EN ET FR DE EL User manual Kasutusjuhend Notice d'utilisation Benutzerinformation Οδηγίες Χρήσης Fridge-Freezer Külmik-sügavkülmuti Réfrigérateur-congélateur Kühl-/Gefrierschrank Ψυγειοκαταψύκτης ZBB3294 2 13 26 39 52
Contents Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Operation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ First use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 4 4 4 5 Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6 What to do if… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7 Technical data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Environmental co
• It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a short-circuit, fire and/or electric shock. • Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance. Warning! Any electrical component (power cord, plug, compressor) must be replaced by a certified service agent or qualified service personnel. • Before maintenance, switch off the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
Environment Protection This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. The insulation foam contains flammable gases: the appliance shall be disposed according to the applicable regulations to obtain from your local authorities. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger.
Important! In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer that the value shown in the technical characteristics chart under "rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then re-frozen (after cooling). Freezing Calendar Important! Do not use metallic instruments to remove the trays from the freezer.
For safety, store in this way only one or two days at the most. Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be covered and may be placed on any shelf. Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the special drawer(s) provided. Butter and cheese: these should be placed in special airtight containers or wrapped in aluminium foil or polythene bags to exclude as much air as possible. Milk bottles: these should have a cap and should be stored in the bottle rack on the door.
Defrosting of the refrigerator Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compartment every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost water drains out through a trough into a special container at the back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates. It is important to periodically clean the defrost water drain hole in the middle of the refrigerator compartment channel to prevent the water overflowing and dripping onto the food inside.
Problem The appliance does not operate. The lamp does not operate. Possible cause The appliance is switched off. Solution Switch on the appliance. The mains plug is not connected to the Connect the mains plug to the mains mains socket correctly. socket correctly. The appliance has no power. There is Connect a different electrical appliance no voltage in the mains socket. to the mains socket. Contact a qualified electrician. The lamp does not work. The compressor operates continually.
Replacing the lamp Caution! Disconnect the plug from the mains socket. 1. Remove the screw from the lamp cover. 2. Remove the lamp cover (refer to the illustration). 3. Replace the used lamp with a new lamp of the same 4. 5. 6. 7. power (the maximum power is shown on the lamp cover). Install the lamp cover. Tighten the screw to the lamp cover. Connect the plug to the mains socket. Open the door. Make sure that the light comes on. Closing the door 1. Clean the door gaskets. 2.
• Loosen the upper pin and remove the spacer. • Remove the upper pin and the upper door. • Loosen the middle hinge. Ventilation requirements The airflow behind the appliance must be sufficient. On the opposite side: • Install the lower pin. • Install the lower door. • Tighten the middle hinge. • Install the upper door. • Tighten the spacer and tighten the upper pin. • Remove the lower door. • Loosen the lower pin. Installing the appliance 50 mm Caution! Make sure that the mains cable can move freely.
2 I 4mm 1 44mm I Install the appliance in the niche. Push the appliance in the direction of the arrows (1) until the upper gap cover stops against the kitchen furniture. Make sure that the distance between the appliance and the cupboard front-edge is 44 mm. Push the appliance in the direction of the arrows (2) against the cupboard on the opposite side of the hinge. Make sure that the clearance between the appliance and the cupboard is 4 mm.
ca. 50 mm Ha 90° 8 mm 8 mm 21 mm 90° Ha Hc ca. 50 mm 21 mm Install the part (Ha) on the inner side of the kitchen furniture. K Ha Hb Push the part (Hc) on the part (Ha). Open the appliance door and the kitchen furniture door at an angle of 90°. Insert the small square (Hb) into guide (Ha). Put together the appliance door and the furniture door and mark the holes. Remove the brackets and mark a distance of 8 mm from the outer edge of the door where the nail must be fitted (K).
Sisukord Ohutusinfo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Käitus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Esimene kasutamine _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Igapäevane kasutamine _ _ _ _ _ _ _ _ _ Vihjeid ja näpunäiteid _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13 15 15 16 17 Puhastus ja hooldus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Mida teha, kui...
