NL GB FR DE PT Gebruiksaanwijzing User manual Notice d'utilisation Benutzerinformation Manual de instruções Afwasmachine Dishwasher Lave-vaisselle Geschirrspülmaschine Máquina de lavar loiça ZDT110 2 17 31 46 62
Inhoud Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Bedieningspaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Wasprogramma's _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Bediening van het apparaat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ De waterontharder instellen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gebruik van zout voor de vaatwasser _ _ _ _ _ _ _ _ Gebruik van glansspoelmiddel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ De vaatwasser inruimen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gebruik van vaatwasmiddelen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 3 4 5 5 7 7 8 9 Een wasprogramma selectere
Installatie • Het apparaat niet gebruiken: – als de hoofdkabel of waterslangen beschadigd zijn, – als het bedieningspaneel, werkblad of plint zodanig beschadigd zijn, dat u bij het inwendige van het apparaat kan komen. Neem contact op met onze service-afdeling. • Boor niet in de zijkanten van het apparaat om schade aan de hydraulische en elektrische onderdelen te voorkomen. • Controleer of het apparaat niet is beschadigd tijdens het vervoer. Sluit een beschadigd apparaat niet aan.
Toets programmakeuze/annuleren Gebruik de toets Programmakeuze/Annuleren voor de volgende handelingen: • Selecteren van afwasprogramma. Zie het hoofdstuk 'Instellen en starten van een wasprogramma'. • De waterontharder instellen. Lees het hoofdstuk 'Waterontharder instellen'. • In- of uitschakelen van de geluidssignalen. Zie het hoofdstuk 'Geluidssignalen'. • Een lopend programma annuleren. Zie het hoofdstuk 'Instellen en starten van een wasprogramma'.
Programma 2) Mate van vervuiling Soort serviesgoed Beschrijving programma Voorwas Hoofdwas tot 50°C Serviesgoed en beNormaal vervuild 1 tussentijdse spoelgang stek Laatste spoelgang Drogen 1 koude spoelgang (om te voorkomen dat Gedeeltelijke lading voedselresten kunnen aankoeken). (later op de dag verVoor dit programma hoeft geen afwasmiddel der te vullen) gebruikt te worden). Alles 1) Dit is het perfecte dagelijkse programma om een niet volledige lading te reinigen.
Stel de waterontharder af op de waterhardheid in uw omgeving. Neem, indien nodig, contact op met het lokale waterschap.
Gebruik van zout voor de vaatwasser Let op! Gebruik alleen zout voor afwasmachines. Andere soorten zout die niet geschikt zijn voor afwasmachines kunnen schade toebrengen aan de waterontharder. 5 6 Het is normaal dat water uit het zoutreservoir stroomt wanneer u dit vult met zout. 2 1 Controleer of er geen zoutkorrels buiten het zoutreservoir zijn gevallen. Op het reservoir achtergebleven zout doorboort het reservoir.
AX + M Let op! Vul het glansmiddeldoseerbakje nooit met andere middelen (bijv. afwasmachinereinigingsmiddel, vloeibaar afwasmiddel). Dit kan het apparaat beschadigen. 1 2 3 De glansmiddeldosering afstellen 4 4 AX 2 3 4 AX De glansmiddelkeuzeknop is in de fabriek ingesteld op stand 3. Om de dosering te verhogen of te verlagen, raadpleegt u "Problemen oplossen". + M M 1 Vul bij wanneer de glansmiddelindicator ( B ) helder wordt.
Waarschuwing! Stel de hoogte af voordat u het bovenrek gebruikt. Maximale hoogte van borden in: 1 bovenrek onderrek Bovenste stand 20 cm 31 cm Onderste stand 24 cm 27 cm 2 Gebruik de bestekroosters. Als de afmetingen van het bestek het gebruik van de bestekroosters voorkomen, verwijder ze dan. 1 1 2 Rangschik alle voorwer- Klap de kopjesrekken op pen zo dat het water er aan voor langere voorwerpen. alle kanten bij kan komen.
• andere schoonmaakmiddelen. Volg deze stappen om afwasmiddeltabletten te gebruiken: 1. Zorg er voor dat de afwasmiddeltabletten geschikt zijn voor de waterhardheid in uw omgeving. Zie de instructies van de fabrikant. 2. Stel het laagste niveau in voor de waterhardheid en de glansmiddeldosering. 4 3 Vul het afwasmiddelbakje Als u een wasprogramma (A) met afwasmiddel. gebruikt met een voorwasfase, doet u ook afwasmiddel in het voorwasdoseerbakje ( B).
