱƶ 6.
ƧDŽNjǂǕƽǔǕǂǔLj NjǂNJ ǗǝǒǕNJǔLj Ǖǐǖ ǂǔǞǒǍǂǕǐǖ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ ǂǖǕNJǐǞ ǃnj 3 ƲǒǐǔǂǒǕƿǔǕdž Ǖǐ ƽDŽNjNJǔǕǒǐ ǔǕǐǎ NjǐǒǍǝ Ǖǐǖ ǂǔǞǒǍǂǕǐǖ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ ǂǖǕNJǐǞ ǔǞǍǗǚǎǂ Ǎdž ǕLjǎ džNJNjǝǎǂ ǂǎƽnjǐDŽǂ Ǎdž Ǖǐ ǂǎ ǑǒǐǕNJǍƽǕdž ǎǂ Ǖǐ ǗǐǒƽǕdž ǔǕǐ ǂǒNJǔǕdžǒǝ ƿ Ǖǐ DždžǏǀ ǂǖǕǀ ƲǒNJǎ ǂǑǝ ǕLj ǘǒƿǔLj ǕǐǑǐljdžǕƿǔǕdž Ǖǐ ǂǔǞǒǍǂǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ ǂǖǕNJǐǞ ǔǕLjǎ ǖǑǐDžǐǘƿ Ǖǐǖ ǔǕLj ǍǐǎƽDžǂ ǃƽǔLjǓ DŽNJǂ ǎǂ ǗǐǒǕNJǔǕdžǀ Ʃ džǎDždžNJNjǕNJNjƿ njǖǘǎǀǂ /(' ǔǕǐ ǂǔǞǒǍǂǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ ǂǖǕNJǐǞ ljǂ ǂǎƽǙdžNJ NjǝNjNjNJǎLj ǝǕǂǎ Ǖǐ ǑǒǚǕǐǕǐǑǐljdžǕƿǔdžǕdž ǔǕǐ ǗǐǒǕNJǔǕƿ NjǂNJ ljǂ ǂnjnjƽǏdžNJ ǔdž ǍǑnjdž ǍǝnjNJǓ Ǖǐ ǂNjǐ
7.1.4 njƿǔLj ǂǒNJljǍǐǞ ǂǑǝ ǕLj njǀǔǕǂ Njnjƿǔdžǚǎ DžNJǂǕǀljdžǕǂNJ Ƭ Ǎǝǎǐǎ džǗ¶ ǝǔǐǎ Lj ǖǑLjǒdžǔǀǂ ǂǎǂDŽǎǟǒNJǔLjǓ NjnjƿǔLjǓ džǀǎǂNJ džǎdžǒDŽǐǑǐNJLjǍƾǎLj ƲǂǕƿǔǕdž DŽNJǂ ǎǂ ǑǒǐǔǑdžnjƽǔdžǕdž ǕLj njǀǔǕǂ Njnjƿǔdžǚǎ NjǂNJ NjǂǕǝǑNJǎ ǑǂǕƿǔǕdž DŽNJǂ ǎǂ džǑNJnjƾǏdžǕdž ǕLjǎ džǑNJljǖǍLjǕƿ NjǂǕǂǘǟǒLjǔLj ƴǕLj ǔǖǎƾǘdžNJǂ ǑǂǕƿǔǕdž DŽNJǂ ǎǂ NjǂnjƾǔdžǕdž ǕLjǎ džǑNJnjdžDŽǍƾǎLj NjǂǕǂǘǟǒLjǔLj ƴLjǍdžǀǚǔLj ƮǑǐǒdžǀǕdž džǑǀǔLjǓ ǎǂ ǑǒǐǔǑdžnjƽǔdžǕdž ǕLj njǀǔǕǂ Njnjƿǔdžǚǎ ǑǂǕǟǎǕǂǓ Ǖǐ DžǞǐ ǗǐǒƾǓ 7.1.
7.3 ƵdžǒǍǂǕNJǔǍǝǓ NjnjƿǔLjǓ ƬǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ ǍNJǂǓ NjnjƿǔLjǓ ǑǂǕƿǔǕdž DŽNJǂ ǎǂ ǕdžǒǍǂǕǀǔdžǕdž ǕLjǎ NjnjƿǔLj Ɲ ƣǗƿǔǕdž Ǖǐ ǂǔǞǒǍǂǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ ǘdžNJǒǝǓ ǔǕLjǎ ǖǑǐDžǐǘƿ Ǖǐǖ ǔǕǂljǍǐǞ ǃƽǔLjǓ ƿ Ǖǐǖ ǗǐǒǕNJǔǕƿ DŽNJǂ ǎǂ ǕdžǒǍǂǕǀǔdžǕdž ǕLjǎ NjnjƿǔLj 7.4 ƭdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ ǂǎǐNJNjǕƿǓ ǔǖǎǐǍNJnjǀǂǓ ǔǕǐ ǂǔǞǒǍǂǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ ǘdžNJǒǝǓ ƬǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ ǍNJǂǓ NjnjƿǔLjǓ ǑǂǕƿǔǕdž DŽNJǂ džǎǂnjnjǂDŽƿ ǍdžǕǂǏǞ ǂǎǐNJNjǕƿǓ ǔǖǎǐǍNJnjǀǂǓ NjǂNJ NjǂǎǐǎNJNjƿǓ ǘǒƿǔLjǓ Ǖǐǖ ǂǔǞǒǍǂǕǐǖ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ ǘdžNJǒǝǓ 7.
7.
ƲǒǂDŽǍǂǕǐǑǐǀLjǔLj džǔǚǕdžǒNJNjƿǓ NjnjƿǔLjǓ 7.9.
ǂNjǐǖǔǕNJNjǟǎ ǘdžNJǒǝǓ ǂǖǕNJǐǞ NjǂljǟǓ NjǂNJ ƾǎǂ 9 ƲnjLjNjǕǒǐnjǐDŽƿǔǕdž Ǖǐǎ ǂǒNJljǍǝ Ǖǐǖ ǂǔǞǒǍǂǕǐǖ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ ǘdžNJǒǝǓ ǂǖǕNJǐǞ ǔǕǐ ǐǑǐǀǐ ljƾnjdžǕdž ǎǂ ǍdžǕǂǃNJǃƽǔdžǕdž ǕLjǎ NjnjƿǔLj ƵǝǕdž Lj džǏǚǕdžǒNJNjƿ NjnjƿǔLj ljǂ Ǖdžljdžǀ ǂǖǕǝǍǂǕǂ ǔdž NjǒƽǕLjǔLj NjǂNJ Ǖǐ NjǂnjǐǞǍdžǎǐ ǂǔǞǒǍǂǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ ǘdžNJǒǝǓ ǂǖǕNJǐǞ ljǂ ǂǒǘǀǔdžNJ ǎǂ NjǚDžǚǎǀLJdžNJ ƪǂ ǑǒƾǑdžNJ ǎǂ ǑǂǕLjljdžǀ Ǖǐ ǔǕǐ NjǂnjǐǞǍdžǎǐ ǂǔǞǒǍǂǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ ǘdžNJǒǝǓ ǂǖǕNJǐǞ DŽNJǂ ǎǂ ǂǑǐNjǂǕǂǔǕǂljdžǀ Lj NjnjƿǔLj džǎDžǐdžǑNJNjǐNJǎǚǎǀǂǓ ǔǕǐ DžNJNjǝ ǔǂǓ ǂǔǞǒǍǂǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ ǘdžNJǒǝǓ ƿ ƲǂǕƿǔǕdž ǕǐǑǐljdžǕƿǔǕdž Ǖǐ ǔ
8.1 ƲǒǐǔljƿNjLj ǎƾǂǓ NjǂǕǂǘǟǒLjǔLjǓ ǔǕǐǎ ǕLjnjdžǗǚǎNJNjǝ NjǂǕƽnjǐDŽǐ Ʈdž Ǖǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǔdž NjǂǕƽǔǕǂǔLj ǂǎǂǍǐǎƿǓ ƲǂǕƿǔǕdž NjǂNJ DŽNJǂ ǎǂ džǑNJnjƾǏdžǕdž ´ƵƩƭ ƬƣƵƣƭµ 3+21(%22.
Ƨƽǎ ǐ Njǂnjǟǎ ƾǘdžNJ džǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžNJ ǕLj njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ ǂǑǝNjǒǖǙLjǓ Ǖǐǖ ǂǒNJljǍǐǞ Ǖǐǖ ǕǝǕdž ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj ljǂ džǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJ Lj ƾǎDždžNJǏLj ´ƣƲƱƬƳƶƹƩµ :,7++(/' Ƨƽǎ ǐ ǂǒNJljǍǝǓ Ǖǐǖ NjǂnjǐǞǎǕǐǓ Dždžǎ džǀǎǂNJ DžNJǂljƾǔNJǍǐǓ Ǒ ǘ njǝDŽǚ DžNJdžljǎǐǞǓ NjnjƿǔLjǓ ƿ NjnjƿǔLjǓ ǂǑǝ ǕLjnjdžǗǚǎNJNjǝ NjƾǎǕǒǐ ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj ljǂ džǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJ Lj ƾǎDždžNJǏLj ´ƧƬƵƱƴ Ƭƣƭƶƹ µ 287 2) $5($ Ƨƽǎ ƾǘǐǖǎ NjǂǕǂǘǚǒLjljdžǀ ǎƾdžǓ NjnjƿǔdžNJǓ ǔǕǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǕǝǕdž ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj Ǖǐǖ ǂǔǞǒǍǂǕǐǖ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ ǘdžNJǒǝǓ ljǂ džǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJ Lj ƾǎDždžNJǏLj ´; ƯƧƧƴ ƬƭƩƴ´ ; 1(: &$//6 Ǎdž Ǖǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǔdž
9.
10.
ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ ǘdžNJǒǝǓ ǝǕǂǎ Ǖǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǃǒǀǔNjdžǕǂNJ ǔdž NjǂǕƽǔǕǂǔLj ǂǎǂǍǐǎƿǓ Ƨƽǎ Lj DžNJǂDžNJNjǂǔǀǂ NjǂǕǂǘǟǒLjǔLjǓ ǂǔǞǒǍǂǕǐǖ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ ljǂ džǏǂNjǐnjǐǖljdžǀ ǎǂ ǘdžNJǒǝǓ Dždžǎ džǀǎǂNJ džǑNJǕǖǘƿǓ Lj ƾǎDždžNJǏLj ǂǎǂǃǐǔǃƿǎdžNJ 10.
10.
ƧǎdžǒDŽǐǑǐǀLjǔLj ǂǑdžǎdžǒDŽǐǑǐǀLjǔLj Ǖǐǖ ǂǖǕǝǍǂǕǐǖ ǕLjnjdžǗǚǎLjǕƿ ƮǑǐǒdžǀǕdž ǎǂ džǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžǕdž NjǂNJ ǎǂ ǂǑdžǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžǕdž Ǖǐǎ ǂǖǕǝǍǂǕǐ ǕLjnjdžǗǚǎLjǕƿ ǂǑǝ Ǖǐ ǂǔǞǒǍǂǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ ǘdžNJǒǝǓ ƟǕǂǎ ǐ ǂǖǕǝǍǂǕǐǓ ǕLjnjdžǗǚǎLjǕƿǓ džǀǎǂNJ džǎdžǒDŽǐǑǐNJLjǍƾǎǐǓ ´21µ Ǖǖǘǝǎ džNJǔdžǒǘǝǍdžǎLj NjnjƿǔLj ljǂ ǂǑǂǎǕLjljdžǀ ǂǖǕǝǍǂǕǂ ǍdžǕƽ ǕLjǎ ǑǂǒƾnjdžǖǔLj ǕLjǓ ǑǒǐdžǑNJnjdžDŽǍƾǎLjǓ NjǂljǖǔǕƾǒLjǔLjǓ ǂǑƽǎǕLjǔLjǓ NjǂNJ ǔǕLj ǔǖǎƾǘdžNJǂ ǐ Njǂnjǟǎ ǍǑǐǒdžǀ ǎǂ ǔǂǓ ǂǗƿǔdžNJ ƾǎǂ ǗǚǎLjǕNJNjǝ ǍƿǎǖǍǂ ƟǕǂǎ ǐ ǂǖǕǝǍǂǕǐǓ ǕLjnjdžǗǚǎLjǕƿǓ džǀǎǂNJ ǂǑdžǎdžǒDŽǐǑǐNJLjǍƾǎǐǓ ´2))µ Ǖǖǘǝǎ džNJǔdžǒǘǝǍdžǎLj NjnjƿǔLj lj
DŽNJǂ ǎǂ džǑNJnjƾǏdžǕdž ´ƣƶƵ ƵƩƭƧƷƺƯµ $16 ƲǂǕƿǔǕdž NjǂNJ 0$&+,1( ƲǂǕƿǔǕdž OK NjǂNJ DŽNJǂ ǎǂ džǑNJnjƾǏdžǕdž ´ƣƯƣƲƣƳ ƮƯƮµ 06* 3/$<%$&.
ƴLjǍdžǀǚǔLj ƧǎǂnjnjǂNjǕNJNjƽ ǍǑǐǒdžǀǕdž ǎǂ ǘǒLjǔNJǍǐǑǐNJƿǔdžǕdž ǕNJǓ ǂNjǝnjǐǖljdžǓ ǔǖǎǕǐǍdžǞǔdžNJǓ DŽNJǂ ǎǂ džNjǕdžnjƾǔdžǕdž DžNJƽǗǐǒdžǓ njdžNJǕǐǖǒDŽǀdžǓ NjǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ ǕLjǓ ǂǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿǓ ǍLjǎǖǍƽǕǚǎ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ ǑnjƿNjǕǒǐ DŽNJǂ ǎǂ DžNJǂNjǝǙdžǕdž ǕLjǎ ǂǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿ ǍLjǎǖǍƽǕǚǎ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ ǑnjƿNjǕǒǐ Ǎǀǂ Ǘǐǒƽ DŽNJǂ ǎǂ DžNJǂNjǝǙdžǕdž ǕLjǎ ǂǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿ Ǖǐǖ ǕǒƾǘǐǎǕǐǓ ǍLjǎǞǍǂǕǐǓ NjǂNJ ǎǂ džǑǂǎǂnjƽǃdžǕdž ǕLjǎ ǂǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿ Ǖǐǖ ǀDžNJǐǖ ǍLjǎǞǍǂǕǐǓ ǂǑǝ ǕLjǎ ǂǒǘƿ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DžǞǐ ǗǐǒƾǓ DŽNJǂ ǎǂ DžNJǂNjǝǙdžǕdž ǕLjǎ ǂǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿ Ǖǐǖ ǕǒƾǘǐǎǕǐǓ ǍLjǎǞǍǂǕǐǓ NjǂNJ ǎǂ ǂǎǂǑǂ
ƲǂǕƿǔǕdž OK DŽNJǂ ǎǂ DžNJǂNjǝǙdžǕdž ǕLjǎ džDŽDŽǒǂǗƿ NjǂNJ ǎǂ ǂǑǐljLjNjdžǞǔdžǕdž Ǖǐ DžNJNjǝ ǔǂǓ ǍƿǎǖǍǂ ǖǑǐDžǐǘƿǓ > Ƶǐ ǎdžǐǂǑǐljLjNjdžǖǍƾǎǐ ǍƿǎǖǍǂ ǖǑǐDžǐǘƿǓ ljǂ ǂǎǂǑǂǒǂǘljdžǀ ǂǖǕǝǍǂǕǂ DŽNJǂ ǎǂ džǑNJǔǕǒƾǙdžǕdž ǔǕLjǎ ǑǒǐLjDŽǐǞǍdžǎLj ƧǎǂnjnjǂNjǕNJNjƽ ǑǂǕƿǔǕdž ǐljǝǎLj ǘǚǒǀǓ ǎǂ ǂǑǐljLjNjdžǞǔdžǕdž Ǖǐ ǍƿǎǖǍǂ ǖǑǐDžǐǘƿǓ Ǒǐǖ ǍǝnjNJǓ džDŽDŽǒƽǙǂǕdž 12 ƧƥƥƶƩƴƩ Ƭƣƫ ƴƧƳƤƫƴ Ƶǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǂǖǕǝ ǑǂǒƾǘdžǕǂNJ Ǎdž džDŽDŽǞLjǔLj DžNJƽǒNjdžNJǂǓ NJǔǘǞǐǓ ǍLjǎǟǎ ǂǑǝ ǕLjǎ LjǍdžǒǐǍLjǎǀǂ ǂDŽǐǒƽǓ Lj ǐǑǐǀǂ ǂǎǂDŽǒƽǗdžǕǂNJ ǔǕLjǎ ǂǑǝDždžNJǏLj ǂDŽǐǒƽǓ Ʃ džDŽDŽǞLjǔLj ǂǖǕƿ Dždžǎ NjǂnjǞǑǕdžNJ ǃnjƽǃdžǓ ƿ džnjǂǕ
ƵƧƸƯƫƬƣ ƴƵƱƫƸƧƫƣ ƲǒǝǕǖǑǐ 'LJLWDO (QKDQFHG 7HOHFRPPXQLFDWLRQ '(&7 &RUGOHVV ƧǞǒǐǓ ǔǖǘǎǐǕƿǕǚǎ ƾǚǓ *+] džǞǒǐǓ LJǟǎLjǓ 0+] ƧǞǒǐǓ LJǟǎLjǓ NjǂǎǂnjNJǟǎ 0+] ƧǍǃƾnjdžNJǂ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ ƣǔǞǒǍǂǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ ǘdžNJǒǝǓ ƮƾǘǒNJ Ǎ ǔdž džǏǚǕdžǒNJNjǐǞǓ ǘǟǒǐǖǓ ƮƾǘǒNJ Ǎ ǔdž džǔǚǕdžǒNJNjǐǞǓ ǘǟǒǐǖǓ ƣǔǞǒǍǂǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ ǂǖǕNJǐǞ ƮƾǘǒNJ Ǎ ǔdž džǏǚǕdžǒNJNjǐǞǓ ǘǟǒǐǖǓ ƮƾǘǒNJ Ǎ ǔdž džǔǚǕdžǒNJNjǐǞǓ ǘǟǒǐǖǓ ƸǒǝǎǐǓ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ Ǎdž ǕNJǓ ǍǑǂǕǂǒǀdžǓ ƣǔǞǒǍǂǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ ǘdžNJǒǝǓ ƴdž NjǂǕƽǔǕǂǔLj ǂǎǂǍǐǎƿǓ ǟǒdžǓ ƱǍNJnjǀǂ
14 ƦƩƭƺƴƩ &( Ƶǐ ǑǒǐǛǝǎ ǂǖǕǝ ǔǖǍǍǐǒǗǐǞǕǂNJ Ǎdž ǕNJǓ ǐǖǔNJǟDždžNJǓ ǂǑǂNJǕƿǔdžNJǓ NjǂNJ ǕNJǓ njǐNJǑƾǓ ǔǘdžǕNJNjƾǓ DžNJǂǕƽǏdžNJǓ ǕLjǓ ƧǖǒǚǑǂǛNjƿǓ ƱDžLjDŽǀǂǓ ƧƬ Ǒdžǒǀ ǕdžǒǍǂǕNJNjǐǞ ǒǂDžNJǐǗǚǎNJNjǐǞ NjǂNJ ǕLjnjdžǑNJNjǐNJǎǚǎNJǂNjǐǞ džǏǐǑnjNJǔǍǐǞ 5 77( ƮǑǐǒdžǀǕdž ǎǂ ǃǒdžǀǕdž ǕLj DžƿnjǚǔLj ǔǖǍǍǝǒǗǚǔLjǓ ǔǕLj DžNJdžǞljǖǎǔLj www.aegtelephones.
