29Z020 29Z021 PL 1–5 Instrukcja użytkowania Kuchenka mikrofalowa Typ 29Z020; 29Z021 CZ 6–9 SK 10–13 HU 14–17 RO 18–21 Návod k obsluze Návod na použitie Kezelési utasítás Instrucţiuni de folosire Mikrovlnná trouba Typ 29Z020; 29Z021 Mikrovlná rúra Typ 29Z020; 29Z021 Mikrohullámú sütő 29Z020; 29Z021 Típus Cuptor cu microunde Tip 29Z020; 29Z021 RU 22–25 BG 26–29 UA 30–33 EN 34–37 Инструкция по эксплуатации Инструкция за експлоатация Інструкція з експлуатації User manual Микровол
PL Szanowni Klienci! Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów firmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu. Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby mogli Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejszego użytkowania.
. Kuchenkę mikrofalową postaw na równej, stabilnej powierzchni, która wytrzyma jej wagę oraz najcięższe możliwe produkty przeznaczone do gotowania w kuchence mikrofalowej. 4. Kuchenki mikrofalowej nie narażaj na działanie wysokiej temperatury lub wilgotności oraz nie stawiaj w pobliżu materiałów łatwopalnych. 5. Aby kuchenka działała prawidłowo, zapewnij odpowiedni przepływ powietrza. Nad kuchenką zostaw odstęp 20 cm.
. Podczas gotowania należy obracać produkty, aby przyspieszyć proces gotowania takich produktów, jak kurczak czy hamburgery. Duże produkty takie, jak pieczeń należy obrócić co najmniej raz. 5. W połowie gotowania należy zmienić ułożenie produktów żywnościowych takich, jak klopsiki. Produkty ułożone na górze należy przenieść na dół a te ułożone po środku należy przesunąć na obrzeża. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE NACZYŃ W kuchence mikrofalowej używaj naczyń i „przyborów” do tego przystosowanych.
WŁĄCZANIE KUCHENKI ZAKOŃCZENIE PRACY KUCHENKI Podłącz urządzenie do odpowiedniego źródła zasilania. Przed rozpoczęciem programowania kuchenki mikrofalowej najpierw umieść potrawę w jej komorze i zamknij drzwiczki. GOTOWANIE MIKROFALOWE Funkcja ta może odbywać się na 5 poziomach, które dobiera się zgodnie z wybraną potrawą. Aby wybrać odpowiedni poziom mocy gotowania (tabela poniżej), przekręć pokrętło POWER (I) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, ustawiając na wybranym wcześniej symbolu.
CZ Vážení zákazníci, Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer. Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství firmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod k obsluze si, prosím, uschovejte, abyste jej mohli použít i během pozdějšího používání přístroje.
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE UZEMNĚNÍ Zařízení musí být uzemněné. Přístroj je vybaven napájecí šňůrou se zemnící zástrčkou. Napájecí šňůru připojte k řádně nainstalované a uzemněné nástěnné zásuvce. V případě vzniku zkratu snižuje uzemnění riziko poranění elektrickým proudem. 3. Ověřte, zda je ovládací panel řádně naprogramován a zda byl nastaven časový spínač. 4. Ověřte, zda byly dobře zavřeny dvířka s jejich zajištěním. V opačném případě nebude energie mikrovln uvolňována do mikrovlnné trouby.
MONTÁŽ SKLENĚNÉHO ROTAČNÍHO TALÍŘE KONSTRUKCE MIKROVLNNÉ TROUBY 1. Pojistka dvířek 1. Skleněný talíř nevkládejte otočený. Neomezujte pohyb talíře. 2. Během přípravy jídel musí být v mikrovlnné troubě skleněný talíř a otočný límec. 3. Nádobí s potravinami umísťujte během přípravy na skleněném talíři. 4. V případě prasknutí nebo poškození skleněné talíře kontaktujte nejbližší servis. 2. Okno 3. Otočná osa 4. Ovládací panel 5. Slídová deska 6. Skleněný talíř skleněný talíř 7. Topné těleso grilu 8.