– Het controlelampje einde programma begint te knipperen. 2. Laat de toets programmakeuze/annuleren los om het afwasprogramma te annuleren. Nu kunt u de volgende stappen uitvoeren: 1. Het apparaat uitschakelen. 2. Een nieuw afwasprogramma selecteren. Vul het afwasmiddelbakje met afwasmiddel voordat u een nieuw afwasprogramma instelt. Een afwasprogramma onderbreken Open de deur. • Het programma stopt. Sluit de deur. • Het programma gaat verder vanaf het punt dat het was onderbroken.
Als de openingen in de sproeiarmen verstopt raken, verwijdert u de achterblijvende delen met een coctailprikkertje. Schoonmaken van de buitenkant 5 Plaats het platte filter A terug in de bodem van het apparaat. Plaats het platte filter juist terug onder de twee geleiders D. 6 Zet het filtersysteem op zijn plaats. Draai, om het filtersysteem te vergrendelen, het handvat naar rechts totdat het op zijn plaats vastklikt. Belangrijk! Verwijder de sproeiarmen niet.
Storingscode en storing Mogelijke oorzaak en oplossing • Voortdurend knipperen van het contro- • Draai de waterkraan dicht en neem contact op met onze servicelelampje programma bezig afdeling. • Onderbroken geluidssignaal • 3 keer knipperen van het controlelampje einde programma De anti-overstromingsinrichting is geactiveerd Het programma begint niet • De deur van het apparaat is niet gesloten. Sluit de deur. • De stekker zit niet in het stopcontact. Steek de stekker in het stopcontact.
Technische gegevens Afmetingen Breedte cm 59,6 Hoogte cm 81,8-87,8 Diepte cm 55,5 Elektrische aansluiting - Voltage Totale vermogen - Zekering Informatie over de elektrische aansluiting is te vinden op het typeplaatje aan de binnenrand van de deur van de afwasmachine.
raken. Als de deur niet juist sluit, draai dan de afstelbare pootjes losser of vaster totdat het apparaat waterpas staat. Aansluiting aan de waterleiding Sluit het apparaat aan een hete (max. 60°) of koude watertoevoer aan. Gebruik een heet watertoevoer om het energieverbruik te verminderen, als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zonne- of fotovoltaïsche panelen en wind).
Aansluiting aan het elektriciteitsnet Waarschuwing! De fabrikant is niet verantwoordelijk, als u deze veiligheidsmaatregelen niet opvolgt. Aard het apparaat volgens de veiligheidsmaatregelen. Zorg er voor dat het aangegeven voltage en het type stroom op het typeplaatje overeenkomen met het voltage en stroomtype van uw lokale stroomleverancier. Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact. 16 Gebruik geen meerwegspluggen, connectors en verlengsnoeren. Gevaar voor brand.
Contents Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Control panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Washing programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Use of the appliance _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Setting the water softener _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Use of dishwasher salt _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Use of rinse aid _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Loading cutlery and dishes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Use of detergent _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17 18 19 20 20 21 22 23 24 Setting and starting
• Do not change the specifications or modify this product. Risk of injury and damage to the appliance. • Do not use the appliance: – if the mains cable or water hoses are damaged, – if the control panel, worktop or plinth area are damaged, that you can get access to the inner side of the appliance. Contact your local Service Force Centre. • Do not drill into the sides of the appliance to prevent damage to hydraulic and electrical components.
Setting mode The appliance is in setting mode when all the programme indicator lights are off and the end indicator light flashes. The appliance must be in setting mode for these operations: – To set a washing programme. – To set the water softener level. – To deactivate/activate the audible signals. If a programme indicator light is on, cancel the programme to go back to the setting mode. Refer to the chapter "Setting and starting a washing programme".
Programme Degree of soil Any Type of load Programme description Partial load (to be completed later in the day) 1 cold rinse (to avoid food scraps from sticking). This programme does not require the use of detergent). 1) This is the perfect daily programme to clean a not fully load. Ideal for a family of 4 persons who only want to load breakfast and dinner crockery and cutlery. 2) Test programme for test institutes. Please refer to separate leaflet supplied, for test data.
Water hardness Water hardness setting °dH °TH mmol/l Clarke manually electronically 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2 <4 <7 < 0,7 <5 11) 11) 1) No use of salt required.
2 1 6 5 It is normal that water overflows from the salt container when you fill it with salt. 3 Fill the salt container with 1 litre of water (only the first operation). 4 Make sure that there is no grain of salt outer of the salt compartment. Salt which stays on the tank for a while drills the tank. It is recommended to start a washing programme immediately after you fill the salt container. This prevents of corrosion because of spilled salt. Important! Fill the salt container from time to time.