OMTANKE FOR MILJØET Tak, fordi du købte dette produkt. Dette produkt er udviklet og samlet med den størst mulige omtanke for dig og miljøet. Det er årsagen til, at vi leverer dette produkt med en vejledning til hurtig installation, hvorved vi reducerer mængden af papir (sider) og minimerer fældningen af træer til fremstilling af vejledningen. En fyldestgørende og detaljeret brugervejledning med beskrivelse af alle funktioner finder du på vores websted www.aegtelephones.eu.
forekommer stormvejr i området. Beskadigelse som følge af lynnedslag dækkes ikke af garantien. 8. Telefonen må ikke anvendes til at rapportere gasudslip i nærheden af det formodede udslip. 9. Brug kun de medfølgende NiMH-batterier (nikkelmetalhybrid)! 10. Brug af andre batterityper eller ikke-genopladelige/primære batterier kan være farligt. Dette kan forårsage interferens på og/eller beskadigelse af enheden og omgivelserne.
5 LÆR TELEFONEN AT KENDE 5.
3 Tasten Off/Læg på t Under et opkald: Tryk på tasten Off for at afslutte et opkald og vende tilbage til pauseskærmen t I tilstanden menu/redigering: Tryk på tasten Off for at gå tilbage til forrige menu t I inaktiv tilstand: Tryk på tasten Off og hold den nede for at slukke for telefonrøret t I inaktiv tilstand (når telefonrøret er slukket): Tryk på tasten Off og hold den nede for at tænde for telefonrøret 4 Tasten Flash t I tilstanden inaktiv/forudindtastning: Tryk på tasten for at indsætte et flas
7 Tasten Tal t I tilstanden inaktiv/forudindtastning: Tryk på tasten Tal for at foretage et opkald t På genopkaldsliste/opkaldsliste/optegnelse i telefonbogen: Tryk på tasten Tal for at foretage et opkald til den viste person t Under ringning: Tryk på tasten Tal for at besvare et opkald 8 Venstre brugerdefinerede tast (menu/OK) t I inaktiv tilstand: Tryk på denne tast for at få adgang til hovedmenuen t I undermenutilstand: Tryk på denne tast for at bekræfte indstillingen t Under et opkald: Tryk på denne t
Konstant, når en alarm er indstillet. Blinker, når alarmen lyder. Angiver, at tastaturet er låst. Angiver, at der er lagt en ny besked på telefonsvareren. (Dette er en tjeneste, der tilbydes af netværksudbyderen). Angiver, at batteriet er fuldt opladet. Hele ikonet blinker under opladning af batteriet. Internt blokikon blinker, når batteriet er næsten fuldt opladet. Angiver, at batteriet skal oplades. Blinker, når batteriniveauet er lavt. Angiver, at der er flere tegn eller cifre foran de viste.
Basisenhed med telefonsvarer (TAM) og betjening (se P3) # Forklaring 9 Find t Tryk for at finde/søge efter alle registrerede telefonrør eller trådløse headsets. t Hold knappen nede for at aktivere basisenhedens registreringstilstand, når et nyt telefonrør eller headset skal registreres. 10 Telefonsvarer til/fra Tryk for at slå telefonsvareren til eller fra. 11 Slet I inaktiv tilstand: Hold knappen nede for at slette alle beskeder, hvis du har gennemgået alle beskeder på telefonsvareren.
5.4 Basisenhed LED-displayoplysninger med to cifre -- Lyser konstant: Telefonsvareren er slukket. 00 Lyser konstant: Der er ingen beskeder på telefonsvareren. 09 Flash i inaktiv tilstand: Angiver antallet af nye beskeder på telefonsvareren (i dette eksempel er der 9 nye beskeder ud af en kapacitet på 59 beskeder). Blinker under afspilning af besked: Den valgte nye besked afspilles. Lyser konstant: Alle de nye beskeder er blevet aflyttet, og der er 9 telefonsvarerbeskeder i alt.
Bemærk: Hvis det trådløse headset ikke er registreret, skal du trykke på knappen Lydstyrke op/flash samtidig med knappen Lydstyrke ned for at aktivere registreringstilstanden. 5.6 LED-indikatorlamper på det trådløse headset Lilla t Lyser konstant: Det trådløse headset er ikke registreret. t Blinker: Det trådløse headset er registreret, men kan ikke få forbindelse til basisenheden (søger eller uden for rækkevidde). Blå t Lyser konstant: Når headsettet er placeret i basisenheden og er fuldt opladet.
6 INSTALLERING AF TELEFONEN 6.1 Tilslutning af basisenheden (se P5) t Sæt strømforsyningsledningen og telefonledningen i basisenheden. t Sæt den anden ende af netadapteren i et vægstik (230 V AC) og telefonledningen i telefonstikket i væggen. Advarsel: Brug kun den medfølgende adapter og telefonledning. 6.2 Isætning og opladning af batterierne (se P6) t Sæt de to medfølgende batterier i batterirummet i henhold til polaritetsmarkeringerne.
7 SÅDAN BRUGES TELEFONEN 7.1 Sådan foretages et opkald 7.1.1 Sådan forudindtastes et nummer t Indtast telefonnummeret, og tryk på for at etablere forbindelse til linjen og kalde nummeret. >Hvis du indtaster nummeret og taster forkert, kan du trykke på for at slette cifrene. 7.1.2 Sådan foretages et direkte opkald for at etablere forbindelse til linjen, og indtast derefter t Tryk på telefonnummeret. 7.1.
Timeren viser varigheden i formatet timer, minutter og sekunder (TT:MM:SS). 7.2 Sådan besvares et opkald Hvis telefonrøret ikke sidder i holderen på basisenheden: t Når telefonen ringer, skal du trykke på for at besvare et opkald. Bemærk: Hvis “AUTO ANSWER” er indstillet til “ON”, betyder det, at du kan løfte telefonrøret på basisenheden eller opladeren for at besvare opkaldet automatisk. Du behøver ikke at trykke på nogen tast. 7.3 Sådan afsluttes et opkald under et opkald for at afslutte opkaldet.
Bemærk: Du kan stadig bruge til at besvare et opkald, når telefonrøret ringer. Tryk på * og hold knappen nede for at aktivere tastaturet igen. 7.8 Sådan foretager du genopkald til det seneste nummer Du kan foretage genopkald til de ti senest kaldte numre. Hvis du har gemt et navn i telefonbogen, der hører til nummeret, vises navnet i stedet. Det senest kaldte nummer vises øverst på genopkaldslisten. 7.8.
Bemærk: Kommer der et eksternt opkald, mens du benytter telefonsystemet som internt samtaleanlæg, hører du en biplyd, og du skal afslutte den igangværende samtale, før du kan besvare det eksterne opkald. 7.9.2 Opkald til alle telefonrør og headsets t Med telefonen i inaktiv tilstand trykker du på for at få vist numrene på alle registrerede telefonrør/headsets. t Tryk på tasten 9 for at ringe til alle registrerede telefonrør/headsets. 7.9.
8.1 Sådan tilføjer du en ny person til telefonbogen Når telefonrøret ikke er i brug: t Tryk på og / for at vælge “PHONEBOOK”, og tryk derefter på OK for at få adgang til telefonbogen. t Tryk på OK for at vise “ADD”. t Tryk på OK, og indtast derefter navnet. t Tryk på OK, og indtast derefter nummeret. t Tryk på OK og / for at vælge den ønskede ringetone til personen i telefonbogen. t Tryk på OK for at lagre optegnelsen i telefonbogen. 8.
9.1 Sådan vises opkaldslisten Alle modtagne opkald lagres på opkaldslisten. Det seneste opkald vises øverst på listen. Hvis opkaldslisten er fuld, erstatter det nyeste opkald det ældste nummer på listen. Ubesvarede opkald, som ikke er blevet i midten af displayets bundlinje. gennemset, markeres med ikonet for at få adgang til opkaldslisten. t Tryk på og / for at vise “CALL LIST”, og tryk derefter på ELLER tryk på OK. t Tryk på / for at vælge den ønskede optegnelse. t Tryk på # for evt.
10.2 Sådan indstilles autosvar Hvis du aktiverer autosvar, kan du besvare et opkald automatisk blot ved at løfte telefonrøret fra basisenheden eller opladeren, uden at trykke på nogen knapper. t Tryk på og / for at vælge “HS SETTINGS”. t Tryk på OK og / for at vælge “AUTO ANSWER”. t Tryk på OK og / for at slå autosvar til og fra. t Tryk på OK for at bekræfte. 10.3 Registrering Vigtigt: Når du køber telefonen, er alle telefonrør allerede registreret på basisenheden.
10.5 Sådan registreres endnu et trådløst headset Vigtigt: Det trådløse headset er for-registreret ved levering, så det skal sandsynligvis ikke registreres. Registrering af et headset er kun nødvendigt, hvis du køber et nyt headset, eller hvis registreringen er gået tabt og LED-lampen på headsettet lyser lilla. Bemærk: Før du forsøger at registrere et headset på basisenheden, skal du sikre dig, at basisenhedens pin-kode er indstillet til “0000”. Ellers vil det ikke være muligt at registrere headsettet.
TELEFONSVARER Telefonen omfatter en telefonsvarer, der optager ubesvarede opkald, når telefonsvareren er slået til. Telefonsvareren kan lagre op til 59 beskeder inden for en maksimal optagelsesperiode på ca. 15 minutter. Ud over at optage indgående beskeder kan telefonsvareren anvendes til at optage memoer til andre brugere af telefonen.
Gamle beskeder afspilles, efter at alle nye beskeder er afspillet. t Tryk på og / for at vælge “ANS. MACHINE”. t Tryk på OK og / for at vælge “MSG PLAYBACK”. t Tryk på OK for at begynde at afspille beskeder igennem højttaleren. Skærmen viser dato og tidspunkt for den modtagne besked. Bemærk: vises på midten af bundlinjen på telefonrørets display for at angive, En at dette er en ny besked. og vises ikke, når du lytter til Når en besked er afspillet, forsvinder beskeden igen.
t Tryk på og / for at vælge “ANS. MACHINE”. t Tryk på OK og / for at vælge “TAM SETTINGS”. t Tryk på OK og / for at vælge “OGM SETTINGS”. t Tryk på OK og / for at vælge “ANS & RECORD” eller “ANSWER ONLY”. t Tryk på OK og / for at vælge “RECORD MESS”. t Tryk på OK for at starte indspilningen af din individuelt tilpassede udgående besked. “RECORDING” vises på skærmen. t Tryk på OK for at stoppe og gemme din individuelt tilpassede udgående besked. >Din nyligt gemte udgående besked afspilles automatisk.
