NL EN FR DE ES Gebruiksaanwijzing User manual Notice d'utilisation Benutzerinformation Manual de instrucciones Afwasautomaat Dishwasher Lave-vaisselle Geschirrspüler Lavavajillas ZDV 14001FA 2 15 27 40 53
Inhoud Veiligheidsvoorschriften _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ _ Bedieningspaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Programma’s _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Opties _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Voor het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 4 4 4 5 6 Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 Aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10 Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11 Probleemoplossing _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12 Technische informa
• Laat het water stromen tot het schoon is voordat u het apparaat aansluit op nieuwe leidingen of leidingen die lang niet zijn gebruikt. • Zorg dat er geen lekkages zijn als u het apparaat de eerste keer gebruikt. • De watertoevoerslang heeft een veiligheidsventiel en een omhulsel met een hoofdkabel aan de binnenkant. Waarschuwing! Gevaarlijke spanning. • Als de watertoevoerslang beschadigd is, haal dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
Beschrijving van het product 1 Onderste sproeiarm 2 Filters 9 3 Typeplaatje 4 Glansmiddeldoseerbakje 8 7 6 5 Afwasmiddeldoseerbakje 6 Zoutreservoir 1 2 5 7 Waterhardheidsknop 8 Bovenste sproeiarm 3 4 9 Bovenkorf Bedieningspaneel 2 1 4 3 3h 70º 65º 6h 65ºA30’ 9h CANCEL A B C 5 1 Aan/uit-toets 2 Programmakeuzetoetsen 4 Indicatielampjes 5 Functietoetsen 3 Toets startuitstel Indicatielampjes Beschrijving Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als het programma werkt.
Programma1) 2) 3) Mate van vervuiling Type lading Programma fasen Duur (min) Energie(kWh) Water (l) Normaal bevuild Serviesgoed en bestek Voorwas Afwassen 65 °C Spoelingen Drogen 90 - 100 1.1 - 1.2 15 - 16 Net gemaakt vuil Serviesgoed en bestek Afwassen 65 °C Spoelen 30 0.8 8 Normaal bevuild Serviesgoed en bestek Voorwas Afwassen 50 °C Spoelingen Drogen 160 - 170 0.8 - 0.9 12 - 13 Alles Voorwas 12 0.1 3.
4. Druk op de functietoets (C). Het indicatielampje voor het einde gaat uit en de geluidssignalen worden uitgeschakeld. 5. Schakel het apparaat uit om de instelling te bevestigen. Hoe schakelt u geluidssignalen in 1. Zie 'De geluidssignalen inschakelen', stap (1) tot en met (3). 2. Druk op functietoets (C), • De indicatielampjes van de functietoetsen (A) en (B) gaan uit. • Het indicatielampje van functietoets (C) blijft knipperen. • Het eindlampje gaat uit. 3. Druk op de functietoets (C).
Let op! Water en zout kunnen uit het zoutreservoir stromen als u het bijvult. Gevaar voor roest. Start om dit te voorkomen een programma nadat u het zoutreservoir heeft bijgevuld. Handmatig instellen 1 2 Zet de waterhardheidsknop op stand 1 of 2. 1 2 Elektronische instelling 1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. Zie ‘HET PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'. 2.
Het glansmiddeldoseerbakje vullen 2 1 U kunt het schuifje voor de vrij te geven hoeveelheid instellen tussen stand 1 (laagste hoeveelheid) en stand 4 (hoogste hoeveelheid). max 3 32 -- 1 4 MA X + 4 Dagelijks gebruik 1. Draai de waterkraan open. 2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren. Zorg ervoor dat het apparaat in de instelmodus staat. Zie ‘EEN PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'. • Vul het zoutreservoir als het zoutindicatielampje brandt.