Fill when the rinse aid indicator ( B ) becomes clear. Adjusting the dosage of rinse aid AX + M liquid detergent). This can cause damage to the appliance. 1 2 3 4 5 AX + M 1 Caution! Do not fill the rinse aid dispenser with other products (e.g. dishwasher cleaning agent, 2 3 4 The rinse aid dial is set at the factory at position 3. To increase or decrease the dosage refer to 'What to do if...' Loading cutlery and dishes Helpful hints and tips unload the appliance.
Maximum height of the dishes in : Lower position 1 Arrange the items to let water touch all surfaces. lower basket 24 cm 27 cm 2 For longer items fold the cup racks up. Prevent to put plates in the first three sectors in the front part of the basket. Make sure the plates tilt forward. Adjustment of the height of the upper basket If you put large plates in the lower basket, first move the upper basket to a upper position. Warning! Adjust the height before you load the upper basket.
It is not necessary to fill the salt container and the rinse aid dispenser. Do these steps when the drying results are not satisfactory: 1. Fill the rinse aid dispenser with rinse aid. 2. Set the rinse aid dosage to position 2. 6 5 Use of detergent tablets Put the detergent tablet in the detergent dispenser (A). Detergent tablets contain: • detergent • rinse aid • other cleaning agents. Do these steps to use detergent tablets: 1.
End of the washing programme Switch off the appliance in these conditions: • The appliance stops automatically. • The audible signals for the end of the programme operate. 1. Open the door. – The end indicator light comes on. – The programme indicator light stays on. 2. Press the on/off button. 3. For better drying results, keep the door ajar for some minutes before you remove the dishes. Let the dishes cool down before you remove them from the appliance. Hot dishes are easily damaged.
What to do if… The appliance does not start or stops during operation. Fault code and malfunction If there is a fault, first try to find a solution to the problem yourself. If you cannot find a solution to the problem yourself, contact the Service Force Centre. Possible cause and solution • continuous flash of the light of the run- • The water tap is blocked or furred with limescale. ning programme Clean the water tap. • intermittent audible signal • The water tap is closed. Open the water tap.
The cleaning results are not satisfactory The dishes are not clean • The selected washing programme is not applicable for the type of load and soil. • The baskets are loaded incorrectly so that water cannot reach all surfaces. • Spray arms do not turn freely because of incorrect arrangement of the load. • The filters are dirty or not correctly installed. • The quantity of detergent is too little or missing. Limescales particles on the dishes • The salt container is empty.
Warning! To discard the appliance, follow the procedure: • Pull the mains plug out of the socket. • Cut off the mains cable and mains plug and discard them. • Discard the door catch. This prevents the children to close themselves inside the appliance and endanger their lives. Installation Warning! Make sure that mains plug is disconnected from the mains socket during installation. Important! Obey the instructions in the enclosed template to: • Build-in the appliance. • Install the furniture panel.
• Do not put the water inlet hose or the safety valve in water. • If the water inlet hose or the safety valve is damaged, immediately disconnect the mains plug from the mains socket. • Only let the Service Force Centre replace the water inlet hose with safety valve. Drain hose 3 max 400 cm max 85 cm min 40 cm 1 Connect the water drain hose to the sink spigot. 2 4 The internal diameter must not be smaller than the diameter of the hose.
Sommaire Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Bandeau de commande _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Programmes de lavage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Utilisation de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Réglage de l'adoucisseur d'eau _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Utilisation du sel régénérant _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Utilisation du liquide de rinçage _ _ _ _ _ _ _ _ _ Rangement des couverts et de la vaisselle _ _ _ _ _ Utilisation du produit de lavage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31 32 34 34 35 36 37 37 39 Sélection et dé
• Ne laissez pas les enfants s'approcher de l'appareil quand la porte est ouverte. • N'utilisez pas l'appareil : – si le câble secteur ou les tuyaux d'eau sont endommagés, – si le bandeau de commande, le plan de travail ou la plinthe sont endommagés, si vous pouvez accéder à l'intérieur de l'appareil. Contactez le service après-vente de votre magasin vendeur. • Ne percez pas dans les côtés de l'appareil pour ne pas endommager les composants électriques et hydrauliques.
Voyant Le voyant s'allume dès que le programme de lavage est terminé. Fonctions auxiliaires : • Niveau de l'adoucisseur. • Activation/désactivation des signaux sonores. • Une alarme se déclenche en cas d'anomalie de fonctionnement. Touche de sélection/annulation des programmes • Désactivation/activation des signaux sonores. Utilisez la touche de sélection/annulation des programmes pour : • Sélectionner le programme de lavage. Reportez-vous au chapitre "Réglage et départ du programme de lavage".