12.2 Hvis garantien er udløbet Hvis enheden ikke længere er dækket af garantien, skal du kontakte os via www.aegtelephones.eu. Dette produkt fungerer kun med genopladelige batterier. Hvis du isætter ikke-genopladelige batterier i telefonrøret og placerer telefonrøret på basisenheden, beskadiges telefonrøret. Dette dækkes IKKE af garantien.
14 CE-ERKLÆRING 15 BORTSKAFFELSE AF APPARATET (MILJØ) Efter endt levetid for produktet må det ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald, men skal indleveres hos et indsamlingssted til genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Symbolet på produktet, brugervejledningen og/eller kassen angiver dette. Visse produktmaterialer kan genbruges, hvis du indleverer dem på en genbrugsstation.
1 ǵǮȇǼȀǼ ǻǶ dz DZǾǶǴǮ ǯșȎȑȜȒȎȞȖȚ ȐȖ ȥȓ ȕȎȘȡȝȖȣȠȓ ȠȜȕȖ ȝȞȜȒȡȘȠ ȀȜȗ ȓ ȝȞȜȓȘȠȖȞȎț Ȗ ȟȨȕȒȎȒȓț ȟ ȚȎȘȟȖȚȎșțȎ ȑȞȖȔȎ ȕȎ ȐȎȟ Ȗ ȜȘȜșțȎȠȎ ȟȞȓȒȎ ǽȜȞȎȒȖ ȠȜȐȎ ȒȜȟȠȎȐȭȚȓ ȠȜȕȖ ȝȞȜȒȡȘȠ ȟ ȘȞȎȠȘȜ ȞȨȘȜȐȜȒȟȠȐȜ ȕȎ ȖțȟȠȎșȖȞȎțȓ ȕȎ ȒȎ țȎȚȎșȖȚ ȘȜșȖȥȓȟȠȐȜȠȜ ȖȕȝȜșȕȐȎțȎ ȣȎȞȠȖȭ ȏȞȜȭ ȟȠȞȎțȖȤȖ Ȗ ȒȎ ȟȝȎȟȖȚ ȒȨȞȐȓȠȎ ȘȜȖȠȜ ȏȖȣȎ ȏȖșȖ ȜȠȞȭȕȎțȖ ȕȎ ȖȕȞȎȏȜȠȐȎțȓȠȜ țȎ ȣȎȞȠȖȭȠȎ ǽȨșțȜ Ȗ ȝȜȒȞȜȏțȜ ȞȨȘȜȐȜȒȟȠȐȜ ȕȎ ȝȜȠȞȓȏȖȠȓșȭ ȟ ȐȟȖȥȘȖ ȜȝȖȟȎțȖ ȢȡțȘȤȖȖ ȚȜȔȓ ȒȎ ȏȨȒȓ țȎȚȓȞȓțȜ țȎ ȡȓȏ ȟȎȗȠ www.
ȎȘȜ ȝȞȜȒȡȘȠȨȠ țȓ ȞȎȏȜȠȖ țȜȞȚȎșțȜ ȝȞȖ ȟȝȎȕȐȎțȓ țȎ ȖțȟȠȞȡȘȤȖȖȠȓ ȕȎ ȞȎȏȜȠȎ ȎȘȜ ȝȞȜȒȡȘȠȨȠ ȓ ȏȖș ȖȕȝȡȟțȎȠ Ȗ ȘȜȞȝȡȟȨȠ ȓ ȝȜȐȞȓȒȓț ȎȘȜ ȝȞȜȒȡȘȠȨȠ ȝȞȜȭȐȭȐȎ ȜȟȜȏȓțȎ ȝȞȜȚȭțȎ ȐȨȐ ȢȡțȘȤȖȜțȖȞȎțȓȠȜ ȟȖ ǻǶǸǼDZǮ țȓ ȖȕȝȜșȕȐȎȗȠȓ ȠȓșȓȢȜțȎ țȎ ȜȠȘȞȖȠȜ ȝȜ ȐȞȓȚȓ țȎ ȑȞȨȚȜȠȓȐȖȥțȎ ȏȡȞȭ ² ȖȕȘșȬȥȓȠȓ ȏȎȕȜȐȎȠȎ ȟȠȎțȤȖȭ ȜȠ ȠȓșȓȢȜțțȎȠȎ șȖțȖȭ Ȗ ȓșȓȘȠȞȖȥȓȟȘȎȠȎ ȚȞȓȔȎ ȘȜȑȎȠȜ Ȑ ȞȓȑȖȜțȎ ȖȚȎ ȑȞȨȚȜȠȓȐȖȥțȖ ȏȡȞȖ ǽȜȐȞȓȒȎ ȝȞȖȥȖțȓțȎ ȜȠ ȟȐȓȠȘȎȐȖȤȎ țȓ ȟȓ ȝȜȘȞȖȐȎ ȜȠ ȑȎȞȎțȤȖȭȠȎ ǻȓ ȖȕȝȜșȕȐȎȗȠȓ
ǵȎȣȞȎțȐȎȧ ȎȒȎȝȠȓȞ ȕȎ ȓșȓȘȠȞȖȥȓȟȘȎ ȚȞȓȔȎ ǸȎȏȓș țȎ ȠȓșȓȢȜțțȎ șȖțȖȭ ǮȘȡȚȡșȎȠȜȞțȖ ȏȎȠȓȞȖȖ ǾȨȘȜȐȜȒȟȠȐȜ ȕȎ ȝȜȠȞȓȏȖȠȓșȭ ǵȎȝȎȕȓȠȓ ȜȝȎȘȜȐȨȥțȖȠȓ ȚȎȠȓȞȖȎșȖ țȎ ȟȖȑȡȞțȜ ȚȭȟȠȜ Ȑ ȟșȡȥȎȗ ȥȓ Ȑ ȏȨȒȓȧȓ ȟȓ țȎșȜȔȖ ȒȎ ȝȞȓȚȓȟȠȖȠȓ ȡȟȠȞȜȗȟȠȐȜȠȜ 5 ǵǮǽǼǵǻǮǰǮǻdz ǿ ȀdzǹdzȂǼǻǮ 5.
3 ǯȡȠȜț ȕȎ ȖȕȘșȬȥȐȎțȓ ȕȎȠȐȎȞȭțȓ ǽȜ ȐȞȓȚȓ țȎ ȝȜȐȖȘȐȎțȓ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȝȞȓȘȞȎȠȖȠȓ ȞȎȕȑȜȐȜȞ Ȗ ȒȎ ȟȓ ȐȨȞțȓȠȓ ȘȨȚ ȓȘȞȎțȎ țȎ ȞȓȔȖȚȎ țȎ ȑȜȠȜȐțȜȟȠ ǰ ȞȓȔȖȚ țȎ ȚȓțȬ ȞȓȒȎȘȠȖȞȎțȓ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȟȓ ȐȨȞțȓȠȓ ȘȨȚ ȝȞȓȒȣȜȒțȜȠȜ ȚȓțȬ ǰ ȞȓȔȖȚ țȎ ȑȜȠȜȐțȜȟȠ țȎȠȖȟțȓȠȓ Ȗ ȕȎȒȞȨȔȠȓ ȕȎ ȒȎ ȖȕȘșȬȥȖȠȓ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ ǰ ȞȓȔȖȚ țȎ ȑȜȠȜȐțȜȟȠ ȘȜȑȎȠȜ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ ȓ ȖȕȘșȬȥȓțȎ țȎȠȖȟțȓȠȓ Ȗ ȕȎȒȞȨȔȠȓ ȕȎ ȒȎ ȐȘșȬȥȖȠȓ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ 4 ǯȡȠȜț ȕȎ ȐȞȓȚȓ ȕȎ ȝȞȓȘȨȟȐȎțȓ ǰ ȞȓȔȖȚ țȎ ȑȜȠȜȐțȜȟȠ ȝȞȓȒȐȎȞȖȠȓșțȜ țȎȏ
6 ǯȡȠȜț ȕȎ ȝȜȟȜȘȎ țȎȒȜșȡ ȝȜȐȠȜȞțȜ țȎȏȖȞȎțȓ țȎȒȜșȡ ǰ ȞȓȔȖȚ țȎ ȑȜȠȜȐțȜȟȠ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȐșȓȕȓȠȓ Ȑ ȟȝȖȟȨȘȎ ȕȎ ȝȜȐȠȜȞțȜ țȎȏȖȞȎțȓ ǰ ȞȓȔȖȚ țȎ ȚȓțȬ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȝȞȓȐȨȞȠȖȠȓ țȎȒȜșȡ ȓșȓȚȓțȠȖȠȓ țȎ ȚȓțȬȠȜ ǰ ȟȝȖȟȨȘȎ țȎ ȠȓșȓȢȜțțȖȭ ȡȘȎȕȎȠȓș ȟȝȖȟȨȘȎ ȕȎ ȝȜȐȠȜȞțȜ țȎȏȖȞȎțȓ ȟȝȖȟȨȘȎ ȟ ȝȜȐȖȘȐȎțȖȭ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȝȞȓȐȨȞȠȖȠȓ țȎȒȜșȡ ȟȝȖȟȨȘȎ ǽȜ ȐȞȓȚȓ țȎ ȝȜȐȖȘȐȎțȓ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ țȎȚȎșȖȠȓ țȖȐȜȠȜ țȎ ȕȐȡȘȎ țȎ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ ǽȜ ȐȞȓȚȓ țȎ ȕȐȨțȓțȓ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ țȎȚȎșȖȠȓ țȖȐȜȠȜ țȎ
5.