• On ohtlik on teha muudatusi seadme spet‐ sifikatsioonidesse või muuta toodet mingil moel. Katkine toitekaabel võib põhjustada lühise, tulekahju ja/või elektrilöögi. Hoiatus Kõik elektrilised komponendid (toitekaabel, pistik, kompressor) peab välja vahetama volitatud teenindusagent või kvalifitseeritud teeninduspersonal. 1. Toitekaablit ei tohi pikendada. 2. Veenduge, et toitepistik ei oleks sead‐ me taga katki surutud või viga saanud.
• Ühendage ainult joogiveevõrku. 7) Teenindus • Kõik masina hoolduseks vajalikud elektri‐ tööd peab teostama kvalifitseeritud elek‐ trik või kompetentne isik. • Käesolev toode tuleb teenindusse viia vo‐ litatud teeninduskeskussesse ja kasutada tohib ainult originaal varuosi. Keskkonnakaitse mutussüsteemis ega isolatsioonimaterjali‐ des. Seadet ei tohi likvideerida koos muu ol‐ meprügiga.
Igapäevane kasutamine Värske toidu sügavkülmutamine Sügavkülmuti vahe sobib värske toidu sü‐ gavkülmutamiseks ja külmutatud ning sü‐ gavkülmutatud toidu pikaajaliseks säilitami‐ seks. Värskete toiduainete külmutamiseks ei ole vajalik muuta seadeid. Ükskõik, millist külmutust soovite, keerake regulaator maksimaalse külmutuse asendis‐ se. Tähtis Selles asendis langeb jahuti temperatuur alla 0°C. Kui juhtute termoregulaatorit seadma soojemale temperatuurile.
Ukse riiulite paigutamine Et võimaldada eri‐ neva suurusega toi‐ dupakkide säilita‐ mist, saab ukse riiu‐ leid asetada erine‐ vatele kõrgustele. Tõmmake riiulit järk‐ järgult noole suu‐ nas, kuni riiul vaba‐ neb, seejärel muut‐ ke asukohta. Vihjeid ja näpunäiteid Näpunäiteid energia säästmiseks • Ärge avage ust sageli ega jätke seda lahti kauemaks kui vältimatult vajalik.
• mähkige toit fooliumi või polüteeni ja veen‐ duge, et pakendid oleksid õhukindlad; • ärge laske värskel külmutamata toidul puutuda vastu juba külmutatud toitu; nii väldite temperatuuri tõusu viimases; • lahjad toiduained säilivad paremini ja kauem kui rasvased; sool vähendab toidu säilivusaega; • jää, kui seda tarvitatakse vahetult pärast sügavkülmutusest võtmist, võib põhjusta‐ da nahal külmapõletust; • soovitatakse märkida külmutamise kuu‐ päev igale pakendile, et saaksite säilitu‐ saega jälgida; • vee
Sügavkülmiku sulatamine Sügavkülmiku riiulitele ja ülemise vahe üm‐ ber koguneb alati teatud määral härmatist. Sulatage sügavkülmikut, kui jääkihi paksus on 3-5 mm. Tähtis Umbes 12 tundi enne sulatamist seadistage temperatuuriregulaator kõrgeimale seadele, et luua töö katkestamiseks piisav külmareserv. Jää eemaldamiseks toimige järgnevalt: 1. Lülitage seade välja. 2. Võtke külmikust välja toiduained, keerake need ajalehepaberisse ja ladustage jahe‐ das kohas.
Probleem Seade ei tööta. Lamp ei tööta. Lamp ei tööta. Kompressor töötab pide‐ valt. Võimalik põhjus Lahendus Seade on välja lülitatud. Lülitage seade sisse. Toitekaabel ei ole korralikult pistikusse ühendatud. Ühendage toitekaabel korrali‐ kult pistikusse. Seadmes puudub vool. Sei‐ nakontaktis ei ole voolu. Ühendage seinakontakti mõni teine elektriseade. Võtke ühendust kvalifitseeritud elektrikuga. Lamp on ooterežiimil. Pange uks kinni ja tehke uuesti lahti. Lamp on katki.