Een programma instellen en starten Instelmodus 4 5 Plaats een kleine hoeveelheid van het vaatwasmiddel in de binnenkant van de deur van het apparaat als het programma een voorwasfase heeft. Gebruik van gecombineerde afwastabletten Als u tabletten gebruikt die zout en glansmiddel bevatten, is het niet nodig om de doseerbakjes voor zout en glansmiddel te vullen. De glansmiddelindicatie gaat altijd aan als het glansmiddel op is. 1. Stel de waterontharder op het laagste niveau in. 2.
controlelampje uitgestelde start uit gaat en alle programmatoets-indicatielampjes aan gaan. Als u een uitgestelde start annuleert, gaat het apparaat terug naar de instelmodus. U moet het programma opnieuw instellen. Het programma annuleren Druk tegelijkertijd op functietoetsen (B) en (C) en houd de functietoetsen ingedrukt, totdat alle programmatoets-indicatielampjes aan gaan. Controleer of er afwasmiddel in het afwasmiddeldoseerbakje aanwezig is voordat u een nieuw programma start. 1.
• Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek niet in elkaar schuiven. Meng lepels met ander bestek. • Zorg er voor dat glazen andere glazen niet aanraken • Leg kleine voorwerpen in de bestekmand. • Leg lichte voorwerpen in de bovenste korf. Zorg ervoor dat de voorwerpen niet verschuiven. • Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien voordat u een programma start. Voor het starten van een programma Controleer of: • De filters schoon zijn en correct zijn geplaatst. • De sproeiarmen niet zijn verstopt.
Een onjuiste plaatsing van de filters kan leiden tot slechte wasresultaten en het apparaat beschadigen. De sproeiarmen reinigen Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen. Als etensresten de openingen in de sproeiarmen hebben verstopt, verwijder deze dan met een smal en puntig voorwerp. Buitenkant reinigen Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes of oplosmiddelen.
Probleem Mogelijke oplossing Controleer of er geen knikken of bochten in de watertoevoerslang aanwezig zijn. Het apparaat pompt geen water af. Controleer of de gootsteenafvoer niet verstopt is. Controleer of er geen knikken of bochten in de waterafvoerslang aanwezig zijn. De anti-overstromingsbeveiliging is aan. Draai de waterkraan dicht en neem contact op met de service-afdeling. Schakel het apparaat na de controles in. Het programma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken.
Milieubescherming Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen 14 voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking.
Contents Safety instructions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Control panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Options _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Before first use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15 17 17 17 18 19 Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Troubleshooting _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Technical information
• The water inlet hose has a safety valve and a sheath with an inner mains cable. Warning! Dangerous voltage. • If the water inlet hose is damaged, immediately disconnect the mains plug from the mains socket. Contact Service to replace the water inlet hose.
Product description 1 Lower spray arm 2 Filters 9 3 Rating plate 4 Rinse aid dispenser 8 7 6 5 Detergent dispenser 6 Salt container 1 2 5 7 Water hardness dial 8 Upper spray arm 3 4 9 Upper basket Control panel 2 1 4 3 3h 70º 65º 6h 65ºA30’ 9h CANCEL A B C 5 1 On/off button 2 Programme buttons 4 Indicators 5 Function buttons 3 Delay button Indicators Description Salt indicator. This indicator is off while the programme operates. Rinse aid indicator.
Programme 1) 2) 3) Degree of soil Type of load Programme phases Duration (min) Energy (kWh) Water (l) Normal soil Crockery and cutlery Prewash Wash 65 °C Rinses Dry 90 - 100 1.1 - 1.2 15 - 16 Fresh soil Crockery and cutlery Wash 65 °C Rinse 30 0.8 8 Normal soil Crockery and cutlery Prewash Wash 50 °C Rinses Dry 160 - 170 0.8 - 0.9 12 - 13 All Prewash 12 0.1 3.