ȂȡțȘȤȖȭ țȎ șȓȐȖȭ ȢȡțȘȤȖȜțȎșȓț ȏȡȠȜț ǻȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȜȠȐȜȞȖȠȓ ȑșȎȐțȜȠȜ ȚȓțȬ ȂȡțȘȤȖȭ țȎ șȓȐȖȭ ȢȡțȘȤȖȜțȎșȓț ȏȡȠȜț ǻȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȝȜȠȐȨȞȒȖȠȓ ȠȓȘȡȧȖȭ ȖȕȏȜȞ ȁȘȎȕȐȎ ȥȓ ȖȚȎ țȜȐȖ ȟȨȜȏȧȓțȖȭ Ȑ ȠȓșȓȢȜțțȖȭ ȟȓȘȞȓȠȎȞ țȜȐȖ ȝȜȐȖȘȐȎțȖȭ Ȑ ȟȝȖȟȨȘȎ ȟ ȝȜȐȖȘȐȎțȖȭ ȟȝȖȟȨȘȎ ȟȨȟ ȟȨȜȏȧȓțȖȭ țȎ ȠȓșȓȢȜțțȖȭ ȟȓȘȞȓȠȎȞ ȁȘȎȕȐȎ ȥȓ Ȑ ȟȝȖȟȨȤȖȠȓ ȟȎ țȎșȖȥțȖ Ȝȧȓ ȜȝȤȖȖ ȜȠȑȜȞȓ ȖșȖ ȜȠȒȜșȡ ȂȡțȘȤȖȭ țȎ ȒȓȟțȖȭ ȢȡțȘȤȖȜțȎșȓț ȏȡȠȜț ǻȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȟȠȎȞȠȖȞȎȠȓ ȝȜȐȖȘȐȎțȓ ȝȜ ȖțȠȓȞȘȜȚȎ ȂȡțȘȤȖȭ țȎ ȒȓȟțȖȭ ȢȡțȘȤȖȜțȎșȓț ȏȡȠ
11 ǶȕȠȞȖȐȎțȓ ǰ ȞȓȔȖȚ țȎ ȑȜȠȜȐțȜȟȠ țȎȠȖȟțȓȠȓ Ȗ ȕȎȒȞȨȔȠȓ ȕȎ ȒȎ ȖȕȠȞȖȓȠȓ ȐȟȖȥȘȖ ȟȠȎȞȖ ȟȨȜȏȧȓțȖȭ ȎȘȜ ȐȟȖȥȘȖ ȟȨȜȏȧȓțȖȭ Ȑ ȠȓșȓȢȜțțȖȭ ȟȓȘȞȓȠȎȞ ȟȎ ȏȖșȖ ȝȞȓȟșȡȦȎțȖ ǽȜ ȐȞȓȚȓ țȎ ȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȔȒȎțȓ țȎ ȟȨȜȏȧȓțȖȓ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȖȕȠȞȖȓȠȓ ȠȓȘȡȧȜȠȜ ȟȨȜȏȧȓțȖȓ 12 ǻȎȚȎșȭȐȎțȓ țȎ țȖȐȜȠȜ țȎ ȕȐȡȘȎ ǰ ȞȓȔȖȚ țȎ ȑȜȠȜȐțȜȟȠ ȝȜ ȐȞȓȚȓ țȎ ȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȔȒȎțȓ țȎ ȟȨȜȏȧȓțȖȓ ȖșȖ ȝȜ ȐȞȓȚȓ țȎ ȢȖșȠȞȖȞȎțȓ țȎ ȝȜȐȖȘȐȎțȓ țȎȚȎșȭȐȎțȓ țȎ țȖȐȜȠȜ țȎ ȕȐȡȘȎ țȎ ȐȖȟȜȘȜȑȜȐȜȞȖȠȓșȭ ȟ ȓȒțȜ țȖȐȜ ȒȜ 13 ȁȐȓșȖȥȎȐȎțȓ țȎ
5.
Ǽȏȧ ȝȞȓȑșȓȒ țȎ ȏȓȕȔȖȥțȖȭ ȘȜȚȝșȓȘȠ ȐȔ 3 17 ǰȘșȬȥȐȎțȓ ȖȕȘșȬȥȐȎțȓ țȎ ȕȎȣȞȎțȐȎțȓ ȞȎȕȑȜȐȜȞ ǰ ȞȓȔȖȚ țȎ ȑȜȠȜȐțȜȟȠ țȎȠȖȟțȓȠȓ Ȗ ȕȎȒȞȨȔȠȓ ȕȎ ȒȎ ȐȘșȬȥȖȠȓ ȖșȖ ȖȕȘșȬȥȖȠȓ ȏȓȕȔȖȥțȖȭ ȘȜȚȝșȓȘȠ ǽȜ ȐȞȓȚȓ țȎ ȕȐȨțȓțȓ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȜȠȑȜȐȜȞȖȠȓ țȎ ȝȜȐȖȘȐȎțȓ ǽȜ ȐȞȓȚȓ țȎ ȝȜȐȖȘȐȎțȓ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȝȞȓȘȞȎȠȖȠȓ ȝȜȐȖȘȐȎțȓ ǽȜ ȐȞȓȚȓ țȎ ȞȓȑȖȟȠȞȖȞȎțȓ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȖȕșȓȕȓȠȓ ȜȠ ȞȓȔȖȚȎ țȎ ȞȓȑȖȟȠȞȖȞȎțȓ 18 ȁȐȓșȖȥȎȐȎțȓ țȎ țȖȐȜȠȜ țȎ ȕȐȡȘȎ ȐȞȓȚȓ ȕȎ ȝȞȓȘȨȟȐȎțȓ ǽȜ ȐȞȓȚȓ țȎ ȝȜȐȖȘȐȎțȓ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ
ǿȖțȪȜ ǽȜȟȠȜȭțțȜ ȟȐȓȠȖ ȘȜȑȎȠȜ ȘȜȚȝșȓȘȠȨȠ ȓ ȝȜȟȠȎȐȓț Ȑ ȏȎȕȜȐȎȠȎ ȟȠȎțȤȖȭ Ȗ ȓ țȎȝȨșțȜ ȕȎȞȓȒȓț ǿșȓȒ ȡȟȝȓȦțȜȠȜ ȞȓȑȖȟȠȞȖȞȎțȓ țȎ ȘȜȚȝșȓȘȠȎ ȟȖțȭȠȎ ȟȐȓȠșȖțȎ ȧȓ ȟȓ ȐȘșȬȥȐȎ Ȗ ȖȕȘșȬȥȐȎ țȎ ȖțȠȓȞȐȎșȖ ȜȠ ȜȘȜșȜ ȠȞȖ ȟȓȘȡțȒȖ Ȗ ȧȓ ȟȓ ȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȒȓ ȝȞȜȒȨșȔȖȠȓșȓț ȕȐȡȘȜȐ ȟȖȑțȎș dzȒțȜȘȞȎȠțȜ ȚȖȑȎțȓ ȏȓȕȔȖȥțȖȭȠ ȘȜȚȝșȓȘȠ ȓ Ȑ ȞȓȔȖȚ țȎ ȑȜȠȜȐțȜȟȠ Ȗ țȓ ȓ ȐȨȞȣȡ ȏȎȕȜȐȎȠȎ ȟȠȎțȤȖȭ DzȐȡȘȞȎȠțȜ ȚȖȑȎțȓ ȏȓȕȔȖȥțȖȭȠ ȘȜȚȝșȓȘȠ ȓ Ȑ ȝȞȜȤȓȟ țȎ ȞȎȕȑȜȐȜȞ Ȗ ȎȘȜ ȟȖșȎȠȎ țȎ ȟȖȑțȎșȎ ȟȓ ȝȜțȖȔȖ ȧȓ ȟȓ
6 ǶǻǿȀǮǹǶǾǮǻdz ǻǮ ȀdzǹdzȂǼǻǮ 6.1 ǿȐȨȞȕȐȎțȓ țȎ ȏȎȕȜȐȎȠȎ ȟȠȎțȤȖȭ ȐȔ 3 ǰȘșȬȥȓȠȓ ȕȎȣȞȎțȐȎțȓȠȜ Ȗ ȟȐȨȞȔȓȠȓ ȘȎȏȓșȎ țȎ ȠȓșȓȢȜțțȎȠȎ șȖțȖȭ ȘȨȚ ȏȎȕȜȐȎȠȎ ȟȠȎțȤȖȭ ǿȐȨȞȔȓȠȓ ȕȎȣȞȎțȐȎȧȖȭ ȎȒȎȝȠȓȞ ȘȨȚ ȝȜȒȣȜȒȭȧ 9 $& ȓșȓȘȠȞȖȥȓȟȘȖ ȘȜțȠȎȘȠ Ȗ ȘȎȏȓșȎ țȎ șȖțȖȭȠȎ ȘȨȚ ȑțȓȕȒȜȠȜ ȕȎ ȠȓșȓȢȜțțȎ șȖțȖȭ țȎ ȠȓșȓȢȜțȎ ǶȕȝȜșȕȐȎȗȠȓ ȟȎȚȜ ȝȞȓȒȜȟȠȎȐȓțȖȭ ȎȒȎȝȠȓȞ Ȗ ȘȎȏȓș țȎ ȠȓșȓȢȜțțȎȠȎ șȖțȖȭ 6.
7 ǶǵǽǼǹǵǰǮǻdz ǻǮ ȀdzǹdzȂǼǻǮ 7.1 ǼȟȨȧȓȟȠȐȭȐȎțȓ țȎ ȝȜȐȖȘȐȎțȓ 7.1.1 ǽȞȓȒȐȎȞȖȠȓșțȜ țȎȏȖȞȎțȓ ǰȨȐȓȒȓȠȓ ȠȓșȓȢȜțțȖȭ țȜȚȓȞ Ȗ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȟȓ ȟȐȨȞȔȓȠȓ ȟ șȖțȖȭȠȎ Ȗ țȎȏȓȞȓȠȓ țȜȚȓȞȎ > ǮȘȜ ȒȜȝȡȟțȓȠȓ ȑȞȓȦȘȎ ȝȞȖ ȐȨȐȓȔȒȎțȓȠȜ țȎ țȜȚȓȞȎ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȖȕȠȞȖȓȠȓ ȤȖȢȞȖȠȓ 7.1.2 DzȖȞȓȘȠțȜ țȎȏȖȞȎțȓ ǻȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȟȓ ȟȐȨȞȔȓȠȓ ȟ șȖțȖȭȠȎ Ȗ ȐȨȐȓȒȓȠȓ ȠȓșȓȢȜțțȖȭ țȜȚȓȞ 7.1.
ǻȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ țȎȏȓȞȓȠȓ ȖȕȏȞȎțȖȭ ȕȎȝȖȟ ȜȠ ȟȝȖȟȨȘȎ ȟ ȝȜȐȖȘȐȎțȖȭ 7.2 ǽȞȖȓȚȎțȓ țȎ ȝȜȐȖȘȐȎțȓ ǮȘȜ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ țȓ ȓ ȝȜȟȠȎȐȓțȎ ȐȨȞȣȡ ȐȖșȘȎȠȎ ȕȎ ȕȎȞȓȔȒȎțȓ ǸȜȑȎȠȜ ȠȓșȓȢȜțȨȠ ȕȐȨțțȓ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȝȞȖȓȚȓȠȓ ȝȜȐȖȘȐȎțȓȠȜ ǵȎȏȓșȓȔȘȎ ǮȘȜ ´$872 $16:(5µ ȓ ȟ țȎȟȠȞȜȗȘȎ ´21µ ȘȜȑȎȠȜ ȐȒȖȑțȓȠȓ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ ȜȠ ȏȎȕȜȐȎȠȎ ȟȠȎțȤȖȭ ȖșȖ ȕȎȞȭȒțȜȠȜ ȡȟȠȞȜȗȟȠȐȜ ȝȜȐȖȘȐȎțȓȠȜ ȟȓ ȝȞȖȓȚȎ ȎȐȠȜȚȎȠȖȥțȜ Ȗ țȓ ȟȓ țȎșȎȑȎ ȒȎ țȎȠȖȟȘȎȠȓ ȏȡȠȜțȖ 7.
ǻȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȖȕȏȓȞȓȠȓ țȖȐȜ țȎ ȕȐȡȘȎ ȜȠ ȒȜ ǽȜȘȎȕȎțȎ ȓ ȠȓȘȡȧȎȠȎ țȎȟȠȞȜȗȘȎ > ǸȜȑȎȠȜ ȝȞȓȘȞȎȠȖȠȓ ȞȎȕȑȜȐȜȞ ȧȓ ȟȓ ȕȎȝȎȕȖ ȝȜȟșȓȒțȜ ȖȕȏȞȎțȎȠȎ țȎȟȠȞȜȗȘȎ ȕȎ țȖȐȜ 7.
ǵȎȏȓșȓȔȘȎ ǮȘȜ ȕȎȝȖȟȨȠ Ȑ ȟȝȖȟȨȘȎ ȕȎ ȝȜȐȠȜȞțȜ țȎȏȖȞȎțȓ ȝȜȘȎȕȐȎ ȖȚȓ țȎȠȖȟțȓȠȓ # ȕȎ ȒȎ ȐȖȒȖȠȓ țȜȚȓȞȎ ȕȎ ȠȜȕȖ ȕȎȝȖȟ ȕȎ ȒȎ ȝȞȓȑșȓȒȎȠȓ ȟȝȖȟȨȘȎ ȕȎ ȝȜȐȠȜȞțȜ ǻȎȠȖȟțȓȠȓ țȎȏȖȞȎțȓ ǻȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ țȎȏȓȞȓȠȓ ȖȕȏȞȎțȖȭ țȜȚȓȞ 7.9 7.9.
7.9.
8.2 ȀȨȞȟȓțȓ țȎ ȕȎȝȖȟ Ȑ ȠȓșȓȢȜțțȖȭ ȡȘȎȕȎȠȓș ǰ ȞȓȔȖȚ țȎ ȑȜȠȜȐțȜȟȠ ǻȎȠȖȟțȓȠȓ Ȗ ȕȎ ȒȎ ȖȕȏȓȞȓȠȓ Å3+21(%22.
ǮȘȜ ȖȚȎȠȓ țȜȐȖ ȕȎȝȖȟȖ Ȑ ȟȝȖȟȨȘȎ ȕȎ ȝȜȘȎȕȐȎțȓ țȎ ȝȜȐȖȘȐȎȧȖȭ țȎ ȒȖȟȝșȓȭ țȎ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ ȧȓ ȟȓ ȝȜȘȎȕȐȎ Å; 1(: &$//6´ Ȑ ȞȓȔȖȚ țȎ ȑȜȠȜȐțȜȟȠ ǶțȒȖȘȎȤȖȭȠȎ ȕȎ țȜȐȖ ȝȜȐȖȘȐȎțȖȭ ȧȓ ȜȟȠȎțȓ ȒȜȘȎȠȜ ȐȟȖȥȘȖ țȜȐȖ ȕȎȝȖȟȖ țȓ ȏȨȒȎȠ ȝȞȓȑșȓȒȎțȖ țȎ ȠȎȕȖ ȟșȡȦȎșȘȎ 9.
10 ǻǮǿȀǾǼǷǸǶ ǻǮ ȀdzǹdzȂǼǻǮ ȀȓșȓȢȜțȨȠ ȓ ȟțȎȏȒȓț ȟ ȞȓȒȖȤȎ țȎȟȠȞȜȗȘȖ ȘȜȖȠȜ ȚȜȔȓȠȓ ȒȎ ȝȞȜȚȓțȭȠȓ ȕȎ ȒȎ ȑȜ ȝȓȞȟȜțȎșȖȕȖȞȎȠȓ ȟȝȜȞȓȒ ȟȐȜȖȠȓ ȔȓșȎțȖȭ 10.
10.
ǵȎȏȓșȓȔȘȎ ǮȘȜ ȟȐȓȠȜȒȖȜȒȨȠ țȎ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ ȚȖȑȎ ȏȎȐțȜ Ȑ ȝȡȞȝȡȞțȜ ȠȜȐȎ ȜȕțȎȥȎȐȎ ȥȓ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ ȓ ȞȓȑȖȟȠȞȖȞȎțȎ țȜ ȏȎȕȜȐȎȠȎ ȟȠȎțȤȖȭ țȓ ȓ ȒȜȟȠȨȝțȎ 10.
ǮȘȜ ȝȎȚȓȠȠȎ țȎ ȠȓșȓȢȜțțȖȭ ȟȓȘȞȓȠȎȞ ȓ ȝȨșțȎ țȎ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ ȧȓ ȟȓ ȝȜȘȎȕȐȎ Å7$0 )8//´ Ȗ ȧȓ ȟȓ ȞȓȒȡȐȎ ȟ ȖȚȓȠȜ țȎ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ ȖșȖ ȥȎȟȎ Ȑ ȕȎȐȖȟȖȚȜȟȠ ȜȠ ȕȎȒȎȒȓțȖȭ ȞȓȔȖȚ țȎ ȑȜȠȜȐțȜȟȠ ȕȎ ȒȖȟȝșȓȭ țȎ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ ȇȓ ȠȞȭȏȐȎ ȒȎ ȖȕȠȞȖȓȠȓ țȭȘȜȖ ȟȨȜȏȧȓțȖȭ ȝȞȓȒȖ ȏȨȒȎȠ ȕȎȝȖȟȎțȖ țȜȐȖ ǻȭȘȜȖ ȜȠ ȢȡțȘȤȖȖȠȓ țȎ ȠȓșȓȢȜțțȖȭ ȟȓȘȞȓȠȎȞ ȚȜȑȎȠ ȒȎ ȏȨȒȎȠ ȡȝȞȎȐșȭȐȎțȖ ȜȠ ȏȎȕȜȐȎȠȎ ȟȠȎțȤȖȭ ȐȘșȬȥȖȠȓșțȜ ȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȔȒȎțȓ țȎ ȟȨȜȏȧȓțȖȭ Ȗ ȐȘșȬȥȐȎțȓ ȖșȖ ȖȕȘșȬȥȐȎțȓ țȎ ȠȓșȓȢȜțțȖȭ ȟȓȘȞȓȠȎȞ ȀȓșȓȢȜțțȖȭȠ ȟȓȘȞȓȠȎ
ǵȎȏȓșȓȔȘȎ ȟȓ ȝȜȘȎȕȐȎ Ȑ ȟȞȓȒȎȠȎ țȎ ȒȜșțȎȠȎ ȥȎȟȠ țȎ ȒȖȟȝșȓȭ țȎ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ ȕȎ ȒȎ ȡȘȎȔȓ ȥȓ ȠȜȐȎ ȓ țȜȐȜ ȟȨȜȏȧȓțȖȓ ǸȜȑȎȠȜ ȏȨȒȓ ȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȒȓțȜ ȒȎȒȓțȜ ȟȨȜȏȧȓțȖȓ ȧȓ Ȗȕȥȓȕțȓ Ȗ țȭȚȎ ȒȎ ȟȓ ȝȜȘȎȕȐȎ ȎȘȜ ȝȞȜȟșȡȦȎȠȓ ȠȜȐȎ ȟȨȜȏȧȓțȖȓ ȜȠțȜȐȜ ǵȎȏȓșȓȔȘȎ ǮȘȜ țȭȚȎ ȟȨȜȏȧȓțȖȭ ȒȖȟȝșȓȭȠ țȎ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ ȧȓ ȝȜȘȎȔȓ ȕȎ ȘȞȎȠȘȜ Å ´ Ȗ ȟșȓȒ ȠȜȐȎ ȧȓ ȟȓ ȐȨȞțȓ ȘȨȚ Å06* 3/$<%$&.