Probleem Võimalik põhjus Lahendus Toidu temperatuur on liiga kõrge. Laske toidul enne külmkappi panemist toatemperatuurini maha jahtuda. Palju toiduaineid säilitatakse samaaegselt. Säilitage samaaegselt vähem toiduaineid. Seadmes puudub külma õhu ringlus. Veenduge, et seadmes oleks külma õhu ringlus. Lambi vahetamine Ettevaatust Tõmmake pistik pistikupesast välja. 1. Eemaldage lambikatte kru‐ vi. 2. Eemaldage lambikate (vt. Joonist). 3.
Kliimak‐ lass Ümbritsev temperatuur SN +10°C kuni + 32°C N +16°C kuni + 32°C ST +16°C kuni + 38°C T +16°C kuni + 43°C Elektriühendus Enne seadme vooluvõrku ühendamist kont‐ rollige, et seadme andmeplaadil märgitud pinge ja sagedus vastaksid teie majapidami‐ se omale. See seade peab olema maandatud. Toite‐ juhtmel on olemas ka vastav kontakt. Juhul • Vabastage ülemi‐ ne tihvt ja eemal‐ dage seib. • Eemaldage ülemi‐ ne tihvt ja ülemine uks. Seadme uks avaneb paremale.
2 I 4mm 1 44mm I Paigaldage seade nišši. Lükake seadet nool‐ tega (1) näidatud suunas kuni ülemine kate puutub vastu mööblit. Veenduge, et seadme ja kapi esikülje vaheline kaugus oleks 44 mm. Lükake seadet nool‐ tega (2) näidatud suunas vastu kapi seina hinge vastas‐ poolel. Veenduge, et seadme ja kapi vahe‐ le jääks 4 mm. Kohandage seadet Kinnitage seade nišši Suruge seadme ja nišis. 4 kruviga. külgneva kapi vahele Alumise hinge kate tihendusriba.
ca. 50 mm Ha 90° 8 mm 8 mm 21 mm 90° Ha Hc ca. 50 mm 21 mm K Ha Hb Paigaldage osa (Ha) Suruge osa (Hc) osa‐ Avage seadme uks ja köögimööbli uks 90° köögimööbli sisekül‐ le (Ha). nurga all. jele. Sisestage väike neli‐ nurk (Hb) juhikusse (Ha). Pange seadme uks ja mööbli uks kokku ja tähistage augud. Eemaldage klambrid ja tähistage 8 mm va‐ hekaugus ukse välis‐ servast, kuhu tuleb lüüa nael (K). Hb Hb Hd Asetage väike neli‐ Suruge osa (Hd) osa‐ nurk uuesti juhikule le (Hb).
majapidamisjäätmete käitlejaga või kauplusega, kust te toote ostsite.
Sommaire Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26 28 28 29 30 Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ Caractéristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ En matière de sauvegarde de l'en
• Il est dangereux de modifier les caractéristiques de l'appareil ou l'appareil. Un cordon d'alimentation endommagé peut être la cause de courts-circuits, d'incendies et/ou de décharges électriques. Avertissement Les composants électriques (cordon d'alimentation, prise, compresseur) doivent être remplacés par un technicien d'entretien agréé ou par un électricien spécialisé. 1. Ne branchez pas le cordon d'alimentation à une rallonge. 2.
• Branchez à l'alimentation en eau potable uniquement. 11) Maintenance • Les branchements électriques nécessaires à l'entretien de l'appareil doivent être réalisés par un électricien qualifié ou une personne compétente. • Cet appareil ne doit être entretenu et réparé que par un Service après-vente autorisé, exclusivement avec des pièces d'origine. à préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères et les déchets urbains.
Utilisation quotidienne Congélation d'aliments frais Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des denrées fraîches et conserver les aliments surgelés ou congelés pendant longtemps. Pour congeler des aliments frais, il n'est pas nécessaire de modifier le réglage moyen. Toutefois, pour une congélation plus rapide, tournez le thermostat vers le haut pour obtenir plus de froid. Important Dans ce cas, la température du compartiment réfrigérateur peut chuter au-dessous de 0°C.