Pro zvolení funkce grilování otočte kolečkem ●○ Power (I) ve směru hodinových ručiček do polohy GRILL (6). Poté otočte kolečko TIME (II) ve směru hodinových ručiček a nastavte požadovanou délku grilování. Maximální doba grilování jednoho cyklu činí 30 minut. UPOZORNĚNÍ! Trouba začne pracovat ihned po nastavení času. KOMBINOVANÉ VAŘENÍ Tato funkce je spojením mikrovlnného vaření a grilování. Funkce má tři úrovně: PROGRAM 1 (7), PROGRAM 2 (8) a PROGRAM 3 (9) (viz tabulka níže).
SK Vážení Klienti, Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer. Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používať len originálne príslušenstvo firmy Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok. Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod na obsluhu si uchovajte pre prípadne neskoršie použitie počas prevádzky spotrebiča.
POKYNY TÝKAJÚCE SA UZEMNENIA Zariadenie je potrebné uzemniť. Mikrovlnná rúra je vybavená napájacím vodičom s uzemňujúcou zástrčkou. Vodič pripájajte do náležite nainštalovanej a uzemnenej nástennej napájacej zásuvky. V prípade skratu zmenšuje uzemnenie riziko úrazu elektrickým prúdom. Mikrovlnnú rúru napojte na samostatný elektrický obvod. VÝSTRAHA: V prípade nesprávneho pripojenia je riziko úrazu elektrickým prúdom.
KONŠTRUKCIA MIKROVLNNEJ RÚRY MONTÁŽ OTOČNÉHO SKLENÉHO TANIERA 1. Sklený tanier sa nesmie umiestňovať opačne. Nesmie sa obmedzovať pohyb taniera. 1. Zámok dvierok 2. Okno mikrovlnnej rúry 2. Počas varenia sa musia v mikrovlnnej rúre vždy nachádzať sklený tanier a sada otočného prstenca. 3. Otočná os 4. Ovládací panel 3. Počas varenia potraviny alebo nádoby s potravinami vždy umiestňujte na sklenom tanieri. 5. Sľudová doštička 6. Sklený tanier 4.
Potom otočte prepínač TIME (II) v smere hodinových ručičiek a nastavte požadovaný čas grilovania. Maximálny čas grilovania pre jeden cyklus je 30 minút. POZOR! Mikrovlnná rúra sa zapne hneď po nastavení času práce. KOMBINOVANÉ VARENIE Táto funkcia je kombináciou (spojením) varenia pomocou mikrovĺn a grilovania. Táto operácia má tri rôzne úrovne: PROGRAM 1 (7), PROGRAM 2 (8) a PROGRAM 3 (9) (pozri nižšie uvedenú tabuľku). Tieto programy sú vhodné pre rôzne jedlá a spôsoby tepelnej úpravy.
HU Tisztelt Vásárló, Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között. A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy használjon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a termékhez lettek kifejlesztve. Kérjük figyelmesen olvassák el az alábbi használati utasítást. Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a készülék későbbi használata során is rendelkezésre álljon.
5. A sütő helyes működésének a biztosítása céljából ügyeljen a készülék megfelelő szellőzésének a biztosítására. A sütő felett hagyjon legalább 20 cm-es távolságot. A mikrohullámú sütő és a mellette lévő falak között 5 cm, a sütő mögött pedig 10 cm. Az egyik oldalról szabad teret kell biztosítani. A szellőző nyílásokat ne fedje le és ne dugja be őket. Ne szerelje le a készülék lábait. 6. Ne használja a sütőt az üvegtálca nélkül, a forgógyűrűje nélkül és ha a tengelye a nem megfelelő helyzetben áll. 7.
AZ EDÉNYEKRE VONATKOZÓ ÚTMUTATÁSOK A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ SZERKEZETI FELÉPÍTÉSE A mikrohullámú sütőben használjon arra alkalmas edényeket és „eszközöket”. Az edény ideális anyaga a sütőben alkalmazható átlátszó műanyag, ami lehetővé teszi az energia áthatolását az edény falán az élelmiszer felmelegítése céljából. 1. Ajtózár 2. Sütőablak 3. Forgótengely 1. Ne használjon fém eszközöket vagy edényeket, amlyeknek fémből készült részei vannak – a mikrohullámok a fémen nem hatolnak át. 4. Kezelőpanel 2.
