DE Benutzerhandbuch 5 ES Manual De Usuario 32 FR Notice D’Utilisation 58 NL Gebruiksaanwijzing 87 PT Manual Do Utilizado 114 EL ºÔ‡ÚÓÔ˜ ÌÈÎÚÔÎuÌ¿ÙˆÓ 140 Mikrowellengerät Horno Microondas Four à Micro-ondes Magnetronoven Forno a Microondas EÁ¯ÂÈÚ›‰Èo ¯Ú‹Û˘ ZBM17542
INHALT INDICE Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Medidas importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Geräteüberblick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Información general sobre el electrodoméstico . . . . . . . .36 Vor der ersten Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Antes de usarlo por primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Hinweis für das Kochen mit Mikrowellen . . . . .
ÍNDICE ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 ™ËÌ·ÓÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . .140 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144 ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Descrição geral do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 Antes da primeira utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF Zur Vermeidung von Feuer reinigen. Diese Bauteile sollten Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder trocken und fettfrei sein. zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Feuer Zurückbleibende Fettspritzer verursachen.
c) Die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen dürfen nicht beschädigt sein. d) Im Garraum und an der Tür dürfen keine Dellen oder andere Beschädigungen vorhanden sein. e) Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen nicht beschädigt sein. Nehmen Sie unter keinen Umständen Reparaturen oder Änderungen an Ihrem Mikrowellengerät selbst vor. Reparaturen, insbesondere solche, bei denen die Abdeckung des Geräts entfernt werden muss, dürfen ausschließlich von entsprechend qualifizierten Technikern vorgenommen werden.
Niemals verschlossene Behälter verwenden. Verschlüsse und Abdeckungen entfernen. Verschlossene Behälter können durch den Druckanstieg selbst nach dem Ausschalten des Gerätes noch explodieren. Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein. Behälter mit großer Öffnung verwenden, damit entstehende Blasen entweichen können. Zur Vermeidung von Verbrennungen Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten Topflappen o.ä. verwendet werden. Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw.
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mit mangelnder Erfahrung verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder in die sichere Benutzung eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die Reinigung und Benutzerwartung darf nicht von Kindern ausgeführt werden, es sei denn, sie sind über 8 Jahre alt und stehen dabei unter Aufsicht.
GERÄTEÜBERBLICK MIKROWELLENGERÄT & ZUBEHÖR 1 2 3 4 1. Gerätefront 2. Innenbeleuchtung 3. Bedienblende 4. Türöffnungs-Taste 5. Spritzschutz für den Hohlleiter 6. Garraum 7. Antrieb 8. Türdichtungen und Dichtungsoberlächen 9. Befestigungspunkte (4 Stellen) 10. Lüftungsöffnungen 11. Gehäuse 12. Geräterückseite 13. Netzkabel 7 8 6 9 13 Überprüfen Sie, dass folgende Zubehörteile mitgeliefert wurden: 1. Drehteller 2. Drehteller-Träger 3.
GERÄTEÜBERBLICK BEDIENBLENDE 1. ANZEIGEFELD Symbole 1 Mikrowellen Auftauautomatik Brot Einstellen Auftauautomatik Garphasen Menge 2 3 4 Plus/Minus 5 2. GARAUTOMATIK-Symbole 6 3. GARAUTOMATIK-Taste 4. AUFTAUAUTOMATIK-Taste 5. LEISTUNGSSTUFEN-Taste 6. ZEITSCHALTUHR/GEWICHT-Knopf 7. START/+30-Taste 8. STOP-Taste 9.
Wichtig: • Der Schalter ZEITSCHALTUHR/GEWICHT lässt sich im Uhrzeigersinn und gegen den Uhrzeigersinn drehen. • Durch Drücken der STOP-Taste wird das Einstellen der Uhrzeit abgebrochen. Auf dem Display erscheint: ‘Econ’. Beispiel: Einstellen der Stunden auf 23:30 Uhr (24-StundenUhr). 1. Öffnen Sie die Tür. 2. Auf dem Display erscheint: ‘Econ’. 3. Drücken Sie die Taste START/+30 und halten Sie diese für 5 Sekunden gedrückt. Es ertönt ein akustisches Signal. Auf dem Display erscheint: 5.
AUTO KINDERSICHERUNG Das Mikrowellengerät bietet eine Sicherheitssperre, um zu verhindern, dass Kinder das Gerät versehentlich einschalten. Bei eingestellter Sperre ist das Gerät so lange funktionsuntüchtig, bis die Sperre wieder aufgehoben wird. Es ertönt ein akustisches Signal und auf dem Display erscheint‚ ‘LOC’: 1 Hinweis: • Zum Aufheben der Kindersicherung die STOP-Taste 5 Sekunden lang gedrückt halten. Es ertönen zwei akustische Signale und auf dem Display wird die aktuelle Uhrzeit angezeigt.
MIKROWELLENSICHERES KOCHGESCHIRR Kochgeschirr Mikrowellensicher Kommentare ✔/✘ Ein kleines Stück Alufolie kann dazu benutzt werden, die Nahrungsmittel vor dem Überhitzen zu schützen. Halten Sie die Folie mindestens 2 cm von den Herdwänden entfernt, da sonst Lichtbögen auftreten können. Behälter aus Alufolie sind nicht zu empfehlen, es sei denn sie sind vom Hersteller hierfür vorgesehen, befolgen Sie die Anweisungen sorgfältig. Befolgen Sie immer die Anweisungen des Herstellers.
Beispiel: Erhitzen von Suppe für 2 Min. 30 Sek. mit 560 W Mikrowellenleistung. 1. Drücken Sie zweimal die 2. Geben Sie das Zeit durch Drehen 3. Drücken Sie die LEISTUNGSSTUFENdes ZEITSCHALTUHR/GEWICHT START/+30-Taste. Taste. -Knopfs im oder gegen den Uhrzeigersinn drehen ein bis 2.30 angezeigt ist. x2 4. Anzeige prüfen: x1 Wichtig: Wenn die Taste nicht gedrückt wird, arbeitet das Gerät automatisch mit voller Leistung 800 W/HÖHER.
PLUS & MINUS + Mit den Funktionen PLUS und MINUS können Sie die Garzeit bei den automatischen Programmen verlängern oder verkürzen. Wenn Sie gare, aber feste Kartoffeln bevorzugen, wählen Sie MINUS . Für weichere gekochte Kartoffeln hingegen verwenden Sie PLUS . Beispiel: So kochen Sie 0,3 kg weiche Kartoffeln. AUTO AUTO 1 1. Wählen Sie das gewünschte Menü durch zweimal Drücken der AUTOMATIKPROGRAMME-Taste. 2. Drehen Sie den ZEITSCHALTUHR/GEWICHT Knopf, bis 0.3 angezeigt ist. 3.
GARAUTOMATIK & AUFTAUAUTOMATIK BETRIEB Die GARAUTOMATIK & AUFTAUAUTOMATIK Funktion berechnet automatisch die richtige Betriebsart und Garzeit. Sie können unter 6 GARAUTOMATIK-Menüs und 2 AUFTAUAUTOMATIK-Menüs auswählen. GARAUTOMATIK Lebensmittel Symbol Getränke Gekochte Kartoffeln/Gebackene Kartoffeln Tiefkühl-Gemüse Frisches-Gemüse Tiefkühl-Fertiggerichte Speisen Fischfilet mit Sauce Beispiel: So kochen Sie 0,3 kg Kartoffeln. 1. Wählen Sie das 2.
PROGRAMMTABELLEN GARAUTOMATIK & AUFTAUAUTOMATIK TABELLEN Garautomatik Getränke (Tee/Kaffee) Menge (Gewichtseinheit)/ Geschirr Taste Verfahren 1 - 4 tassen 1 tasse = 200 ml • Tasse an den Rand der Drehscheibe stellen.
Auftauautomatik Fleisch/fisch/geflügel Menge (Gewichtseinheit)/ Geschirr 0,2 - 0,8 kg (100 g) Auflaufform (Ganzer Fisch, Fischsteaks, Fischfilets, Hühnerbeine, Hähnchenbrust, Hackfleisch, Steak, Koteletts, Frikadellen, Würstchen) Brot Taste Verfahren • • x1 • • 0,1 - 1,0 kg (100 g) Auflaufform • x2 • • Die Speisen in eine flache Schüssel geben und in die Mitte des Drehtellers stellen. Beim Ertönen des akustischen Signals die Speisen umdrehen, umarrangieren und von einander trennen.
REZEPTE FÜR GARAUTOMATIK Fischfilet mit pikanter Sauce 1. Die Zutaten für die Sauce mischen. 2. Die gesalzenen Fischfilets mit den dünnen Enden zur Mitte in eine runde Auflaufform geben. 3. Die fertig zubereitete Sauce über die Filets gießen. 4. Mit Mikrowellenfolie abdecken und mit GARAUTOMATIK für “Fischfilet mit Sauce” garen. 5. Nach dem Kochen 2 Min. stehen lassen.
GARTABELLEN Verwendete Abkürzungen EL = esslöffel TL = teelöffel Ta = tasse kg = kilogramm g = gramm l = liter ml = milliliter cm = zentimeter Min.
Garen von Fleisch & Fisch Lebensmittel Braten (Schwein, Kalb, Lamm) Roastbeef (medium) Fischfilet Menge Leistung Zeit -gStufe -Min1000 800 W 19-21* 400 W 11-14 1500 800 W 33-36* 400 W 13-17 1000 800 W 9-11* 400 W 5-7 200 800 W 3-4 Verfahrenshinweise nach Geschmack würzen, in eine flache Auflaufform legen, nach * wenden Standzeit -Min10 10 nach Geschmack würzen, in eine Auflaufform legen, nach * wenden 10 nach Geschmack würzen, in eine flache Schüssel geben, bedecken 3 REZEPTE Alle Rezepte in diesem
Gefüllter Schinken 1. Den Spinat mit Käse und Quark mischen, nach Geschmack würzen. 2. Auf jede Schinkenscheibe einen Essl. Füllung geben und aufrollen. Den Schinken mit einem Holzspießchen zusammenhalten. 3. Machen Sie eine Bechamelsauce: Hierzu Wasser und Sahne in eine Schüssel geben und erhitzen. 3-4 Min. 800 W Mehl und Butter zu einer Mehlschwitze vermischen, die Flüssigkeit hinzufügen und rühren, bis sie sich aufgelöst hat. Bedecken, kochen lassen, bis die Sauce dick wird. 1 Min.
Seezungenfilets 1. Die Seezungenfilets waschen und trockentupfen. Vorhandene Gräten entfernen. 2. Zitrone und Tomaten in dünne Scheiben schneiden. 3. Die Schüssel mit Butter einfetten. Die Fischfilets in die Schüssel geben und mit Olivenöl beträufeln. 4. Den Fisch mit Petersilie bestreuen, die Tomatenscheiden darauf legen und würzen. Die Zitronenscheiben auf die Tomaten legen und den Weißwein darüber gießen. 5. Kleine Butterflöckchen auf die Zitrone geben, bedecken und kochen. 16-19 Min.
REINIGUNG & PFLEGE VORSICHT: ZUR REINIGUNG DÜRFEN KEINESFALLS KOMMERZIELLE OFENREINIGER, DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE REINIGUN-GSMITTEL, NATRIUMHYDROXID ENTHALTENDE REINIGUNGSMITTEL ODER SCHEUERSCHWÄMME VERWENDET WERDEN. DIES GILT FÜR ALLE TEILE DES GERÄTS. SÄUBERN SIE DIE MIKROWELLE IN REGELMÄSSIGEN ABSTÄNDEN UND ENTFERNEN SIE ALLE MÖGLICHEN ESSENSRESTE. Wird das Gerät nicht saubergehalten, kann dies die Oberfläche beeinträchtigen und sich negativ auf die Lebensdauer des Geräts auswirken.