Programmes de lavage Programmes de lavage Programme Degré de salissure Moyennement sale Moyennement ou légèrement sale 1) 2) Type de vaisselle Description du programme Prélavage Lavage principal à 65°C Vaisselle, couverts, 2 rinçages intermédiaires plats et casseroles Rinçage final Séchage Vaisselle et couverts Moyennement sale Vaisselle et couverts Tous Charge partielle (à compléter dans la journée) Lavage principal à 65°C Rinçage final Prélavage Lavage principal à 50°C 1 rinçage intermédiaire R
2. 3. 4. 5. Remplissez le réservoir à sel. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage. Placez les plats et les couverts dans le lave-vaisselle. Sélectionnez le programme de lavage qui convient au type de vaisselle et au niveau de salissure. 6. Remplissez le distributeur de produit de lavage. 7. Démarrez le programme de lavage. Si vous utilisez des pastilles, consultez le chapitre "Utilisation du produit de lavage.
1. Allumez l'appareil. 2. Vérifiez que l'appareil est en mode programmation. 3. Appuyez sur la touche de sélection/annulation des programmes. 4. Relâchez la touche de sélection/annulation des programmes quand le voyant du programme A clignote et que le voyant du programme B s'allume. 5. Attendez que le voyant du programme B s'éteigne. – Le voyant du programme A clignote. – Le voyant de fin de programme clignote. 6. Appuyez une fois sur la touche de sélection/annulation des programmes.
rement visible lorsque le réservoir contient du sel. Il disparaît lorsque le réservoir est vide. Utilisation du liquide de rinçage Attention N'utilisez que des liquides de rinçage spécifiques pour lave-vaisselle. Pour remplir le distributeur de liquide de rinçage, procédez comme suit : AX + M Réapprovisionnez lorsque le voyant du distributeur de liquide de rinçage ( B ) s'éclaire. 1 2 4 3 5 2 1 Attention Ne remplissez jamais le distributeur de liquide de rinçage avec d'autres produits (par ex.
• Placez les articles légers (bols,...) dans le panier supérieur. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne puissent se retourner. Attention Assurez-vous que la vaisselle et les couverts n'entravent pas la rotation du bras d'aspersion avant de lancer un programme de lavage. Avertissement Fermez toujours la porte après avoir chargé ou déchargé l'appareil. Une porte ouverte est source de danger. 1 2 L'eau doit atteindre toutes Pour les articles de plus les surfaces des articles.
3. Glissez le panier en position haute ou basse (selon vos besoins). 4. Replacez les butées avant (A) dans leur position d'origine. Attention Si le panier est en position haute, ne placez pas de tasses sur les supports pour tasses. Utilisation du produit de lavage Utilisez uniquement des produits de lavage (poudre, liquide ou en pastilles) spécialement conçus pour une utilisation au lave-vaisselle.
3. Effectuez un programme normal sans charger l'appareil. 4. Réglez ensuite le degré de dureté de l'eau en fonction de la dureté de l'eau de votre région. Reportez-vous au chapitre "Réglage de l'adoucisseur d'eau". 5. Réglez le dosage du liquide de rinçage. Le produit de lavage se dissout avec une rapidité qui diffère selon la marque. Certaines pastilles ne donnent pas le meilleur résultat possible avec des programmes de lavage courts.
Entretien et nettoyage Avertissement Mettez l'appareil à l'arrêt avant de procéder au nettoyage des filtres. Nettoyage des filtres Important N'utilisez pas l'appareil sans les filtres. Contrôlez que les filtres sont correctement installés. Si les filtres ne sont pas correctement installés, les performances de lavage peuvent être compromises et l'appareil pourrait être endommagé. 5 Réinstallez le filtre plat (A) dans le fond de la cuve. Veillez à ce qu'il soit bien installé sous les deux rails (D).
Code d'erreur et anomalie de fonctionnement • clignotement continu du voyant du programme en cours • un signal sonore intermittent est émis • 1 clignotement du voyant de fin de cycle L'appareil n'est pas approvisionné en eau . Cause possible et solution • Le robinet d'arrivée d'eau est obstrué ou incrusté de tartre. Nettoyez le robinet d'arrivée d'eau. • Le robinet d'arrivée d'eau est fermé. Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau. • Le filtre situé dans le tuyau d'arrivée d'eau est bouché. Nettoyez le filtre.