How to activate the acoustic signals 1. Refer to ‘How to deactivate the acoustic signals’, step (1) through (3). 2. Press function button (C), • The indicators of function buttons (A) and (B) go off. • The indicator of function button (C) continues to flash. • The end indicator is off. 3. Press function button (C). The end indicator comes on, the acoustic signals are active. 4. Deactivate the appliance to confirm the setting. Before first use 1.
of corrosion. To prevent it, after you fill the salt container, start a programme. Manual adjustment 1 2 Turn the water hardness dial to the position 1 or 2. 1 2 Electronic adjustment 1. Press the on/off button to activate the appliance. Make sure that the appliance is in setting mode, refer to ‘Setting and starting a programme’. 2. Press and hold function buttons (B) and (C) at the same time until the indicators of function buttons (A), (B) and (C) start to flash. 3. Press function button (A).
max 32 -- 1 4 MA X + 3 4 To adjust the released quantity of rinse aid, turn the selector between position 1 (lowest quantity) and position 4 (highest quantity). Daily use 1. Open the water tap. 2. Press the on/off button to activate the appliance. Make sure that the appliance is in setting mode, refer to ’SETTING AND STARTING A PROGRAMME’. • If the salt indicator is on, fill the salt container. • If the rinse aid indicator is on, fill the rinse aid dispenser. 3. Load the baskets. 4.
1. Adjust the water softener to the lowest level. 2. Set the rinse aid dispenser to the lowest position. If you stop to use the combi detergent tablets, before you start to use separately detergent, rinse aid and dishwasher salt, do these steps: 1. Press the on/off button to activate the appliance. 2. Set the water softener to the highest level. 3. Make sure that the salt container and the rinse aid dispenser are full. 4.
• Let the dishes become cold before you remove them from the appliance. Hot dishes can be easily damaged. • First remove the items from the lower basket, then from the upper basket. • There can be water on the sides and on the door of the appliance. Stainless steel becomes cool more quickly than the dishes. Hints and tips The water softener Hard water contains a high quantity of minerals that can cause damage to the appliance and bad washing results. The water softener neutralises these minerals.
Warning! Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket. Dirty filters and clogged spray arms decrease the washing results. Make a check regularly and, if necessary, clean them. A 5 Put filter (A) to its initial position. Make sure that it assembles correctly under the two guides (D). Cleaning the filters C B A 1 D 6 Assemble filters (B) and (C). Put them into position in filter (A). Turn the handle clockwise until it locks.
Alarm code Problem • The indicator of the set programme flashes continuously. • The end indicator flashes 1 time intermittently. The appliance does not fill with water. • The indicator of the set programme flashes continuously. • The end indicator flashes 2 times intermittently. The appliance does not drain the water. • The indicator of the set programme flashes continuously. • The end indicator flashes 3 times intermittently. The anti-flood device is on.
Stains and dry water drops on glasses and dishes • The released quantity of rinse aid is not sufficient. Adjust the rinse aid selector to a higher position. • The quality of the detergent can be the cause. • The rinse aid dispenser is empty. • The quality of the rinse aid can be the cause. Refer to ‘HINTS AND TIPS’ for other possible causes. Dishes are wet • The programme is without a drying phase or with a low temperature drying phase.
Sommaire Instructions de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Bandeau de commande _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Options _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Avant la première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27 29 29 30 30 31 34 Conseils _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ Caracteristiques techniques
• Cet appareil est conforme aux directives CEE. Raccordement à l'arrivée d'eau • Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau. • Avant de brancher l'appareil à des tuyaux neufs ou n'ayant pas servi depuis longtemps, laissez couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit propre. • Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, assurez-vous de l'absence de fuites. • Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une vanne de sécurité et une gaine avec un câble d'alimentation intérieur.
PNC : Numéro de série : Description de l'appareil 1 Bras d'aspersion inférieur 2 Filtres 9 3 Plaque signalétique 4 Distributeur de liquide de rinçage 8 7 6 5 Distributeur de produit de lavage 6 Réservoir de sel régénérant 1 2 5 7 Sélecteur de dureté de l'eau 8 Bras d'aspersion supérieur 3 4 9 Panier supérieur Bandeau de commande 2 1 4 3 3h 70º 65º 65ºA30’ 6h 9h CANCEL A B C 5 1 Touche Marche/Arrêt 2 Touches de programme 4 Voyants 5 Touches de fonction 3 Touche Départ différé Voyant
Programmes Programme1) 2) 3) Degré de salissure Type de vaisselle Phases du programme Durée (min) Consommation électrique (kWh) Eau (l) Très sale Vaisselle, couverts, plats et casseroles Prélavage Lavage à 70 °C Rinçages Séchage 80 - 90 1.5 - 1.7 18 - 20 Normalement sale Vaisselle et couverts Prélavage Lavage à 65 °C Rinçages Séchage 90 - 100 1.1 - 1.2 15 - 16 Vaisselle fraîchement salie Vaisselle et couverts Lavage à 65 °C Rinçage 30 0.