3. Verwenden Sie keine Sprühreiniger im Garraum. Drehteller und Drehteller-Träger Entfernen Sie zuerst den Drehteller und den Drehteller-Träger aus dem Garraum. Den Drehteller und den Träger mit einer milden Seifenlauge reinigen und mit einem weichen Tuch trocknen. Beide Teile sind spülmaschinenfest. Gerätetür Die Tür, die Türdichtung und die Dichtungsoberflächen des öfteren mit einem feuchten Tuch abwischen, um Verschmutzungen zu entfernen.
WAS TUN, WENN . . . Symptom Das Mikrowellengerät nicht arbeitet? Die Mikrowelle nicht arbeitet? • • • Die Garraumlampe ausfällt? • • • • • • • • • • Die Speisen langsamer heiß und gar werden als bisher? • • Sich der Drehteller nicht dreht? Die Mikrowelle nicht abschaltet? • Überprüfen/Empfehlung Der Netzstecker eingesteckt ist. Die Sicherungen in der Installation in Ordnung sind. Eventuell der Strom ausgefallen ist.
AUFSTELLANWEISUNGEN Wenn Sie den Mikrowellenherd in Position A, B, C oder D einbauen: POSITION NISCHENGRÖßE B T H A 560 x 550 x 360 B+C 560 x 300 x 350 560 x 300 x 360 D 560 x 500 x 350 560 x 500 x 360 Abmessungen in (mm) Position A Position B Position C Position D E D Backofen INSTALLIEREN DES GERÄTES 1. Entfernen Sie die gesamte Verpackung und überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. 2.
SICHERER GEBRAUCH DES GERÄTES Wenn Sie den Mikrowellenherd in Position B oder C einbauen (Siehe Schaubild Seite 27): • Der Oberschrank muss einen Abstand von mindestens 500 mm (E) zur Arbeitsfläche habehabe. Die Mikrowelle darf nicht direkt über einem Kochfeld installiert werden. • Das Gerät wurde nur für den Gebrauch in der Nähe von Gasmulden, elektrisch betriebenen Kochfeldern, sowie Induktionskochfeldern getestet und zugelassen.
UMWELTINFORMATION Umweltfreundliche Entsorgung von Verpackung und Altgerät Verpackung Unsere Mikrowellengeräte benötigen für den Transportweg eine wirksame Schutzverpackung. Dabei beschränken wir uns auf das unbedingt Notwendige. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor) können für Kinder gefährlich sein. Erstickungsgefahr! Verpackungsteile von Kindern fernhalten. Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar.
GARANTIE/KUNDENDIENST Der Endabnehmer dieses Gerätes (Verbraucher) hat bei einem Kauf dieses Gerätes von einem Unternehmer (Händler) in Deutschland im Rahmen der Vorschriften über den Verbrauchsgüterkauf gesetzliche Rechte, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden. Diese Garantie räumt dem Verbraucher also zusätzliche Rechte ein.
BELGIEN - GARANTIE/KUNDENDIENST Unsere Geräte werden mit größter Sorgfalt hergestellt. Trotzdem kann es einmal zu einem Defekt kommen. Unser Kundendienst übernimmt auf Anfrage gerne die Reparatur, und zwar sowohl während des Garantiezeitraums als auch danach. So ist gewährleistet, dass ein Defekt nicht zu einer Verkürzung der Lebensdauer des Geräts führt. Die vorliegenden Garantiebedingungen beruhen auf der Richtlinie der Europäischen Union 99/44/EG sowie den Bestimmungen des Bürgerlichen Gesetzbuches.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTAS FUTURAS Para evitar incendios grasa dado que ésta podría Los hornos de microondas no deben dejarse funcionando sin que haya alguien controlando su cocción. Los niveles de sobrecalentarse la próxima vez potencia que sean demasiado altos o los tiempos de cocción que use el horno y empezar a demasiado largos pueden calentar excesivamente los alimentos y originar incendios.
sufrido daños y están en perfectas condiciones. d)Dentro del horno o en la puerta; asegúrese de que no hay abolladuras. e)El cable y el enchufe de alimentación de la corriente; asegúrese de que no están estropeados. En ningún caso ajuste, repare ni modifique el horno personalmente.
Para evitar la salida repentina de líquido hirviendo y las posibles quemaduras: 1. Agite el líquido antes de calentarlo/recalentarlo. 2. Es aconsejable introducir una varilla de vidrio o utensilio similar en el líquido mientras calienta. 3. Deje el líquido en reposo al final del tiempo de cocción por 20 segundos, para evitar que hierva y salpique después.
Es preciso controlar a los niños para cerciorarse de que no jueguen con el aparato. Los niños pueden utilizar los hornos de microondas sólo cuando estén bajo supervisión de las personas mayores. No apoyarse ni agarrarse de la puerta del horno. No juegue con el horno ni lo utilice como un juguete.
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE EL ELECTRODOMÉSTICO EL HORNO MICROONDAS & SUS ACCESORIOS 1 2 3 4 1. Marco frontal 2. Lámpara del horno 3. Panel de mandos 4. Tecla apertura de puerta 5. Tapa de la guía de ondas 6. Cavidad del horno 7. Guarnición estanca 8. Cierre de la puerta y marco de cierre 9. Puntos de fijación (4 puntos) 10. Orificios de ventilación 11. Cubierta externa 12. Tapa trasera 13. Cable de alimentación 7 8 6 9 13 Compruebe que están presentes los siguientes accesorios: 1.
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE EL ELECTRODOMÉSTICO PANEL DE MANDOS 1. VISUALIZADOR DIGITAL indicadores 1 Microondas Decongelación automática pan Reloj Decongelación automática Etapas de cocción Cocción 2 3 4 5 Función "Más" & "Menos" 2. Indicadores COCCIÓN AUTOMÁTICA 3. Tecla COCCIÓN AUTOMÁTICA 4. Tecla DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA 5. Tecla de NIVEL DE POTENCIA 6. Botón TEMPORIZADOR/PESO 7. Tecla START/+30 8. Tecla STOP 9.
Ejemplo: Poner el reloj a las 23:30 (24 horas). 1. Abra la puerta. 2. En la pantalla aparecerá: "Econ". 3. Pulse y mantenga pulsada la tecla START/+30 durante 5 segundos. El horno emitirá una señal sonora. En la pantalla aparecerá: 4. Se pulsa la tecla de START/+30. En la pantalla aparecerá: 5. Gire el mando TEMPORIZADOR/PESO para configurar la hora. 6. Pulse una vez la tecla START/+30 y, a continuación, gire el mando TEMPORIZADOR/PESO para configurar los minutos. 7. Pulse el botón START/+30. 8.
BLOQUEO DE SEGURIDAD INFANTIL El horno cuenta con un sistema de seguridad para evitar que los niños puedan encenderlo accidentalmente. Una vez activado el sistema de bloqueo, no podrá encenderse ninguna parte del microondas hasta que se haya desactivado el bloqueo. Ejemplo: Para activar el bloqueo de seguridad infantil. 1. Pulse y mantenga pulsada la tecla STOP durante 5 segundos.
UTENSILIOS DE COCINA APTOS PARA MICROONDAS Recipientes Adecuados Comentarios para microondas Papel de aluminio y Pueden utilizarse trozos pequeños de papel de aluminio para proteger los alimentos y evitar que se ✔/✘ recipientes de papel de sobrecalienten. Mantenga el papel de aluminio a al menos 2 cm de las paredes del horno, ya que aluminio pueden formarse arcos eléctricos. No se recomiendan los recipientes de papel de aluminio a menos que lo especifique el fabricante, siga las instrucciones atentamente.
Ejemplo: Desea calentar sopa durante 2 minutos y 30 segundos empleando una potencia de microondas de 560 W. 1. Pulse la NIVEL DE POTENCIA dos veces. 2. Se pone el tiempo deseado sentido horario o antihorario el botón de TEMPORIZADOR/ PESO hasta 2.30 visualizador. x2 3. Se pulsa la tecla de START/+30. 4. Comprobar el visualizador: x1 Importante: Si no pone ningún nivel, se seleccionará automáticamente el nivel del 800 W/ALTA.
FUNCIÓN "MÁS" & "MENOS" La función MÁS & MENOS le permite aumentar o disminuir el tiempo de cocción al utilizar los programas automáticos. Si prefiere que las patatas cocidas queden hechas, pero enteras, emplee MENOS . Si, de lo contrario, prefiere que las patatas cocidas queden más tiernas, emplee MÁS . Ejemplo: Para cocinar 0,3 kg de patatas bien cocidas. 1. Se selecciona el menú 2. Se pone el tiempo deseado requerido pulsando dos TEMPORIZADOR/PESO hasta veces la tecla de 0.3 visualizador.
OPERACIÓN COCCIÓN AUTOMÁTICA & DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA La operación COCCIÓN AUTOMÁTICA de DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA se calcula automáticamente el modo y el tiempo de cocción correctos. Se puede elegir de entre 6 menús de COCCIÓN AUTOMÁTICA y 2 menús de DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA. COCCIÓN AUTOMÁTICA Alimento Simbolo Bebida Patatas Cocidas/ Patasas Asadas con Piel Verduras Congelasdas Verduras Frescas Comidas Congeladas Preparasdas Filetes de Pescado con Salsa Ejemplo: Para cocinar 0,3 kg de patatas. 1.
TABLA DE PROGRAMAS CUADROS DE COCCIÓN AUTOMÁTICA & DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA Cocción automática Bebida (Té/Café) Cantidad (Unidad de incrfemento)/Utensilios Tecla Procedimiento 1 - 4 tazas 1 taza = 200 ml • Coloque la taza cerca del borde del plato giratorio.
Descongelación automática Carne/pescado/aves Cantidad (Unidad de incrfemento)/Utensilios Procedimiento 0,2 - 0,8 kg (100 g) Plato cacerola • x1 (Pescado entero, lomos de pescado, filetes de pescado, muslos de pollo, pechuga de pollo, carne picada, bistecs, chuletas, hamburguesas, salchichas) Pan Tecla • • • 0,1 - 1,0 kg (100 g) Plato cacerola • x2 • • Colocar la comida en una fuente en el centro del Flan dish plato giratorio.
RECETAS PARA COCCIÓN AUTOMÁTICA Filete de pescado con salsa picante 1. Mezclar los ingredientes para la salsa. 2. Poner el filete de pescado en una cazuela plana con los extremos delgados hacia el centro. 3. Esparcir la salsa preparada sobre el filete de pescado. 4. Cubrir con de plástico para microondas y cocer COCCIÓN AUTOMÁTICA, “Filete de Pescado con salsa”. 5. Después de cocinar, dejar reposar durante 2 min. 0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg 140 g 280 g 420 g 40 g 80 g 120 g 4g 8g 12 g 12 g 24 g 36 g 1 Cdta.
TABLAS DE COCCIÓN Abreviaturas empleadas CuSop = Cucharada sopera Cdta. = Cucharadita Tz = Taza kg = Kilogramo g = Gramo l = Litro ml = Mililitro cm = Centímetro min. = Minutos Calentamiento de bebidas & alimentos Bebida/Alimento Cantidad Potencia -g/mlAjuste Leche, Water, 1 taza 1 taza 6 tazas 1 tazón Platos únicos (verduras, carnes y guarniciones) Guisados/sopa Verduras Tiempo -Min- 150 150 900 1000 400 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W un.
Cocción de caren & pescado Alimento Cantidad Potencia Tiempo -gAjuste -Min- Asados (cerdo, ternera, cordero) 1000 Rosbif (medio) 1000 Filete de pescado 200 1500 800 W 400 W 800 W 400 W 800 W 400 W 800 W 19-21* 11-14 33-36* 13-17 9-11* 5-7 3-4 Procedimiento Tiempo de reposo -En minutos- condimiento a gusto, poner en un recipiente llano, darle vuelta transcurrida la mitad del tiempo de cocción* 10 Condimentar a gusto, poner en un recipiente llano, darle vuelta transcurrida la mitad del tiemp de
Plato de verduras 1. Poner el aceite de oliva y el diente de ajo en la fuente. Agregar la verdura ya preparada, con excepción de las alcachofas, y condimentar con pimienta. Añadir el ‘bouquet garni’, tapar y cocer. Remover en ciertos intervalos. 19-21 min. 800 W 5 minutos antes de terminar la cocción agregar las alcachofas y calentar bien. 2. Condimentar el plato de verduras con sal y pimienta. Sacar el bouquet garni antes de servir. Después de cocinar, dejar reposar durante 2 min. aprox.