Les résultats de lavage sont insatisfaisants La vaisselle n'est pas propre • Vous n'avez pas sélectionné le programme approprié. • La vaisselle est disposée de manière telle à empêcher l'eau d'atteindre toutes les surfaces. Ne surchargez pas les paniers. • La rotation des bras d'aspersion est entravée par de la vaisselle mal rangée. • Les filtres sont encrassés ou mal installés. • La quantité de détergent est insuffisante ou le distributeur de détergent n'a pas été approvisionné.
tériaux d'emballage dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets de votre commune. Avertissement Pour mettre l'appareil au rebut, procédez de la manière suivante : • Débranchez l'appareil. • Coupez le câble secteur et la prise ; jetez-les. • Eliminez le verrou de la porte. Ainsi, les enfants ne peuvent pas s'enfermer dans l'appareil et mettre leur vie en danger. Installation Avertissement Avant toute intervention sur le lavevaisselle, il est nécessaire de débrancher l'appareil.
Avertissement Tension dangereuse Faites attention au moment d'installer le tuyau d'arrivée d'eau : • N'immergez pas le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de sécurité dans l'eau. • Si le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de sûreté est endommagé, débranchez immédiatement le câble d'alimentation électrique de la prise murale. • Le remplacement du tuyau d'arrivée d'eau avec soupape de sécurité relève de la compétence exclusive du service après vente.
Inhalt Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Bedienblende _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Spülprogramme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Verwendung des Geräts _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Einstellen des Wasserenthärters _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gebrauch von Salz für Geschirrspüler _ _ _ _ _ _ _ Gebrauch von Klarspülmittel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Laden von Besteck und Geschirr _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gebrauch von Spülmittel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 46 47 49 49 50 51 52 53 54 Auswählen und Starten eines Spü
• Bewahren Sie alle Reinigungsmittel an einem sicheren Ort auf. Achten Sie darauf, dass Reinigungsmittel nicht in die Hände von Kindern gelangen. • Halten Sie Kinder vom geöffneten Geschirrspüler fern. • Benutzen Sie das Gerät nicht: – wenn das Netzkabel oder die Wasserschläuche beschädigt sind, – wenn die Bedienblende, die Abdeckung oben oder der Sockel beschädigt sind, so dass das Innere des Geräts freiliegt. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Kundendienst.
Kontrolllampe Diese Kontrolllampe leuchtet auf, wenn das Spülprogramm zu Ende ist. Zusatzfunktionen: • Einstellung des Wasserenthärters. • Ein-/Abschalten der akustischen Signale. • Alarm bei einer Störung des Geräts. Programmauswahl/-abbruch-Taste Verwenden Sie die Programmauswahl/-abbruch-Taste für folgende Vorgänge: • Zum Einstellen des Spülprogramms. Siehe Kapitel "Wählen und Starten eines Spülprogramms". • Zum Einstellen des Wasserenthärters. Siehe Kapitel "Einstellen des Wasserenthärters".
Spülprogramme Spülprogramme Programm 1) 2) Grad der Verschmutzung Spülgut Programmbeschreibung Normal verschmutzt Geschirr, Besteck, Töpfe, Pfannen Vorspülgang Hauptspülgang bis zu 65 °C 2 Zwischenspülgänge Klarspülgang trocknen Normal/leicht verschmutzt Geschirr und Besteck Hauptspülgang bis zu 65 °C Klarspülgang Normal verschmutzt Geschirr und Besteck Vorspülgang Hauptspülgang bis zu 50 °C 1 Zwischenspülgang Klarspülgang trocknen Beliebig Teilweise beladen (weiteres Spülgut soll im Lauf de
4. Ordnen Sie Geschirr und Besteck in den Geschirrspüler ein. 5. Stellen Sie je nach Spülgut und Verschmutzungsgrad das passende Spülprogramm ein. 6. Füllen Sie den Spülmittelbehälter mit der passenden Menge an Spülmittel. 7. Starten Sie das Spülprogramm. Wenn Sie Reinigertabletten verwenden, siehe das Kapitel "Gebrauch von Spülmitteln". Einstellen des Wasserenthärters Der Wasserenthärter entfernt Mineralien und Salze aus dem Spülwasser.