Emplacement des balconnets de la porte En fonction de la taille des paquets d'aliments conservés, les balconnets de la porte peuvent être positionnés à différentes hauteurs. Tirez progressivement le balconnet dans le sens des flèches pour le dégager, puis repositionnez-le selon les besoins. Conseils utiles Conseils pour l'économie d'énergie • N'ouvrez pas la porte trop souvent ou plus longtemps que nécessaire.
• ne laissez pas des aliments frais, non congelés, toucher des aliments déjà congelés pour éviter une remontée en température de ces derniers. • les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel réduit la durée de conservation des aliments • la température très basse à laquelle se trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont consommés dès leur sortie du compartiment congélateur, peut provoquer des brûlures.
Dégivrer le congélateur A La formation de givre à l'intérieur de l'appareil ne peut être évitée. Une ou deux fois par an, ou chaque fois que l'épaisseur de givre excède 4 mm environ, il est conseillé de procéder au dégivrage complet. Important Mettez le thermostat sur la position maximum 12 heures avant d'effectuer le dégivrage pour assurer une réserve de froid. Retirez le givre comme indiqué ci-dessous : 1. Éteignez l'appareil. 2. Sortez le bac à glaçons et éventuellement les denrées congelées.
Important Certains bruits pendant le fonctionnement (compresseur, système réfrigérant) sont normaux. Anomalie L'appareil ne fonctionne pas. L'ampoule ne fonctionne pas. Cause possible Remède L'appareil est éteint. Mettez l'appareil en fonctionnement. La fiche n'est pas correctement branchée sur la prise de courant. Branchez correctement la fiche sur la prise de courant. Le courant n'arrive pas à l'appareil. La Branchez un autre appareil électrique prise de courant n'est pas alimentée.
Anomalie Cause possible Remède La température du produit est trop éle- Laissez le produit revenir à température vée. ambiante avant de le ranger dans l'appareil. Trop de produits ont été introduits si- Introduisez moins de produits en même multanément. temps. L'air froid ne circule pas dans l'appa- Assurez-vous que l'air froid circule dans reil. l'appareil. Remplacement de l'ampoule Attention Débranchez l'appareil du secteur. 1. Retirez la vis du diffuseur. 2. Retirez le diffuseur (voir l'illustration).
Classe climatique la prise de courant murale n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil sur une prise de terre conformément aux normes en vigueur, en demandant conseil à un électricien qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'incident suite au non-respect des consignes de sécurité sus-mentionnées. Cet appareil est conforme aux directives communautaires.
2 I 4mm 1 44mm I Insérez l'appareil dans le meuble d'encastrement. Poussez l'appareil dans le sens indiqué par les flèches (1) jusqu'à ce que le cache de l'ouverture supérieure s'aligne par rapport au meuble de cuisine. Vérifiez que la distance entre l'appareil et le rebord avant du placard est de 44 mm. Poussez l'appareil dans le sens indiqué par les flèches (2) contre le placard, du côté opposé à la charnière. Assurez-vous qu'il y a un écart de 4 mm entre l'appareil et le placard.
ca. 50 mm 8 mm 8 mm Ha 90° 21 mm 90° Ha Hc ca. 50 mm 21 mm K Ha Hb Installez la pièce (Ha) sur la Poussez la pièce (Hc) sur la Ouvrez la porte de l'appareil et celle du meuble à 90° face intérieure du meuble pièce (Ha). environ. de cuisine. Introduisez la petite équerre (Hb) dans le guide (Ha). Tenez ensemble la porte de l'appareil et celle du meuble et marquez la position des trous. Enlevez les supports et marquez le repère avec le clou (K) à 8 mm du bord externe de la porte.