Lonchas de Ternera a la Zürich 1. Cortar la ternera en tiras. 2. Engrasar el recipiente con la mantequilla. Poner la carne y la cebolla en el recipiente, tapar y cocinar. Remover una vez durante la cocción. 7-10 min. 800 W 3. Añadir el vino blanco, el espesante para salsas y la nata, remover, tapar y seguir cocinando. Remover de vez en cuando. 4-5 min. 800 W 4. Remover la mezcla después de cocinar, dejar reposar durante 5 min. aprox. Adornar con perejil. Lasaña al Horno 1.
LIMPIEZA & MATENIMIENTO PRECAUCIÓN: NO UTILICE PRODUCTOS COMERCIALES PARA LA LIMPIEZA DE HORNOS, APARATOS DE LIMPIEZA A VAPOR, PRODUCTOS ABRASIVOS, PRODUCTOS FUERTES, NINGÚN PRODUCTO QUE CONTENGA HIDRÓXIDO DE SODIO NI ESTROPAJOS PARA LIMPIAR NINGUNA PARTE DEL HORNO. LIMPIE EL HORNO EN LOS INTERVALOS REGULARES Y QUITE CUALQUIER DEPÓSITO DEL ALIMENTO.
después tanto el plato giratorio como el soporte del rodillo en agua jabonosa y séquelos con un paño seco. Tanto el plato giratorio como el soporte del rodillo pueden lavarse también en un lavaplatos. Puerta Para retirar cualquier suciedad, limpiar a menudo con un paño húmedo la puerta por ambos lados, la junta de la puerta, y las superficies de contacto.
¿QUÉ HACER SI . . . Síntoma Comprobaciones/consejos El aparato microondas no funciona correctamente? • • • El modo microondas no funciona? La iluminación interior no funciona? • • • • • • • • • • Los alimentos tardan más de lo normal en calentarse por completo y cocinarse? • • El plato giratorio no gira? El microondas no se apaga? • Funcionen los fusibles de la caja de fusibles. No haya habido algún corte de energía.
INSTALACIÓN La microonda se puede ubicar en las posiciones A, B, C o D: POSICIÓN TAMAÑO DELHABITÁCULO An. P Al. A 560 x 550 x 360 B+C 560 x 300 x 350 560 x 300 x 360 D 560 x 500 x 350 560 x 500 x 360 Medidas expresadas en (mm) Posición A Posición B Posición C Posición D E D Horno convecional INSTALACIÓN DEL APARATO 1. Retire todo el embalaje y compruebe con cuidado si hay alguna señal de desperfectos. 2. Este horno está diseñado para instalarlo normalmente en un armario de 360 mm de altura.
UTILIZACIÓN SEGURA DEL APARATO Si desea instalar el horno en las posiciones B o C (consulte el diagrama en la página 54): • El armario debe quedar a un mínimo de 500 mm (E) por encima de la encimera y no debe instalarse directamente sobre el quemador. • Este aparato únicamente ha sido comprobado y aprobado para su utilización cerca de quemadores de gas, eléctricos y de inducción.
INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL Desechar los materiales de embalaje y los aparatos viejos de un modo responsable con el medio ambiente Material de embalaje Los hornos microondas ZANUSSI vienen eficazmente embalados para protegerlos durante el transporte. Solo se utiliza el embalaje imprescindible. Los materiales de embalaje (p. ej. papel metalizado o espuma de estireno) pueden suponer un riesgo para los niños. Peligro de asfixia. Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
GARANTÍA/SERVICIO POSTVENTA Electrolux Home Products España, S.A. garantiza al usuario, dentro del territorio nacional español, por plazo de 2 años contados desde la fecha de entrega, el buen funcionamiento del aparato cuyos datos de identificación constan en el presente documento.
Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français. Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l’environnement, vous devez d’abord lire impérativement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil. Pour éviter tout risque de détérioration de l’appareil, transportez-le dans sa position d’utilisation muni de ses cales de transport (selon modèle).
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SECURITE IMPORTANTES : LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES Pour éviter tout danger d’incendie plateau après chaque utilisation Vous devez surveiller le four lorsqu’il est en fonctionnement. Un niveau de puissance trop élevé, ou un temps de cuisson trop du four.
b)Les charnières et les loquets de sécurité : assurez-vous qu’ils ne sont ni endommagés ni desserrés. c) Le joint de porte et la surface de contact : assurez-vous qu’ils ne sont pas endommagés. d)L’intérieur de la cavité et la porte : assurez-vous qu’ils ne sont pas cabossés. e)Le cordon d’alimentation et sa prise : assurez-vous qu’ils ne sont pas endommagés. Vous ne devez rien réparer ou remplacer vous-même dans le four. Faites appel à un personnel qualifié.
récipients fermés car ils risquent d'exploser. N’utilisez jamais aucun récipient scellé. Retirer les rubans d’étanchéité et le couvercle avant tout utilisation d’un tel récipient. Un récipient scellé peut exploser en raison de l’augmentation de pression et ce, même après que le four a été mis hors service. Prenez des précautions lorsque vous employez les micro-ondes pour chauffer des liquides. Utilisez des récipients à large ouverture de manière que les bulles puissent s’échapper.
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, à condition qu’ils soient supervisés ou qu’ils aient reçu des instructions préalables concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et qu’ils en comprennent les dangers. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
d’éléments métalliques. Dans le doute, n’hésitez pas à procéder au test du verre d’eau. • Test du verre d’eau. Ce test très simple vous permet de juger si un récipient est apte à la cuisson par micro-ondes. Placez dans le four le récipient à tester vide et posez à l’intérieur ou à côté de celui-ci un verre rempli d’eau qui absorbera l’énergie micro-ondes. Faites fonctionner le four pendant 1 minute à la puissance maximum. Si le récipient à tester reste froid, il convient à la cuisson par micro-ondes.
VUE D’ENSEMBLE DE L’APPAREIL FOUR MICRO-ONDES ET ACCESSOIRES 1 2 3 4 7 8 1. Encadrement avant 2. Eclairage du four 3. Bandeau de commande 4. Touche ouverture de la porte 5. Cadre du répartiteur d'ondes 6. Cavité du four 7. Entraînement 8. Cadre d’ouverture de la porte 9. Points de fixation (x4) 10. Ouvertures de ventilation 11. Enveloppe extérieure 12. Compartiment arrière 13. Cordon d'alimentation 6 9 13 Vérifiez que les accessoires suivants sont fournis : 1. Plateau tournant 2.
VUE D’ENSEMBLE DE L’APPAREIL BANDEAU DE COMMANDE 1. AFFICHAGE numérique 1 Micro-ondes Décongélation automatique pain Horloge Décongélation automatique Etapes de cuisson Quantité 2 3 4 5 Plus/Moins 2. Symboles CUISSON AUTOMATIQUE 6 3. Touche CUISSON AUTOMATIQUE 4. Touche DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE 5. Touche NIVEAUX DE PUISSANCE 7 6. Bouton rotatif MINUTEUR/POIDS 8 7. Touche START/+30 8. Touche STOP 9.
Exemple : Pour régler l’horloge à 23:30 (24 heures). 1. Ouvrez la porte. 2. L'écran affiche : « Econ » 3. Appuyez sur la touche START/+30 et maintenez-la abaissée pendant 5 secondes. Le four émet alors un signal sonore. L'écran affiche : 4. Appuyez sur la touche START/+30. L'écran d'affichage : 5. Réglez l'heure en tournant le bouton rotatif MINUTEUR/POIDS. 6. Appuyez une fois sur la touche START/+30, puis tournez le bouton rotatif MINUTEUR/POIDS pour régler les minutes. 7. Appuyez sur la touche START/+30.
SÉCURITÉ ENFANT Votre four est équipé d'une fonction de sécurité conçue pour empêcher un enfant de le démarrer accidentellement. Une fois cette fonction de verrouillage sélectionnée, aucune des fonctions du four micro-ondes ne fonctionnera jusqu'à ce qu'elle ait été annulée. Exemple : Réglage de la sécurité enfant. 1. Appuyez pendant 5 secondes sur la touche STOP.
VAISSELLE POUR FOURS À MICRO-ONDES Plats Transparent aux Remarques micro-ondes Film aluminium/ Il est possible d'utiliser de petites sections de film aluminium pour prévenir la surchauffe des ✔/✘ barquettes en aluminium aliments. Le film aluminium doit être distant de 2 cm au moins des parois du four pour éviter la formation d'arcs électriques. Il est déconseillé d'utiliser des barquettes en aluminium, à moins que leur usage ne soit spécifié par le fabricant.
Exemple : Vous souhaitez réchauffer une soupe pendant 2 minutes et 30 secondes à mi-puissance 560 W. 3. Appuyez sur la touche 4. Vérifiez l’affichage : 1. Appuyez deux fois sur la 2. Entrez le poids en tournant le START/+30. touche de sélection bouton rotatif MINUTEUR/POIDS NIVEAUX DE dans le sens des aiguilles d’une montre ou en sens inverse jusqu'à PUISSANCE. ce que 2.30 soit affiché.
FONCTION PLUS ET MOINS La fonction PLUS / MOINS vous permet d'augmenter ou de réduire le temps de cuisson lors de l'utilisation des programmes automatiques. Pour des pommes de terre à l'eau cuites, mais fermes, sélectionnez MOINS . Pour des pommes de terre à l'eau cuites, mais moins fermes, sélectionnez PLUS . Exemple : Pour faire cuire 0,3 kg de pommes de terre cuites. 1. Sélectionnez le menu 2. Tournez la bouton rotatif 3. Appuyez une fois sur la 4.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Le fonction automatique calcule automatiquement le mode et le temps de cuisson corrects. Vous disposez de 6 programmes de CUISSON AUTOMATIQUE et 2 programmes de DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE. CUISSON AUTOMATIQUE Aliments Symbole Boisson Pommes de terre cuites/Pommes de terre en robe des champs Légumes surgelés Légumes frais Plats préparés surgelés à remue Filet de poisson en sauce Exemple : Pour faire cuire 0,3 kg de pommes de terre cuites. 1. Sélectionnez le menu 2.
TABLEAUX DE PROGRAMMATION TABLEAUX DES PROGRAMMES AUTOMATIQUES Cuisson automatique Quantité (Incrément)/Utensiles Boisson (Thé/Café) Touche Procédure 1 - 4 tasses 1 tasse = 200 ml • Placez la tasse au centre du plateau tournant.
Décongélation automatique Quantité (Incrément)/Utensiles Touche Viande/poisson/volaille 0,2 - 0,8 kg (100 g) Plat à gratin Pain • x1 (Poisson entier, tranches de poisson, filets de poisson, pattes de poulet, poitrine de poulet, viande hachée, steaks, côtelettes, hamburgers, saucisses) Procédure • • • 0,1 - 1,0 kg (100 g) Plat à gratin • x2 • • Placer les aliments dans un plat à gratin au centre du plateau tournant.
RECETTES POUR PROGRAMMES AUTOMATIQUES Filet de poisson avec sauce piquante 1. Mélangez les ingrédients pour la sauce. 2. Mettez le filet de poisson dans le plat avec les extrémités fines vers le centre et saupoudrez avec du sel. 3. Etalez la sauce préparée sur le filet de poisson. 4. Couvrez avec du plastique micro-ondes et faites cuire en CUISSON AUTOMATIQUE “Filet de Poisson en Sauce”. 5. Après la cuisson, laissez reposer env. 2 min.