1 2 Stellen Sie den Schalter auf Stufe 1 oder 2. Elektronische Einstellung Der Wasserenthärter ist werkseitig auf Härtestufe 5 eingestellt. 1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Das Gerät muss sich im Einstellmodus befinden. 3. Halten Sie die Programmauswahl/-abbruch-Taste gedrückt. 4. Lassen Sie die Programmauswahl/-abbruch-Taste los, wenn die Programmkontrolllampe A zu blinken beginnt und die Programmkontrolllampe B aufleuchtet. 5. Warten Sie, bis die Programmkontrolllampe B erlischt.
starten. Auf diese Weise wird Korrosion durch verschüttetes Salz verhindert. Wichtig! Füllen Sie den Salzbehälter von Zeit zu Zeit nach. 6 5 Es ist normal, dass das Wasser aus dem Salzbehälter beim Einfüllen von Salz überläuft. Achten Sie darauf, dass außerhalb des Salzbehälters keine Salzkörner zurückbleiben. Wenn Salz einige Zeit lang auf der Oberfläche des Behälters bleibt, wird dieser beschädigt.
Laden von Besteck und Geschirr Hilfreiche Hinweise und Tipps Vorsicht! Spülen Sie in diesem Gerät ausschließlich spülmaschinengeeignete Haushaltsutensilien. Spülen Sie in diesem Gerät keine Wasser absorbierenden Gegenstände (Schwämme, Geschirrtücher usw.). • Bevor Sie Geschirr und Besteck ins Gerät einordnen, gehen Sie folgendermaßen vor: – Entfernen Sie alle Essensreste und sonstigen größeren Partikel. – Weichen Sie angebrannte Reste in Pfannen, Töpfen usw. ein.
Höhenverstellung des Oberkorbs Wenn Sie sehr große Teller oder Servierplatten in den Unterkorb einordnen wollen, müssen Sie gegebenenfalls die Höhe des Oberkorbs verstellen. Warnung! Nehmen Sie die Höhenverstellung vor dem Beladen des Oberkorbs vor. Maximale Geschirrhöhe im: Oberkorb Unterkorb Obere Position 20 cm 31 cm Untere Position 24 cm 27 cm 1 Gehen Sie folgendermaßen vor, um die Höhe des Oberkorbs zu ändern: 1. Ziehen Sie die vorderen Anschläge (A) des Oberkorbs nach außen ab. 2.
Der Salzbehälter und der Klarspüldosierer müssen nicht aufgefüllt werden. Gehen Sie bei nicht zufriedenstellenden Trocknungsergebnissen folgendermaßen vor: 1. Füllen Sie den Klarspüldosierer mit Klarspüler. 2. Stellen Sie den Klarspüldosierer auf Stufe 2 ein. 5 6 Verwendung von Geschirrspüler-Tabs Legen Sie Geschirrspüler-Tabs in den Spülmittelbehälter ( A) ein. Geschirrspüler-Tabs enthalten: • Spülmittel • Klarspüler • weitere Reinigungsmittel. Gehen Sie bei Geschirrspüler-Tabs folgendermaßen vor: 1.
Unterbrechen eines Spülprogramms Öffnen Sie die Tür. • Das Programm stoppt. Schließen Sie die Tür. • Das Programm wird ab der Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde. Ende des Spülprogramms Schalten Sie das Gerät aus, wenn Folgendes zutrifft: • Das Gerät stoppt automatisch. • Die Signaltöne für das Programmende werden ausgegeben. 1. Öffnen Sie die Tür. – Die Kontrolllampe für das Programmende leuchtet auf. – Die Programmkontrolllampe leuchtet weiterhin. 2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste. 3.
Wenn die Löcher in den Sprüharmen verstopft sind, entfernen Sie Verschmutzungen mit einem Cocktail-Stick. Reinigung der Außenseiten 5 Setzen Sie das Filtersieb A nach der Reinigung wieder unten in das Gerät ein. Achten Sie darauf, dass das Filtersieb korrekt unter den beiden Führungen D zu liegen kommt. 6 Setzen Sie das Filtersystem wieder ein. Arretieren Sie das Filtersystem, indem Sie es am Griff im Uhrzeigersinn drehen, bis es einrastet. Wichtig! Nehmen Sie die Sprüharme nicht heraus.
Fehlercode und Störung Mögliche Ursachen und Abhilfe • Die Kontrolllampe für das laufende • Schließen Sie den Wasserhahn und wenden Sie sich an den lokalen Programm blinkt ständig Kundendienst. • Akustische Signalabfolge • Kontrolllampe "Programmende" blinkt 3-mal Die Aquasafe-Einrichtung ist ausgelöst Das Programm startet nicht • Die Tür des Geräts ist nicht geschlossen. Schließen Sie die Tür. • Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
Technische Daten Abmessungen Breite in cm 59,6 Höhe in cm 81,8-87,8 Tiefe in cm 55,5 Elektrischer Anschluss - Anschluss- Die Daten der elektrischen Anschlusswerte befinden sich auf dem Typenspannung - Gesamtleistung - Siche- schild am Innenrand der Geschirrspülertür.