ǵȎȏȓșȓȔȘȎ DzȞȡȑȎ ȐȨȕȚȜȔțȜȟȠ ȓ ȒȎ ȖȕȝȜșȕȐȎȠȓ ȟșȓȒțȖȠȓ ȏȡȠȜțȖ ȕȎ ȏȨȞȕ ȒȜȟȠȨȝ ȕȎ ȒȎ ȡȝȞȎȐșȭȐȎȠȓ ȞȎȕșȖȥțȖȠȓ ȜȝȓȞȎȤȖȖ ȝȜ ȐȞȓȚȓ țȎ ȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȔȒȎțȓ țȎ ȟȨȜȏȧȓțȖȓ ǻȎȠȖȟțȓȠȓ ȏȡȠȜț ȕȎ ȒȎ ȟȝȞȓȠȓ ȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȔȒȎțȓȠȜ țȎ ȟȨȜȏȧȓțȖȓȠȜ ǻȎȠȖȟțȓȠȓ ȏȡȠȜț ȐȓȒțȨȔ ȕȎ ȒȎ ȝȞȓȚȖțȓȠȓ ȘȨȚ ȝȜȐȠȜȞȓțȖȓ țȎ ȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȔȒȎțȓȠȜ țȎ ȠȓȘȡȧȜȠȜ ȟȨȜȏȧȓțȖȓ ȜȠ țȎȥȎșȜȠȜ ǻȎȠȖȟțȓȠȓ ȒȐȎ ȝȨȠȖ ȕȎ ȒȎ ȝȞȓȚȖțȓȠȓ ȘȨȚ ȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȔȒȎțȓ țȎ ȝȞȓȒȣȜȒțȜȠȜ ȟȨȜȏȧȓțȖȓ ǻȎȠȖȟțȓȠȓ ȏȡȠȜț ȕȎ ȒȎ ȝȞȓȚȖțȓȠȓ ȘȨȚ ȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȔȒȎțȓ
12 DZǮǾǮǻȄǶȍ Ƕ ǼǯǿǹȁǴǰǮǻdz 12.1 DzȜȘȎȠȜ ȡȟȠȞȜȗȟȠȐȜȠȜ ȓ Ȑ ȑȎȞȎțȤȖȭ ǶȕȘșȬȥȓȠȓ ȏȎȕȜȐȎȠȎ ȟȠȎțȤȖȭ ȜȠ ȠȓșȓȢȜțțȎȠȎ șȖțȖȭ Ȗ ȜȠ ȓșȓȘȠȞȖȥȓȟȘȎȠȎ ȚȞȓȔȎ ǽȞȖȏȓȞȓȠȓ ȐȟȖȥȘȖ ȘȜȚȝȜțȓțȠȖ țȎ ȠȓșȓȢȜțțȎȠȎ ȟȖȟȠȓȚȎ Ȑ ȜȞȖȑȖțȎșțȎȠȎ ȜȝȎȘȜȐȘȎ ǰȨȞțȓȠȓ ȡȟȠȞȜȗȟȠȐȜȠȜ Ȑ ȚȎȑȎȕȖțȎ ȜȠ ȘȜȗȠȜ ȟȠȓ ȑȜ ȘȡȝȖșȖ ȘȎȠȜ țȓ ȕȎȏȞȎȐȭȠȓ ȒȎ ȐȕȓȚȓȠȓ ȟȐȜȭȠȎ ȞȎȕȝȖȟȘȎ ȕȎ ȝȜȘȡȝȘȎ ǻȓ ȕȎȏȞȎȐȭȗȠȓ ȒȎ ȒȜȏȎȐȖȠȓ Ȗ ȎȒȎȝȠȓȞȎ ȕȎ ȓșȓȘȠȞȖȥȓȟȘȎȠȎ ȚȞȓȔȎ 12.
13 ȀdzȃǻǶȅdzǿǸǶ DzǮǻǻǶ ǿȠȎțȒȎȞȠ 'LJLWDO (QKDQFHG &RUGOHVV 7HOHFRPPXQLFDWLRQ '(&7 ȅȓȟȠȜȠȓț ȜȏȣȐȎȠ ȒȜ *+] ȥȓȟȠȜȠȓț ȜȏȣȐȎȠ 0+] ȅȓȟȠȜȠȓț ȜȏȣȐȎȠ țȎ ȘȎțȎșȎ 0+] ǾȎȏȜȠȓț ȜȏȣȐȎȠ DzȜ P țȎ ȜȠȘȞȖȠȜ ȒȜ P țȎ ȕȎȘȞȖȠȜ ǵȎ ȘȜȚȝșȓȘȠȎ ȒȜ P țȎ ȜȠȘȞȖȠȜ ȒȜ P țȎ ȕȎȘȞȖȠȜ ǰȞȓȚȓ țȎ ȞȎȏȜȠȎ ǾȓȔȖȚ țȎ ȑȜȠȜȐțȜȟȠ ȥȎȟȎ ȞȎȕȑȜȐȜȞ ȥȎȟȎ ǰȞȓȚȓ țȎ ȕȎȞȓȔȒȎțȓ țȎ ȏȎȠȓȞȖȭȠȎ ȥȎȟȎ ǵȎ ȘȜȚȝșȓȘȠȎ ȞȓȔȖȚ țȎ ȑȜȠȜȐțȜȟȠ ȥȎȟȎ ȞȎȕȑȜȐȜȞ ȥȎȟȎ ȐȞȓȚȓ țȎ ȕȎȞȓȔȒȎțȓ țȎ ȏȎȠȓ
14 &( DzdzǸǹǮǾǮȄǶȍ 15 ǶǵȃǰȈǾǹȍǻdz ǻǮ ȁǿȀǾǼǷǿȀǰǼȀǼ ǼǸǼǹǻǮ ǿǾdzDzǮ ǰ ȘȞȎȭ țȎ ȓȘȟȝșȜȎȠȎȤȖȜțțȖȭ ȤȖȘȨș țȎ ȝȞȜȒȡȘȠȎ țȓ ȠȞȭȏȐȎ ȒȎ ȑȜ ȖȕȣȐȨȞșȭȠȓ ȕȎȓȒțȜ ȟ ȏȖȠȜȐȖȠȓ ȜȠȝȎȒȨȤȖ Ȏ ȠȞȭȏȐȎ ȒȎ ȑȜ ȝȞȓȒȎȒȓȠȓ Ȑ ȟȨȏȖȞȎȠȓșȓț ȝȡțȘȠ ȕȎ ȞȓȤȖȘșȖȞȎțȓ țȎ ȓșȓȘȠȞȖȥȓȟȘȜ Ȗ ȓșȓȘȠȞȜțțȜ ȜȏȜȞȡȒȐȎțȓ ȀȜȐȎ ȓ ȡȘȎȕȎțȜ ȥȞȓȕ ȟȖȚȐȜșȎ ȐȨȞȣȡ ȝȞȜȒȡȘȠȎ Ȑ ȞȨȘȜȐȜȒȟȠȐȜȠȜ ȕȎ ȝȜȠȞȓȏȖȠȓșȭ Ȗ țȎ ȘȡȠȖȭȠȎ ǻȭȘȜȖ ȜȠ ȚȎȠȓȞȖȎșȖȠȓ Ȑ ȝȞȜȒȡȘȠȎ ȚȜȑȎȠ ȒȎ ȏȨȒȎȠ ȖȕȝȜșȕȐȎțȖ ȝȜȐȠȜȞțȜ ȎȘȜ ȑȖ ȝȞȓȒȎȒȓȠȓ Ȑ ȝȡțȘȠ ȕȎ ȞȓȤȖȘșȖȞȎțȓ ȅȞȓȕ ȝȜȐȠȜȞ
1 1$ ÿ(0 1É0 =É/(æÌ 'ďNXMHPH YiP ]D ]DNRXSHQt WRKRWR YìURENX 7RWR ]DĢt]HQt E\OR QDYUçHQR D Y\UREHQR V PD[LPiOQt SpĀt R YiV L çLYRWQt SURVWĢHGt 9ìUREHN GRGiYiPH VH VWUXĀQìP QiYRGHP N SRXçLWt QHERĨ VH VQDçtPH VQtçLW VSRWĢHEX SDStUX SRĀHW VWUDQ D XFKUiQLW WDN VWURP\ NWHUp E\ SUR YìUREX YďWåtKR PQRçVWYt SDStUX E\OR QXWQp SRUD]LW ÔSOQì QiYRG N SRXçLWt V GHWDLOQtPL SRSLV\ YHåNHUìFK IXQNFt MH N GLVSR]LFL QD QDåLFK LQWHUQHWRYìFK VWUiQNiFK www.aegtelephones.
=D ERXĢN\ 1,.
5 6(=1É0(1Ì 6 7(/()21(0 5.