5. Éteignez l'appareil pour confirmer le réglage. Réglage d'usine : activés. Vous pouvez désactiver les signaux sonores. Comment désactiver les signaux sonores 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programmation. Reportezvous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAMME ». 2. Maintenez appuyées les touches de fonction (B) et (C) simultanément jusqu'à ce que les voyants des touches de fonction (A), (B) et (C) clignotent. 3.
Réglage de l'adoucisseur d'eau Dureté de l'eau Degrés allemands (°dH) Degrés français (°tH) mmol/l Degrés Clarke Manuel Électronique 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 21) 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 21) 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 21) 51) 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3 4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2 <4 <7 < 0.7 <5 12) 12) 1) Réglage d'usine. 2) N'utilisez pas de sel à ce niveau.
max 1 3 Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir de sel régénérant (uniquement la première fois). 5 2 4 3 32 -- 1 4 MA X + 4 Pour régler la quantité de liquide de rinçage libérée, tournez le sélecteur entre la position 1 (quantité minimale) et la position 4 (quantité maximale). 6 Remplissage du distributeur de liquide de rinçage 1 www.zanussi.
Utilisation quotidienne 1. Ouvrez le robinet d'eau. 2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programmation ; reportezvous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAMME ». • Si le voyant du réservoir de sel régénérant est allumé, remplissez le réservoir. • Si le voyant du liquide de rinçage est allumé, remplissez le distributeur de liquide de rinçage. 3. Chargez les paniers. 4. Ajoutez du produit de lavage. 5.
5. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau de votre région. 6. Ajustez la quantité de liquide de rinçage libérée. Ouverture de la porte au cours du fonctionnement de l'appareil Réglage et départ d'un programme Si vous ouvrez la porte, l'appareil s'arrête. Lorsque vous refermez la porte, l'appareil reprend là où il a été interrompu. Mode Programmation Annulation du départ différé L'appareil doit être en mode Programmation pour effectuer certaines opérations.
Conseils Adoucisseur d'eau L'eau dure contient une grande quantité de minéraux pouvant endommager l'appareil et donner de mauvais résultats de lavage. L'adoucisseur d'eau neutralise ces minéraux. Le sel régénérant préserve la propreté et le bon état de l'adoucisseur d'eau. Il est important de régler l'adoucisseur d'eau sur un niveau adéquat. Cela garantit que l'adoucisseur d'eau utilise la quantité correcte de sel régénérant et d'eau.
• Vous avez utilisé du sel régénérant et du liquide de rinçage (sauf si vous utilisez des pastilles de détergent multifonctions). • Le bouchon du réservoir de sel régénérant est vissé. Entretien et nettoyage Avertissement Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la prise secteur. D Les filtres sales et les bras d'aspersion obstrués diminuent les résultats de lavage. Contrôlez-les régulièrement et nettoyez-les si nécessaire. 5 Replacez le filtre (A) dans sa position initiale.
Pour certaines anomalies, différents voyants clignotent simultanément de façon Code d'alarme continue ou intermittente pour indiquer un code d'alarme. Problème • Le voyant du programme sélectionné clignote de façon continue. • Le voyant de fin clignote une fois de façon intermittente. L'appareil ne se remplit pas d'eau. • Le voyant du programme sélectionné clignote de façon continue. • Le voyant de fin clignote 2 fois de façon intermittente. L'appareil ne vidange pas l'eau.
Si d'autres codes d'alarme s'affichent, contactez le service après-vente. Si les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants Traînées blanchâtres ou pellicules bleuâtres sur les verres et la vaisselle • La quantité de liquide de rinçage libérée est trop importante. Placez le sélecteur de dosage du liquide de rinçage sur le niveau le plus faible. • La quantité de produit de lavage est excessive. dosage du liquide de rinçage sur un niveau plus élevé.