A SÜTŐ BEKAPCSOLÁSA A SÜTŐ ÜZEMELTETÉSÉNEK A BEFEJEZÉSE A készüléket csatlakoztassa a megfelelő hálózati áramforráshoz. A készülék pragramozásának a megkezdése előtt előbb tegye be az ételt, majd csukja be az ajtót. MIKROHULLÁMÚ FŐZÉS Ez a funkció 5 szinten működhet, amelyeket a kiválasztott ételnek megfelelően lehet beállítani. A megfelelő főzési teljesítmény kiválasztása céljából (ld.
RO Stimaţi Clienţi, Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun-venit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer. Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi doar accesoriile originale fabricate de firma Zelmer. Accesoriile au fost proiectate special pentru acest produs. Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. O atenţie deosebită trebuie acordată indicaţiilor privind siguranţa folosirii aparatului.
4. Nu expuneţi cuptorul cu microunde acţiunii temperaturii înalte sau a umidităţii, nu-l plasaţi în apropierea materialelor uşor inflamabile. 5. Pentru o funcţionare corespunzătoare a cuptorului cu microunde, asiguraţi o circulaţie corespunzătoare a aerului. Lăsaţi deasura cuptorului cu microunde un spaţiu de 20 cm. Între cuptorul cu microunde şi pereţii adiacenţi laterali se pǎstraza o distanţǎ de 5 cm, iar pânǎ la partea din spate a cuptorului cu microunde – 10 cm O parte trebuie să fie liberă.
INDICAŢII PRIVIND VESELA STRUCTURA CUPTORULUI CU MICROUNDE Folosiţi în cuptorul cu microunde vesela şi „ustensilele” destinate acestei utilizări. Materialul ideal pentru vesela potrivită utilizării în cuptorul cu microunde este materialul transparent, care face posibilă pătrunderea energiei prin recipient, pentru a încălzi alimentele. 1. Nu folosiţi ustensile de metal sau vase cu terminaţii metalice – microundele nu trec prin metal. 2.
PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A CUPTORULUI CU MICROUNDE Conectaţi aparatul la sursa de alimentare cu energie electrică adecvată. Înainte de a începe programarea cuptorului cu microunde, mai întâi aşezaţi alimentele în interiorul său şi închideţi uşiţa. ÎNCHEIEREA UTILIZĂRII CUPTORULUI CU MICROUNDE După fiecare încheiere a funcţiei, cuptorul emite un semnal sonor, care anunţă încheierea funcţionării.
RU Уважаемые Клиенты, Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и приветствуем среди пользователей товарами Zelmer. Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем использовать только оригинальные аксессуары компании Zelmer. Они спроектированы специально для этого продукта. Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. цы, поломанных петель и защелок дверцы, а также вмятин на дверцах и внутренних поверхностях печи. При обнаружении каких-либо дефектов не включайте печь и обратитесь в службу сервиса. Установите печь на ровной стабильной поверхности, которая должна выдержать собственный вес печи и вес самых тяжелых продуктов, которые будут использоваться в процессе приготовления в микроволновой печи.
УКАЗАНИЯ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ ПИЩИ В МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ 1. Поместите продукты в печь. Чтобы добиться равномерного приготовления, рекомендуется класть продукт толстой стороной к внешнему краю поддона. 2. Проверьте время приготовления. Установите наименьшее время приготовления. В случае необходимости время приготовления можно продлить. Пригоревшие продукты могут стать причиной задымления или возгорания. 3.
ВКЛЮЧЕНИЕ МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ Подсоедините прибор к соответствующей питающей сети. Перед тем, как начать программирование микроволновой печи, поместите продукты в печь и закройте дверцу. МИКРОВОЛНОВОЙ РЕЖИМ Приготовление пищи в микроволновом режиме может осуществляться на 5 уровнях, которые выбираются в соответствии с приготовляемым блюдом.
BG Уважаеми Клиенти, Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на продукти Zelmer За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме да използвате само оригинални аксесоари от фирмата Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти. Моля прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба, за да можете да я ползвате и по време на по-нататъшното използване на уреда.
4. Не излагайте микровълновата печка на въздействието на висока температура или влага и не я поставяйте близо до леснозапалими материали. 5. За да работи печката правилно, осигурете свободно движение на въздуха. Над печката оставете разстояние от 20 см, между печката и страничните стени – 5 см, зад печката – 10 см. От едната страна трябва да има свободно пространство. Не покривайте и не запушвайте вентилационните отвори на уреда. Не сваляйте крачетата. 6.