3 7ODĀtWNR Y\SQXWt ]DYďåHQt %ďKHP KRYRUX VWLVNQďWH SUR XNRQĀHQt KRYRUX D QiYUDW GR VWDYX QHĀLQQRVWL 9 UHçLPX QDEtGN\ ~SUDY VWLVNQďWH SUR QiYUDW N SĢHGFKR]t QDEtGFH 3RNXG WHOHIRQ QHSRXçtYiWH VWLVNQďWH D SĢLGUçWH SUR Y\SQXWt VOXFKiWND 3RNXG WHOHIRQ QHSRXçtYiWH SĢL Y\SQXWpP VOXFKiWNX VWLVNQďWH D SĢLGUçWH SUR ]DSQXWt VOXFKiWND 4 7ODĀtWNR )ODVK 3RNXG WHOHIRQ QHSRXçtYiWH Y UHçLPX SĢHGEďçQpKR Y\WRĀHQt ĀtVOD VWLVNQďWH SUR YORçHQt VLJQiOX ÁDVK %ďKHP KRYRUX VWLVNQďWH
7 7ODĀtWNR KRYRUX 3RNXG WHOHIRQ QHSRXçtYiWH Y UHçLPX SĢHGEďçQpKR Y\WRĀHQt ĀtVOD VWLVNQďWH SUR SURYHGHQt KRYRUX 9 VH]QDPX SUR RSDNRYDQp YROiQt VH]QDPX KRYRUĪ WHOHIRQQtP VH]QDPX VWLVNQďWH SUR YROiQt ĀtVOD ]REUD]HQpKR ]i]QDPX %ďKHP Y\]YiQďQt VWLVNQďWH SUR SĢLMHWt KRYRUX 8 /HYp VRIWZDURYp WODĀtWNR PHQX RN 3RNXG WHOHIRQ QHSRXçtYiWH VWLVNQďWH SUR SĢtVWXS GR KODYQt QDEtGN\ 9 UHçLPX SRGQDEtGN\ VWLVNQďWH SUR SRWYU]HQt YROE\ %ďKHP KRYRUX VWLVNQďWH SUR SĢtVWXS N LQWHUNRP
,QGLNXMH X]DPĀHQt NOiYHVQLFH ,QGLNXMH QRYRX KODVRYRX ]SUiYX 7RWR MH IXQNFH SRVN\WRYDQi SURYR]RYDWHOHP VtWď ,QGLNXMH SOQp QDELWt EDWHULH &HOi LNRQD EOLNi SRNXG VH EDWHULH QDEtMt 9QLWĢHN LNRQ\ EOLNi SRNXG MH QDEtMHQt EDWHULH Y ]iYďUHĀQp Ii]L ,QGLNXMH çH EDWHULL MH QXWQp QDEtW %OLNi SĢL ]MLåWďQt Qt]NpKR VWDYX EDWHULH ,QGLNXMH çH VH SĢHG ]REUD]HQìPL StVPHQ\ QHER ĀtVO\ QDFKi]HMt GDOåt NWHUi GLVSOHM QH]REUD]XMH )XQNFH OHYpKR VRIWZDURYpKR WODĀtWND 6WLVNQďWH SUR SĢtVWXS GR KODYQt
5.
3ĢHVNRĀLW 9 UHçLPX SĢHKUiYiQt ]SUiY\ VWLVNQďWH SUR SĢHKUiQt GDOåt ]SUiY\ 16 ,QIRUPDFH ]REUD]RYDQp GYRXFLIHUQìP /(' GLVSOHMHP QD ]iNODGQď -- 1HSĢHWUçLWď VYtWt WHOHIRQQt ]i]QDPQtN MH Y\SQXWì 00 1HSĢHWUçLWď VYtWt Y WHOHIRQQtP ]i]QDPQtNX QHMVRX çiGQp KODVRYp ]SUiY\ 09 %OLNi SRNXG WHOHIRQ QHSRXçtYiWH ]QDĀt SRĀHW QRYìFK ]SUiY Y WHOHIRQQtP ]i]QDPQtNX QDSĢ WHOHIRQQt ]i]QDPQtN REVDKXMH FHONHP ]SUiY V NDSDFLWRX QD ]SUiY %OLNi SĢL SĢHKUiYiQt ]SUiY\ -H SĢHKUiYiQD Y\E
5.
6 ÿHUYHQi 1HSĢHWUçLWď VYtWt NG\ç VH EH]GUiWRYp VOXFKiWNR QDEtMt Y ]iNODGQď -HGQR ]DEOLNiQt ]QDĀt Y\ELWRX EDWHULL MHGQRWND QHQt Y ]iNODGQď D VOXFKiWNR GYDNUiW NUiWFH StSQH 'YRMLWp EOLNQXWt ]QDĀt Y\ELWRX EDWHULL NG\ç MH VOXFKiWNR SRXçtYiQR D ]D]Qt GYRMLWp NUiWNp StSQXWt 7URMLWp EOLNQXWt ]QDĀt Y\SQXWt QHER ]DSQXWt VOXFKiWND D Y UHSURGXNWRUX VOXFKiWND ]D]Qt WĢL NUiWNi StSQXWt ÿHUYHQi PRGUi 3ĢHSQXWt GLVSOHMH EH]GUiWRYp VOXFKiWNR MH Y UHçLPX UHJLVWU
3RORçWH VOXFKiWNR QD ]iNODGQX D SĢHG MHKR SUYQtP SRXçLWtP QDEtMHMWH EDWHULH SR GREX DVL KRGLQ > 3RNXG MH VOXFKiWNR QD ]iNODGQď QHER QDEtMHFtP ]DĢt]HQt XPtVWďQR VSUiYQď Y\Gi ]YXNRYì VLJQiO 6.
3R]QiPND $OIDQXPHULFNi WODĀtWND XPRçěXMt U\FKOp KOHGiQt NRQNUpWQtFK SRORçHN ]H VH]QDPX XORçHQìFK WHOHIRQQtFK ĀtVHO SRGOH SRĀiWHĀQtFK StVPHQ 7.1.4 ROiQt QD ĀtVOR ]H VH]QDPX KRYRUĪ IXQNFH MH GRVWXSQi 9 SRX]H SĢL ]REUD]HQt LQIRUPDFt R YRODMtFtP 3UR SĢtVWXS GR VH]QDPX KRYRUĪ VWLVNQďWH D SRWp VWLVNQďWH SUR YROEX SRçDGRYDQp SRORçN\ VH]QDPX 3UR Y\WRĀHQt ]YROHQp SRORçN\ VH]QDPX KRYRUĪ VWLVNQďWH 3R]QiPND 'R VH]QDPX VH WDNp GRVWDQHWH NG\ç GYDNUiW VWLVNQHWH 7.1.
7.3 8NRQĀHQt KRYRUX 3UR XNRQĀHQt KRYRUX VWLVNQďWH WODĀtWNR 1(%2 =DYďVWH VOXFKiWNR QD ]iNODGQX QHER GREtMHFt VWDQLFL D KRYRU EXGH DXWRPDWLFN\ XNRQĀHQ 7.4 6OXFKiWNR UHSURGXNWRU %ďKHP KRYRUX O]H VWLVNQXWtP WODĀtWND SĢHFKi]HW PH]L SRXçtYiQtP UHSURGXNWRUX SUR WHOHIRQRYiQt Y UHçLPX KDQGV IUHH D EďçQìP WHOHIRQRYiQtP SRPRFt VOXFKiWND 7.
7.8 2SDNRYDQp YROiQt SRVOHGQtKR YRODQpKR ĀtVOD 3ĢtVWURM XPRçěXMH RSDNRYDQp YROiQt OLERYROQpKR ] SRVOHGQtFK YRODQìFK ĀtVHO 9 SĢtSDGď çH MVWH GR WHOHIRQQtKR VH]QDPX XORçLOL MPpQR ]REUD]t VH PtVWR ĀtVOD WRWR MPpQR 1D SUYQtP PtVWď VH]QDPX SUR RSDNRYDQp YROiQt VH ]REUD]t SRVOHGQt YRODQp ĀtVOR 7.8.
7.9.2 9ROiQt YåHFK WHOHIRQĪ D VOXFKiWHN .G\ç QHQt WHOHIRQ SRXçtYiQ VWLVNQďWH D ]REUD]t VH ĀtVOD UHJLVWURYDQìFK EH]GUiWRYìFK WHOHIRQĪ QHER VOXFKiWHN 6WLVNQďWH 9 SUR Y\]YiQďQt YåHFK UHJLVWURYDQìFK EH]GUiWRYìFK WHOHIRQĪ QHER VOXFKiWHN 7.9.
8.2 9\KOHGiYiQt Y WHOHIRQQtP VH]QDPX 3RNXG WHOHIRQ QHSRXçtYiWH 6WLVNQďWH D SUR YROEX Å7(/ 6(=1$0´ 3+21(%22.
9.
10.2 1DVWDYHQt DXWRPDWLFNpKR SĢtMPX 3RNXG ]DSQHWH IXQNFL $XWRPDWLFNì SĢtMHP PĪçHWH KRYRU\ SĢLMtPDW DXWRPDWLFN\ SRXKìP ]YHGQXWtP VOXFKiWND ]H ]iNODGQ\ QHER QDEtMHĀN\ EH] QXWQRVWL VWLVNQRXW QďMDNp WODĀtWNR 6WLVNQďWH D SUR YROEX Å1$67 7(/ ´ +6 6(77,1*6 6WLVNQďWH OK D SUR YROEX Å$87 35,-(0´ $872 $16:(5 SUR Y\SQXWt QHER ]DSQXWt IXQNFH 6WLVNQďWH OK D DXWRPDWLFNpKR SĢtMPX 3UR SRWYU]HQt VWLVNQďWH OK 10.3 5HJLVWUDFH .
10.
11 7(/()211Ì =É=1$01Ì. 11.
6WLVNQďWH OK D SUR YROEX Å35(+5$7 =35 ´ 06* 3/$<%$&.
6WLVNQďWH D SUR YROEX Å=$=1$01,.
12.2 3R XSO\QXWt ]iUXĀQt OKĪW\ 3RNXG VH QD SĢtVWURM MLç QHY]WDKXMH ]iUXND NRQWDNWXMWH QiV SURVWĢHGQLFWYtP LQWHUQHWRYìFK VWUiQHN www.aegtelephones.eu 7HQWR YìUREHN SUDFXMH SRX]H V GREtMHFtPL EDWHULHPL 9 SĢtSDGď çH GR VOXFKiWND YORçtWH EDWHULH NWHUp QHMVRX GREtMHFt D XPtVWtWH VOXFKiWNR QD ]iNODGQX SĢtVWURMH GRMGH N SRåNR]HQt VOXFKiWND NWHUp 1(1Ì NU\WR ]iUXNRX SRVN\WRYDQRX QD SĢtVWURM 13 7(&+1,&.
14 352+/Éä(1Ì 2 6+2'Ď 7HQWR YìUREHN Y\KRYXMH ]iNODGQtP SRçDGDYNĪP D GDOåtP SĢtVOXåQìP XVWDQRYHQtP VPďUQLFH 5 77( (6 3URKOiåHQt R VKRGď QDOH]QHWH QD VWUiQNiFK www.aegtelephones.eu /,.9,'$&( =$ġÌ=(1Ì ä(751É .
© 2012 Binatone Electronics International Limited All rights reserved Subject to avaibility. Rights of modification reserved. AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ) www.aegtelephones.