Einpassen des Geräts an bzw. zwischen die angrenzenden Küchenmöbel Vergewissern Sie sich, dass die Arbeitsplatte, unter die der Geschirrspüler eingeschoben wird, ordnungsgemäß und sicher (an benachbarbarten Küchenschränken/-möbeln, Wänden usw.) befestigt ist. nicht waagrecht ausgerichtet, schließt die Tür an den Seiten nicht richtig. Wenn die Tür nicht korrekt schließt, richten Sie das Gerät durch Anziehen oder Lockern der Stellfüße waagrecht aus.
Der Innendurchmesser des Siphons muss mindestens genauso groß sein wie der Durchmesser des Schlauchs. Wenn der Ablaufschlauch an einen Siphon unter einem Spülbecken angeschlossen wird, muss die Kunststoffmembran (A) entfernt werden. Falls Sie die Kunststoffmembran nicht entfernen, kann der Siphon durch Nahrungsreste verstopfen. 3 4 Vorsicht! Vergewissern Sie sich, dass alle Wasseranschlüsse vollkommen dicht sind, damit kein Wasser austreten kann.
Índice Informações de segurança _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Painel de controlo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Programas de lavagem _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Utilização da máquina _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Regular o amaciador da água _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Utilização do sal para máquinas de lavar loiça _ _ _ Utilização do abrilhantador _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Carregar pratos e talheres _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Utilização do detergente _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 62 63 64 65 66 67 67 68 70 Seleccionar e inicia
Instalação • Não utilize a máquina: – Se o cabo de alimentação eléctrica ou as mangueiras da água estiverem danificados, – se o painel de controlo, bancada ou zona do rodapé estiverem danificados, que permitam o acesso ao interior do aparelho. Contacte o centro de assistência local. • Não perfure os lados da máquina para evitar danos nos componentes hidráulicos e eléctricos. • Certifique-se de que a máquina não está danificada devido ao transporte. Não ligue uma máquina danificada.
Botão de cancelamento/selecção de programa Utilize o botão de cancelamento/selecção de programa para estas operações: • Para definir o programa de lavagem. Consulte o capítulo "Regular e iniciar um programa de lavagem". • Para regular o descalcificador de água. Consulte o capítulo "Regular o descalcificador de água". • Para desactivar/activar os sinais sonoros. Consulte a secção "Sinais sonoros". • Para cancelar um programa de lavagem em curso. Consulte o capítulo "Regular e iniciar um programa de lavagem".
Programa Grau de sujidade Sujidade normal ou ligeira 1) 2) Sujidade normal Tipo de carga Descrição programa Pratos e talheres Lavagem principal a 65°C Enxaguamento final Pratos e talheres Pré-lavagem Lavagem principal a 50°C 1 enxaguamento intermédio Enxaguamento final Secar 1 enxaguamento a frio (para evitar que os reCarga parcial (a síduos de alimentos fiquem entranhados). completar mais tarEste programa não requer o uso de detergende) te).
Regular o amaciador da água O descalcificador de água retira minerais e sais do fornecimento de água. Os minerais e os sais podem ter um efeito nocivo no funcionamento da máquina. A dureza da água é medida em escalas equivalentes: • Graus alemães (dH°), • Graus franceses (°TH), • mmol/l (milimol por litro - unidade internacional para a dureza da água), • Clarke. Regule o descalcificador de água para a dureza de água da sua área. Se necessário, contacte os serviços de abastecimento de água.
– A função de definição do descalcificador de água está activada. – O indicador luminoso de fim pisca para mostrar o nível do descalcificador de água. Exemplo: 5 intermitências, pausa, 5 intermitências, pausa, etc... = nível 5. 7. Prima o botão de cancelamento/selecção de programa uma vez para aumentar um passo no nível do descalcificador de água. 8. Prima o botão ligar/desligar para guardar a operação. Utilização do sal para máquinas de lavar loiça Cuidado Utilize apenas sal para máquinas de lavar loiça.
Cuidado Não encha o distribuidor de abrilhantador com outros produtos (ex.: agente de limpeza para máquinas de lavar loiça, detergente líquido). Isto pode provocar danos no aparelho. Regular a dosagem de abrilhantador 2 1 AX + M 1 3 4 AX + M 2 O indicador de abrilhantador é regulado na fábrica na posição 3. Para aumentar ou diminuir a dosagem, consulte "O que fazer se..." 1 2 3 4 4 3 Encha quando o indicador de abrilhantador ( B ) ficar transparente.