4. По време на готвене продуктите трябва да се обръщат, за да се ускори процесът на готвене на продукти като напр. пиле или хамбургер. Големите продукти като напр. парчета месо трябва да се обърнат поне веднъж. 5. В средата на готвенето сменете подреждането на хранителни продукти като напр. кюфтета. Продуктите, подредени отгоре, преместете надолу, а тези, които са били по средата, преместете в краищата.
ВКЛЮЧВАНЕ НА ПЕЧКАТА Включете уреда към подходящ източник на захранване. Преди започване на програмирането на микровълновата печка първо сложете храната във вътрешността й и затворете вратата. ГОТВЕНЕ С МИКРОВЪЛНИ Тази функция може да се използва на 5 степени, които се подбират в зависимост от избраната рецепта. За да изберете съответното ниво на мощност на готвене (виж таблицата по-долу), завъртете регулатора POWER (I) по посока на часовниковата стрелка, като настроите на предварително избрания символ.
UA Шановні Клієнти, Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до спільноти користувачів товарів Zelmer. Для того, щоб отримати найкращі результати, ми рекомендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього продукту. Просимо старанно прочитати цю інструкцію з обслуговування. Особливу увагу треба звернути на вказівки з безпеки. Інструкцію просимо зберегти, щоб за необхідністю скористатися нею під час користування у майбутньому.
3. Мікрохвильову піч установіть на рівній, стабільній поверхні, що витримає її вагу та найбільш тяжкі можливі продукти призначені для готування у мікрохвильовій печі. 4. Не піддавайте мікрохвильову піч дії високої температури або вологості, не встановлюйте її поблизу легкозаймистих матеріалів. 5. Для правильної роботи печі, забезпечіть відповідний прохід повітря. Над піччю залишіть відстань 20 см. Між піччю та бічними прилягаючими стінками 5 см, натомість із-заду печі 10 см.
ВКАЗІВКИ ЩОДО ПОСУДУ СКЛАДОВІ ЧАСТИНИ ПЕЧІ У мікрохвильовій печі використовуйте посуд і „прибори” для того пристосовані. Ідеальним матеріалом для посуду, що використовується у мікрохвильовій печі є прозорий матеріал, що уможливлює проникання енергії через ємність для підігріву харчових продуктів. 1. Не застосовуйте металеві інструменти або посуд з металевою обробкою – мікрохвилі не проникають через метал. 2.
ЗАКІНЧЕННЯ ПРАЦІ ПЕЧІ УКЛЮЧЕННЯ ПЕЧІ Підключіть обладнання до відповідного джерала живлення. Перед початком встановлення мікрохвильової печі, зпочатку помістіть страву у камері і закрийте дверці. МІКРОХВИЛЬОВЕ ГОТУВАННЯ Ця функція може виконуватися на 5 рівнях, що підбираються згідно з вибраною стравою. Щоб вибрати відповідний рівень потужності готування (таблиця нижче), поверніть регулятор POWER (I) згідно з рухом годинникових стрілок, встановлюючи на попередньо вибраному символі.
EN Dear Customer, Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products. In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Zelmer accessories. They have been specially designed for this product. Please read this instruction manual carefully. Pay special attention to important safety instructions. Keep this instruction manual for future reference.
GROUNDING INSTRUCTIONS The appliance must be grounded. The oven is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. The oven should be used in a separate electric circuit. WARNING: Improper plugging can result in the risk of an electric shock.
MICROWAVE OVEN FEATURES TURNTABLE INSTALLATION 1. Never place the glass tray upside down. The glass tray should never be restricted. 1. Door safety lock 2. Oven window 2. Both glass tray and turntable ring assembly must always be used during cooking. 3. Turntable shaft 4. Control panel 3. All food and food containers should always be placed on the glass tray. 5. Mica plate 6. Glass turntable 4. If glass tray cracks or breaks contact your nearest service center. 7.
GRILL The grill function is especially useful to prepare thin slices of meat, steaks, chops, kebabs, sausages or chicken pieces. It’ s also useful to prepare toasts and dishes coated with breadcrumbs. To select the grill function turn the ●○ Power (I) knob clockwise and set it in the GRILL (6) position. Next, turn the TIME (II) knob clockwise to set the desired grill time. The maximum grilling time for one operating cycle is 30 minutes. CAUTION! The oven starts to operate immediately after setting the time.
GW29-027_v02
GW29-027_v02
GW29-027_v02