Inhalt Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätebeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Bedienfeld _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Programme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Optionen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Vor der ersten Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ 40 42 42 43 43 44 Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Fehlersuche _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _
Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker. • Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker nicht mit nassen Händen an. • Das Gerät entspricht den EWG-Richtlinien. Wasseranschluss • Achten Sie darauf, die Wasserschläuche nicht zu beschädigen. • Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht benutzte Schläuche an das Gerät anschließen, lassen Sie Wasser durch die Schläuche fließen, bis es sauber austritt. • Achten Sie darauf, dass beim ersten Gebrauch des Geräts keine Undichtheiten vorhanden sind.
Kundendienst • Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den Kundendienst. Wir empfehlen nur Originalersatzteile zu verwenden. • Wenn Sie sich an den Kundendienst wenden, sollten Sie folgende Angaben, die Sie auf dem Typenschild finden, zur Hand haben.
Programme Programm1) 2) 3) Verschmutzungsgrad Beladung Programmphasen Dauer (Min.) Energieverbrauch (kWh) Wasser (l) Stark verschmutzt Geschirr, Besteck, Töpfe und Pfannen Vorspülen Hauptspülgang 70 °C Spülgänge Trocknen 80 - 90 1.5 - 1.7 18 - 20 Normal verschmutzt Geschirr und Besteck Vorspülen Hauptspülgang 65 °C Spülgänge Trocknen 90 - 100 1.1 - 1.2 15 - 16 Vor kurzem benutztes Geschirr Geschirr und Besteck Hauptspülgang 65 °C Spülgang 30 0.
2. Halten Sie gleichzeitig die Funktionstasten (B) und (C) gedrückt, bis die Kontrolllampen der Funktionstasten (A), (B) und (C) zu blinken beginnen. 3. Drücken Sie die Funktionstaste (C). • Die Kontrolllampen der Funktionstasten (A) und (B) erlöschen. • Die Kontrolllampe der Funktionstaste (C) blinkt weiter. • Die Kontrolllampe „Programmende“ leuchtet auf. 4. Drücken Sie die Funktionstaste (C). Die Programmende-Kontrolllampe erlischt, die akustischen Signale sind ausgeschaltet. 5.
WasserenthärterEinstellung Wasserhärte Deutsche Wasserhärtegrade (°dH) Französische Wasserhärtegrade (°fH) mmol/l Clarke Wasserhärtegrade Manuell Elektronisch 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 21) 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 21) 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 21) 51) 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3 4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2 <4 <7 < 0.7 <5 12) 12) 1) Werkseinstellung.
max 1 3 Füllen Sie 1 Liter Wasser in den Salzbehälter (nur beim ersten Mal). 5 2 4 3 32 -- 1 4 MA X + 4 Sie können die Zugabemenge des Klarspülmittels einstellen, indem Sie den entsprechenden Regler zwischen Position 1 (geringste Menge) und Position 4 (größte Menge) einstellen. 6 Befüllen des Klarspülmittel-Dosierers 1 46 2 www.zanussi.
Täglicher Gebrauch 1. Drehen Sie den Wasserhahn auf. 2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet, siehe Abschnitt „Einstellen und Starten eines Programms“. • Füllen Sie den Salzbehälter auf, wenn die Kontrolllampe „Salz“ leuchtet. • Leuchtet die Kontrolllampe „Klarspülmittel“, füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer. 3. Beladen Sie die Körbe. 4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein. 5.
5. Stellen Sie den Wasserenthärter entsprechend der Wasserhärte in Ihrem Gebiet ein. 6. Stellen Sie die Menge des Klarspülmittels ein. Einstellen und Starten eines Programms Einstellmodus Das Gerät muss sich für einige Einstellungen im Einstellmodus befinden. Das Gerät befindet sich im Einstellmodus, wenn nach dem Einschalten alle Programmkontrolllampen aufleuchten.