TABLEAUX DE CUISSON Abréviations utilisées CC = cuillerée à café CS = cuillerée à soupe MG = matière grasse kg = kilogramme g = gramme l = litre ml = millilitre cm = centimètre Min = minute Rechauffage de boissons et de mets Boissons/mets Quant Puissance Temps -g/mlNiveau -Min- Lait, Eau, 1 tasse 1 tasse 6 tasses 1 terrine Une assiette-repas (légumes, viande et garnitures) Potée/Consommé Légumes 150 150 900 1000 400 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W aprox.
Cuisson de viande et de poissons Aliments Rôtis (porc, veau, agneau) Quant -g1000 1500 Rôti de bœuf (à point) 1000 Filet de poisson 200 Puissance Niveau 800 W 400 W 800 W 400 W 800 W 400 W 800 W Temps -Min19-21* 11-14 33-36* 13-17 9-11* 5-7 3-4 Conseils de préparation assaisonner, placer dans un plat à gratin peu profond, retourner à mi-cuisson* Repos -Min10 10 assaisonner, placer dans un plat à gratin, retourner à mi-cuisson* 10 assaisonner, placer dans un plat à gratin, couvrir 3 RECETTES To
Ratatouille spéciale 1. Mettez l’huile d’olive et la gousse d’ail dans la terrine. Ajoutez les légumes à l’exception des cœurs d’artichaut, poivrez. Ajoutez le bouquet garni, couvrez et faites cuire en remuant de temps en temps. 19-21 min. 800 W Cinq minutes avant la fin de la cuisson, ajoutez les cœurs d’artichaut et réchauffez. 2. Salez et poivrez. Retirez le bouquet garni avant de servir. Après la cuisson laissez la ratatouille reposer approximativement 2 min. Filets de sole 1.
Émincé de veau à la zurichoise 1. Couper le veau en bandes. 2. Beurrer le plat. Disposer la viande et l’oignon dans le plat, couvrir et cuire. Remuer une fois en cours de cuisson. 7-10 min. 800 W 3. Ajouter le vin blanc, le fond de sauce et la crème. Mélanger, couvrir et continuer la cuisson. Mélanger de temps en temps. 4-5 min. 800 W 4. Une fois la cuisson terminée, mélanger et laisser reposer env. 5 min. Saupoudrer de persil. Jambon farci 1.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ATTENTION : N’UTILISEZ PAS DE DÉCAPE FOURS VENDUS DANS LE COMMERCE OU DE PRODUITS ABRASIFS OU AGRESSIFS, OU DE PRODUITS QUI CONTIENNENT DE LA SOUDE CAUSTIQUE, OU DE TAMPONS ABRASIFS SUR UNE PARTIE QUELCONQUE DE VOTRE FOUR À MICRO-ONDES. VEILLEZ À CE QUE LE COUVERCLE DE GUIDE D’ONDES ET LES ACCESSOIRES SOIENT CONSTAMMENT PROPRES.
Plateau tournant et pied du plateau Enlevez tout d’abord le plateau tournant et le pied du plateau. Puis, lavez le plateau tournant et le pied du plateau au moyen d’eau savonneuse. Enfin, essuyez le plateau tournant et le pied du plateau avec un chiffon doux et mettez-les tous deux sur l’égouttoir à vaisselle avant de les remettre en place. Porte Pour enlever toutes les impuretés, nettoyez fréquement la porte des deux côtes, le joint de la porte ainsi que la surface des joints à l’aide d’un chiffon humide.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT Symptôme Le four micro-ondes ne fonctionne pas correctement? Le mode micro-ondes ne fonctionne pas? Le plateau tournant ne fonctionne pas? Le four à micro-ondes ne se met pas à l'arrêt ? L’éclairage intérieur ne fonctionne pas? Vérifiez/conseil • • • • • • • • • • • • • Les aliments mettent plus longtemps à chauffer et à • cuire qu’auparavant? • • Que les fusibles de la boîte à fusibles n’ont pas disjoncté. Qu’il n’y a pas de coupure de courant.
INSTALLATION Si vous installez le four à micro-ondes en position A, B, C ou D : POSITION TALLE DU LOGEMENT L P H A 560 x 550 x 360 B+C 560 x 300 x 350 560 x 300 x 360 D 560 x 500 x 350 560 x 500 x 360 Mesures en mm Position A Position B Position C Position D E D Four conventionnel INSTALLATION DE L’APPAREIL 1. Retirez tout l’emballage et contrôlez soigneusement pour détecter les traces de détérioration possibles. 2.
L'installation de ce produit doit être conforme aux instructions fournies dans cette notice et dans les instructions du fabricant du four conventionnel. SÉCURITÉ D’UTILISATION Si vous installez le four à micro-ondes en position B ou C (voir illustration à la page 82) : • L’élément de cuisine doit être au minimum à 500 mm (E) au-dessus du plan de travail et il ne doit pas être installé directement au-dessus d’une cuisinière ou plaque de cuisson.
INFORMATIONS ENVIRONNEMENTALES Elimination des matériaux d’emballages et des appareils usagés de façon écologique Matériaux d’emballage Les fours à micro-ondes ZANUSSI dépendent d’un emballage efficace pour leur protection pendant le transport. Seul l’emballage minimum nécessaire est utilisé. Les matériaux d’emballage (p. ex. film plastique ou polystyrène expansé) sont un danger pour les enfants. Risque d’asphyxie. Gardez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants.
Pour toute autre question : Centre Contact Consommateurs, BP 20139 - 60307 SENLIS CEDEX Tél. : 08 92 68 24 33 (0,34 ! TTC/mn)*, E-MAIL : ehp.consommateur@electrolux.fr Electrolux Home Products France S.A.S. au capital de 67 500 000 ! - 562 076 125 RCS COMPIEGNE Dans le souci d'une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d'apporter à leurs caractéristiques toutes modifications liées à l'évolution technique (décret du 24.03.78).
9. Ne sont pas couvertes par la garantie, les défectuosités qui proviennent de réparations ou d' interventions pratiquées par des personnes non qualifiées ou incompétentes, ou qui ont pour cause l'adjonction d'accessoires ou de pièces de rechange non d'origine. 10. Les appareils aisément transportables doivent être délivrés ou envoyés au service clientèle. Les interventions à domicile ne peuvent s'entrevoir que pour des appareils volumineux ou pour des appareils encastrables. 11.
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN M.B.T. DE VEILIGHEID BELANGRIJK VOOR UW VEILIGHEID: LEES DE VOLGENDE AANWIJZINGEN GOED DOOR EN BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Om brand te voorkomen vetspatten kunnen oververhit Magnetronovens mogen tijdens het gebruik niet zonder toezicht worden gelaten. Te hoge vermogens of te lange bereidingstijden raken, gaan roken of ontbranden. kunnen de levensmiddelen oververhitten en brand veroorzaken.
beschadigingen aanwezig zijn. e)Het aansluitsnoer en de stekker mogen niet beschadigd zijn. Voer in geen geval zelf reparaties of wijzigingen aan uw magnetron uit. Reparaties, vooral reparaties waarbij de afdekking van het apparaat moet worden verwijderd, mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd. Onvakkundige reparaties kunnen tot aanzienlijke risico’s voor de gebruiker leiden. Wend u daarom in geval van storing altijd tot onze serviceafdeling.
tot kookpuntvertraging komen en de vloeistof kan plotseling hevig overkoken of spatten. Om verbrandingen door plotseling overkoken (kookpuntvertraging) te voorkomen: 1. De vloeistof vóór het verwarmen omroeren. 2. Bij het verwarmen van vloeistoffen een glazen staafje of lepeltje in het glas of kopje zetten. 3. Laat de vloeistof tenminste 20 seconden na het koken in de oven staan om kookvertraging te voorkomen. Eieren niet in de dop koken.
toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen. Kinderen van acht jaar of ouder mogen het apparaat alleen reinigen of onderhouden als dit onder toezicht van een volwassene gebeurt. een erkend installateur. Zowel de fabrikant als de handelaar kunnen geen verantwoording op zich nemen voor beschadigingen van het apparaat of verwondingen van personen, die als gevolg van een foutieve elektrische aansluiting ontstaan. Op de wanden in de ovenruimte resp.
OVERZICHT VAN HET APPARAAT MAGNETRONOVEN & TOEBEHOREN 1 2 3 4 1. front 2. ovenlamp 3. bedieningspaneel 4. toets om de deur te openen 5. afdekking van de microgolvengeleider 6. ovenruimte 7. aandrijfas 8. deurafdichtingen en afsluitvlakken 9. bevestigingspunten (4 plaatsen) 10. ventilatie-openingen 11. ommanteling 12. achterzijde van het apparaat 13. aansluitsnoer 7 8 6 9 13 Controleer of de volgende onderdelen zijn meegeleverd: 1. draaiplateau 2. draaimechanisme 3.
OVERZICHT VAN HET APPARAAT BEDIENINGSPANEEL 1. DISPLAY symbolen 1 Vermogensstand Ontdooiprogramma brood Klok Ontdooiprogramma Kookfasen Hoeveelheid 2 3 4 5 Plus/Min 2. symbolen AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA 3. toets AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA 4. toets AUTOMATISCHE ONTDOOIPROGRAMMA 5. toets VERMOGENSSTAND 7 6. knop TIJDSCHAKELKLOK/GEWICHT 8 7. toets START/+30 8. toets STOP 9.
Voorbeeld: Instellen van de klok un 23:30 uur (24-urrs klok). 1. Open de deur. 2. Op het display verschijnt nu: ‘Econ’. 3. Druk op het START/+30 knopje en houd het 5 seconden ingedrukt. De magnetron zal dan piepen. Op het display verschijnt nu: 4. Druk toets START/+30 in. Op het display verschijnt nu: 5. Draai aan de TIJDSCHAKELKLOK/GEWICHT knop om de uren in te stellen. 6. Druk een keer op het START/+30 knopje en draai dan aan de TIJDSCHAKELKLOK/GEWICHT knop om de minuten in te stellen. 7.
KINDERSLOT De oven is voorzien van een veiligheidsfunctie, zodat kinderen de oven niet per ongeluk kunnen aanzetten. Wanneer u het slot heeft ingesteld, werkt geen enkel onderdeel van de magnetronoven totdat u deze veiligheidsfunctie heeft geannuleerd. Voorbeeld: Het kinderslot instellen. 1. Druk toets STOP 5 seconden lang in. De oven geeft een pieptoon en op het display verschijnt ‘LOC’: Aanwijzing: • Om het kinderslot te annuleren houdt u de STOPtoets vijf seconden ingedrukt.
MAGNETRONBESTENDIG KOOKGEREI Servies Geschikt voor de magnetron Aluminiumfolie/servies van folie ✔/✘ Bruineringsservies Porselein en keramiek ✔ ✔/✘ Glas bijv. Pyrex ® ✔ Metaal ✘ Kunststof/polystyreen bijv. servies waarin fastfood wordt verkocht Huishoudfolie ✔ Vries-/braadzakken ✔ Papier - borden, kopjes en keukenrol Stro en hout Kringlooppapier en krantenpapier ✔ ✔ ✔ ✘ Opmerkingen Kleine stukjes aluminiumfolie kunnen worden gebruikt om het voedsel tegen oververhitting te beschermen.
Voorbeeld: Soep verwarmen, 2 minuten en 30 seconden met 560 watt vermogen. 1. Druk tweemaal op de 2. Voer door knop TIJDSCHAKELKLOK/ 3. Druk toets toets voor het GEWICHT rechtsom te draaien de START/+30 in. VERMOGENSSTAND. gewenste tijd in met de wijzers van de klok mee/amti-met de wijzers van de klok mee tot 2.30 wordt getoond. 2x 4. Indicatie controleren: 1x Belangrijk: Als u deze toets niet indrukt, werkt het apparaat automatisch met vol vermogen 800 W/HOOG.