Cuidado Certifique-se de que os braços aspersores se podem mover livremente antes de iniciar o programa de lavagem. Evite colocar pratos nos três primeiros sectores na parte da frente do cesto. Certifique-se de que os pratos ficam inclinados para a frente. Advertência Feche sempre a porta depois de carregar e descarregar o aparelho. Uma porta aberta pode ser perigosa. Ajustar a altura do cesto superior Se colocar pratos grandes no cesto inferior, mova primeiro o cesto superior para a posição superior.
Utilização do detergente Utilize apenas detergentes (pó, líquido ou pastilha) aplicáveis para máquinas de lavar loiça. Siga os dados na embalagem: • dosagem recomendada pelo fabricante, • recomendações de armazenamento. Não utilize mais que a quantidade correcta de detergente para diminuir a poluição. 5 6 Utilização de pastilhas de detergente 1 2 4 3 Encha o distribuidor de Se utilizar um programa detergente (A) com deter- de lavagem com fase prégente.
As diferentes marcas de detergente dissolvem em tempos diferentes. Algumas pastilhas de detergente não têm os melhores resultados de limpeza durante programas de lavagem curtos. Utilize programas de lavagem longos quando utilizar pastilhas de detergente, de forma a retirar por completo o detergente. Seleccionar e iniciar um programa de lavagem Regule o programa de lavagem com a porta aberta. O programa de lavagem só tem início depois de fechar a porta. Até lá, é possível modificar as definições.
1 2 Limpe os filtros A, B e C debaixo de água corrente. 5 Coloque o filtro plano A no fundo do aparelho. Instale o filtro plano correctamente por baixo das duas guias D. 6 Coloque o sistema de filtros no lugar. Para bloquear o sistema de filtros rode o manípulo para a esquerda até bloquear. Importante Não retire os braços aspersores. Se os orifícios dos braços aspersores ficarem obstruídos, retire a sujidade com um palito.
Código de avaria e mau funcionamento Possível causa e solução • a luz do programa em curso está sempre a piscar • sinal sonoro intermitente • 1 intermitência do indicador luminoso Fim O aparelho não se enche de água . • A torneira da água está obstruída ou com incrustações de calcário. Limpe a torneira da água. • A torneira da água está fechada. Abra a torneira da água. • O filtro na mangueira de entrada de água está bloqueado. Limpe o filtro.
Os resultados de limpeza não são satisfatórios A loiça não está lavada • O programa de lavagem seleccionado não é aplicável para o tipo de loiça e sujidade. • Os cestos estão carregados incorrectamente e a água não atinge todas as superfícies. • Os braços aspersores não rodam livremente devido à disposição incorrecta da loiça. • Os filtros estão sujos ou não estão instalados correctamente. • Utilizou pouco ou nenhum detergente. Partículas de calcário na loiça • O depósito de sal está vazio.
Os materiais da embalagem são ecológicos e podem ser reciclados. Os componentes de plástico estão identificados por marcas, por exemplo, >PE<, >PS<, etc. Elimine os materiais de embalagem no receptáculo adequado nas instalações de eliminação de resíduos da sua zona. Advertência Para eliminar a máquina, siga o procedimento: • Retire a ficha da tomada. • Corte o cabo de alimentação eléctrica e a ficha de alimentação eléctrica e elimine-os. • Elimine o fecho da porta.
na mangueira de entrada de água, a válvula de segurança interrompe a água. Advertência Tensão perigosa 3 Tenha cuidado quando ligar a mangueira de entrada de água: • Não coloque a mangueira de entrada de água ou a válvula de segurança em água. • Se a mangueira de entrada de água ou a válvula de segurança estiver danificada, desligue imediatamente a ficha da tomada. • Apenas o centro de assistência deve substituir a mangueira de entrada de água com a válvula de segurança.
Utilize sempre uma tomada correctamente instalada e à prova de choques eléctricos. Não utilize fichas de contactos múltiplos, conectores e cabos de extensão. Existe um risco de incêndio. Não substitua o cabo de alimentação eléctrica sozinho. Contacte o centro de assistência. Certifique-se de que a ficha de alimentação eléctrica está acessível após a instalação. Não puxe o cabo de alimentação eléctrica para desligar a máquina. Puxe sempre pela ficha.
Vous pouvez commander des accessoires, consommables et pièces détachées via notre magasin online sur: www.zanussi.be Voor het on-line bestellen van accessoires, consumables en onderdelen gaat u naar de ’webwinkel’ op: www.zanussi.nl Para comprar acessórios e consumiveis na nossa loja web, por favor, visite: www.zanussi.pt www.zanussi.com 156950350-00-022009 U kan toebehoren, verbruiksprodukten en onderdelen bestellen via onze webwinkel op: www.zanussi.