Tipps und Hinweise Der Wasserenthärter Hartes Wasser enthält viele Mineralien, die das Gerät beschädigen können und zu schlechten Spülergebnissen führen. Der Wasserenthärter neutralisiert diese Mineralien. Das Geschirrspülsalz hält den Wasserenthärter sauber und in gutem Zustand. Der Wasserenthärter muss unbedingt auf die richtige Stufe eingestellt werden. So stellen Sie sicher, dass der Wasserenthärter die richtige Menge Geschirrspülsalz und Wasser verwendet.
Warnung! Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Verschmutzte Filter und verstopfte Sprüharme beeinträchtigen das Spülergebnis. Prüfen Sie die Filter regelmäßig und reinigen Sie diese, falls nötig. Reinigen der Filter C B A 1 D A 5 Setzen Sie Filter (A) wieder in der ursprünglichen Position ein. Vergewissern Sie sich, dass er korrekt unter den beiden Führungen (D) sitzt. 6 Setzen Sie die Filter (B) und (C) zusammen.
Alarmcode Problem • Die Kontrolllampe des eingestellten Programms blinkt kontinuierlich. • Die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt einmal. Es läuft kein Wasser in das Gerät. • Die Kontrolllampe des eingestellten Programms blinkt kontinuierlich. • Die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt zweimal. Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab. • Die Kontrolllampe des eingestellten Programms blinkt kontinuierlich. • Die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt dreimal. Das Aqua-Control-System ist eingeschaltet.
Wasserflecken und andere Flecken auf Gläsern und Geschirr • Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu niedrig. Stellen Sie den Dosierwähler für Klarspülmittel höher ein. • Die Ursache kann in der Qualität des Reinigungsmittels liegen. • Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer. • Die Ursache kann in der Qualität des Klarspülmittels liegen. Mögliche andere Ursachen finden Sie unter „Tipps und Hinweise“. Das Geschirr ist noch nass.
Índice de materias Instrucciones de seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ _ Descripción del producto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Panel de mandos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Programas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Opciones _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Antes del primer uso _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 53 55 55 55 56 57 Uso diario _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Consejos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Solución de problemas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Información técnica _
Conexión de agua • Asegúrese de no provocar daños en los tubos de agua. • Antes de conectar el aparato a las nuevas tuberías o a tuberías que no se hayan usado durante mucho tiempo, deje correr el agua hasta que esté limpia. • La primera vez que utilice el aparato, asegúrese de que no hay fugas. • La manguera de entrada de agua tiene una válvula de seguridad y un revestimiento con un cable interno de conexión a la red. Advertencia Voltaje peligroso.
Descripción del producto 1 Brazo aspersor inferior 2 Filtros 9 3 Placa de características 4 Dosificador de abrillantador 8 7 6 5 Dosificador de detergente 6 Depósito de sal 1 2 5 7 Selector de dureza del agua 8 Brazo aspersor superior 3 4 9 Cesto superior Panel de mandos 2 1 4 3 3h 70º 65º 6h 65ºA30’ 9h CANCEL A B C 5 1 Botón de encendido/apagado 2 Teclas de selección de programa 4 Indicadores 5 Teclas de función 3 Tecla de inicio diferido Indicadores Descripción Indicador de sal.
Programa 1) 2) 3) Grado de suciedad Tipo de carga Fases del programa Duración (min) Ahorro (kWh) Agua (l) Suciedad normal Vajilla y cubiertos Remojo Lavado 65 °C Aclarado Secado 90 - 100 1.1 - 1.2 15 - 16 Suciedad reciente Vajilla y cubiertos Lavado 65 °C Aclarados 30 0.8 8 Suciedad normal Vajilla y cubiertos Remojo Lavado 50 °C Aclarado Secado 160 - 170 0.8 - 0.9 12 - 13 Todo Remojo 12 0.1 3.
4. Pulse la tecla de función (C). El indicador de fin se apaga, las señales acústicas están desactivadas. 5. Desactive el aparato para confirmar el ajuste. Activación de las señales acústicas 1. Consulte "Desactivación de las señales acústicas", paso (1) a (3). 2. Pulse la tecla de función (C). • Se apagan los indicadores de las teclas de función (A) y (B). • El indicador luminoso de la tecla de función (C) sigue parpadeando. • Se apaga el indicador de fin. 3. Pulse la tecla de función (C).