PLUS & MIN Met de PLUS en MIN functie kunt u de bereidingstijd verlengen of verkorten wanneer u de automatisch programma’s gebruikt. Als u uw gekookte aardappelen gaar maar wel stevig wilt bereiden, kies dan de MIN functie. Als u uw gekookte aardappelen liever zachter wilt bereiden, kies dan de PLUS functie. Voorbeeld: Om 0,3 kg gekookte goed-gedaane aardappels te koken. 1. Kies het gewenste menu 2. Draai de de knop TIJDSCHAdoor toets AUTOMATISCHE KELKLOK/GEWICHT tot 0.3 KOOKPROGRAMMA'S 2 wordt getoond.
GEBRUIK AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA & AUTOMATISCHE ONTDOOIPROGRAMMA De AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA & AUTOMATISCHE ONTDOOIPROGRAMMA berekenen de juiste methode en bereidingstijd. U kunt kiezen uit 6 AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA'S en 2 AUTOMATISCHE ONTDOOIPROGRAMMA'S. AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA Product Symbool Drank Gekookte aardappelen/ aardappelen in de schil Diepgevroren groente Verse groente Diepgevroren gerechten Visfilet met saus Voorbeeld: Om 0,3 kg gekookte aardappels te koken. 1.
PROGRAMMA’S TABELLEN AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA & AUTOMATISCHE ONTDOOIPROGRAMMA Kookprogramma Drank (Thee/Koffie) Hoeveelheid (gewichtseenheid)/servies Toets 1 - 4 mokken 1 mok = 200 ml Tips • Zet de mok aan rand van draaiplateau.
Ontdooiprogramma Vlees/vis/gevogelte Hoeveelheid (gewichtseenheid)/servies 0,2 - 0,8 kg (100 g) Ovenschaal Toets Tips • Leg de voedingsmiddelen op een platte schaal in het midden van het draaiplateau. • Zodra het geluidssignaal klinkt, dient het omgedraaid te 1x (Hele vis, vissteaks, worden, dienen de delen van elkaar gehaald te worden en visfilets, kippenpoten, vervolgens anders neergelegd te worden. Dek de dunne kippenborst, gehakt, delen en warme plekken af met aluminiumfolie.
RECEPTEN VOOR AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA Visfilet met pikante saus 1. De ingrediënten voor de saus door elkaar mengen. 2. De gezouten visfilets met de dunne einden naar het midden in een ronde ovenschaal leggen. 3. De saus over de filets gieten. 4. Met magnetronfolie afdekken en met AUTOMATISCH KOOKPROGRAMMA “Visfilet met saus”. 5. Laat het gerecht na het koken 2 minuten staan.
TABELLEN Gebruikte akfortingen el = eetlepel tl = theelepel kp = kopje kg = kilogram g = gram l = liter ml = milliliter cm = centimeter min = minuten Dranken & gerechten verwarmen Drank/gerecht Melk, Water, Hoeveelheid Vermogens -g/mlstand 1 kopje 1 kopje 6 kopjes 1 kom Gerecht geserveerd op een bord (groenten, vlees en garnituur) Éénpansgerecht/soep Groente Tijd -Min- 150 150 900 1000 800 W 800 W 800 W 800 W ca.
Vlees & vis koken Product Vlees (varkensclees, rundvlees, lamsvlees) Biefstuk (medium) Visfilet Hoeveelheid Vermogens -gstand 1000 800 W 400 W 1500 800 W 400 W 1000 800 W 400 W 200 800 W Tijd Tips Standtijd -Min-Min19-21* naar smaak kruiden, in een platte schaal leggen, na * omkeren 10 11-14 33-36* 10 13-17 9-11* naar smaak kruiden, in een schaal leggen, na * omkeren 10 5-7 3-4 op smaak brengen, in platte schaal leggen, afdekken 3 RECEPTEN Alle recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn, tenzij anders aang
Ratatouille 1. Olijfolie en knoflook in de schaal doen. Groente m.u.v. de artisjokharten toevoegen en met peper kruiden. Bouquet garni toevoegen en afgedekt stoven. Tussendoor één maal omroeren. 19-21 min. 800 W 5 minuten voor het einde de artisjokharten toevoegen. 2. De ratatouille met zout en peper op smaak brengen. Het bouquet garni voor het opdienen verwijderen. Na het stoven ongeveer 2 minuten laten staan. Zeetongfilet 1. De filets wassen en droog deppen. Graten verwijderen. 2.
Kalfsvlees in roomsaus 1. Snij het kalfsvlees in reepjes. 2. Vet de schaal in met boter. Plaats de ui en het vlees toe in de schaal, dek af en kook. Roer een enkele keer tijdens het koken. 7-10 min. 800 W 3. Voeg de witte wijn, het jusblokje en de room toe, roer, dek af en laat verder koken. Roer af en toe. 4-5 min. 800 W 4. Na afloop van de kooktijd het mengsel omroeren en ca. 5 minuten laten nagaren. Met peterselie garneren. Gevulde ham 1.
REINIGING & ONDERHOUD WAARSCHUWING: GEBRUIK GEEN COMMERCIËLE OVENREINIGERS, STOOMREINIGERS, SCHURENDE REINIGINGSMIDDELEN, SCHOONMAAKMIDDELEN DIE NATRIUMHYDROXIDE BEVATTEN OF SCHUURSPONSJES. DIT GELDT VOOR ALLE DELEN VAN UW MAGNETRON. REINIG DE MAGNETRONOVEN REGELMATIG EN VERWIJDER ALLE VOEDSELRESTEN. Als u de oven niet regelmatig reinigt dan kan dit slijtage van ovenbekleding veroorzaken waardoor de levensduur van het apparaat wordt verkort en gevaarlijke situaties kunnen ontstaan.
3. Gebruik geen reinigingsspray in de ovenruimte. Draaiplateau & draimechanisme Verwijder eerst het draaiplateau en het draaimechanisme uit de ovenruimte. Draaiplateau en mechanisme met een mild sopje schoonmaken en met een zachte doek afdrogen. Beide delen kunnen in de afwasautomaat worden gereinigd. Apparaatdeur De deur, de deurafdichting en de afsluitvlakken regelmatig met een vochtige doek afnemen om verontreinigingen te verwijderen.
WAT TE DOEN ALS . . . Symptoom Mogelijke oorzaken/oplossingen De magnetron niet goed functioneert? • • • De magnetron neit werkt? • • • • • • • • • • Het draaiplateau niet draait? De magnetron niet uitschakelt? De ovenverlichting uitvalt? De levensmiddelen langzamer heet en gaar worden dan voorheen? • • • De zekering in de huisinstallatie in orde is. De stroom misschien uitgevallen is.
INSTALLATIE-AANWIJZING De magnetron kan worden ingebouwd in positie A, B, C of D: POSITIE NISMAAT B D H A 560 x 550 x 360 B + C 560 x 300 x 350 560 x 300 x 360 D 560 x 500 x 350 560 x 500 x 360 Afmetingen in (mm) Positie A Positie B Positie C Positie D E D conventionele oven INSTALLEREN VAN HET APPARAAT 1. Verwijder de verpakking en controleer het apparaat op transportschade. 2. Dit apparaat is bedoeld voor inbouw in een kast van 360 mm hoog.
VEILIG GEBRUIK VAN HET APPARAAT Als u de magnetron in positie B of C inbouwt (zie afbeelding op pag. 109): • De kast moet een afstand van min. 500 mm (E) tot het werkblad hebben en de magnetron mag niet direct boven een kookplaat worden ingebouwd. • Het apparaat is alleen getest en toegestaan voor gebruik in de buurt van gaskookplaten, elektrische kookplaten en inductiekookplaten.
MILIEUINFORMATIE Milieuvriendelijke afvalverwerking van verpakking en oude apparaten Verpakking Onze magnetrons moeten worden vervoerd en hebben daarom een effectieve beschermende verpakking nodig. Daarbij beperken wij ons tot het absoluut noodzakelijke. Delen van de verpakking (bijv. folie, styropor) kunnen gevaarlijk zijn voor kindere. Verstikkingsgevaar! Houd de verpakking uit de buurt van kinderen. Alle gebruikte verpakkingsmaterialen zijn niet milieu-onvriendelijk en kunnen worden hergebruikt.
7. De garantie geldt evenmin voor schade veroorzaakt door: – chemische en elektrochemische inwerking van water, – abnormale milieuomstandigheden in het algemeen, – voor het product oneigenlijke bedrijfsomstandigheden, – contact met agressieve stoffen. 8.
a) direct, doch uiterlijk binnen één werkdag door de betreffende service-organisatie of door de technicus met de consument de datum voor een tweede bezoek worden afgesproken. b) een herhalingsbezoek zal als regel binnen tien werkdagen na de melding plaatsvinden. c) voor een tweede of daaropvolgend bezoek zal geen voorrijtarief in rekening worden gebracht, tenzij de noodzaak voor een herhalingsbezoek aan de consument is toe te schrijven. Art.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA: LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS Para evitar riscos de incêndio pode sobreaquecer e começar a Não se afaste do forno microondas quando este estiver em funcionamento. Os níveis de potência demasiado elevados e fumegar ou incendiar-se. os tempos de cozedura maiores podem sobreaquecer os alimentos, dando origem a um incêndio.
e)O cabo e a ficha de alimentação – verifique se não estão danificados. Não tente ajustar, reparar ou modificar o forno sozinho. É perigoso efectuar qualquer reparação que implique remover a tampa de protecção contra a exposição à energia do microondas, se não estiver devidamente qualificado para o fazer. Não utilize o forno com a porta aberta ou modifique os fechos da porta de alguma forma. Não utilize o forno caso exista um objecto entre as juntas da porta e as superfícies isolantes.
Não cozinhe ovos com casca no microondas, assim como também não deve aquecer ovos cozidos uma vez que podem explodir mesmo depois de terminado o tempo de cozedura. Para cozinhar ou aquecer ovos, que não tenham sido previamente mexidos, pique as gemas e as claras, caso contrário os ovos podem explodir. Retire a casca e corte os ovos cozidos às rodelas antes de os aquecer no forno microondas. Pique a casca de alimentos como batatas, salsichas e fruta antes de os cozinhar, caso contrário podem explodir.
embalagens (ex.: materiais térmicos) concebidas especialmente para gratinar os alimentos uma vez que podem estar bastante quentes. Outros avisos Não tente modificar o forno em circunstância alguma. Este forno destina-se única e exclusivamente à preparação de alimentos em casa e só deve ser utilizado para cozinhar alimentos. Não é adequado para uma utilização comercial ou em laboratórios.
DESCRIÇÃO GERAL DO APARELHO FORNO MICROONDAS E ACESSÓRIOS 1 2 3 4 7 8 1. Protecção frontal 2. Lâmpada do forno 3. Painel de controlo 4. Botão abertura da porta 5. Protecção da guia de onda 6. Cavidade do forno 7. Retentor 8. Juntas da porta e superfícies isolantes 9. Pontos de fixação (4 pontos) 10. Orifícios de ventilação 11. Estrutura exterior 12. Estrutura posterior 13. Cabo de alimentação 6 9 13 Certifique-se que os acessórios a seguir mencionados são fornecidos: 1. Prato giratório 2.
DESCRIÇÃO GERAL DO APARELHO PAINEL DE CONTROLO 1. VISOR DIGITAL indicadores Microondas Descongelação auto pão Relógio Descongelação auto Etapas de cozedura Peso Indicadores COZEDURA AUTOMÁTICA 3. Botão COZEDURA AUTOMÁTICA 4. Botão DESCONGELAÇÃO 5. Botão NÍVEL DE POTÊNCIA 6. Manípulo TEMPORIZADOR/PESO 7. Botão START/+30 8. Botão STOP 9. Botão ABERTURA DA PORTA 2 3 4 Mais e Menos 2.