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. 38 Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Inhalt Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Betrieb _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Erste Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Praktische Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39 41 41 42 43 Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Was tun, wenn … _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerät aufstellen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Hinweise zum Umweltschutz _ _ _ _ _ _ _ _ _
• Änderungen der Spezifikationen und am Gerät sind gefährlich. Ein defektes Netzkabel kann Kurzschlüsse und Feuer verursachen und/oder zu Stromschlägen führen. Warnung! Elektrische Bauteile (Netzkabel, Stecker, Kompressor) dürfen nur vom Kundendienst oder einer kompetenten Fachkraft ausgewechselt werden. 1. Das Netzkabel darf nicht verlängert werden. 2. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker nicht von der Geräterückseite gequetscht oder beschädigt wird.
• Verbinden Sie das Gerät ausschließlich mit einer Trinkwasserzuleitung. 15) Kundendienst • Sollte die Wartung des Gerätes elektrische Arbeiten verlangen, so dürfen diese nur von einem qualifizierten Elektriker oder einem Elektro-Fachmann durchgeführt werden. • Wenden Sie sich für Reparaturen und Wartung nur an Fachkräfte der autorisierten Kundendienststellen und verlangen Sie stets Original-Ersatzteile. darf nicht wie normaler Hausmüll entsorgt werden.
Täglicher Gebrauch Einfrieren frischer Lebensmittel Das Gefrierfach eignet sich zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zum Lagern von gefrorenen und tiefgefrorenen Lebensmitteln für einen längeren Zeitraum. Für das Einfrieren frischer Lebensmittel ist eine Änderung der mittleren Einstellung nicht erforderlich. Möchten Sie den Gefriervorgang beschleunigen, drehen Sie bitte den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung, um die maximal mögliche Kühlung zu erreichen.
Positionierung der Türeinsätze Die Türeinsätze können in verschiedener Höhe positioniert werden; damit ermöglichen Sie das Lagern verschieden großer Lebensmittelpackungen. Ziehen Sie das Türabstellfach nach und nach in Pfeilrichtung, bis es sich herausheben lässt, dann setzen Sie es in die neue Position ein. Praktische Tipps und Hinweise Energiespartipps • Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als unbedingt notwendig.
• teilen Sie die Lebensmittel in kleinere Portionen ein, damit diese schnell und vollständig gefrieren und Sie später nur die Menge auftauen müssen, die Sie gerade benötigen; • die einzufrierenden Lebensmittelportionen sollten stets luftdicht in Aluminiumfolie oder in lebensmittelechte Gefrierbeutel verpackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben; • achten Sie beim Hineinlegen von frischen, noch ungefrorenen Lebensmitteln darauf, dass diese keinen Kontakt mit Gefriergut bekommen, da
Abtauen des Gefrierschranks Auf den Ablagen des Gefrierschranks und im Innern des oberen Fachs bildet sich stets etwas Reif. Tauen Sie den Gefrierschrank ab, wenn die Reifschicht eine Stärke von etwa 3 bis 5 mm erreicht hat. Wichtig! Stellen Sie den Temperaturregler bitte 12 Stunden vor dem Abtauen auf eine kühlere Einstellung, damit eine ausreichende Kälte als Reserve für die Unterbrechung im Betrieb entstehen kann. Entfernen Sie den Reif wie nachstehend erläutert: 1. Schalten Sie das Gerät aus. 2.
Störung Mögliche Ursache Das Gerät funktioniert nicht. Die Das Gerät ist abgeschaltet. Lampe funktioniert nicht. Der Netzstecker steckt nicht richtig in der Steckdose. Abhilfe Schalten Sie das Gerät ein. Stecken Sie den Netzstecker richtig in die Steckdose. Das Gerät bekommt keinen Strom. Es Testen Sie bitte, ob ein anderes Gerät an liegt keine Spannung an der Netzdieser Steckdose funktioniert. steckdose an. Kontaktieren Sie gegebenenfalls einen qualifizierten Elektriker. Die Lampe funktioniert nicht.