El descalcificador de agua se debe ajustar manual o electrónicamente. Ajuste manual pulsa la tecla de función (A), se cambia al siguiente nivel. 5. Desactive el aparato para confirmar el ajuste. Llenado del depósito de sal Precaución El agua y la sal pueden salirse del depósito de sal cuando lo llena. Riesgo de corrosión. Para evitarlo, después de llenar el depósito, inicie un programa. 1 2 Coloque el selector de dureza del agua en la posición 1 o 2. Ajuste electrónico 1.
Llenado del dosificador de abrillantador 2 1 Para ajustar la cantidad de abrillantador, gire el selector entre la posición 1 (menor cantidad) y la posición 4 (mayor cantidad). max 32 -- 1 4 MA X + 3 4 Uso diario 1. Abra el grifo. 2. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de ajuste; consulte "AJUSTE E INICIO DE UN PROGRAMA". • Si el indicador de sal está encendido, llene el depósito.
Ajuste e inicio de un programa Modalidad de ajuste 4 5 Si el programa tiene una fase de prelavado, inserte una pequeña cantidad de detergente en la parte interior de la puerta del aparato. Uso de pastillas de detergente combinadas Cuando utilice pastillas con sal y abrillantador, no llene el depósito de sal y el dosificador de abrillantador. El indicador luminoso de abrillantador se enciende cuando el dosificador está vacío. 1. Ajuste el descalcificador al nivel más bajo. 2.
dicador de inicio diferido y se enciendan todos los indicadores de programa. Al cancelar el inicio diferido, el aparato vuelve al modo de ajuste. En tal caso tendrá que ajustar el programa de nuevo. Cancelación de un programa Mantenga pulsadas las teclas de función (B) y (C) simultáneamente hasta que se enciendan todos los indicadores de programa. Compruebe que hay detergente en el dosificador antes de iniciar un nuevo programa. 1. Pulse la tecla de encendido/apagado para desactivar el aparato. 2.
• Asegúrese de que los cubiertos y los platos no se adhieran entre sí. Mezcle las cucharas con otros cubiertos. • Asegúrese de que los vasos no chocan entre sí • Coloque los objetos pequeños en el cesto de cubiertos. • Coloque los objetos ligeros en el cesto superior. Asegúrese de que no se mueven. • Antes de iniciar un programa, compruebe que los brazos aspersores giran sin obstrucción. • Los filtros están limpios y bien instalados. • Los brazos aspersores no están obstruidos.
Una posición incorrecta de los filtros puede dañar el aparato y provocar resultados de lavado no satisfactorios. D A 5 Coloque el filtro (A) en su posición inicial. Asegúrese de que encaja correctamente bajo las dos guías (D). 6 Coloque los filtros (B) y (C). Póngalos en su posición en el filtro (A). Gire el asa en la dirección de las agujas del reloj hasta que encaje. Limpieza de los brazos aspersores No retire los brazos aspersores.
Problema Posible solución Asegúrese de que no hay ningún fusible dañado en la caja de fusibles. El programa no se pone en marcha. Asegúrese de que la puerta del aparato está cerrada. Si se ha ajustado el inicio diferido, cancele el ajuste o espere hasta el final de la cuenta atrás. El aparato no carga agua. Compruebe que el grifo está abierto. Asegúrese de que la presión del agua no sea demasiado baja. Solicite información a la compañía local de suministro de agua.
Información técnica Medidas Ancho / Alto / Fondo (mm) Conexión eléctrica Consulte la placa de características. Voltaje 446 / 818 - 898 / 550 220-240 V Frecuencia 50 Hz Presión del suministro de agua Mín. / máx. (bares / MPa) Suministro de agua 1) Agua fría o caliente2) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 ) Capacidad Cubiertos Consumo de potencia Modo encendido 0.99 W Modo apagado 0.10 W máx. 60 °C 9 1) Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas.
www.zanussi.
www.zanussi.
117926693-B-432012 www.zanussi.