Exemplo: Para acertar o relógio as 23:30 (24 horas). 1. Abra a porta. 2. No visor surge a indicação: ‘Econ’. 3. Prima e mantenha premido durante 5 segundos o botão START/+30. O forno emite um aviso sonoro. No visor surge a indicação: 4. Prima o botão START/+30. No visor surge a indicação: 5. Rode o botão TEMPORIZADOR/PESO para acertar a hora. 6. Prima uma vez o botão START/+30 e depois rode o botão rotativo TEMPORIZADOR/PESO para acertar os minutos. 7. Prima o botão START/+30. 8. Observe o visor: 9.
BLOQUEIO DE SEGURANÇA PARA CRIANÇAS O forno possui uma função de segurança que evita que o forno seja activado acidentalmente por uma criança. Quando o bloqueio está accionado, nenhuma parte do microondas funcionará enquanto a respectiva funcionalidade não forcancelada. Exemplo: Para activar o bloqueio de segurança para crianças. 1. Prima e mantenha premido o botão STOP durante 5 segundos.
UTENSÍLIOS DE COZINHA ADEQUADOS PARA O MICROONDAS Utensílios Segurança Comentários Microondes Folha de alumínio/ ✔ / ✘ É possível utilizar pequenos pedaços de folha de alumínio podem ser usadas para proteger a comida do Recipientes em folha sobreaquecimento. Mantenha a folha a pelo menos 2 cm de distância das paredes do forno, já que de alumínio pode ocorrer a formação de arco eléctrico.
Exemplo: Aquecer sopa durante 2 minutos e 30 segundos a uma potência de 560 W. 3. Prima o botão 1. Prima duas vezes o 2. Introduza o tempo de cozedura START/+30. rodando o manípulo TEMPORIZADO/ botão de NÍVEL DE PESO no sentido dos ponteiros do POTÊNCIA. relógio ou no sentido contrário até 2.30 aparecer. x2 4. Verifique o visor: x1 Importante: Se não seleccionar o nível de potência, este é definido automaticamente para 800 W/SUPERIOR.
MAIS E MENOS A função MAIS e MENOS permite-lhe reduzir ou aumentar o tempo de cozedura durante a utilização dos programas automáticos. Se desejar batatas cozidas, mas que preservem a sua consistência, utilize MENOS . Por outro lado, se desejar que as batatas fiquem mais moles, utilize MAIS . Exemplo: Para cozinhar 0,3 kg de batatas, bem cozidas. 1. Selecione o menu requerido 2. O botão TEMPORIZADOR/ 3. Prima uma vez o botão 4. Prima o botão pressionando dua vezes a PESO até 0.3 aparecer.
OPERAÇÃO COZEDURA AUTOMÁTICA OU DESCONGELAÇÃO AUTOMÁTICA COZEDURA AUTOMÁTICA ou DESCONGELAÇÃO AUTOMÁTICA selecciona automaticamente o modo e tempo de cozedura correctos. Pode seleccionar de entre 6 menus de COZEDURA AUTOMÁTICA e 2 menus de DESCONGELAÇÃO AUTOMÁTICA. COZEDURA AUTOMÃTICA Alimento Simbolo Bebidas Batatas Cozidas/Batatas assadas corn casca Legumes Congelados Legumes Frescos Refeições Filetes de peixe com molho Exemplo: Para cozinhar 0,3 kg de batatas. 1. Selecione o menu requerido 2.
GRÁFICOS DE PROGRAMAS TABELAS COZEDURA AUTOMÁTICA OU DESCONGELAÇÃO AUTOMÁTICA Cozedura automática Bebidas (Chá/Café) Peso (unidade de Aumento)/Utensilios Botão 1 - 4 chávenas 1 chávena=200 ml Procedimento • Coloque a chávena perto do bordo do prato rotativo.
Descongelação automática Carne/peixe/aves Peso (unidade de Aumento)/Utensilios Botão 0,2 - 0,8 kg (100 g) Recipiente Procedimento • x1 (Peixe inteiro, postas de peixe, filetes de peixe, coxas de frango, peito de frango, carne picada, bife, costeletas, hambúrgueres, salsichas) • • • Pão 0,1 - 1,0 kg (100 g) Recipiente • x2 • • Coloque os alimentos num recipiente no prato centro aves do prato giratório. Quando ouvir o sinal sonoro, vire os alimentos, redistribua e separe-os.
RECEITAS PARA COZEDURA AUTOMÁTICA Filetes de peixe com picante 1. Misture os ingredientes para o molho. 2. Coloque os filetes de peixe temperados com sal (ex.: filete de Redfish) num recipiente para gratinado com as extremidades viradas para o centro. 3. Espalhe o molho sobre os filetes. 4. Tape com película para microondas e cozinhe no programa COZEDURA AUTOMÁTICA, “Filetes de peixe com Molho”. 5. Após a cozedura, deixe repousar durante cerca de 2 minutos.
TABELAS DE COZEDURA Abreviaturas utilizadas c/chá = colher de chá kg = quilograma l = litro cm = centímetro cháv.
Cozinhar carne e peixe Alimento Quantidade -g- Potência Nivel Assados (porco, vitela, carneiro) 1000 Carne assada (normal) 1000 Filete de peixe 200 800 W 400 W 800 W 400 W 800 W 400 W 800 W 1500 Tempo -Min- Método Tempo de repouso -Min- 19-21* tempere q.b., coloque num prato pouco fundo vire após* 11-14 33-36* 13-17 9-11* tempere q.b.
Ratatouille 1. Misture o azeite e o alho esmagado na tigela. Junte os legumes preparados, excepto os corações de alcachofra, e tempere com pimenta. Junte o ramo de cheiros, tape e deixe cozinhar, misturando de vez em quando. 19-21 min. 800 W Durante os últimos 5 minutos, acrescente os corações de alcachofra e deixe aquecer. 2. Tempere a Ratatouille q.b. com sal e pimenta. Retire o ramo de cheiros antes de servir. Após a cozedura, deixe o cordeiro repousar durante cerca de 2 minutos. Filetes de linguado 1.
Strogonoff de vitela 1. Corte a carne de vitela em tiras. 2. Unte o recipiente com manteiga. Coloque a carne e a cebola no recipiente, tape e deixe cozinhar. Mexa uma vez durante a cozedura. 7-10 min. 800 W 3. Junte o vinho branco, o caldo da carne e as natas, mexa, tape e deixe cozinhar novamente. Mexa ocasionalmente. 4-5 min. 800 W 4. Após a cozedura, mexa a mistura novamente e deixe repousar durante aproximadamente 5 minutos. Decore com salsa. Gevulde ham 1.
CUIDADOS E LIMPEZA CUIDADO: NÃO UTILIZE PRODUTOS DE LIMPEZA PARA FORNOS, PRODUTOS DE LIMPEZA À BASE DE VAPOR, PRODUTOS DE LIMPEZA ABRASIVOS OU AGRESSIVOS OU QUE CONTENHAM HIDRÓXIDO DE SÓDIO OU ESFREGÕES PARA LIMPAR O SEU FORNO MICROONDAS. LIMPE O FORNO REGULARMENTE E REMOVA QUAISQUER RESTOS DE COMIDA. Não manter o forno limpo poderá levar à deterioração da superfície o que afectará a vida útil do aparelho podendo resultar numa situação perigosa.
Prato giratório e suporte giratório Retire o prato e o suporte giratório do forno. Lave o prato e o suporte giratório em água com detergente. Seque com um pano macio. Tanto o prato como o suporte giratório podem ser lavados na máquina de lavar loiça. Porta Para eliminar todos os vestígios de sujidade, limpe regularmente os dois lados da porta, as juntas e as superfícies isolantes com um pano húmido macio.
O QUE FAZER SE . . . Problema O microondas não estiver a funcionar correctamente? O modo de microondas não estiver a funcionar? O prato giratório não girar? O microondas não se desligar? A luz interior do microondas não estiver a funcionar? Os alimentos estiverem a demorar mais tempo a aquecer e cozinhar do que anteriormente? Verificar/recomendações • • • • • • • • • • • • • • • • Os fusíveis incluídos na caixa de fusíveis estão a funcionar. Não houve nenhum corte de energia.
INSTALAÇÃO O Microondas pode ser colocado nas posição A, B, C ou D: POSIÇÃO DIMENSÕES DO ARMÁRIO L P A Posição A A B+C 560 x 550 x 360 560 x 300 x 350 560 x 300 x 360 560 x 500 x 350 D 560 x 500 x 360 Medidas em (mm) Posição B Posição C Posição D E D Forno convencional INSTALAÇÃO DO APARELHO 1. Retire todas as embalagens e verifique cuidadosamente a existência de sinais de danos. 2. Este forno foi concebido para ser instalado, regra geral, num armário com 360 mm de altura.
UTILIZAÇÃO SEGURA DO APARELHO Se instalar o microondas na posição B ou C (ver diagrama na página 136): • O armário deve estar localizado, pelo menos, a 500 mm (E) acima da bancada e não deve ser instalado directamente em cima de uma placa do fogão. • Este aparelho foi testado e aprovado para ser utilizado apenas junto a placas de fogão a gás, eléctricas e de indução.
INFORMAÇÕES AMBIENTAIS Eliminação responsável em termos ecológicos das embalagens e aparelhos antigos Material de embalagem Os fornos a microondas da ZANUSSI necessitam de uma embalagem eficaz para os proteger durante o transporte. Só são utilizadas as embalagens realmente necessárias. O material de embalagem (ex.: película transparente ou esferovite) pode colocar as crianças em risco. Perigo de asfixia. Mantenha o material de embalagem longe das crianças.
GARANTIA/ASSISTÊNCIA TÉCNICA Estimado Cliente. Queremos felicitá-lo pela sua compra e agradecer a confiança depositada na nossa empresa. O seu electrodoméstico dispõe de uma garantia de 24 meses para mão-de-obra e peças. Se durante o período de garantia o seu electrodoméstico tiver uma avaria, contacte o Serviço Técnico Oficial. ASSISTÊNCIA TÉCNICA OFICIAL: 21 440 39 39 SERVIÇO DE APOIO AO CLIENTE: 21 440 39 00 (de 2a a 6a feira. das 10H13H e das 14H-17H) CONDIÇÕES DE GARANTIA 1.
™ËÌ·ÓÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ™∏ª∞¡∆π∫∂™ √¢∏°π∂™ °π∞ ∆∏¡ ∞™º∞§∂π∞: ¢π∞µ∞™∆∂ ∆π™ ¶ƒ√™∂∫∆π∫∞ ∫∞π ºÀ§∞•∆∂ ∆π™ °π∞ ª∂§§√¡∆π∫∏ ∞¡∞º√ƒ∞ °È· Ó· ·ÔÙÚ¤„ÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ÚfiÎÏËÛ˘ ˘ÚηÁÈ¿˜ √ ÊÔ‡ÚÓÔ˜ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ̤ÓÂÈ ¯ˆÚ›˜ ›‚ÏÂ„Ë Î·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. √È ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ˘„ËϤ˜ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÈÛ¯‡Ô˜ ‹ ÔÈ ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ·Ú·ÙÂٷ̤ÓÔÈ ¯ÚfiÓÔÈ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ˘ÂÚıÂÚÌ¿ÓÔ˘Ó Ù· ÙÚfiÊÈÌ·, Ì ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ó· ÚÔÎÏËı› ˘ÚηÁÈ¿.
fiÚÙ·˜; ∂ϤÁÍÙ ٷ ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ Â›Ó·È Û·Ṳ̂ӷ ‹ ¯·Ï·Ú¿. Á) ¢È·Ù¿ÍÂȘ ÛÙÂÁ·ÓÔÔ›ËÛ˘ Ù˘ fiÚÙ·˜ Î·È ÂÈÊ¿ÓÂȘ ÛÙÂÁ·ÓÔÔ›ËÛ˘; ¢È·ÛÊ·Ï›ÛÙ fiÙÈ ‰ÂÓ Â›Ó·È Î·ÙÂÛÙÚ·Ì̤ӷ. ‰) ∂ÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ ÎÔÈÏfiÙËÙ·˜ ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ ‹ Ù˘ fiÚÙ·˜; µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÂÛÔ¯¤˜. Â) ∫·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ Î·È Ú›˙·; ¢È·ÛÊ·Ï›ÛÙ fiÙÈ ‰ÂÓ Â›Ó·È Î·ÙÂÛÙÚ·Ì̤ӷ. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ Ú˘ıÌ›˙ÂÙÂ, ÂÈÛ΢¿˙ÂÙ ‹ ÙÚÔÔÔț٠ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÙÔ ÊÔ‡ÚÓÔ.