Störung Mögliche Ursache Es wurden zu viele Lebensmittel auf einmal eingelegt. Abhilfe Legen Sie weniger Lebensmittel auf einmal ein. Die Kaltluft kann nicht im Gerät zirku- Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft im lieren. Gerät zirkulieren kann. Lampe wechseln Vorsicht! Trennen Sie den Netzstecker von der Netzversorgung. 1. Lösen Sie die Schraube an der Lampenabdeckung. 2. Nehmen Sie die Lampenabdeckung ab (siehe hierzu die Abbildung). 3.
Klimaklasse tet. Falls die Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät bitte gemäß den geltenden Vorschriften erden und fragen Sie dafür einen qualifizierten Elektriker. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch Missachtung der oben genannten Sicherheitshinweise entstehen. Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien.
2 I 4mm 1 44mm I Installieren Sie das Gerät in der Einbaunische. Schieben Sie das Gerät in Pfeilrichtung (1), bis der obere Anschlag am Küchenmöbel anliegt. Vergewissern Sie sich, dass der Abstand zwischen dem Gerät und der Schrankvorderkante 44 mm beträgt. Schieben Sie das Gerät auf der den Scharnieren gegenüberliegenden Seite in Pfeilrichtung (2) soweit wie möglich gegen die Seitenwand des Küchenmöbels. Vergewissern Sie sich, dass der Abstand zwischen dem Gerät und dem Schrank 4 mm beträgt.
G D C Brechen Sie das gekennzeichnete Teil aus der Scharnierabdeckung (E) heraus. Achten Sie darauf, beim rechten Scharnier Teil DX bzw. beim anderen Scharnier Teil SX abzunehmen. Hc B Setzen Sie die beiliegenden Abdeckkappen (C, D) in die Befestigungs- und Scharnierlöcher ein. Bauen Sie das Entlüftungsgitter (B) ein. Stecken Sie die Scharnierabdeckungen (E) auf das Scharnier auf. ca.
Hb Hb Hd Setzen Sie das Führungs- Drücken Sie Abdeckung stück (Hb) erneut auf die (Hd) auf das FührungsFührungsschiene (Ha) und stück (Hb). schrauben Sie es mit den mitgelieferten Schrauben fest. Richten Sie die Küchenmöbeltür und die Gerätetür mittels Führungsstück (Hb) aus. Prüfen Sie alles erneut, um sicherzustellen, dass: • Alle Schrauben fest angezogen sind. • Der magnetische Dichtungsstreifen sicher am Gerät befestigt ist.
Περιεχόμενα Πληροφορίες ασφαλείας _ _ _ _ _ _ _ _ _ Λειτουργία _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Πρώτη χρήση _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Καθημερινή χρήση _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Χρήσιμες συμβουλές _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 52 54 55 55 56 Φροντίδα και καθάρισμα _ _ _ _ _ _ _ _ _ Τι να κάνετε αν...
• Το ψυκτικό ισοβουτάνιο (R600a) που πε‐ ριέχεται στο κύκλωμα του ψυκτικού υγρού της συσκευής, είναι ένα φυσικό αέριο με υψηλό επίπεδο περιβαλλοντικής συμβατό‐ τητας, το οποίο ωστόσο είναι εύφλεκτο. Κατά τη μεταφορά και εγκατάσταση της συ‐ σκευής, βεβαιωθείτε ότι δεν προκαλείται ζημιά σε κανένα εξάρτημα του κυκλώματος του ψυκτικού υγρού.
• Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα για να αφαιρείτε τον πάγο από τη συσκευή. Χρησιμοποιείτε πλαστική ξύστρα. • Ελέγχετε τακτικά την αποστράγγιση του ψυγείου για νερό απόψυξης. Εάν χρεια‐ στεί, καθαρίστε την αποστράγγιση. Εάν η αποστράγγιση είναι φραγμένη, θα συσσω‐ ρεύεται νερό στο κάτω μέρος της συ‐ σκευής. Εγκατάσταση ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για τη σύνδεση του ηλεκτρικού ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες που δίνονται στις αντίστοιχες παραγράφους. • Αποσυσκευάστε τη συσκευή και ελέγξτε αν έχει υποστεί ζημιές.
• Περιστρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας στις υψηλότερες ρυθμίσεις για την επίτευξη των μεγαλύτερων θερμοκρασιών. Μια μεσαία ρύθμιση είναι σε γενικές γραμμές η πλέον κατάλληλη. Ωστόσο, η ακριβής ρύθμιση πρέπει να επι‐ λεγεί έχοντας υπόψη ότι η θερμοκρασία στο εσωτερικό του ψυγείου εξαρτάται από: • τη θερμοκρασία του δωματίου • πόσο συχνά ανοίγει η πόρτα • την ποσότητα των τροφίμων που αποθη‐ κεύονται • τη θέση της συσκευής.
Ημερολόγιο κατάψυξης ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικά αντικείμενα για την αφαίρεση των δίσκων από τον καταψύκτη. Μετακινούμενα ράφια Τα σύμβολα αναπαριστούν διαφορετικούς τύπους κατεψυγμένων τροφίμων. Οι αριθμοί υποδηλώνουν τους χρόνους απο‐ θήκευσης σε μήνες για τους ανάλογους τύ‐ πους κατεψυγμένων τροφίμων. Κατά πόσο ισχύει η ανώτερη ή η κατώτερη τιμή του εμ‐ φανιζόμενου χρόνου αποθήκευσης εξαρτά‐ ται από την ποιότητα των τροφίμων και την επεξεργασία τους πριν την κατάψυξή τους.
• μην καλύπτετε ή τυλίγετε τα τρόφιμα, ιδιαί‐ τερα εάν μυρίζουν έντονα • τοποθετείτε τα τρόφιμα με τέτοιο τρόπο ώστε ο αέρας να κυκλοφορεί ελεύθερα γύ‐ ρω τους Συμβουλές ψύξης Χρήσιμες συμβουλές: Κρέας (όλοι οι τύποι) τυλίξτε σε πλαστικές σακούλες και τοποθετήστε το στο γυάλινο ράφι επάνω από το συρτάρι των λαχανικών. Για λόγους ασφαλείας, αποθηκεύστε με αυτό τον τρόπο μόνο για μια ή δύο ημέρες το πολύ.
Φροντίδα και καθάρισμα ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα. Η συσκευή αυτή περιέχει υδρογονάν‐ θρακες στην ψυκτική μονάδα της; Οι ερ‐ γασίες συντήρησης και επαναφόρτισης θα πρέπει επομένως να πραγματοποιούνται μό‐ νο από εξουσιοδοτημένους τεχνικούς. Τακτικό καθάρισμα Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται τακτικά: • Καθαρίστε το εσωτερικό και τα εξαρτήματα με χλιαρό νερό και λίγο φυσικό σαπούνι.
ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αγγίζετε τα κατεψυγμένα τρόφιμα με βρεγμένα χέρια. Τα χέρια σας μπορεί να παγώσουν πάνω στα τρόφιμα. 3. Αφήστε την πόρτα ανοικτή και εισάγετε την πλαστική ξύστρα στην κατάλληλη υποδοχή στο κέντρο κάτω, τοποθετώντας μια λεκάνη από κάτω για να συλλέξετε το νερό από τον πάγο Για να επιταχύνετε τη διαδικασία από‐ ψυξης, τοποθετήστε μια κατσαρόλα με ζεστό νερό στο θάλαμο κατάψυξης. Επι‐ πλέον, απομακρύνετε τα κομμάτια πάγου που σπάνε και πέφτουν πριν την ολοκλήρω‐ ση της απόψυξης. 4.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Το φις δεν έχει συνδεθεί σω‐ στά στην πρίζα. Επίλυση Συνδέστε σωστά το φις στην πρίζα. Η συσκευή δεν έχει ρεύμα. Συνδέστε μια άλλη ηλεκτρική Δεν υπάρχει τάση στην πρίζα. συσκευή στην πρίζα. Επικοινωνήστε με επαγγελμα‐ τία ηλεκτρολόγο. Ο λαμπτήρας δεν λει‐ τουργεί. Ο λαμπτήρας βρίσκεται σε κα‐ Κλείστε και ανοίξτε την πόρτα. τάσταση αναμονής. Ο λαμπτήρας είναι ελαττωμα‐ Ανατρέξτε στην ενότητα "Αντι‐ τικός. κατάσταση του λαμπτήρα". Ο συμπιεστής λειτουργεί συνεχώς.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Επίλυση Η πόρτα δεν έχει κλείσει σω‐ στά. Ανατρέξτε στην ενότητα "Κλεί‐ σιμο της πόρτας". Η θερμοκρασία των προϊό‐ ντων είναι πολύ υψηλή. Περιμένετε μέχρι τα προϊόντα να αποκτήσουν θερμοκρασία περιβάλλοντος πριν από την αποθήκευση. Έχουν αποθηκευτεί ταυτό‐ χρονα πολλά προϊόντα. Αποθηκεύστε λιγότερα προϊό‐ ντα. Δεν υπάρχει κυκλοφορία κρύου αέρα στη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει κυκλο‐ φορία κρύου αέρα στη συ‐ σκευή.