°È· Ó· ·ÔÙÚ¤„ÂÙ ÙËÓ Èı·ÓfiÙËÙ· ¤ÎÚË͢ Î·È ·ÈÊÓ›‰ÈÔ˘ ‚Ú·ÛÌÔ‡ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏: ∆· ˘ÁÚ¿ Î·È Ù· ¿ÏÏ· ÙÚfiÊÈÌ· ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ıÂÚÌ·›ÓÔÓÙ·È Û ÛÊÚ·ÁÈṲ̂ӷ ‰Ô¯Â›·, ‰ÈfiÙÈ ˘¿Ú¯ÂÈ Èı·ÓfiÙËÙ· ¤ÎÚË͢. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÛÊÚ·ÁÈṲ̂ӷ ‰Ô¯Â›·. ¡· ·Ê·ÈÚ›Ù ÙȘ ÛÊÚ·Á›‰Â˜ Î·È Ù· η¿ÎÈ· ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË. ∆· ÛÊÚ·ÁÈṲ̂ӷ ‰Ô¯Â›· ÌÔÚ› Ó· ÂÎÚ·ÁÔ‡Ó ÏfiÁˆ Ù˘ Û˘ÛÛÒÚ¢Û˘ Ù˘ ›ÂÛ˘, ·ÎfiÌË Î·È ·ÊÔ‡ Ô ÊÔ‡ÚÓÔ˜ ¤¯ÂÈ ÙÂı› ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ¡· ›ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ› fiÙ·Ó ıÂÚÌ·›ÓÂÙ ˘ÁÚ¿ ÛÙÔ ÊÔ‡ÚÓÔ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ.
°È· Ó· ·ÔÙÚ¤„ÂÙ ÙËÓ ÂÛÊ·Ï̤ÓË ¯Ú‹ÛË ·fi ·È‰È¿ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏: Ησυσκευήκαιτα προσβάσιμαμέρητηςθερμαίνονται κατά τη χρήση. Θα πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί ώστε να μην αγγίξετε τα θερμαντικά στοιχεία. Κρατήστε μακριά τα παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών, εκτός και αν βρίσκονται υπό συνεχή επίβλεψη.
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· 1 2 3 4 8 ¢È·ÎÔÛÌËÙÈÎfi ÚfiÛԄ˘ §˘¯Ó›· ÊÔ‡ÚÓÔ˘ ¶›Ó·Î·˜ ÂϤÁ¯Ô˘ ∫Ô˘Ì› ÕÓÔÈÁÌ· fiÚÙ·˜ ∫¿Ï˘ÌÌ· ÔÌÔ‡ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ ∫ÔÈÏfiÙËÙ· ÊÔ‡ÚÓÔ˘ ¶·Ú¤Ì‚˘ÛÌ· ÛÙÂÁ·ÓÔÔ›ËÛ˘ ¢È·Ù¿ÍÂȘ ÛÙÂÁ·ÓÔÔ›ËÛ˘ Ù˘ fiÚÙ·˜ Î·È ÂÈÊ¿ÓÂȘ ÛÙÂÁ·ÓÔÔ›ËÛ˘ 9. ™ËÌ›· ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ (4 ÛËÌ›·) 10. ∞ÓÔ›ÁÌ·Ù· ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ 11. ∂͈ÙÂÚÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· 12. ¶›Ûˆ ı¿Ï·ÌÔ˜ 13. ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Ú‡̷ÙÔ˜ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
¶›Ó·Î·˜ ÂϤÁ¯Ô˘ 1. æËÊȷ΋ ÔıfiÓË ∂Ó‰ÂÈÎÙÈΤ˜ Ï˘¯Ó›Â˜ ªπ∫ƒ√∫Àª∞∆ø¡ ∞À∆√ª∞∆√ •∂¶∞°øª∞ æˆÌ› ÚÔÏÔÁÈÔ‡ ∞À∆√ª∞∆√ •∂¶∞°øª∞ ™Ù¿‰È· Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ µ¿ÚÔ˜ 2. ∂Ó‰ÂÈÎÙÈΤ˜ Ï˘¯Ó›Â˜ ∞À∆√ª∞∆√ ª∞°∂πƒ∂ª∞ 3. ∫Ô˘Ì› ∞À∆√ª∞∆√ ª∞°∂πƒ∂ª∞ 4. ∫Ô˘Ì› ∞À∆√ª∞∆√ •∂¶∞°øª∞ 1 2 3 4 5 6 5. ∫Ô˘Ì› ¢À¡∞ª∏ 6. ¶ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÎÔ˘Ì› Ã√¡√ª∂∆ƒ√/µ∞ƒ√™ 7 7. ∫Ô˘Ì› START/+30 8 8. ∫Ô˘Ì› STOP 9.
: °È· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ ÚÔÏfiÈ 23:30 (24 ˆÚÒÓ). 1. . 2. : «Econ». 3. START/+30 5 . . : 4. START/+30. : 7. START/+30. 8. : 9. .
, . , . ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·: . 1. ¶·Ù‹ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ ÎÔ˘Ì› STOP › 3 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·. «LOC».
ª·ÁÂÈÚÈο ÛÎÂ‡Ë ∞ÛʷϤ˜ ÁÈ· ™¯fiÏÈ· ÊÔ‡ÚÓÔ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ ∞ÏÔ˘ÌÈÓfi¯·ÚÙÔ/ ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌÈÎÚ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ·ÏÔ˘ÌÈÓfi¯·ÚÙÔ ÁÈ· Ó· ÚÔÛٷهÂÙ ÙÔ Ê·ÁËÙfi ✔/✘ ¢Ô¯Â›· ·fi ·fi ÙËÓ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ·ÏÔ˘ÌÈÓfi¯·ÚÙÔ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 2 ÂÎ. Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·ÏÔ˘ÌÈÓfi¯·ÚÙÔ ÙÔȯÒÌ·Ù· ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘, ηıÒ˜ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËı› ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÙfiÍÔ.
∂›Â‰· ÈÛ¯‡Ô˜ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ √ ÊÔ‡ÚÓÔ˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ 6 ›‰· ÈÛ¯‡Ô˜: 800 W/æËÏ‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· Ó· Ì·ÁÂÈÚ¤„ÂÙ ÁÚ‹ÁÔÚ· ‹ Ó· Í·Ó·˙ÂÛÙ¿ÓÂÙ .¯. Ûԇ˜, Ê·ÁËÙ¿ ηÙÛ·ÚfiÏ·˜, ÎÔÓÛÂÚ‚ÔÔÈË̤ӷ ÙÚfiÊÈÌ·, ˙ÂÛÙ¿ ÚÔÊ‹Ì·Ù·,Ï·¯·ÓÈο, „¿ÚÈ· Î.Ï. 560 W ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÈÔ ·Ú·ÙÂٷ̤ÓÔ Ì·Á›ÚÂÌ· ÙÚÔÊ›ÌˆÓ Ì ˘ÎÓ‹ Û‡ÓıÂÛË, fiˆ˜ „ËÙ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÎÚ¤·ÙÔ˜, ÚÔÏfi Î·È Ê·ÁËÙ¿ ÛÂÚ‚ÈÚÈṲ̂ӷ Û ȿÙÔ, ηıÒ˜ Î·È Â˘·›ÛıËÙ· Ê·ÁËÙ¿, fiˆ˜ Û¿ÏÙÛ· Ù˘ÚÈÔ‡ Î·È Ì·Ï·Î¿ ΤÈÎ.
¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·: 7 . 1. 2. 3. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› START/+30 Ì›· ÊÔÚ¿. ¢À¡∞ª∏ π Ã√¡√ª∂∆ƒ√/ µ∞ƒ√™ / π 7.00 . x7 4. ∂ϤÁÍÙ ÙËÓ ÔıfiÓË: x1 ™∏ª∂πø™∂π™: • , STOP.
. + , . , , . AUTO AUTO 1 ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·: 0,3 . , . 1.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˘ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ Î·È ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˘ Í·ÁÒÌ·ÙÔ˜ √È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ∞À∆√ª∞∆√ ª∞°∂πƒ∂ª∞ Î·È ∞À∆√ª∞∆√ •∂¶∞°øª∞ ÔÚ›˙Ô˘Ó ·˘ÙfiÌ·Ù· ÙÔ ÛˆÛÙfi ÙÚfiÔ Î·È ¯ÚfiÓÔ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜. ªÔÚ›Ù ӷ ÂÈϤÍÂÙ ·Ó¿ÌÂÛ· Û 6 ÌÂÓÔ‡ ÁÈ· ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ∞À∆√ª∞∆√À ª∞°∂πƒ∂ª∞∆√™ Î·È 2 ÌÂÓÔ‡ ÁÈ· ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ∞À∆√ª∞∆√À •∂¶∞°øª∞∆√™.
¶›Ó·Î˜ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ ¶›Ó·Î˜ ÁÈ· ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˘ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ Î·È ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˘ Í·ÁÒÌ·ÙÔ˜ ∞À∆√ª∞∆√À µ¿ÚÔ˜ (∞˘Í·ÓfiÌÂÓË ª∞°∂πƒ∂ª∞∆√™ ÌÔÓ¿‰·) / ™ÎÂ˘Ë (/ 1-4 ) 1 = 200 ml ∫Ô˘ÌÈ ¢È·‰ÈηÛÈ· • .
∞À∆√ª∞∆√À ª∞°∂πƒ∂ª∞∆√™ µ¿ÚÔ˜ (∞˘Í·ÓfiÌÂÓË ÌÔÓ¿‰·) / ™ÎÂ˘Ë 0,4 - 1,2 kg* (100 g) ∫Ô˘ÌÈ ¢È·‰ÈηÛÈ· • . « » 155. x6 * . ™ËÌ›ˆÛË: ∆· Ê·ÁËÙ¿ ·fi ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Ì·ÁÂÈÚ‡ÔÓÙ·È Û ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ·fi 5ÆC Î·È Ù· ηÙ„˘Á̤ӷ ·fi ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ -18ÆC .
™˘ÓÙ·Á¤˜ ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˘ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ Êπ§∂∆√ æ∞ƒπ√Y ª∂ ¶πK∞¡∆πKH ™∞§∆™∞ 1. . 2. . 3. . 4. , « ». 5. , 2 .
¶›Ó·Î˜ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ ™À¡∆√ª√°ƒ∞ºπ∂™ ¶√À Ã∏™πª√¶√π√À¡∆∞π ™∆π™ ™À¡∆∞°∂™ ÎÔ˘Ù. ÛÔ‡·˜ = ÎÔ˘Ù·ÏÈ¿ ÛÔ‡·˜ kg = ÎÈÏfi ÎÔ˘Ù. ÁÏ˘ÎÔ‡ = ÎÔ˘Ù·Ï¿ÎÈ ÊÏÈÙ˙. = ÁÂÌ¿ÙÔ ÊÏÈÙ˙¿ÓÈ ÁÏ˘ÎÔ‡ g = ÁÚ·ÌÌ¿ÚÈÔ l = Ï›ÙÚÔ ml = ¯ÈÏÈÔÛÙfiÏÈÙÚÔ ÏÂ. = ÏÂÙ¿ cm = ÂηÙÔÛÙfi ∑∂™∆∞ª∞ ∆ƒ√ºπªø¡ ∫∞π ¶√∆ø¡ ∆ÚfiÊÈÌ·/¶ÔÙ¿ ¶ÔÛfiÙËÙ· -g/ml- πÛ¯‡˜ ∂›Â‰Ô ÃÚfiÓÔ˜ -ÏÂÙ¿- 1 ÊÏÈÙ˙¿ÓÈ 1 ÊÏÈÙ˙¿ÓÈ 6 ÊÏÈÙ˙¿ÓÈ· 1 Ù·„› 150 150 900 1000 800 W 800 W 800 W 800 W ÂÚ.
•∂¶∞°øª∞ ∫∞π ª∞°∂πƒ∂ª∞¡ ∆ÚfiÊÈÌ· ¶ÔÛfiÙËÙ· -g- πÛ¯‡˜ ∂›Â‰Ô ÃÚfiÓÔ˜ -ÏÂÙ¿- 300 400 800 W 800 W 10-12 9-11 ºÈϤÙÔ „·ÚÈÔ‡ ŒÓ· È¿ÙÔ Ì ʷÁËÙfi ª¤ıÔ‰Ô˜ ™Î¿ÛÙ ™Î¿ÛÙÂ, ·Ó·Î·Ù¤„Ù ÌÂÙ¿ ·fi 6 ÏÂÙ¿ ÃÚfiÓÔ˜ ·Ú·ÌÔÓ‹˜ -§ÂÙ¿2 2 ª∞°∂πƒ∂ª∞ KPEATO™ :81 æAPIOY ∆ÚfiÊÈÌ· ¶ÔÛfiÙËÙ· -g- πÛ¯‡˜ ∂›Â‰Ô ÃÚfiÓÔ˜ -ÏÂÙ¿- ª¤ıÔ‰Ô˜ ÃÚfiÓÔ˜ ·Ú·ÌÔÓ‹˜ -§ÂÙ¿- æËÙ¿ (ÃÔÈÚÈÓfi, ÌÔÛ¯¿ÚÈ, ·ÚÓ›) 1000 10 1000 19-21* 11-14 33-36* 13-17 9-11* 5-7 ,
ªANITAPO™OY¶A 1. , . 8-9 ÏÂÙ¿ 800 W 2. . 3. . , . . 4-6 ÏÂÙ¿ 800 W 4. .
°ÂÌÈÛÙfi ¯ÔÈÚÔ̤ÚÈ 1. ∞ӷη٤„Ù ÙÔ Û·Ó¿ÎÈ Ì ÙÔ Ù˘Ú› Î·È ÙÔ ÊÚ¤ÛÎÔ Ù˘Ú› Î·È Î·Ú˘Î¤„Ù ηٿ ÚÔÙ›ÌËÛË. 2. µ¿ÏÙ ÌÈ· ÎÔ˘Ù·ÏÈ¿ Ù˘ ÛÔ‡·˜ Á¤ÌÈÛË Â¿Óˆ Û οı ʤٷ ˙·ÌfiÓ Î·È Ù˘Ï›ÍÙ ÙËÓ Û ÚÔÏfi. «∫·ÚÊÒÛÙ» ÙÔ ˙·ÌfiÓ Ì ÌÈ· Ô‰ÔÓÙÔÁÏ˘Ê›‰·. 3. ºÙÈ¿ÍÙ ÙË Û¿ÏÙÛ· ÌÂ۷̤Ï, ·Ó·Î·Ù‡ÔÓÙ·˜ ÙÔ ÓÂÚfi Ì ÙËÓ Îڤ̷ Û ¤Ó· ÌÔÏ Î·È ˙ÂÛÙ·›ÓÔÓÙ·˜ ÙÔ Ì›ÁÌ·. : 125 g 125 g 40 g 3-4 ÏÂÙ¿ 800 W ∞Ó·Ì›ÍÙ ÙÔ ·Ï‡ÚÈ Ì ÙÔ ‚Ô‡Ù˘ÚÔ ÁÈ· Ó· ÊÙÈ¿ÍÂÙ ÙÔ ÚÔ˘, ÚÔÛı¤ÛÙ ÙÔ ÛÙÔ ˘ÁÚfi Î·È ·Ó·Î·Ù¤„Ù ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ‰È·Ï˘ı›.
ªÔÛ¯¿ÚÈ Ú·ÁÔ‡ Z˘Ú›¯Ë˜ 1. ∫fi„Ù ÙÔ ÌÔÛ¯¿ÚÈ Û ψڛ‰Â˜. 2. ∞Ï›„Ù ÙÔ Û·Ԙ Ì ‚Ô‡Ù˘ÚÔ. µ¿ÏÙ ÙÔ ÎÚ¤·˜ Î·È ÙÔ ÎÚÂÌ̇‰È ÛÙÔ Û·Ԙ, ÛοÛÙ Ì ÙÔ Î·¿ÎÈ Î·È Ì·ÁÂÈÚ¤„ÙÂ. ∞ӷη٤„Ù ̛· ÊÔÚ¿ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜. 7-10 ÏÂÙ¿ 800 W 3. ¶ÚÔÛı¤ÛÙ ÙÔ Ï¢Îfi ÎÚ·Û›, ÙÔ Ì›ÁÌ· ÁÈ· ÙË Û¿ÏÙÛ· Î·È ÙËÓ Îڤ̷ Á¿Ï·ÎÙÔ˜, ·Ó·Î·Ù¤„ÙÂ, ÛοÛÙ Ì ÙÔ Î·¿ÎÈ Î·È Û˘Ó¯›ÛÙ ÙÔ Ì·Á›-ÚÂÌ·. ¡· ·Ó·Î·Ù‡ÂÙ fiÙ fiÙÂ. 4-5 ÏÂÙ¿ 800 W 4. ∞ӷη٤„Ù ÙÔ Ì›ÁÌ· ÌÂÙ¿ ÙÔ Ì·Á›ÚÂÌ·, ·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ó· Ì›ÓÂÈ ÁÈ· 5 ÏÂÙ¿ ÂÚ›Ô˘.
ºÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı·ÚÈÛÌfi˜ ¶ƒ√™√Ã∏: ª∏¡ Ã∏™πª√¶√π∂π∆∂ ∫∞£∞ƒπ™∆π∫∞ º√Àƒ¡ø¡ ∆√À ∂ª¶√ƒπ√À, ∫∞£∞ƒπ™∆π∫∞ ∞∆ª√À, ∞¶√•∂™∆π∫∞ ∫∞π π™ÃÀƒ∞ ∫∞£∞ƒπ™∆π∫∞, √∆π¢∏¶√∆∂ ¶∂ƒπ∂Ã∂π À¢ƒ√•∂π¢π√ ∆√À ¡∞∆ƒπ√À ◊ ™Àƒª∞, °π∞ ∫∞¡∂¡∞ ª∂ƒ√™ ∆√À º√Àƒ¡√À ªπ∫ƒ√∫Àª∞∆ø¡. ∫∞£∞ƒπ∑∂∆∂ ∆√ º√Àƒ¡√ ™∂ ∆∞∫∆∞ ¢π∞™∆∏ª∞∆∞ ∫∞π ∞¶√ª∞∫ƒÀ¡∂∆∂ ∆ÀÃ√¡ À¶√§∂πªª∞∆∞ ∆ƒ√º∏™.
3.ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÛÚ¤È Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡ ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘. √ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˜ ‰›ÛÎÔ˜ Î·È Ë ‚¿ÛË ÙÔ˘ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÊÔ‡ÚÓÔ Î·È ÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ·fi ÙÔ ÊÔ‡ÚÓÔ. ¶Ï‡ÓÂÙ ÙÔÓ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ‰›ÛÎÔ Î·È ÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ÛÂ Û·Ô˘Ó¿‰·. ™ÙÂÁÓÒÛÙ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·Ó› ∆fiÛÔ Ô ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˜ ‰›ÛÎÔ˜ fiÛÔ Î·È Ë ‚¿ÛË Ï¤ÓÔÓÙ·È ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ È¿ÙˆÓ.
∆È Ó· οӈ ¿Ӆ L5?MN>98 ON06J3G 0;= . . . Ô ÊÔ‡ÚÓÔ˜ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿? • • • ÔÈ ·ÛÊ¿ÏÂȘ Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÛÙÔ ÎÔ˘Ù› ·ÛÊ·ÏÂÈÒÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó. ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ‰È·ÎÔ‹ Ú‡̷ÙÔ˜. ∂¿Ó ÔÈ ·ÛÊ¿ÏÂȘ ÂÍ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó Ó· η›ÁÔÓÙ·È, ηϤÛÙ ¤Ó·Ó ηٿÏÏËÏ· ηٷÚÙÈṲ̂ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ. Ô ÙÚfiÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ ‰ÂÓ ÂÓÂÚÁÔÔÈ›ٷÈ? • • • Ë fiÚÙ· ÎÏ›ÓÂÈ ÛˆÛÙ¿. ÔÈ ·ÛÊ¿ÏÂȘ Ù˘ fiÚÙ·˜ Î·È ÔÈ ÂÈÊ¿ÓÂȤ˜ ÙÔ˘˜ Â›Ó·È Î·ı·Ú¤˜. ¤¯ÂÈ ·ÙËı› ÙÔ ÎÔ˘Ì› START/+30.
EÁηٿÛÙ·ÛË ∂¿Ó ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ÊÔ‡ÚÓÔ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ ÛÙË ı¤ÛË A, B, C ‹ D: £¤ÛË A B+C D ª¤ÁÂıÔ˜ ÂÛÔ¯‹˜ ¶ µ À 560 x 550 x 360 560 x 300 x 350 560 x 300 x 360 560 x 500 x 350 560 x 500 x 360 £¤ÛË A £¤ÛË B £¤ÛË C £¤ÛË D E D ™˘Ì‚·ÙÈÎfi˜ ÊÔ‡ÚÓÔ˜oven ¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ Û (mm) ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™ 1. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢·Û›· Î·È ÂϤÁÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ÊıÔÚ¤˜. 2. 360 mm .
A™ºA§H™ XPH™H TH™ ™Y™KEYH™ C ( 164): • 500 mm (E) . • , .
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ∞fiÚÚÈ„Ë ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ Û˘Û΢·Û›·˜ Î·È ÙˆÓ ·Ï·ÈÒÓ Û˘Û΢ÒÓ Ì ÙÚfiÔ Ô˘ Û¤‚ÂÙ·È ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ. ÀÏÈο Û˘Û΢·Û›·˜ √È ÊÔ‡ÚÓÔÈ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ Ù˘ ZANUSSI ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È Î·Ï‹ Û˘Û΢·Û›·, ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÚÔÛٷهÔÓÙ·È Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜. ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÌfiÓÔÓ Ë Û˘Û΢·Û›· Ô˘ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙË. ∆· ˘ÏÈο Û˘Û΢·Û›·˜ (.¯. ÙÔ ·ÏÔ˘ÌÈÓfi¯·ÚÙÔ ‹ Ù· ·ÊÚÒ‰Ë ˘ÏÈο) ÌÔÚ› Ó· ı¤ÛÔ˘Ó Û ΛӉ˘ÓÔ Ù· ·È‰È¿. ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ·ÛÊ˘Í›·˜. ¡· Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ ٷ ˘ÏÈο Û˘Û΢·Û›·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿.
EÁÁ‡ËÛË/E͢ËÚ¤ÙËÛË ÂÏ·ÙÒÓ Hellas µ µ : .. µ 4, 546 27 µ µ 1999/44/EC µ µ . .
www.electrolux.com Albania +355 4 261 450 Rruga “Kavajës”, ish-parku autobuzëve, Tiranë Belgique/België/ Belgien +3227162444 Raketstraat40, 1130 Brussel/Bruxelles Českárepublika +420261 302 261 Budějovická3, Praha 4, 140 21 Danmark +45 70 11 74 00 Strevelinsvej38-40, 7000 Fredericia Deutschland +49180 32 26 622 FürtherStr. 246, 90429 Nürnberg Eesti +372 66 50 030 Pärnu mnt. 153, 11624 Tallinn España +34902 11 63 88 CarreteraM-300, Km.
Subject to change without notice TINS-A662URR1 www.zanussi.