Εγκατάσταση ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν την εγκατάσταση της συσκευής διαβάστε προσεκτικά τις "Πληροφορίες ασφάλειας" για την ασφάλειά σας και τη σωστή λειτουργία της συσκευής.
Απαιτήσεις εξαερισμού Η ροή αέρα πίσω από τη συσκευή πρέπει να είναι επαρκής. Εγκατάσταση της συσκευής 50 mm ΠΡΟΣΟΧΗ Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο παροχής μπορεί να κινηθεί ελεύθερα. min. 200 cm2 Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα: min. 200 cm2 2 I 4mm 1 44mm I Τοποθετήστε τη συ‐ σκευή στη θέση. Σπρώξτε τη συσκευή προς την κατεύθυνση που δείχνουν τα βέλη (1) μέχρι το κάλυμμα του άνω διάκενου να σταματήσει στα ντου‐ λάπια της κουζίνας.
G D C Αφαιρέστε το σωστό τμήμα από το κάλυμ‐ μα του μεντεσέ (E). Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει το τμήμα DX για το δεξιό μεντε‐ σέ και το τμήμα SX για τον αριστερό με‐ ντεσέ. Hc B Συνδέστε τα καλύμ‐ ματα (C, D) στις γλωττίδες και στις οπές του μεντεσέ. Τοποθετήστε τη γρί‐ λια εξαερισμού (B). Συνδέστε τα καλύμ‐ ματα του μεντεσέ (E) στο μεντεσέ. ca. 50 mm Ha 90° Hb H E E Ha Hd Συνδέστε τη συσκευή Αποσυνδέστε τα τμή‐ πλευρικά στο πλευρι‐ ματα (Ha), (Hb), (Hc) κό τοίχωμα των ντου‐ και (Hd).
Hb Hb Hd Τοποθετήστε ξανά το Σπρώξτε το τμήμα μικρό τετράγωνο (Hd) στο τμήμα (Hb). στον οδηγό και στε‐ ρεώστε το με τις βίδες που παρέχονται. Προσαρμόστε το τμή‐ μα Hb για να ευθυ‐ γραμμίσετε την πόρ‐ τα των ντουλαπιών της κουζίνας με την πόρτα της συσκευής. Κάντε ένα τελικό έλεγχο για να βεβαιωθείτε ότι: • Όλες οι βίδες είναι σφιγμένες. • Η μαγνητική στεγανοποιητική λωρίδα είναι σωστά στερεωμένη στο ντουλάπι. παράδειγμα, το χειμώνα), το μέγεθος του λάστιχου μειώνεται.
www.zanussi.com.ee Benötigen Sie Zubehör, Verbrauchsmaterial und Ersatzteile? Dann besuchen Sie bitte unseren Onlineshop unter: www.zanussi.de www.zanussi.com 222337737-00-082009 Vous pouvez commander des accessoires, consommables et pièces détachées via notre magasin online sur: www.zanussi.